Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,200 --> 00:01:52,200
C'est mon agent. All� ?
2
00:01:52,400 --> 00:01:53,900
Je vais � LA !
Ils ont dit qu'ils ont regard� ma cassette.
3
00:01:53,900 --> 00:01:56,200
Ils ont aim� ma performance, ma chanson,
4
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
et ils me veulent � LA lundi.
5
00:01:57,500 --> 00:01:59,100
Tu dois venir avec moi.
6
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
C'est un peu notre moment, non ?
7
00:02:02,600 --> 00:02:04,300
Je ne suis pas une personne de LA.
8
00:02:04,300 --> 00:02:07,200
Continue � dire �a et tu t'y feras tr�s bien.
9
00:02:07,200 --> 00:02:10,400
Qu'est-ce que je vais faire
pendant deux semaines sans toi ?
10
00:02:10,400 --> 00:02:12,700
- Je t'aime.
- Au revoir, b�b�.
11
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
On se voit l�-bas !
12
00:02:17,300 --> 00:02:18,500
Salut, ch�rie.
13
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
J'ai cass� le bail.
14
00:02:20,700 --> 00:02:24,400
Nous n'aurons pas officiellement
notre d�p�t de la s�curit� tout de suite.
15
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
Le propri�taire �tait un enfoir�.
16
00:02:26,200 --> 00:02:27,900
Mais oh, c'est bon.
17
00:02:27,900 --> 00:02:30,700
Hum, je suis sur la route.
18
00:02:30,700 --> 00:02:33,300
J'ai h�te de te voir.
Tu me manques.
19
00:02:37,500 --> 00:02:40,200
Salut b�b�. Le nouvel appart est ridicule.
20
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
Je peux voir la plage
de notre fen�tre.
21
00:02:44,600 --> 00:02:48,800
Je t'aime.
22
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Une minute.
23
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
Hey.
24
00:03:30,200 --> 00:03:32,900
Salut. Oh, mon Dieu.
25
00:03:32,900 --> 00:03:35,700
Je pensais que tu viendrais demain.
26
00:03:35,700 --> 00:03:37,400
Eh bien, je suis ici.
Surprise.
27
00:03:37,400 --> 00:03:38,900
C'est le mec du cannabis ?
28
00:03:40,800 --> 00:03:44,300
Oh, tu n'es pas le mec du cannabis.
29
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
Non, je ne suis pas le mec du cannabis.
30
00:03:48,000 --> 00:03:49,900
Je suis le mec de la petite amie.
31
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
Je suis celle qui a conduit � travers
ce putain de pays pour arriver ici, mec.
32
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Je te veux juste dans toute ma vie.
33
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
- Putain, ne me touche pas.
- Non, d'accord, je ne voulais pas.
34
00:04:03,600 --> 00:04:06,500
Je m'en vais.
Oh, mon Dieu.
35
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
Assistance Financi�re,
36
00:04:15,900 --> 00:04:19,400
y compris les r�gions du
programme IBF assur�, ARCH.
37
00:04:19,400 --> 00:04:21,900
Vous n'avez pas besoin d'une r�f�rence
�tre vu en ce qui concerne votre...
38
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
Moment de divertissement.
39
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
Plus t�t ce matin
nous avons beaucoup parl� de...
40
00:04:26,000 --> 00:04:28,700
Moi aussi, mais j'ai �t�
rejet� tant de fois.
41
00:04:28,700 --> 00:04:31,500
Elle est tomb�e amoureuse de
son premier mari sur le plateau...
42
00:05:08,800 --> 00:05:13,000
J'ai juste... j'ai quitt� mon travail,
et j'ai vendu toutes mes affaires,
43
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
et j'ai conduit tout le chemin
� travers le pays
44
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
juste parce qu'elle voulait participer
� une comp�tition de chanson stupide.
45
00:05:18,000 --> 00:05:20,600
Eh bien, je ne lui ai jamais fait confiance.
46
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
Trop d'eye-liner signifie qu'elle
cache quelque chose, �videmment,
47
00:05:23,600 --> 00:05:25,400
et tout cet argent de ses parents...
48
00:05:25,400 --> 00:05:26,900
Maman, tu ne l'aimais pas
parce qu'elle �tait une "elle"
49
00:05:26,900 --> 00:05:29,000
Excuse-moi beaucoup.
50
00:05:29,000 --> 00:05:32,100
Je veux que tu saches que je suis all�e
au Gay Festival cette ann�e.
51
00:05:32,100 --> 00:05:34,000
- Gay Pride.
- Gay Pride Festival,
52
00:05:34,000 --> 00:05:37,400
et j'ai port� un T-shirt avec un arc-en-ciel,
53
00:05:37,400 --> 00:05:42,600
et j'ai dans� avec
un homme charmant en talons de quatre pouces.
54
00:05:42,600 --> 00:05:45,500
Hey, �coute, je m'en fous si tu veux sortir
55
00:05:45,500 --> 00:05:47,800
avec une personne qui est un homme ou une femme
56
00:05:47,800 --> 00:05:51,500
ou une femme qui veut �tre bi...
57
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
bi genre transexuel...
58
00:05:53,600 --> 00:05:56,000
Ok, maman, je comprends.
Ne le prends pas mal.
59
00:05:56,000 --> 00:05:57,700
Je vais aller l'�craser.
60
00:05:57,700 --> 00:05:59,100
Hey, hey, viens ici.
61
00:05:59,100 --> 00:06:01,000
Ma petite fille, attends, attends, attends.
62
00:06:01,000 --> 00:06:06,800
Tu es brillante et talentueuse
et intelligente et belle,
63
00:06:06,800 --> 00:06:11,100
et tu m�rites d'avoir
une femme aimante et solidaire.
64
00:06:11,100 --> 00:06:12,800
Merci, Maman.
65
00:07:31,000 --> 00:07:33,600
O� �tais-tu ?
66
00:07:33,600 --> 00:07:37,100
Marcher avec mon groupe de femmes.
Tu devrais nous rejoindre un jour.
67
00:07:37,100 --> 00:07:40,100
Je pense que toi et moi avons diff�rents
d�finitions de "groupe de femmes".
68
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
Tr�s dr�le.
69
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
Hello.
70
00:07:47,200 --> 00:07:50,100
D'accord, c'est �a.
71
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
Maman, c'est la confrontation de la vitrine.
72
00:07:53,600 --> 00:07:55,700
Ch�rie, tu as �t� assis
sur ce canap� pendant deux semaines.
73
00:07:55,700 --> 00:07:58,000
J'ai lav� ton linge,
J'ai fait ta nourriture,
74
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
et si j'entends cette chanson
"Two Hands"...
75
00:07:59,800 --> 00:08:01,300
- "Both Hands."
- "Both Hands" une fois en plus,
76
00:08:01,300 --> 00:08:03,600
je vais sauter d'un pont.
- Maman !
77
00:08:03,600 --> 00:08:05,300
Je ne dis pas que tu dois payer le loyer.
78
00:08:05,300 --> 00:08:07,600
Sors de la maison
et fais quelque chose avec toi-m�me.
79
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
Et plus de TV poubelle.
80
00:09:26,000 --> 00:09:29,600
Bien, bien, bien.
81
00:09:29,600 --> 00:09:32,900
Regardez ce triste chat gay qui tra�ne.
82
00:09:32,900 --> 00:09:35,600
Ah !
83
00:09:35,600 --> 00:09:38,600
- Becks l'�pave.
- Oh, va te faire foutre, mec.
84
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
Je n'ai pas �t� appel� comme �a
depuis l'�ge de 17 ans.
85
00:09:41,000 --> 00:09:42,900
Comment �a va, mon pote ?
86
00:09:42,900 --> 00:09:46,700
Eh bien, je suis c�libataire,
et je suis fauch�e,
87
00:09:46,700 --> 00:09:50,800
et je suis retourn�e � la maison
vivre avec ma m�re.
88
00:09:50,800 --> 00:09:52,700
Je suis d�sol�.
89
00:09:52,700 --> 00:09:54,100
Je suis un playboy milliardaire
90
00:09:54,100 --> 00:09:55,800
qui dort sur un lit de nibards chaque nuit.
91
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
Oui, s'il te pla�t.
92
00:10:00,900 --> 00:10:04,100
Euh, mais tu as nomm� ton bar le Perfectos ?
93
00:10:04,100 --> 00:10:05,900
Oui. C'est comme cela que les Cards
l'ont appel�
94
00:10:05,900 --> 00:10:07,400
avant qu'ils ne soient les Cards.
95
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
C'est comme l'histoire de St. Louis.
Bonjour.
96
00:10:09,900 --> 00:10:12,800
Cela ressemble � un camion � tacos
merdique � Sacramento.
