All language subtitles for Mano de hierro - 01x06 - A Bad Omen.NF.WEBRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,708 --> 00:00:20,166 {an8}TEPIC, NAYARIT, MEXICO 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 How are you feeling, Ariel? 3 00:00:45,041 --> 00:00:49,583 Well, his reaction to light is normal. 4 00:00:50,916 --> 00:00:54,125 But the problem with his knee makes no sense. 5 00:00:54,208 --> 00:00:57,250 - When did he stop walking? - Four months ago. 6 00:00:57,333 --> 00:00:58,958 The day the earthquake hit. 7 00:00:59,041 --> 00:01:01,166 He hasn't spoken since either. 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,458 Not a word. 9 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 Physically speaking, he's healthy. 10 00:01:04,583 --> 00:01:08,916 I'm afraid there's no medical explanation for his condition. 11 00:01:09,666 --> 00:01:12,333 Why don't you take him to see a psychiatrist? 12 00:01:15,541 --> 00:01:16,875 Chema, go wait in the car. 13 00:01:17,583 --> 00:01:18,875 Sure, boss. 14 00:01:29,083 --> 00:01:30,875 Do you know who I am, Doctor? 15 00:01:30,958 --> 00:01:34,666 Yes. Yes, I do, sir. 16 00:01:37,208 --> 00:01:39,000 This is my only son. 17 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 For now. 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,541 So don't ever mention the fucking shrink again. 19 00:01:44,625 --> 00:01:46,375 Especially in front of my men. 20 00:01:46,458 --> 00:01:47,958 Ariel is a RamĂ­rez-Pereira. 21 00:01:48,041 --> 00:01:50,208 He doesn't need any of that shit. 22 00:01:56,208 --> 00:01:59,833 I swear on my life, my son will walk again. I promise you. 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 Then we'll be back, 24 00:02:02,541 --> 00:02:04,958 and you'll have to admit that you were wrong. 25 00:02:13,750 --> 00:02:15,916 No more doctors. We're done with that. 26 00:02:16,916 --> 00:02:18,791 Smart choice. 27 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 Let's try something more spiritual. 28 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 What do you mean, honey? 29 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 There are forces in the universe we don't understand. 30 00:02:33,458 --> 00:02:36,708 The same way we don't understand what's going on with Ari. 31 00:04:37,791 --> 00:04:38,833 What's wrong? 32 00:04:42,958 --> 00:04:44,375 Do you see? 33 00:04:46,416 --> 00:04:47,625 The evil eye. 34 00:04:48,750 --> 00:04:50,666 Chacte was right. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,708 This city will be my grave. 36 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 There's no such thing as destiny, Ari. 37 00:04:58,000 --> 00:05:00,083 The only way to avoid death 38 00:05:01,833 --> 00:05:03,666 is to give it what it wants. 39 00:05:16,916 --> 00:05:18,583 Your life, 40 00:05:20,125 --> 00:05:21,708 Ariel. 41 00:06:55,833 --> 00:06:59,666 IRON REIGN 42 00:07:00,875 --> 00:07:06,166 CHAPTER 6 A BAD OMEN 43 00:07:27,750 --> 00:07:29,125 Fucking bitch. 44 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 She sure can hold out. 45 00:07:33,000 --> 00:07:35,166 Lahoz must have had fun with her. 46 00:07:42,625 --> 00:07:47,125 Keep an eye on the gorilla, okay? He might kill her before she talks. 47 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 Understood. 48 00:07:49,666 --> 00:07:50,916 See you later. 49 00:08:05,833 --> 00:08:10,333 I had to reschedule all the shifts. She hasn't shown up to work in two days. 50 00:08:10,416 --> 00:08:14,916 Dick or no dick, stevedores are all the same. Unreliable. 51 00:08:15,000 --> 00:08:18,333 Anyway, why do you care about NĂșria? 52 00:08:19,791 --> 00:08:22,208 She stood me up. 53 00:08:22,791 --> 00:08:24,333 You're not the only one. 54 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 Okay. Back to the grind. See you. 55 00:08:29,958 --> 00:08:31,208 Have a good one. 56 00:08:32,041 --> 00:08:34,083 When you see her, send her my regards. 57 00:08:34,166 --> 00:08:35,166 See who? 58 00:08:35,250 --> 00:08:36,375 That NĂșria girl. 59 00:08:36,458 --> 00:08:40,000 She was here a few nights ago, and the bitch left without paying. 60 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 She left without paying? 61 00:08:42,500 --> 00:08:43,750 You heard me. 62 00:08:44,250 --> 00:08:47,833 I saw her go into the restroom, and she vanished without a trace. 63 00:08:55,375 --> 00:08:57,458 LADIES 64 00:09:26,750 --> 00:09:29,125 Don't rearrange those. 