97
00:10:12,800 --> 00:10:15,600
Oh...
98
00:10:15,600 --> 00:10:16,900
Tu m'as manqu�.
99
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
Tu m'as manqu� aussi.
100
00:10:18,300 --> 00:10:21,300
Pour r�ussir au-del�
nos r�ves les plus fous.
101
00:10:24,300 --> 00:10:27,400
Gene, tu veux quelque chose ?
102
00:10:27,400 --> 00:10:29,800
Eug�ne ?
103
00:10:29,800 --> 00:10:31,000
Il est fondamentalement mort.
104
00:10:31,000 --> 00:10:32,700
- Tu veux, hum-hum ?
- Ouais.
105
00:10:32,700 --> 00:10:35,100
Je ne sais pas ce que je dois penser.
106
00:10:35,200 --> 00:10:38,000
Elle allait �tre une grande c�l�brit�
ou quelque chose du genre.
107
00:10:38,000 --> 00:10:41,300
Pouah. C'est une idiote.
108
00:10:41,300 --> 00:10:43,400
Une idiote tr�s chaude cependant.
109
00:10:43,400 --> 00:10:45,800
- Les meilleurs seins sur terre.
- Oh ?
110
00:10:45,800 --> 00:10:48,400
Comment �a les meilleurs ?
111
00:10:48,400 --> 00:10:53,400
Comme sur une �chelle d'Aniston � Upton.
112
00:10:53,400 --> 00:10:55,700
Une solide Johansson.
113
00:10:55,700 --> 00:10:57,700
- Merde !
- Ouais.
114
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
Putain.
115
00:11:00,900 --> 00:11:02,800
J'aurais d� savoir que le
petit lyc�e de ma queue
116
00:11:02,800 --> 00:11:06,400
ne pourrait jamais se mesurer
� une paire de Johannsons.
117
00:11:06,400 --> 00:11:08,000
- Scarlet Johannson ?
- Ouais, ouais.
118
00:11:08,100 --> 00:11:09,800
Scarlet Johannson.
119
00:11:09,800 --> 00:11:12,000
Oh, il n'y avait rien � faire
avec ta bite, Dave,
120
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
et tout � faire avec mon vagin.
121
00:11:14,400 --> 00:11:17,200
Ma bite te comprend.
122
00:11:17,200 --> 00:11:19,300
Cela n'a pas d'importance de toute fa�on.
123
00:11:19,300 --> 00:11:24,000
Les seins sont pass�s � une
plus jeune de LA, la plus chaude paire de seins,
124
00:11:24,000 --> 00:11:29,900
et je suis devenu officiellement
une de ces personnes.
125
00:11:29,900 --> 00:11:31,300
Oh, non.
126
00:11:31,300 --> 00:11:34,200
- Ouais.
- Oh, non.
127
00:11:34,200 --> 00:11:35,700
Je sais.
128
00:11:35,700 --> 00:11:38,000
Est-ce que je peux en mettre une ici ?
129
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Je suppose.
130
00:11:41,700 --> 00:11:43,900
Je veux dire, oui.
131
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
- Pourquoi ne joues-tu pas ici ?
- Vraiment ?
132
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
Ouais, ouais, ouais, je veux dire,
ce n'est pas une reconstitution historique, tu sais,
133
00:11:49,300 --> 00:11:54,100
mais nous obtenons une foule d�cente
les week-ends.
134
00:11:54,100 --> 00:11:56,400
Ouais ?
135
00:11:56,400 --> 00:11:59,000
D'accord, ouais.
136
00:13:11,100 --> 00:13:15,000
Wow. Regardez �a.
137
00:13:15,000 --> 00:13:17,300
Et j'ai nettoy� le frigo,
et j'ai r�par� le lavabo.
138
00:13:17,300 --> 00:13:19,200
Et v�rifi� �a.
139
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Euh, je r�parerai �a plus tard.
140
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
Alors comment �tait ta journ�e ?
141
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Oh, d'accord, eh bien, apr�s l'Eglise,
142
00:13:27,000 --> 00:13:30,300
nous avons eu un d�jeuner de filles
� l'usine du Cheesecake.
143
00:13:30,300 --> 00:13:33,100
J'ai pris le saumon,
� ce qu'ils disent est un �l�ment de r�gime,
144
00:13:33,100 --> 00:13:35,000
mais les portions �taient �normes.
145
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Tiens. Tu peux lev prendre.
146
00:13:36,500 --> 00:13:39,400
Et, euh, Donna a pris le poulet r�ti,
147
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
lequel que je trouvais un peu sec.
148
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
Et Sue a pris aussi le saumon.
149
00:13:43,500 --> 00:13:45,400
Wow, maman, qu'est-ce qu'on va boire ?
150
00:13:45,400 --> 00:13:50,400
Je crois que tout le monde
a eu du th� glac�, mais, euh...
151
00:13:50,400 --> 00:13:52,300
�a ne fait rien.
152
00:13:52,300 --> 00:13:54,800
En tout cas, Sue Cunningham
envoie son bon souvenir.
153
00:13:54,800 --> 00:13:56,500
- Qui ?
- La m�re de Mitchell Cunningham.
154
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
Tu sais, du lyc�e.
155
00:13:58,300 --> 00:13:59,500
- Mitch the bitch ?
- Rebecca !
156
00:13:59,500 --> 00:14:01,100
Wow !
157
00:14:01,100 --> 00:14:03,000
Je peux encore l'imaginer
mena�ants les premi�res ann�es
158
00:14:03,000 --> 00:14:04,500
depuis le si�ge avant de sa Jeep Wrangler.
159
00:14:04,500 --> 00:14:06,200
Eh bien, il est devenu un charmant jeune homme.
160
00:14:06,200 --> 00:14:08,300
Peut-�tre que nous pourrons tous
d�ner un de ces jours.
161
00:14:08,300 --> 00:14:12,600
- Oui, �a n'arrivera pas.
- Peut-�tre que tu vas changer d'avis.
162
00:14:12,600 --> 00:14:14,400
Oh, oh, oh, j'allais presque oublier.
163
00:14:14,400 --> 00:14:17,400
Ils ont une vente � Aerosoles,
et j'aime leur ligne de confort,
164
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
alors je me suis prise une paire,
40% de r�duction.
165
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
- C'est g�nial, maman.
- Tu veux de l'argent ?
166
00:14:21,200 --> 00:14:22,500
Il y en avait un mignon...
167
00:14:22,500 --> 00:14:24,600
Merci pour la nourriture.
Je meurs de faim.
168
00:14:24,600 --> 00:14:28,300
Je vais aller manger �a
dans ma chambre, si cela ne te d�range pas.
169
00:14:53,200 --> 00:14:57,200
Hey, tu es s�re que tu ne veux pas
un micro ou comme une sc�ne de fortune ?
170
00:14:57,200 --> 00:14:58,500
Je vais mettre quelques bo�tes.
171
00:14:58,500 --> 00:15:01,100
Pas si c'est trop loin du bar.
172
00:15:01,100 --> 00:15:03,000
Et cette foule, hein ?
173
00:15:03,000 --> 00:15:04,700
Ouais.
174
00:15:04,700 --> 00:15:07,000
Qu'est-ce que tu fais l�-bas ?
175
00:15:07,000 --> 00:15:08,900
- Hey, Gene.
- Salut.
176
00:15:08,900 --> 00:15:11,300
�coutez, tout le monde, nous avons
de la musique pour vous ce soir.
177
00:15:12,600 --> 00:15:14,400
Sois gentil.
178
00:15:14,400 --> 00:15:15,600
C'est Gene.
179
00:15:15,600 --> 00:15:17,400
Il prend la plupart de ses repas ici,
180
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
et il est habituellement saoul � 5h30.
181
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Super.
182
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
Super. Alors tu veux un verre ?
183
00:15:22,900 --> 00:15:25,100
Ah, oui, s'il te pla�t.
184
00:15:25,100 --> 00:15:29,300
Quelque chose qui fait se
sentir un peu moins que comme �a.
185
00:15:29,300 --> 00:15:32,100
- Whisky.
- Ouais.
186
00:15:32,100 --> 00:15:34,700
Euh, hey, tout le monde, je suis Becks.
187
00:15:34,700 --> 00:15:37,400
Je suis avec de bon amis, avec Dave.
188
00:15:37,400 --> 00:15:42,300
En fait, Dave a �t� le premier mec
avec lequel j'ai dormi...
189
00:15:42,300 --> 00:15:44,100
et le dernier.
190
00:15:44,100 --> 00:15:45,700
De toute fa�on, il n'y avait rien
� faire avec Dave.
191
00:15:45,700 --> 00:15:49,400
Je suis s�re qu'il est un fantastique
coup maintenent.
192
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Je le suis.
193
00:15:51,400 --> 00:15:55,700
Mais quelquefois vous devez go�ter la saucisse
194
00:15:55,700 --> 00:15:58,700
avant de r�aliser que vous �tes un v�g�talien.
195
00:15:58,700 --> 00:16:00,400
Cela se passe vraiment bien, n'est-ce pas ?
196
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
Oh, tu l'as tu�.
197
00:16:02,600 --> 00:16:04,700
Euh, Gene,
198
00:16:04,700 --> 00:16:07,100
tu ressembles � la seule personne
faisant attention
199
00:16:07,100 --> 00:16:10,400
donc cette chanson est pour toi.
200
00:18:11,300 --> 00:18:13,200
Ouais.
201
00:18:13,200 --> 00:18:14,800
Ouais !
202
00:18:14,800 --> 00:18:18,500
Allez ! Allez !
203
00:18:18,500 --> 00:18:20,600
Ouais !
204
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
�coutez.
C'est un pot � pourboires.
205
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
Faites-le passer.
Mettez de l'argent dedans.
206
00:18:24,300 --> 00:18:26,200
Laissez-lui payer ses boissons,
Dieu lui pardonne.
207
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
Merci.
208
00:18:29,300 --> 00:18:31,400
Bordel, ma fille tu peux chanter vraiment maintenant.
209
00:18:31,400 --> 00:18:33,200
Merci, mec.
210
00:18:33,200 --> 00:18:36,500
Hey, ce mec qui vient d'entrer,
c'est Mitch Cunningham ?
211
00:18:36,500 --> 00:18:38,700
Oui. Il est cool maintenant.
212
00:18:38,700 --> 00:18:41,600
Ce connard, il m'a tromp�
au bal, tu te souviens ?
213
00:18:41,600 --> 00:18:43,900
Il est mont� sur sc�ne a pris le micro DJ
214
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
et il a dit � tout le monde que
j'�tais le major gouine de la promotion.
215
00:18:45,800 --> 00:18:47,500
Oh, ouais !
216
00:18:47,500 --> 00:18:49,400
Je m'en souviens maintenant.
217
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
Et j'ai essay� si fort
d'entrer dans ta culotte toute la nuit.
218
00:18:52,200 --> 00:18:53,400
Putain, pourquoi es-tu mauvais avec moi ?
219
00:18:53,400 --> 00:18:54,600
Je ne sais pas.
220
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Mais sa m�re et ma m�re
sont maintenant amies.
221
00:18:56,700 --> 00:18:58,300
Cette ville est trop petite.
222
00:18:58,300 --> 00:19:00,600
Oui, eh bien, les gens changent, d'accord ?
223
00:19:00,600 --> 00:19:03,800
Tu comprends ce concept...
224
00:19:03,800 --> 00:19:06,300
des gens qui changent.
225
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
Il est doux maintenant, le mec.
226
00:19:07,700 --> 00:19:10,800
Il a investi de l'argent dans cet endroit,
alors d�tends-toi.
227
00:19:10,800 --> 00:19:12,300
Des chiffres.
228
00:19:12,300 --> 00:19:14,400
Mitch the bitch
est maintenant Mitch le riche.
229
00:19:14,400 --> 00:19:16,300
Wow. Si le chant ne marche pas
230
00:19:16,300 --> 00:19:19,900
tu pourras �crire, comme
des livres pour enfants.
231
00:19:19,900 --> 00:19:22,400
Putain de merde.
Il y a 35 dollars ici.
232
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
D'accord, Rain Man.
233
00:19:23,800 --> 00:19:27,200
J'ai l'habitude d'�tre pay� en pourboires.
234
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
C'est un talent triste.
235
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
- Hey.
- Oh, hey.
236
00:19:36,800 --> 00:19:38,500
J'ai rang� celles-l� l'autre jour.
237
00:19:38,500 --> 00:19:40,400
J'ai retrouv� chacun dans ses habitudes.
238
00:19:40,400 --> 00:19:42,500
- Quel voyage.
- Tu te souviens de �a ?
239
00:19:42,500 --> 00:19:45,400
C'est quand nous avons lou�
ce chalet dans les Ozarks.
240
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
Vous, les gosses vous avez chant�
pendant tout le chemin.
241
00:19:47,400 --> 00:19:50,200
C'�tait trop mignon
pendant les 20 premi�res minutes.
242
00:19:50,200 --> 00:19:51,900
Toi et papa aviez l'air si jeunes.
243
00:19:51,900 --> 00:19:53,700
Laisse-moi voir.
244
00:19:53,700 --> 00:19:56,300
Oh, c'�tait juste apr�s
que nous nous soyons mari�s.
245
00:19:56,300 --> 00:19:58,200
Mais nous n'�tions pas si jeunes.
Nous avions 28 ans.
246
00:19:58,200 --> 00:20:01,700
Eh bien, j'ai 34 ans.
Qu'est-ce que �a me fait ?
247
00:20:03,900 --> 00:20:06,700
Je ne me souviens pas de papa
en si bonne sant�.
248
00:20:08,800 --> 00:20:10,700
Ouais.
249
00:20:10,700 --> 00:20:13,300
Regarde �a.
250
00:20:15,300 --> 00:20:17,900
Ah, je ne sais plus, je devais avoir dans les 22 ?
251
00:20:17,900 --> 00:20:19,700
Maintenant c'�tait il y a longtemps.
252
00:20:19,700 --> 00:20:22,300
Eh bien, tu �tais vraiment jolie.
253
00:20:22,300 --> 00:20:23,400
Pour une religieuse.
254
00:20:23,400 --> 00:20:25,500
J'�tais jolie, en ce temps-l�.
255
00:20:25,500 --> 00:20:27,700
Pourquoi as-tu tromp� J�sus avec papa ?
256
00:20:27,700 --> 00:20:28,900
Peut-�tre.
257
00:20:33,700 --> 00:20:35,500
Tu as bu toute la nuit ?
258
00:20:35,500 --> 00:20:38,900
Quoi ? Ce n'est pas comme �a.
259
00:20:38,900 --> 00:20:40,500
C'est juste quelquefois, tu sais,
260
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
ces choses peuvent �tre h�r�ditaires.
261
00:20:42,500 --> 00:20:45,500
Maman, je suis responsable.
262
00:20:45,500 --> 00:20:48,700
D'accord, quand il s'agit de boire, au moins.
263
00:20:48,700 --> 00:20:50,600
D'accord.
264
00:20:52,700 --> 00:20:53,800
Il est tard.
265
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
Va te coucher.
266
00:21:24,500 --> 00:21:25,600
Non.
267
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
Est-ce que je peux t'aider ?
268
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
Oh, non, merci.
269
00:21:31,800 --> 00:21:33,700
Je pensais que le vintage serait plus
dans ma gamme de prix
270
00:21:33,700 --> 00:21:35,900
mais je devine que c'est toujours H & M pour moi.
271
00:21:35,900 --> 00:21:38,700
Je ne peux pas me battre pour une ceinture � 4 $.
272
00:21:38,700 --> 00:21:40,900
Tu sais, j'ai vu ton interpr�tation l'autre soir
273
00:21:40,900 --> 00:21:42,600
au Perfectos.
274
00:21:42,600 --> 00:21:47,000
Oh, d'accord. Tu �tais l� avec Mitch le...
275
00:21:47,000 --> 00:21:48,800
Mitch et moi sommes all�s au lyc�e ensemble.
276
00:21:48,800 --> 00:21:50,500
Est-ce que vous �tes all�s � Maplewood ?
277
00:21:50,500 --> 00:21:52,700
Ouais. Laissez-moi deviner...
278
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Villa ?
279
00:21:53,700 --> 00:21:55,100
Mary I.
280
00:21:55,100 --> 00:21:57,000
Ah, sans issue.
281
00:21:57,000 --> 00:21:59,800
Un monde de diff�rence.
282
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
Je suis Elyse.
283
00:22:01,800 --> 00:22:03,500
- Becks.
- Salut.
284
00:22:03,500 --> 00:22:05,700
- Ravie de te rencontrer.
- Moi aussi.
285
00:22:05,700 --> 00:22:09,700
Becks est un nom int�ressant.
Est-ce un nom de sc�ne ?
286
00:22:09,700 --> 00:22:13,000
Euh, non, c'est le raccourci de Rebecca.
287
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
Mary Rebecca, en fait.
288
00:22:14,900 --> 00:22:16,500
Le nom de ma soeur
est Mary Elizabeth,
289
00:22:16,500 --> 00:22:19,500
au cas o� tu te demanderais
� quel point ma m�re est catholique.
290
00:22:25,500 --> 00:22:28,900
J'ai vraiment appr�ci� ta musique.