65 00:09:29,208 --> 00:09:30,833 It's like you live in a museum. 66 00:09:31,375 --> 00:09:34,416 - Maybe it's because I'm a relic myself. - Don't say that. 67 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 You should move out of Barceloneta. Out of this dump. 68 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 Hey, don't be so rude. 69 00:09:39,041 --> 00:09:41,708 You were born and raised here, and look at you now. 70 00:09:41,791 --> 00:09:43,375 Know what you should do? 71 00:09:45,041 --> 00:09:48,625 Choose somewhere you want to live, and I'll set you up like a queen. 72 00:09:49,125 --> 00:09:51,125 I'm a port rat. 73 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 I like the smell of salt on my skin. 74 00:09:56,291 --> 00:09:59,708 Look at me here, surrounded by sharks. 75 00:10:00,208 --> 00:10:02,916 - I'm sure you knew how to handle them. - Sure did. 76 00:10:03,000 --> 00:10:06,666 When you serve people behind a bar, you see them for who they really are. 77 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 Not the way they'd like to be. 78 00:10:09,958 --> 00:10:12,125 I've got some leftover rice. You want some? 79 00:10:12,208 --> 00:10:14,000 Sure. Thank you. 80 00:10:18,333 --> 00:10:20,833 - Should I reheat it in the microwave? - Yes, please. 81 00:10:27,291 --> 00:10:28,458 Never mind, Mom. 82 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 Something's come up. I've got to go. I'm sorry. 83 00:10:32,333 --> 00:10:33,500 I love you. 84 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 - Thanks. - Bye. 85 00:10:59,041 --> 00:11:00,208 I'm sorry, Javier. 86 00:11:00,916 --> 00:11:04,041 We got confirmation earlier today. Your assets are frozen. 87 00:11:09,291 --> 00:11:10,791 And the Mexico transfer? 88 00:11:10,875 --> 00:11:12,125 Not happening. 89 00:11:18,458 --> 00:11:19,791 Calm down, Javier. 90 00:11:26,000 --> 00:11:27,958 Do you know who these people are? 91 00:11:28,041 --> 00:11:29,625 Do you know what I'm risking? 92 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 - Have some water. - No! 93 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 What are you doing? 94 00:11:39,375 --> 00:11:40,708 Sorry. Forgive me. 95 00:11:48,000 --> 00:11:49,208 Now, listen here. 96 00:11:49,291 --> 00:11:51,458 I'm on good terms with the tax authorities. 97 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 They've agreed to an informal meeting. 98 00:11:53,541 --> 00:11:55,750 Are you able to answer some questions? 99 00:13:01,791 --> 00:13:04,583 VĂ­ctor, did you find anything with Miki and the dogs? 100 00:13:04,666 --> 00:13:06,958 - Nothing. - Have you seen RomĂĄn and Ricardo? 101 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 - We can't find them. - They're not picking up. 102 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 I haven't seen them in days. 103 00:13:10,916 --> 00:13:14,250 I'll ask the guys. If I hear anything, I'll let you know. 104 00:13:14,333 --> 00:13:15,500 - Okay. - Thanks. 105 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 First, the cargo disappears. Now them too. 106 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 The Italians are getting nervous. 107 00:13:20,041 --> 00:13:21,916 That's the last thing we need. 108 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 I have a bad feeling about this. 109 00:13:24,166 --> 00:13:27,250 - Let's find Ricardo and RomĂĄn. - How? Driving around Barcelona? 110 00:13:27,333 --> 00:13:29,250 No. Let's go. 111 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 RomĂĄn's an old-fashioned guy. 112 00:13:32,375 --> 00:13:34,541 He's the type to keep his secrets locked up. 113 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 RocĂ­o, let's go. 114 00:13:40,708 --> 00:13:42,125 Look for RomĂĄn's locker. 115 00:13:43,625 --> 00:13:44,625 That's the one. 116 00:13:47,833 --> 00:13:49,958 - We shouldn't do this. - Wait. 117 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 Here. 118 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 What a mess. 119 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 Help me look, RocĂ­o. 120 00:14:07,416 --> 00:14:09,166 There's nothing here. 121 00:14:13,416 --> 00:14:14,416 What's this? 122 00:14:14,500 --> 00:14:15,541 Huh? 123 00:14:16,833 --> 00:14:18,416 Barcelona to CancĂșn. 124 00:14:18,916 --> 00:14:20,708 Cristina Rangel, RomĂĄn Manchado. 125 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 Who the hell is Cristina? 126 00:14:22,541 --> 00:14:24,625 A whore he's been crazy about for years. 