Tu dois jouer � nouveau bient�t ?
291
00:22:28,900 --> 00:22:31,900
Je suis s�r que c'est la merde.
Je suis tellement fauch�e.
292
00:22:31,900 --> 00:22:36,000
Et je ne dis pas que
comme tactique de n�gociation,
293
00:22:37,900 --> 00:22:40,100
je te donnerai 30 dollars pour �a.
294
00:22:40,100 --> 00:22:41,600
C'est 300.
295
00:22:41,600 --> 00:22:43,600
300.
296
00:22:43,600 --> 00:22:44,900
Rap�.
297
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
Est-ce que �a marche avec 270 $ dans la poche ?
298
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
Non, malheureusement.
299
00:22:54,800 --> 00:22:57,900
- C'est un endroit vraiment cool.
- Merci.
300
00:22:57,900 --> 00:23:00,400
Oh, je peux mettre une affichette ?
301
00:23:00,400 --> 00:23:02,600
Je promets que si vous m'envoyez des �tudiants,
302
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
je rentrerai, et j'ach�terai
quelque chose de vraiment cher.
303
00:23:04,800 --> 00:23:06,500
Oui bien s�r.
304
00:23:06,500 --> 00:23:09,200
Je vais la mettre � la porte,
juste l� o� tout le monde peut la voir.
305
00:23:09,200 --> 00:23:11,600
La porte, c'est bien.
306
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
Merci !
307
00:23:12,800 --> 00:23:15,300
De rien, mec.
308
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Hum.
309
00:23:27,800 --> 00:23:30,900
Hey, wow.
310
00:23:30,900 --> 00:23:35,000
Il y a beaucoup plus de monde ici ce soir.
311
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Merci beaucoup d'�tre venus.
312
00:23:37,000 --> 00:23:39,100
Maintenant, je sais ce que ressent Beyonc�.
313
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
Beyonc� vit toujours avec sa m�re, non ?
314
00:23:41,200 --> 00:23:43,900
Non ? C'est juste moi ?
315
00:23:43,900 --> 00:23:46,500
Hum...
316
00:23:46,500 --> 00:23:48,900
Cette chanson s'appelle "Rabbit Hole."
317
00:25:24,100 --> 00:25:25,700
Une autre g�n�rosit� respectable.
318
00:25:25,700 --> 00:25:27,800
Je devrai peut-�tre commencer
par le pr�l�vement d'une commission.
319
00:25:27,800 --> 00:25:29,300
- Hey, donne-moi �a, donne...
- Eh !
320
00:25:29,300 --> 00:25:32,700
Hey, je crois que tu as
quelques groupies l�-bas.
321
00:25:34,200 --> 00:25:38,300
Si par "groupies", tu veux dire
qu'ils sont venus par un "Groupon".
322
00:25:38,300 --> 00:25:40,900
Regarde, c'est la femme de Mitch.
Tu la connais ?
323
00:25:40,900 --> 00:25:42,700
Oh, ouais, ouais.
324
00:25:42,700 --> 00:25:44,800
Je l'ai rencontr�e un peu par hasard l'autre jour.
325
00:25:44,800 --> 00:25:48,100
Impressionnant. Elle apporte des clients payants.
326
00:25:48,100 --> 00:25:50,000
Tu veux la saluer,
327
00:25:50,000 --> 00:25:51,800
ou tu veux que je me maquille
avec une merde d'�toile du rock
328
00:25:51,800 --> 00:25:53,700
comme si tu avais un h�lico priv�
pour revenir ?
329
00:25:53,700 --> 00:25:55,800
Elle sait que je ne peux pas me permettre
une chemise usag�e
330
00:25:55,800 --> 00:25:57,900
donc je ne pense pas qu'elle va l'acheter.
331
00:25:57,900 --> 00:26:01,100
Je vais laisser �a ici.
N'y touche pas.
332
00:26:05,600 --> 00:26:06,800
Super spectacle.
333
00:26:06,800 --> 00:26:08,300
- Merci.
- Oh, mon Dieu, c'est g�nial.
334
00:26:08,300 --> 00:26:11,000
Tellement vrai.
Tu as sembl� si boulevers�e.
335
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
Merci, j'y crois.
336
00:26:13,400 --> 00:26:17,800
Je ne savais pas qu'il y en avait tellement
de fans locaux du folk rock lesbien.
337
00:26:17,800 --> 00:26:19,700
Oh, mon Dieu.
C'est trop dr�le.
338
00:26:19,700 --> 00:26:21,700
Vous savez que la propri�taire
du golf de Richard est lesbienne.
339
00:26:21,700 --> 00:26:24,200
Elyse, c'est �a ?
340
00:26:24,200 --> 00:26:26,100
Oui, tu t'es souvenue.
341
00:26:26,100 --> 00:26:29,600
Ce sont mes amies :
Maggie, Callie et Mercede.
342
00:26:29,600 --> 00:26:33,100
Mercede, comme au singulier ?
343
00:26:33,100 --> 00:26:35,600
Comment en serait-il autrement ?
344
00:26:35,600 --> 00:26:40,000
Alors comment �a fait de se
connaitre les uns les autres ?
345
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
Je ressens comme une atmosph�re estudiantine.
346
00:26:42,200 --> 00:26:44,000
Non. Lyc�e.
347
00:26:44,000 --> 00:26:46,700
Oh, d'accord, Mary I.
348
00:26:46,700 --> 00:26:48,900
Que riche �cole catholique pour filles.
349
00:26:48,900 --> 00:26:50,800
Ce n'est pas catholique.
350
00:26:50,800 --> 00:26:52,700
Alors qui est Mary ?
351
00:26:52,700 --> 00:26:54,400
Juste une gonzesse quelconque
nomm�e Mary ?
352
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
Tu es tellement dr�le.
353
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
Non, mais s�rieusement,
personne ne sait qui est Mary.
354
00:27:00,400 --> 00:27:03,700
D'accord, cool. C'�tait bien
de toutes vous rencontrer.
355
00:27:03,700 --> 00:27:05,200
- Tu veux te joindre � nous ?
- Allons-y.
356
00:27:05,200 --> 00:27:07,000
Nous ne parvenons jamais � parler
� une rock star de la vie r�elle.
357
00:27:07,000 --> 00:27:09,800
- Eh bien, j'ai rencontr� John Cusack une fois.
- Nous savons, Mercede.
358
00:27:09,800 --> 00:27:12,900
Assieds-toi et prends un verre.
C'est pour moi.
359
00:27:12,900 --> 00:27:15,300
Pourquoi pas ?
360
00:27:15,300 --> 00:27:19,800
C'�tait une cabane dans les bois,
et j'�tais compl�tement topless.
361
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
- Tu n'�tai pas les seins nus.
- Je l'�tais.
362
00:27:21,700 --> 00:27:23,200
Oh s'il te plait. Ne dis pas �ette
histoire comme si tu �tais topless.
363
00:27:23,200 --> 00:27:25,000
J'�tais seins nus.
364
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
Je suis d�sol�e, d'accord, �coute,
je ne veux pas �tre grossi�re
365
00:27:27,200 --> 00:27:30,000
mais tu es la premi�re vraie lesbienne
366
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
avec qui nous avons tra�n�es.
367
00:27:31,800 --> 00:27:34,000
Ce n'est pas vrai.
Rachel Rosenblatt �tait lesbienne.
368
00:27:34,000 --> 00:27:36,400
Rachel n'�tait pas gay.
Ses parents venaient juste de divorcer.
369
00:27:36,400 --> 00:27:38,700
Elle a essay� de m'embrasser
� l'une des f�tes de Chip.
370
00:27:38,700 --> 00:27:42,400
Et alors ? Tu l'as fait avec ce canard jouet une foi !
371
00:27:42,400 --> 00:27:46,000
Trois verres, ceux-ci faits avec n'importe quoi.
372
00:27:46,000 --> 00:27:49,200
Alors, comment arrives-tu avec
des id�es pour tes chansons ?
373
00:27:49,200 --> 00:27:51,300
Tu sais, Elyse est aussi chanteuse.
374
00:27:51,300 --> 00:27:54,300
Non non, le karaok� ce n'est pas de la chanson.
375
00:27:54,300 --> 00:27:56,400
Oh, allez !
Tu as appris la guitare.
376
00:27:56,400 --> 00:27:58,100
C'�tait il y a longtemps.
377
00:27:58,100 --> 00:28:00,000
Je pourrais te donner des cours, si tu veux.
378
00:28:00,000 --> 00:28:02,800
Totalement !
Elyse, tu dois le faire.
379
00:28:02,800 --> 00:28:06,000
Non, merci, mais je ne peux pas faire ce que tu fais.