127 00:14:24,708 --> 00:14:26,000 When's the flight? 128 00:14:26,083 --> 00:14:29,666 Tomorrow afternoon. 129 00:14:30,541 --> 00:14:31,708 They're running away. 130 00:14:31,791 --> 00:14:33,208 Son of a bitch. 131 00:14:33,291 --> 00:14:35,833 You think my uncle stole the drugs? 132 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 To go start a new life, you need money. 133 00:14:38,000 --> 00:14:40,458 He's blaming Ricardo to throw us off. 134 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 No. He wouldn't do that. 135 00:14:42,166 --> 00:14:44,125 We should ask him. 136 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 It's Miki. 137 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 What's up? 138 00:14:50,541 --> 00:14:52,625 This isn't a good time. 139 00:14:53,583 --> 00:14:54,791 I don't know. 140 00:15:00,791 --> 00:15:04,208 Mr. BorrĂĄs, please explain again, step by step, 141 00:15:04,291 --> 00:15:07,208 the origin and history of those 40 million euros. 142 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Really? 143 00:15:11,791 --> 00:15:12,916 Again? 144 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 Yes, again. 145 00:15:16,666 --> 00:15:17,791 I can't believe this. 146 00:15:19,416 --> 00:15:22,500 This is unbelievable. 147 00:15:24,458 --> 00:15:30,000 Listen, it's all perfectly legal. What is it these people don't understand? 148 00:15:30,083 --> 00:15:32,833 Sir, let me remind you this is a courtesy meeting. 149 00:15:43,583 --> 00:15:44,833 A courtesy. 150 00:15:46,416 --> 00:15:50,083 I could also show you some courtesy. 151 00:15:50,166 --> 00:15:52,041 Don't even think about it. 152 00:15:54,916 --> 00:15:56,916 Is your client suggesting bribing us? 153 00:15:57,958 --> 00:15:59,666 He didn't mean to say that. 154 00:15:59,750 --> 00:16:02,916 We're willing to cooperate with whatever you need. 155 00:16:05,708 --> 00:16:09,875 Mr. BorrĂĄs, given the circumstances, you'll need to surrender your passport. 156 00:16:10,916 --> 00:16:13,333 You can't travel until the investigation is over. 157 00:17:02,166 --> 00:17:03,208 Downstairs. 158 00:17:04,583 --> 00:17:05,583 No. 159 00:17:06,291 --> 00:17:08,916 Your brother must go on this journey alone. 160 00:17:12,916 --> 00:17:13,916 Don't worry, Lu. 161 00:17:14,000 --> 00:17:15,375 I'll be fine. 162 00:17:59,791 --> 00:18:02,291 The Lord is my shield. 163 00:18:02,375 --> 00:18:04,875 The Lord is my strength. 164 00:18:04,958 --> 00:18:08,083 The Lord takes care of us all! 165 00:18:09,000 --> 00:18:10,375 Hallelujah! 166 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Hallelujah! 167 00:18:12,250 --> 00:18:16,041 Hear my voice as I cry out to you! 168 00:18:16,875 --> 00:18:18,458 Forgive us our trespasses 169 00:18:18,541 --> 00:18:22,083 as we forgive those who trespass against us. 170 00:18:22,166 --> 00:18:25,083 Honey, I hear he's a saint and a miracle worker. 171 00:18:25,166 --> 00:18:26,416 I'm sure he can help us. 172 00:18:26,500 --> 00:18:30,875 For the individual is not worthy of the kingdom of heaven! 173 00:18:35,208 --> 00:18:38,041 I can see your love, brothers and sisters. 174 00:18:38,125 --> 00:18:41,166 And if you look at one another... 175 00:18:43,125 --> 00:18:45,916 I'm sure you'll see it too. 176 00:18:47,875 --> 00:18:53,791 But we have with us today a brother who cannot see all that love. 177 00:18:57,000 --> 00:18:59,583 I'm talking about our brother Eleazar, 178 00:19:00,291 --> 00:19:03,208 who one day woke up shrouded in darkness. 179 00:19:03,291 --> 00:19:06,250 Because that's how the Evil One works. 180 00:19:06,333 --> 00:19:10,291 But today we will triumph over Satan. 181 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 We will heal Eleazar! 182 00:19:13,708 --> 00:19:19,666 With the help of the Almighty Jesus Christ! 183 00:19:20,750 --> 00:19:22,333 Hallelujah! 184 00:19:31,666 --> 00:19:35,541 Heal him! 185 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Come on, let it out! 186 00:19:54,958 --> 00:19:56,041 Let it out! 187 00:20:20,375 --> 00:20:22,291 - I can see. - It's a miracle! 188 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 It's a miracle. 189 00:20:28,208 --> 00:20:31,833 This cyst you see here was in his head. 190 00:20:32,750 --> 00:20:34,833 It kept him from seeing. 191 00:20:35,625 --> 00:20:39,041 But now Eleazar has been cured. 192 00:20:45,541 --> 00:20:47,708 Thank you. I can see. 193 00:20:48,208 --> 00:20:49,333 I can see. 194 00:21:03,500 --> 00:21:06,083 Reverend, your service was moving. 