380
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
Non, c'est vrai, j'ai besoin
d'avoir l'estomac vide.
381
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
Debout, le soleil brille.
382
00:28:14,700 --> 00:28:17,700
Qu'est-ce qui se passe ?
383
00:28:17,700 --> 00:28:20,400
C'est dimanche matin.
L'�glise arrive.
384
00:28:20,400 --> 00:28:23,200
- J�susChrist !
- C'est vrai.
385
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Si tu d�clares avec ta bouche
que J�sus est Seigneur
386
00:28:25,200 --> 00:28:28,000
et crois en ton coeur que
Dieu l'a ressuscit� des morts,
387
00:28:28,000 --> 00:28:29,900
tu seras sauv�e.
388
00:28:29,900 --> 00:28:32,300
J'ai trouv� cette robe
dans les vieux trucs de ta s�ur
389
00:28:32,300 --> 00:28:33,500
et je l'ai fait nettoyer � sec.
390
00:28:33,500 --> 00:28:35,200
Tiens, �a devrait t'aller.
391
00:28:38,400 --> 00:28:41,500
Oh. Je suis juive maintenant.
392
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
Cette robe va me rendre juive.
393
00:28:43,400 --> 00:28:45,000
Allez.
Tu vis ici sans frais.
394
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Le moins que tu puisses faire
est de m'accompagner � l'�glise.
395
00:28:47,000 --> 00:28:49,100
- Allez hop.
- Maman, d'accord, c'est bon.
396
00:28:49,100 --> 00:28:52,800
J'y vais, mais je ne vais pas
porter cette robe.
397
00:29:07,400 --> 00:29:09,100
Hey, o� vas-tu ?
398
00:29:09,100 --> 00:29:10,800
Nous sommes ici depuis plus d'une heure.
399
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
Je pense que j'ai pay� ma location.
400
00:29:30,800 --> 00:29:31,900
All�.
401
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
Salut. Est-ce Becks ?
402
00:29:34,200 --> 00:29:36,100
Euh, ouais.
403
00:29:36,100 --> 00:29:38,300
C'est Elyse de Fleur de Lis
et du spectacle.
404
00:29:38,300 --> 00:29:43,000
Oh, hey, meuf, quoi de neuf ?
Comment as-tu obtenu ce num�ro ?
405
00:29:43,000 --> 00:29:44,900
Gr�ce � ton prospectus.
406
00:29:44,900 --> 00:29:46,500
Oh, d'accord.
407
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
C'est en fait
pourquoi je t'appelle.
408
00:29:48,300 --> 00:29:52,000
J'ai pens� que j'avais
un peu de temps
409
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
et j'ai pens� que peut-�tre...
410
00:29:53,500 --> 00:29:56,400
Ah, ouais, tu veux
prendre des cours de guitare ?
411
00:29:56,400 --> 00:29:58,900
Je veux dire, si tu ne veux pas,
j'ai compl�tement...
412
00:29:58,900 --> 00:30:02,300
Non, oui, oui, g�nial.
413
00:30:02,300 --> 00:30:04,000
Absolument.
414
00:30:22,100 --> 00:30:23,500
Hum.
415
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
C'est bon pour toi.
416
00:30:25,300 --> 00:30:27,300
Une belle brochure d'hypoth�que.
417
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Super. Cet endroit est g�nial.
418
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
Merci. Ma m�re a d�cor�,
419
00:30:33,500 --> 00:30:36,200
donc c'est un peu plus son style que le mien.
420
00:30:36,200 --> 00:30:40,300
Eh bien, c'est beaucoup plus grand
et mieux que pas de maison du tout.
421
00:30:40,300 --> 00:30:43,200
Je suppose.
422
00:30:43,200 --> 00:30:47,300
Donc c'est ici que Mitch the bitch vit.
423
00:30:47,300 --> 00:30:49,300
C'est vraiment comme �a que
tout le monde l'appelait ?
424
00:30:49,300 --> 00:30:52,300
Jamais face � lui.
425
00:30:52,300 --> 00:30:53,900
Attends. Il n'est pas l�, n'est-ce pas ?
426
00:30:53,900 --> 00:30:56,500
- Oh, non, il est au travail.
- Hum.
427
00:30:59,600 --> 00:31:03,100
Qu'est-ce qu'il fait pour se permettre cet endroit ?
428
00:31:03,100 --> 00:31:05,500
Il travaille pour mon p�re � Edward Jones.
429
00:31:05,500 --> 00:31:09,400
Hum. Bien...
430
00:31:09,400 --> 00:31:11,900
est-ce que nous devrons l'accorder ?
431
00:31:12,000 --> 00:31:13,900
Oui, bien s�r, oui.
432
00:31:20,700 --> 00:31:23,200
- Je t'ai dit que je serais rouill�e.
- C'est bon.
433
00:31:23,200 --> 00:31:26,300
Donc, tu viens juste de mettre ton
doigt sur la corde du haut,
434
00:31:26,300 --> 00:31:29,500
donc la corde du haut peut r�sonner.
435
00:31:29,500 --> 00:31:31,100
Voil�.
436
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Presque, presque.
437
00:31:32,100 --> 00:31:33,600
Tu veux que �a sonne comme �a.
438
00:31:35,400 --> 00:31:37,300
Tu le fais para�tre si facile.
439
00:31:37,300 --> 00:31:40,100
Eh bien, ce sont des ann�es de pratique.
La plupart des gens abandonnent tout simplement.
440
00:31:40,100 --> 00:31:42,100
Je sais.
441
00:31:42,100 --> 00:31:44,200
- Tu veux r�essayer ?
- Ouais.
442
00:31:47,000 --> 00:31:48,200
Un ch�que �a te va ?
443
00:31:48,200 --> 00:31:50,500
Oh, du liquide serait mieux.
444
00:31:50,500 --> 00:31:53,100
Oh, je n'en ai pas sur moi.
Je suis d�sol�e.
445
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
La prochaine fois ?
446
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
Bien s�r, oui.
447
00:31:56,400 --> 00:31:59,300
Alors comment vas-tu t'habituer � St Louis ?
448
00:31:59,300 --> 00:32:01,200
�a doit �tre bizarre apr�s New York.
449
00:32:01,200 --> 00:32:03,000
C'est bon, tu sais.
450
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
C'est beaucoup moins cher,
et tout aussi agr�able.
451
00:32:06,000 --> 00:32:11,200
C'est difficile de trouver d'autre chose,
tu vois...
452
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
Des homosexuels ?
453
00:32:13,000 --> 00:32:15,700
Non, pas si tu sais o� regarder.
454
00:32:15,700 --> 00:32:18,200
- Mais honn�tement, je suis...
- Hey, ch�rie, je...
455
00:32:18,200 --> 00:32:19,600
- Oh, salut.
- Hey, tu es � la maison.
456
00:32:19,600 --> 00:32:22,300
Ouais, ton p�re m'a laiss� partir
t�t pour une fois.
457
00:32:22,300 --> 00:32:26,500
Salut.
Oh, tu te souviens de Becks.
458
00:32:26,500 --> 00:32:29,500
Bien s�r.
Becks l'�pave.
459
00:32:29,500 --> 00:32:31,700
- H�, h�, h�.
- Ma m�re a dit que tu �tais � la maison.
460
00:32:31,700 --> 00:32:34,300
- Oui, �a fait longtemps.
- Oui, c'est bon de te revoir.
461
00:32:34,300 --> 00:32:36,200
Et je sais que Dave est excit� de te revoir.
462
00:32:36,200 --> 00:32:39,100
Becks et Dave �taient comme
l'ultime, l'alternative,
463
00:32:39,100 --> 00:32:41,400
nous sommes trop cool pour toi en couple.
464
00:32:41,400 --> 00:32:42,500
Vraiment ?
465
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
- Ouais.
- Toi et Dave ?
466
00:32:44,500 --> 00:32:47,300
Ouais. J'�tais confuse.
467
00:32:47,300 --> 00:32:50,300
Hey, on va se diriger vers
P.F. Chang. Tu veux nous rejoindre ?
468
00:32:50,400 --> 00:32:54,700
Oh je suis d�sol�e. Je ne peux pas.
J'ai une autre le�on.
469
00:33:01,500 --> 00:33:04,700
Jupiter, Ceres,
Eris, Makemake.
470
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
Pourquoi ne vas-tu pas
jouer avec tes fr�res,
471
00:33:06,700 --> 00:33:10,800
et tu laisses maman
parler � grand-m�re, d'accord ?
472
00:33:10,800 --> 00:33:12,500
Il est vraiment dans des
trucs spaciaux maintenant.
473
00:33:12,500 --> 00:33:14,200
Lizzy, ils deviennent trop grands.
474
00:33:14,200 --> 00:33:16,500
Tu dois leur dire d'arr�ter, d'accord ?
475
00:33:16,500 --> 00:33:18,300
Oh, Rebecca est l�.
476
00:33:18,300 --> 00:33:20,100
Ch�rie, c'est Lizzy,
Viens ici, viens ici.
477
00:33:20,100 --> 00:33:22,700
Ta soeur veut te dire un bonjour rapide.
478
00:33:22,700 --> 00:33:24,600
Salut, Becks !
479
00:33:24,600 --> 00:33:26,400
- Salut, Lizzy.
- Wow !
480
00:33:26,400 --> 00:33:28,300
Regardez qui a fini par rentrer � la maison.
481
00:33:28,300 --> 00:33:30,500
Euh, �a ne finit pas ici.
Juste un arr�t.
482
00:33:30,500 --> 00:33:32,300
Eh bien, je savais que Lucy
�tait une mauvaise nouvelle.
483
00:33:32,300 --> 00:33:33,600
Quand tu as de l'argent comme cela...
484
00:33:33,600 --> 00:33:35,500
Tu sais quoi ?
Tu as tellement raison.
485
00:33:35,500 --> 00:33:37,800
Lizzy, c'�tait vraiment sympa de te parler.
486
00:33:37,800 --> 00:33:39,700
Envoie un texto quand tu as un autre gosse !
487
00:33:39,700 --> 00:33:41,800
Vous ne pouvez pas toutes les deux
essayer de vous entendre pour une fois ?
488
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
Les soeurs ne s'entendent jamais, maman.
489
00:33:43,600 --> 00:33:45,700
Eh bien, vas-tu au moins nous rendre visite ?
490
00:33:45,700 --> 00:33:47,300
Cela fait plus d'un an.
491
00:33:47,300 --> 00:33:49,200
Les gosses grandissent.
Je manque de tout.
492
00:33:49,200 --> 00:33:50,800
Je sais, mais tu veux
prendre un vol de quatre heures
493
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
avec ces moutards ?
494
00:33:53,000 --> 00:33:55,200
Ch�ri, maman parle avec grand-m�re.
495
00:33:55,200 --> 00:33:58,200
Alors dis-moi. Les gar�ons grandissent,
496
00:33:58,300 --> 00:34:00,200
et nous sortirons, d'accord ?
497
00:34:00,200 --> 00:34:03,400
Hey, Caleb, pose �a ! Ne pas...
498
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
Maman, je dois y aller,
je dois partir
499
00:34:05,400 --> 00:34:07,100
Tu veux une pause ?
500
00:35:44,900 --> 00:35:47,500
Non, MI, tu l'as.
501
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
Puis LA.
502
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
Ouais ! Tu l'as !
503
00:35:55,200 --> 00:35:57,200
Je n'ai pas r�alis� � quel point
�a allait �tre comme �a.
504
00:35:57,200 --> 00:35:58,700
Mes doigts sont douloureux.
505
00:35:58,700 --> 00:36:01,800
Tu peux faire des �tirements
pour �a, puis comme �a.
506
00:36:01,800 --> 00:36:03,700
Juste sors-le comme �a.
507
00:36:03,700 --> 00:36:06,200
- Oh, mon Dieu, �a fait du bien.
- �a le fait, pas vrai ?
508
00:36:06,200 --> 00:36:09,200
Fais de ce c�t�.
Je vais chercher de l'eau.
509
00:36:09,200 --> 00:36:12,400
Alors tu te sens
un peu plus stable maintenant ?
510
00:36:12,500 --> 00:36:14,800
Ca �t� une belle cr�maill�re avec ma m�re.
511
00:36:14,800 --> 00:36:17,000
Je ne l'ai pas vue autant
depuis que mon p�re est mort.
512
00:36:17,000 --> 00:36:19,600
Mais je n'essaie pas de m'installer.
513
00:36:19,600 --> 00:36:22,500
Une fois que j'ai rassembl� toutes mes merdes,
je retourne � New York.
514
00:36:22,500 --> 00:36:24,800
Oh, allez, ce n'est pas si mal ici.
515
00:36:24,800 --> 00:36:28,900
Eh bien, �a bat certainement LA.
516
00:36:28,900 --> 00:36:31,800
Tu sais, j'ai effectivement vu
un Maxipad d'occasion
517
00:36:31,800 --> 00:36:33,500
dans la rue une fois,
518
00:36:33,500 --> 00:36:35,400
et il �tait en quelque sorte plus triste
et plus d�go�tant
519
00:36:35,400 --> 00:36:38,000
que tout ce que j'avais jamais vu � New York.
520
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
Je ne sais pas, peut-�tre que ce n'est pas
� propos de l'endroit.
521
00:36:39,600 --> 00:36:42,400
C'est peut-�tre...
Je dois trouver les bonnes personnes.
522
00:36:42,400 --> 00:36:44,500
Nous faisons un barbecue dimanche.
Tu devrais venir.
523
00:36:44,600 --> 00:36:48,500
Je voulais dire les gens un peu plus comme...
524
00:36:48,500 --> 00:36:50,700
Oh, comme toi ?
525
00:36:50,700 --> 00:36:52,800
Ne sois pas si snob.
Ce sera bon pour toi.
526
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
D'accord.
527
00:36:59,400 --> 00:37:00,900
Je vais venir � votre barbecue
528
00:37:00,900 --> 00:37:05,900
si tu me joues un accord B7.
529
00:37:05,900 --> 00:37:08,200
- Je sais que c'est...
- Difficile.
530
00:37:29,900 --> 00:37:33,300
Hey ! Je suis tellement contente que tu sois venue.
531
00:37:33,300 --> 00:37:35,800
Ouais. Oh, je ne connais rien sur le vin,
532
00:37:35,800 --> 00:37:37,700
mais � Brooklyn,
moins le nom est attrayant,
533
00:37:37,700 --> 00:37:39,300
meilleure est la bouteille.
534
00:37:39,300 --> 00:37:41,500
"Rusty Jigsaw."
C'est g�nial.
535
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
Tiens, viens.
536
00:37:43,500 --> 00:37:47,000
Voici Lara et Rich
et Melissa et Bobby.
537
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Elle est enceinte.
Fondamentalement, quelqu'un l'est toujours.
538
00:37:50,000 --> 00:37:51,800
Et tu as d�j� rencontr� ces dames.
539
00:37:51,800 --> 00:37:53,300
Eh bien, bonjour.
540
00:37:53,300 --> 00:37:56,000
Maintenant, tout le monde recule.
Pas d'autographes.
541
00:37:56,000 --> 00:37:59,400
Elyse est tellement dans la guitare
depuis que tu es venue.
542
00:37:59,400 --> 00:38:00,800
Alors elle est vraiment dedans...
543
00:38:00,800 --> 00:38:02,900
- Elle ne la posera pas.
- Comme toujours.
544
00:38:02,900 --> 00:38:05,400
Tu veux quelque chose � boire ?
De la bi�re, du vin ?
545
00:38:05,400 --> 00:38:07,300
Le vin sera tr�s bien.
546
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
Je te voyais plus fille � bi�re.
547
00:38:09,400 --> 00:38:13,400
Euh, non, c'est bon.
Le vin est tr�s bien.
548
00:38:13,400 --> 00:38:15,900
Alors, les maris ?
549
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
Ouais, mais si tu ne suis pas
les Cards ou les Blues,
550
00:38:17,500 --> 00:38:18,900
pas la peine de te d�ranger.
551
00:38:18,900 --> 00:38:21,000
Les Blues, c'est du hockey n'est-ce pas ?
552
00:38:21,000 --> 00:38:23,700
Je sais. Personne ne se souciait du
hockey jusqu'� ce que les Brams soient partis.
553
00:38:23,700 --> 00:38:25,400
Je suppose qu'ils avaient besoin de
quelque chose de nouveau � raconter.
554
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
Ah, merci.
555
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
Becks, voici mon ami Amy.
556
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
Amy et moi sommes ensemble
en classe de dessin de caricatures.
557
00:38:31,800 --> 00:38:34,100
- Salut.
- Hey.
558
00:38:34,100 --> 00:38:38,300
Super. Je vais y aller.
Aider Mitch. Amusez-vous.
559
00:38:38,300 --> 00:38:42,800
Oh, d'accord, bien,
tout le monde y va.
560
00:38:42,800 --> 00:38:44,500
C'est une super soir�e.
561
00:38:44,500 --> 00:38:49,600
Oh, ouais, comme en 1960
le pique-nique d'adieu des astronautes.
562
00:38:51,100 --> 00:38:53,100
Cela t'arrive-t-il souvent ?
563
00:38:53,100 --> 00:38:56,100
La super subtile installation lesbienne ? Ouais.