195 00:21:06,583 --> 00:21:07,875 You have a gift. 196 00:21:08,666 --> 00:21:11,625 My son has this problem, and I have no faith in doctors. 197 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 They have failed us many times. 198 00:21:13,708 --> 00:21:15,916 It's due to their pride and skepticism. 199 00:21:18,375 --> 00:21:21,791 I have to ask you, can you get Ari to walk again? 200 00:21:25,333 --> 00:21:29,750 The answer to that question is known only to God, 201 00:21:30,458 --> 00:21:31,541 our Lord. 202 00:21:34,958 --> 00:21:37,916 I took the liberty of making a donation to your church. 203 00:21:38,750 --> 00:21:40,500 I hope you don't mind. 204 00:21:42,208 --> 00:21:44,500 You are very generous, Mrs... 205 00:21:46,083 --> 00:21:47,666 RamĂ­rez-Pereira? 206 00:21:54,500 --> 00:21:56,708 I'm afraid helping you won't be easy. 207 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 I can't do it right now. 208 00:21:58,250 --> 00:21:59,833 My congregation needs me. 209 00:21:59,916 --> 00:22:03,666 But I'll pray for you every day. I promise you. 210 00:22:03,750 --> 00:22:06,083 Reverend, we don't need you to pray. 211 00:22:06,166 --> 00:22:08,083 We need something more. 212 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 We need you to work one of your miracles. 213 00:22:15,291 --> 00:22:16,833 We've tried everything. 214 00:25:22,458 --> 00:25:24,291 Sorry for the scare. 215 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 Don't be afraid, BorrĂĄs. 216 00:25:25,666 --> 00:25:27,500 It's nothing personal. 217 00:25:27,583 --> 00:25:29,166 This is just a formality. 218 00:25:29,875 --> 00:25:31,791 Massimo wants to talk to you. 219 00:26:30,833 --> 00:26:31,958 Leave him to me. 220 00:26:38,125 --> 00:26:40,375 Careful. Let's go downstairs. 221 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 - Come on. - Where? 222 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 Here. 223 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 Sit down. 224 00:27:20,708 --> 00:27:22,041 Mr. Carfora. 225 00:27:24,000 --> 00:27:26,250 We finally meet. 226 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 My money. 227 00:27:34,791 --> 00:27:39,041 I gave you 40 million euros to pay for something. 228 00:27:39,750 --> 00:27:44,125 If I don't get that something, the money should be back in my pocket. 229 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 It's basic economics, BorrĂĄs. 230 00:27:46,291 --> 00:27:48,083 I understand your viewpoint. 231 00:27:48,166 --> 00:27:50,333 It's totally valid. 232 00:27:51,583 --> 00:27:56,708 But what you're proposing is inadvisable. 233 00:27:58,125 --> 00:27:59,791 Inadvisable? 234 00:28:01,375 --> 00:28:05,791 You see, when that something appears, 235 00:28:06,291 --> 00:28:09,375 we would have to start the process all over again, 236 00:28:09,458 --> 00:28:12,875 and it would pose significant technical challenges. 237 00:28:13,833 --> 00:28:19,166 The best option would be to leave the transfer on standby. 238 00:28:21,541 --> 00:28:22,916 On standby. 239 00:28:31,666 --> 00:28:33,541 - Are you all right, BorrĂĄs? - Yes. 240 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 - You're sweating like a pig. - I'm fine. 241 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 There's something you're not telling me. 242 00:28:42,041 --> 00:28:44,500 No, I assure you. 243 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 - Why? - BorrĂĄs. 244 00:28:47,791 --> 00:28:51,333 The truth, BorrĂĄs. That's always the way forward. 245 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 I'd never lie to you, Mr. Carfora. 246 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 Never. 247 00:29:02,750 --> 00:29:07,708 Then why haven't you told me that your account is frozen? 248 00:29:08,708 --> 00:29:10,875 Did you think I wouldn't find out? 249 00:29:10,958 --> 00:29:12,708 Or maybe you think I'm an idiot? 250 00:29:12,791 --> 00:29:15,000 No. 251 00:29:15,958 --> 00:29:19,583 It didn't even occur to me to tell you. 252 00:29:19,666 --> 00:29:21,291 It's just a small setback. 253 00:29:21,375 --> 00:29:24,125 I didn't want to trouble you with it. 254 00:29:24,625 --> 00:29:28,416 My lawyers are working with the authorities. 255 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 We'll have this sorted out very soon. 256 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 I promise. 