564
00:38:56,100 --> 00:38:58,100
Mais au moins tu es mignonne.
565
00:38:58,100 --> 00:39:00,900
Tu sais, habituellement c'est comme, euh...
566
00:39:00,900 --> 00:39:03,700
comme une femme
qui ressemble � un gros maire
567
00:39:03,700 --> 00:39:05,600
d'une vieille bande dessin�e
568
00:39:05,600 --> 00:39:09,000
ou comme Lauren avec
la casquette Kangol � l'envers
569
00:39:09,000 --> 00:39:11,400
qui fait de la bi�re.
570
00:39:11,400 --> 00:39:13,600
- Je ne sais pas.
- Mais nous sommes toutes les deux lesbiennes,
571
00:39:13,600 --> 00:39:15,900
donc nous voulons �videmment
nous marier imm�diatement.
572
00:39:15,900 --> 00:39:18,500
Oui, oui, oh, bon Dieu.
573
00:39:18,500 --> 00:39:20,900
Je d�teste toujours ce mot "lesbienne".
574
00:39:20,900 --> 00:39:23,100
- Vraiment ?
- Ouais.
575
00:39:23,100 --> 00:39:26,500
Eh bien, "gay" n'est pas mieux.
576
00:39:26,500 --> 00:39:28,400
Je sens que "gay" est meilleur.
577
00:39:28,400 --> 00:39:30,800
"Gay" est meilleur parce que ce n'est pas comme...
578
00:39:30,800 --> 00:39:35,500
Parce que "lesbienne" sonne comme
un l�zard fou ou comme un...
579
00:39:35,500 --> 00:39:39,000
comme une maison de Poudlard
o� personne ne veut �tre dedans.
580
00:39:39,000 --> 00:39:41,900
Tu vois ? "Lesbiennes."
581
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
Tu as raison, tu as raison.
"Gay" est beaucoup mieux.
582
00:39:46,400 --> 00:39:48,900
Alors qu'est-ce que tu fais ?
583
00:39:48,900 --> 00:39:51,700
Pourquoi tu ne voudras pas �tre ici
dans un million d'ann�es ?
584
00:39:51,700 --> 00:39:53,900
- Eh bien, j'ai grandi ici.
- Oh, d'accord.
585
00:39:53,900 --> 00:39:57,000
Et puis je suis partie � New York
pendant un moment, et je suis encore ici.
586
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
Oh, donc tu es de retour.
587
00:39:58,600 --> 00:40:01,700
Ouais, de retour mais pas pour longtemps.
588
00:40:01,700 --> 00:40:04,600
Comment est la sc�ne en dehors d'ici ?
589
00:40:04,700 --> 00:40:06,600
Eh, tu sais, ce n'est pas mauvais.
590
00:40:06,600 --> 00:40:09,400
Il y a vraiment des gays ici.
591
00:40:09,400 --> 00:40:10,700
Ce n'est pas comme toi
tu dois juste rester assise,
592
00:40:10,700 --> 00:40:12,500
et te branler � toutes les redifs
de "L Word"
593
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
ou un truc du genre.
594
00:40:14,100 --> 00:40:17,000
- Il n'y a pas de honte � �a.
- Non, je suppose que non.
595
00:40:17,000 --> 00:40:18,700
- Il y a quelques endroits.
- Ah, ouais ?
596
00:40:18,700 --> 00:40:21,400
Je veux dire, on peut y aller maintenant,
si tu veux y aller...
597
00:40:21,400 --> 00:40:22,800
- Tu veux sortir d'ici ?
- Putain ouais.
598
00:40:22,800 --> 00:40:25,700
- Oh merde, d'accord.
- Hum-hum.
599
00:40:25,700 --> 00:40:27,800
Fais-le.
600
00:40:27,800 --> 00:40:30,800
D'accord.
601
00:40:30,800 --> 00:40:32,500
C'est bon ? Tu as fini ?
602
00:40:32,500 --> 00:40:34,800
- Je m'en jette un.
- Allons-y.
603
00:41:03,500 --> 00:41:04,900
Je suis musicienne.
604
00:41:44,800 --> 00:41:46,000
Oh mon Dieu.
605
00:42:09,000 --> 00:42:11,500
Tu peux me dire o� tu �tais ?
606
00:42:12,900 --> 00:42:14,600
Dehors.
607
00:42:14,600 --> 00:42:16,500
Je t'ai appel�e trois fois.
Tu ne pouvais pas d�crocher ?
608
00:42:16,500 --> 00:42:18,100
Mon t�l�phone est mort.
609
00:42:18,100 --> 00:42:20,600
Je ne savais pas si je devais
commencer � appeler des h�pitaux ou...
610
00:42:20,600 --> 00:42:23,100
- Bon Dieu, maman, je vais bien.
- Ne me nargues pas avec le bon Dieu.
611
00:42:23,100 --> 00:42:24,300
- Calme-toi.
- Calme-toi ?
612
00:42:24,300 --> 00:42:25,900
Je suis l� � t'attendre
613
00:42:25,900 --> 00:42:27,600
et tu ne peux pas me donner
un coup de t�l�phone ?
614
00:42:27,600 --> 00:42:29,300
D'accord, je t'appellerai la prochaine fois.
On a fini ?
615
00:42:29,300 --> 00:42:31,800
Je n'ai pas pu dormir, en me demandant
o� tu pouvais bien �tre.
616
00:42:31,800 --> 00:42:35,900
Vraiment, maman ? Tu ne peux pas imaginer ?
Penser, c'est si dur.
617
00:42:35,900 --> 00:42:38,200
Celui qui cache ses p�ch�s ne prosp�re pas...
618
00:42:38,200 --> 00:42:42,000
Maman, arr�te la merde des Ecritures Saintes.
Je ne suis pas papa.
619
00:42:42,000 --> 00:42:43,900
Eh bien, je ne sais pas comment te parler.
620
00:42:43,900 --> 00:42:45,800
- Alors ne le fais pas.
- Regarde, je suis d�sol�e
621
00:42:45,800 --> 00:42:47,700
si ce n'est pas la premi�re place
mon esprit s'en va.
622
00:42:47,700 --> 00:42:49,800
Nous n'avons pas fait ce genre de choses
quand nous avions ton �ge.
623
00:42:49,800 --> 00:42:52,200
Non, toi, tu n'as pas fait ce genre de chose.
624
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
Tous les autres l'ont fait.
625
00:42:54,200 --> 00:42:56,700
- Maintenant tu es m�chante.
- Je dis juste la v�rit�.
626
00:42:56,700 --> 00:42:58,900
Toi et papa, vous n'avez m�me pas
dormi dans la m�me chambre.
627
00:42:58,900 --> 00:43:01,300
Tu n'oses pas pr�tendre tout savoir sur notre mariage.
628
00:43:01,300 --> 00:43:03,000
Tu n'en as absolument aucune id�e.
629
00:43:03,000 --> 00:43:05,800
Quoique tu as litt�ralement
harcel� papa � mort, non ?
630
00:43:05,800 --> 00:43:07,300
Ouais, j'en ai id�e.
Mais tu sais quoi ?
631
00:43:07,300 --> 00:43:09,200
C'est ta merde, pas la mienne.
632
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
J'ai assez avec mes propres merdes.
633
00:43:11,200 --> 00:43:13,100
Et avoir une nuit de d�bauche
634
00:43:13,100 --> 00:43:14,800
ne fait m�me pas partie de ma liste de merdes.
635
00:43:14,800 --> 00:43:18,000
- Ce sont des vacances de merde.
- Arr�te de dire ce mot !
636
00:43:18,000 --> 00:43:20,800
Je ne suis pas comme toi.
Nom de Dieu de merde !
637
00:44:03,200 --> 00:44:06,700
Bonjour. J'ai fait le petit d�jeuner.
Tu en veux ?
638
00:44:08,300 --> 00:44:13,100
Euh, j'ai pens� que nous pourrions
passer une journ�e entre filles,
639
00:44:13,100 --> 00:44:14,900
peut-�tre allez faire des courses.
640
00:44:14,900 --> 00:44:16,400
Qu'est-ce que tu en penses ?
641
00:44:20,300 --> 00:44:23,200
Maman, j'avais la gueule de bois.
J'avais trop bu.
642
00:44:23,200 --> 00:44:26,000
Vraiment ? Tu vas me faire des excuses ?
643
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
- J'�tais fatigu�e.
- Je ne m�ritais pas �a.
644
00:44:31,300 --> 00:44:33,200
Allez, tu sais bien comment je suis
quand je bois.
645
00:44:33,200 --> 00:44:35,400
Tu pourrais au moins me respecter
dans ma maison
646
00:44:35,400 --> 00:44:39,000
et ne pas citer le nom du Seigneur
� tout bout de champ ?