257 00:29:32,125 --> 00:29:33,916 Bene. 258 00:29:36,625 --> 00:29:38,458 Where is my 40 million? 259 00:29:39,250 --> 00:29:41,166 We'll have it sorted out soon. 260 00:29:41,250 --> 00:29:43,250 I swear on my son's life. 261 00:29:44,750 --> 00:29:46,208 That's more like it. 262 00:29:47,250 --> 00:29:50,833 We're going to use mules to send the money to Mexico. 263 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Each one will carry 300,000. 264 00:29:53,208 --> 00:29:56,000 Three hundred. That's a lot of money. 265 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 - It's insane. - Three hundred per mule. 266 00:29:58,791 --> 00:30:01,750 One wad up the pussy, another up the ass. 267 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Would you like a demonstration? 268 00:30:05,500 --> 00:30:07,916 I'll do what I can. 269 00:30:08,666 --> 00:30:09,750 I'll try. 270 00:30:09,833 --> 00:30:12,458 You'll do it. Period. 271 00:30:13,458 --> 00:30:17,666 And to keep you motivated, I'm keeping something of yours. 272 00:30:18,583 --> 00:30:19,875 As collateral. 273 00:30:19,958 --> 00:30:22,583 When it's done, you'll get it back. 274 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 No! 275 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 Please, no! 276 00:30:28,166 --> 00:30:29,041 Capisci? 277 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 Don't! 278 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 No! 279 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 Come on! 280 00:30:54,833 --> 00:30:55,833 Nice. 281 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 That's it. 282 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 Good one. All right. 283 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Come on, Álex. 284 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 Okay. Good one. 285 00:31:03,166 --> 00:31:04,583 Nice. Good kick. 286 00:31:04,666 --> 00:31:06,500 Come on. That's it. 287 00:31:06,583 --> 00:31:09,291 Knees up. Yes. There you go. 288 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Come on, wrap it up. 289 00:31:10,583 --> 00:31:11,916 Come on. Jump, Superman. 290 00:31:12,000 --> 00:31:14,375 Put him on the mat. 291 00:31:15,375 --> 00:31:16,875 Now elbows. 292 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 Punches. Finish up. 293 00:31:19,208 --> 00:31:20,375 That's it. 294 00:31:23,791 --> 00:31:26,500 What's up, Álex? You did great the other day. 295 00:31:26,583 --> 00:31:28,791 It was one hell of a fight. 296 00:31:28,875 --> 00:31:30,916 Don't get too cocky, okay? 297 00:31:33,000 --> 00:31:34,666 Here's your money. 298 00:31:38,041 --> 00:31:39,041 This is it? 299 00:31:39,125 --> 00:31:41,791 If it's not enough, you know where the door is. 300 00:31:41,875 --> 00:31:43,250 You think we're in the UFC? 301 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 Can you imagine? Fighting those motherfuckers? 302 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 In Las Vegas. 303 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Keep dreaming. 304 00:31:48,166 --> 00:31:51,416 It doesn't have to be just a dream. I've got a business proposal. 305 00:31:51,500 --> 00:31:52,541 For me? 306 00:31:52,625 --> 00:31:53,958 What is it? 307 00:31:57,333 --> 00:31:59,333 Help me move some product. 308 00:32:00,583 --> 00:32:03,750 Cut the crap. I left that life behind a long time ago. 309 00:32:04,833 --> 00:32:06,333 Quit the small-time dealing. 310 00:32:06,416 --> 00:32:07,541 It's not small-time. 311 00:32:12,875 --> 00:32:14,166 This is big. 312 00:32:15,833 --> 00:32:16,958 How big? 313 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Look. 314 00:32:34,041 --> 00:32:36,541 Are you sure it's her? 315 00:32:38,041 --> 00:32:40,000 - It's been a few months. - Fucking bitch. 316 00:32:40,083 --> 00:32:43,875 My contact says there's some judge from the High Court sniffing around. 317 00:32:45,125 --> 00:32:47,541 And you just caught wind of this now? 318 00:32:47,625 --> 00:32:50,333 I'm not God. I don't have eyes and ears everywhere. 319 00:32:50,416 --> 00:32:53,916 You have to get all the information she has on us. 320 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 - Every last bit. - Yeah. 321 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 This could blow up in our faces, Miki. 322 00:32:59,416 --> 00:33:02,166 We've worked so hard to get here. 323 00:33:03,083 --> 00:33:04,291 I know. 324 00:33:05,458 --> 00:33:07,333 Calm down. I have an idea. 325 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 I found out where she lives. 326 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 Or used to. 327 00:34:45,208 --> 00:34:46,416 {an8}THE MANCHADOS 328 00:35:13,208 --> 00:35:17,375 {an8}POLICE RECORD (VÍCTOR) 329 00:36:34,708 --> 00:36:36,375 {an8}Fucking bitch. 330 00:36:36,875 --> 00:36:39,500 {an8}You fucking stupid bitch. 331 00:36:40,250 --> 00:36:42,125 {an8}PORT OF BARCELONA 332 00:36:42,208 --> 00:36:45,000 {an8}CIVIL GUARD MIGUEL (AKA MIKI) 333 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 POLICE RECORD (MIGUEL) 334 00:37:25,875 --> 00:37:28,375 There's no one here. I found some documents. 335 00:37:28,458 --> 00:37:30,125 I'll take anything incriminating. 336 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 Okay. 337 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 Yeah. 338 00:38:07,166 --> 00:38:08,333 Hi, Silva. 339 00:38:08,416 --> 00:38:10,208 Has NĂșria talked yet? 340 00:38:10,875 --> 00:38:13,833 Keep at it. I think she's about ready. 341 00:38:14,625 --> 00:38:16,375 Okay, see you tonight. 342 00:38:31,333 --> 00:38:32,541 Ari? 343 00:38:33,708 --> 00:38:35,000 Ari, are you okay? 344 00:38:36,250 --> 00:38:37,541 Are you all right? 345 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 What's wrong? 346 00:38:39,333 --> 00:38:40,416 Sit over there. 347 00:38:40,916 --> 00:38:42,166 Sit down. 348 00:38:44,083 --> 00:38:45,541 Why is he so tired? 349 00:38:45,625 --> 00:38:48,083 Weren't you supposed to do all the work? 350 00:38:50,791 --> 00:38:54,000 Your brother has freed himself of a very heavy burden. 351 00:38:54,583 --> 00:38:57,583 One he didn't know he was carrying. 352 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 No. 353 00:39:14,875 --> 00:39:16,916 We haven't finished yet. 354 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 DO NOT CROSS POLICE LINE 355 00:39:48,375 --> 00:39:49,791 Hey, what are you doing? 356 00:39:50,291 --> 00:39:51,875 There's nobody in there. 357 00:39:52,625 --> 00:39:55,125 I'm looking for Cristina Rangel. 358 00:39:55,208 --> 00:39:57,000 She's not in. 359 00:39:57,083 --> 00:39:59,625 The girl got beaten up yesterday. 360 00:40:01,958 --> 00:40:04,375 I'm taking care of her cat. 361 00:40:04,458 --> 00:40:07,666 I feel bad for the poor thing, all alone in there. 362 00:40:07,750 --> 00:40:11,125 Who knows how long they'll keep her in the hospital. 363 00:40:14,083 --> 00:40:15,875 Do you know which hospital? 364 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 Hi, Cristina. 365 00:40:31,958 --> 00:40:34,666 I'm RocĂ­o Manchado. I don't know if you know who I am. 366 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 I do. 367 00:40:38,916 --> 00:40:40,250 How are you? 368 00:40:40,333 --> 00:40:41,625 Are you feeling better? 369 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 I'm sorry about what happened to you. 370 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 I'm looking for RomĂĄn. 371 00:40:47,833 --> 00:40:51,125 It's important I talk to him, and I heard you two are 372 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 friends. 373 00:41:00,458 --> 00:41:03,833 He hasn't picked up the phone all day. Do you know anything? 374 00:41:05,291 --> 00:41:06,291 No. 375 00:41:08,125 --> 00:41:10,666 But you two had a trip planned for tomorrow, right? 376 00:41:11,666 --> 00:41:13,333 What trip? What are you saying? 377 00:41:21,291 --> 00:41:22,708 I had no idea about this. 378 00:41:28,458 --> 00:41:30,291 I need to rest, please. 379 00:41:33,541 --> 00:41:35,083 I don't want to insist, but... 380 00:41:35,166 --> 00:41:37,125 I'm here because of your brother. 381 00:41:39,166 --> 00:41:41,041 Ricardo did this to me. 382 00:41:43,958 --> 00:41:45,291 You didn't know? 383 00:41:48,958 --> 00:41:51,375 So I don't really want to talk to you. 384 00:41:52,291 --> 00:41:54,166 Leave, or I'll call the police. 385 00:41:59,708 --> 00:42:00,708 I'm sorry. 386 00:42:20,791 --> 00:42:23,000 What are you doing, you nutjob? 387 00:42:23,500 --> 00:42:26,125 Proving I drove death away from your brother. 388 00:42:26,208 --> 00:42:27,958 No fucking way. 389 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 No. 390 00:42:36,583 --> 00:42:37,666 Let him do it, LucĂ­a. 391 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 Stay out of this. 392 00:42:46,875 --> 00:42:48,541 Fine. Get yourself killed. 393 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 If you have faith, 394 00:42:54,250 --> 00:42:55,291 you'll be safe. 395 00:43:01,333 --> 00:43:02,333 Do it. 396 00:44:14,083 --> 00:44:16,083 Yes! 397 00:44:16,583 --> 00:44:19,458 Yes! 398 00:44:40,166 --> 00:44:42,125 They'll bring you luck. 399 00:44:44,416 --> 00:44:45,791 Take them with you. 400 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 LucĂ­a. 401 00:44:56,916 --> 00:44:59,125 Cheer up, sis. 402 00:45:00,416 --> 00:45:03,333 I'm protected now. Everything's gonna be okay. 403 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 It's gonna be okay. 404 00:45:05,583 --> 00:45:07,416 You could have died. 405 00:45:07,500 --> 00:45:09,833 You're not a kid anymore. Come on, man. 406 00:45:09,916 --> 00:45:11,791 Then why do I feel like one? 407 00:45:11,875 --> 00:45:14,125 Buzzing with strength and energy. 408 00:45:14,208 --> 00:45:15,958 I feel like partying. 409 00:45:16,041 --> 00:45:17,791 What are you talking about? 410 00:45:17,875 --> 00:45:19,166 Are you serious? 411 00:45:20,250 --> 00:45:22,000 Come on, LucĂ­a. 412 00:45:22,083 --> 00:45:24,166 Think about it. It'll be like old times. 413 00:45:24,250 --> 00:45:26,416 Let's go to a club and pick up some hookers. 414 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 We can deal with the czar's mail tomorrow. 415 00:45:28,958 --> 00:45:33,458 We're going straight to the hotel to talk to Dad and fix this mess together. 416 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 What the hell, LucĂ­a? 417 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 You know what? You've turned into Mom. 418 00:45:37,166 --> 00:45:38,958 And you never even met her. 419 00:45:46,666 --> 00:45:48,083 You're a fucking buzzkill. 420 00:45:48,166 --> 00:45:50,458 And you'll always be a sick little boy, Ariel. 421 00:45:52,666 --> 00:45:54,291 Screw you, LucĂ­a! 422 00:46:56,250 --> 00:46:58,375 Okay. Good night. 423 00:51:23,791 --> 00:51:26,000 - What the hell? - What's going on? 424 00:51:26,500 --> 00:51:28,375 - What's the matter? - The hell? 425 00:51:31,125 --> 00:51:33,458 - What's wrong? - No idea. 426 00:51:36,791 --> 00:51:38,250 Shit. 427 00:51:39,208 --> 00:51:41,291 Maintenance. Is there a problem? 428 00:51:41,375 --> 00:51:42,958 We're stuck on the tenth floor. 429 00:51:43,041 --> 00:51:45,041 - Can you help us? - Don't worry, sir. 430 00:51:45,125 --> 00:51:48,125 - We're sending a technician. - Hurry. We're trapped! 431 00:51:52,416 --> 00:51:53,416 Are you okay? 432 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 - Are you okay? - I'm fucking fine! 433 00:52:11,500 --> 00:52:12,583 My necklace. 434 00:52:13,833 --> 00:52:16,208 - Did you steal my necklace? - No. 435 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 I beg you, don't let the earth swallow me. 436 00:52:31,458 --> 00:52:34,333 I beg you, don't let fire consume me. 437 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 Help us, Lord. 438 00:53:56,125 --> 00:53:57,875 Try to stand up, honey. 439 00:54:02,791 --> 00:54:03,791 Ariel. 440 00:54:05,791 --> 00:54:07,291 Can you do that for Mommy? 441 00:54:22,291 --> 00:54:24,500 Come on, son. Stand up. 442 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 Please. I'm begging you. 443 00:54:28,750 --> 00:54:31,625 That's enough, LucĂ­a. This man's a swindler. 444 00:54:31,708 --> 00:54:35,958 Your lack of faith is irritating. 445 00:54:36,041 --> 00:54:39,333 To work miracles, God needs faith. 446 00:54:39,416 --> 00:54:43,666 Faith is like the fertilizer that makes plants grow. 447 00:54:43,750 --> 00:54:45,708 Like the water we give them. 448 00:54:45,791 --> 00:54:48,000 Like the light that gives them life. 449 00:54:48,083 --> 00:54:50,041 What the hell are you saying? 450 00:54:50,125 --> 00:54:52,750 That we're to blame for what's happening to our son? 451 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 Enough. Let's get out of here. 452 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 No. 453 00:54:56,250 --> 00:54:59,166 This asshole is blaming me for whatever's wrong with Ariel. 454 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 Enough. 455 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 Let it go. 456 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Wait, LucĂ­a. 457 00:55:03,708 --> 00:55:05,250 I dare you to say it again. 458 00:55:06,291 --> 00:55:08,375 - Leave him alone. - Come on, say it again. 459 00:55:08,458 --> 00:55:10,041 - Say it again. - Stop. 460 00:55:10,125 --> 00:55:11,583 Wait, LucĂ­a. 461 00:55:16,833 --> 00:55:18,000 Honey? 462 00:55:22,041 --> 00:55:25,875 Honey. Honey, are you okay? 463 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 Honey, are you all right? 464 00:55:29,333 --> 00:55:30,708 The baby, Rafael. 465 00:55:30,791 --> 00:55:32,000 It's turned. 466 00:55:34,791 --> 00:55:37,125 Get the car. We're going to the hospital. 467 00:55:37,208 --> 00:55:39,750 You, don't let that rat bastard preacher get away. 468 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 Mr. RamĂ­rez-Pereira. 469 00:56:20,541 --> 00:56:23,791 Congratulations, Rafael. You have a beautiful daughter. 470 00:56:25,208 --> 00:56:26,416 Here she is. 471 00:56:28,458 --> 00:56:29,583 Congratulations. 472 00:56:33,916 --> 00:56:35,458 How's my wife? 473 00:56:35,541 --> 00:56:36,875 I want to see her. 474 00:56:40,541 --> 00:56:43,166 Your wife lost a lot of blood on her way here. 475 00:56:44,125 --> 00:56:45,416 She arrived very weak. 476 00:56:46,208 --> 00:56:49,041 Unfortunately, we only managed to save the baby. 477 00:56:52,541 --> 00:56:53,708 I'm so sorry. 478 00:56:56,625 --> 00:56:57,666 Please excuse me. 479 00:57:29,041 --> 00:57:30,250 Boss. 480 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 Boss. 481 00:57:36,500 --> 00:57:38,666 Boss. 482 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 Hello. 483 00:58:24,916 --> 00:58:26,125 I'm Ariel. 484 00:58:27,083 --> 00:58:28,208 Your brother. 485 00:58:36,750 --> 00:58:38,458 I'll call her LucĂ­a. 486 00:58:45,541 --> 00:58:46,625 Hello. 487 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 Hi, LucĂ­a. Hi. 488 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 Hi. 489 00:58:56,541 --> 00:58:57,958 Open up, please! 490 00:58:58,875 --> 00:59:00,375 Please! 491 00:59:01,666 --> 00:59:02,833 Here we go. 492 00:59:02,916 --> 00:59:04,625 Give me your hand. 493 00:59:07,000 --> 00:59:08,291 Give me your hand. 494 00:59:09,875 --> 00:59:11,875 That's it. Come on. 495 00:59:12,625 --> 00:59:13,875 This way. 496 00:59:14,750 --> 00:59:17,083 - That's it. Good. - Thanks. 497 00:59:18,583 --> 00:59:19,916 Come, take my hand. 498 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Come on. 499 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 Here. Let's go. 500 00:59:27,916 --> 00:59:29,250 - Okay. - Take my hand. 501 01:00:09,250 --> 01:00:12,541 It was you who chose BorrĂĄs to launder our money. 502 01:00:12,625 --> 01:00:16,166 You came here, I listened to you, and I accepted your proposal. 503 01:00:16,250 --> 01:00:17,666 I trusted you. 504 01:00:17,750 --> 01:00:19,458 And now this happens. 505 01:00:19,541 --> 01:00:22,208 He had always come through for us. 506 01:00:23,958 --> 01:00:26,250 That's not the only thing. 507 01:00:28,083 --> 01:00:30,291 The mail's disappeared. 508 01:00:31,583 --> 01:00:35,500 That's the Mexicans and the Manchados' problem. 509 01:00:35,583 --> 01:00:37,666 Things are what they are. 510 01:00:37,750 --> 01:00:39,875 I gave you my money, and you lost it. 511 01:00:39,958 --> 01:00:41,416 It's as simple as that. 512 01:00:41,500 --> 01:00:43,625 There's only one thing I want to hear. 513 01:00:43,708 --> 01:00:47,541 "The money will come back to us. Now." 514 01:00:48,333 --> 01:00:49,416 Don't worry. 515 01:00:49,916 --> 01:00:52,416 BorrĂĄs will find that money. 516 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 This must have scared him. 517 01:00:58,916 --> 01:01:02,083 If he fails me, you fail me. 518 01:01:03,291 --> 01:01:04,291 Understood? 519 01:01:07,791 --> 01:01:09,708 Understood. 520 01:01:27,833 --> 01:01:30,666 ROSILLO SCRAPYARD 521 01:01:55,875 --> 01:01:58,250 I can take over. How did she behave? 522 01:01:58,333 --> 01:02:01,458 We gave her a good beating, but she's still not talking. 523 01:02:01,541 --> 01:02:02,791 Okay, I'll handle it. 524 01:02:48,666 --> 01:02:50,750 You and I both know how this ends. 525 01:02:52,458 --> 01:02:54,666 Talk, and we can all go home. 526 01:02:56,041 --> 01:02:57,125 Fuck you. 527 01:02:57,708 --> 01:02:59,250 I have nothing to lose. 528 01:03:38,291 --> 01:03:39,333 Hello? 529 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 Mrs. Manchado? 530 01:03:41,791 --> 01:03:42,833 Speaking. 531 01:03:42,916 --> 01:03:44,791 We found the bodies of two men. 532 01:03:44,875 --> 01:03:47,333 We think they may be your uncle and brother. 533 01:03:47,416 --> 01:03:50,333 We'll need your help to identify them. 534 01:05:17,958 --> 01:05:19,638 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 36040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.