647
00:44:39,000 --> 00:44:41,200
Je m'excuse.
648
00:44:45,800 --> 00:44:49,200
Alors, tu viens avec moi ?
649
00:44:57,800 --> 00:45:00,000
Wow.
650
00:45:00,000 --> 00:45:02,800
- Bonjour.
- H�, meuf, quoi de neuf ?
651
00:45:02,800 --> 00:45:04,100
Comment �a va ?
652
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
Hey, Elyse, c'est ma maman Anne.
653
00:45:06,400 --> 00:45:07,900
- Salut.
- Maman, voici Elyse.
654
00:45:07,900 --> 00:45:09,500
Oh, c'est la femme de Mitch Cunningham.
655
00:45:09,500 --> 00:45:11,300
Oh, mon Dieu, salut.
656
00:45:11,300 --> 00:45:14,500
Donc, vous �tes celle qui est
responsable de tout ce talent.
657
00:45:14,500 --> 00:45:16,500
Ouais, elle a tout obtenu de moi.
658
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
J'ai tellement entendu parler de toi par Sue.
659
00:45:18,500 --> 00:45:20,800
C'est agr�able de mettre un nom sur un visage.
660
00:45:20,800 --> 00:45:21,900
Oh, vous connaissez ma belle-m�re...
661
00:45:21,900 --> 00:45:23,300
Ouais, elle est une amie.
662
00:45:23,300 --> 00:45:26,200
- C'est un chouette magasin.
- Merci.
663
00:45:26,200 --> 00:45:28,900
C'est mon petit bout de Paris ici � St Louis.
664
00:45:28,900 --> 00:45:31,500
Alors qu'est-ce qui vous am�ne toutes les deux
aujourd'hui ?
665
00:45:31,500 --> 00:45:34,100
Vous �tes l� pour vous promener
et sans rien acheter ?
666
00:45:34,100 --> 00:45:36,100
Il y a un tas de nouvelles choses �
ne pas acheter.
667
00:45:36,100 --> 00:45:38,000
Oh, ha, ha, dommage pour toi
668
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
parce que j'ach�te une nouvelle
garde-robe � ma m�re...
669
00:45:40,200 --> 00:45:41,500
enfin de ce si�cle.
670
00:45:41,500 --> 00:45:43,900
J'aime mes v�tements.
Tu es tellement snob.
671
00:45:43,900 --> 00:45:45,800
- Est-ce qu'elle ne l'est pas ?
- Ouais.
672
00:45:45,800 --> 00:45:48,400
Hey, je ne t'ai pas amen�e ici
pour que vous vous liguiez contre moi.
673
00:45:48,400 --> 00:45:51,300
Tu es s�re ? C'est libre.
C'est juste dans ton budget.
674
00:45:51,300 --> 00:45:54,100
Quoi ?
675
00:45:57,400 --> 00:45:59,800
372.24.
676
00:45:59,800 --> 00:46:01,900
Oh, non, non, non.
Rebecca, s'il te pla�t.
677
00:46:01,900 --> 00:46:04,800
- Laisse-moi t'aider, viens.
- Non, maman, arr�te.
678
00:46:04,800 --> 00:46:08,800
S'il te plait laisse-moi.
Consid�re cela comme un loyer.
679
00:46:08,800 --> 00:46:11,200
Merci.
680
00:46:11,200 --> 00:46:13,200
Attends une seconde.
681
00:46:21,600 --> 00:46:23,400
Quoi, je d�pense de l'argent,
682
00:46:23,400 --> 00:46:25,100
et tu penses que je vais
acheter le magasin entier ?
683
00:46:25,100 --> 00:46:26,500
C'est sur la maison.
684
00:46:26,500 --> 00:46:30,000
Tu ne factures pas assez
pour les cours de toute fa�on.
685
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Tu sais quoi ?
Je ne le ferai pas.
686
00:46:35,000 --> 00:46:37,200
- Cela te va bien.
- C'est beau.
687
00:46:37,200 --> 00:46:41,500
Merci. Voici 300 et cinq, six...
688
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
Je ne peux pas croire que nous avons
mis ma m�re dans cette minijupe. J�sus.
689
00:46:48,000 --> 00:46:50,200
Je pense que c'est la premi�re fois
que je vois ses genoux.
690
00:46:50,200 --> 00:46:52,900
Je ne peux pas croire que
ta m�re �tait religieuse.
691
00:46:52,900 --> 00:46:57,200
Les religieuses se sentent comme
d'une autre �poque.
692
00:46:57,200 --> 00:46:58,500
Merde.
693
00:46:58,500 --> 00:47:02,300
Ma m�re est un vrai "C-U-Next-Tuesday".
694
00:47:02,300 --> 00:47:04,800
Tu ne peux pas dire "chatte ?"
695
00:47:06,500 --> 00:47:08,500
Peux-tu dire "chatte"?
696
00:47:10,000 --> 00:47:12,200
Peux-tu s'il te pla�t dire "chatte"?
697
00:47:12,200 --> 00:47:14,500
D'accord, d'accord.
698
00:47:14,500 --> 00:47:15,900
Chatte.
699
00:47:22,300 --> 00:47:26,400
Alors, comment se sent-elle
� propos de toute la chose gay ?
700
00:47:26,400 --> 00:47:29,400
Pas g�nial. Tu sais, elle y arrive,
701
00:47:29,400 --> 00:47:32,000
aussi longtemps que je lui �pargne les d�tails.
702
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
- Hey.
- Y aura-t-il autre chose ?
703
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Non, c'est bon, merci.
704
00:47:38,200 --> 00:47:40,900
Alors toi et Amy �tes partis assez vite
l'autre jour...
705
00:47:40,900 --> 00:47:43,300
Oh, ouais, eh bien, ce n'est pas �a.
706
00:47:43,300 --> 00:47:47,400
Elle est vraiment cool,
mais elle n'est pas...
707
00:47:47,400 --> 00:47:49,400
- Pas ton genre.
- Hum-hum.
708
00:47:49,400 --> 00:47:55,400
J'aime plus f�minin, femme femme.
Peu importe.
709
00:47:55,400 --> 00:47:57,500
J'y suis.
710
00:47:57,500 --> 00:48:00,100
Cela signifie-t-il que tu ne te
remettrais pas ensemble
711
00:48:00,100 --> 00:48:02,400
avec Dave de sit�t ?
712
00:48:02,400 --> 00:48:05,000
C'�tait au lyc�e.
713
00:48:05,000 --> 00:48:06,400
Je ne l'ai pas vraiment compris
jusqu'� l'universit�.
714
00:48:11,100 --> 00:48:13,100
Tu veux savoir ce qui est arriv� ?
715
00:48:13,100 --> 00:48:14,300
Ouais.
716
00:48:14,300 --> 00:48:16,900
Oh ! D'accord.
717
00:48:16,900 --> 00:48:20,400
Eh bien, j'�tais amoureuse de cette fille
718
00:48:20,400 --> 00:48:23,000
et j'�tais dans le d�ni total � propos de �a
719
00:48:23,000 --> 00:48:24,600
et donc de l'avoir hors de mon syst�me,
720
00:48:24,600 --> 00:48:26,300
Je pensais que je ferai mieux
d'aller � une soir�e �tudiante
721
00:48:26,300 --> 00:48:28,300
et juste baiser avec
le premier gars que je verrai.
722
00:48:28,300 --> 00:48:32,900
Et donc j'�tais dans la salle de bains,
723
00:48:32,900 --> 00:48:35,900
et j'�tais � genoux,
� faire une pipe � ce mec,
724
00:48:35,900 --> 00:48:39,400
et je me souviens que j'avais
sa bite dans une main
725
00:48:39,400 --> 00:48:41,500
et ses couilles dans l'autre,
726
00:48:41,500 --> 00:48:44,400
et je ne savais pas ce que je faisais,
727
00:48:44,400 --> 00:48:47,100
et c'�tait comme,
"Qu'est-ce que tu es en train de foutre ?"
728
00:48:47,100 --> 00:48:51,100
Et je me souviens juste que je pleurais
729
00:48:51,100 --> 00:48:54,000
et � ce moment,
730
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
J'ai su que j'�tais...
731
00:48:58,000 --> 00:49:01,400
� cent pour cent, gay.
732
00:49:04,000 --> 00:49:05,200
Wow. C'est...
733
00:49:06,700 --> 00:49:08,000
Excuse.
734
00:49:12,200 --> 00:49:13,700
Je dois y aller.
735
00:49:13,700 --> 00:49:17,100
- Est-ce que c'�tait le caresseur de balles ?
- Non, non.
736
00:49:17,100 --> 00:49:20,300
Mitch est � la maison,
et il travaille beaucoup.
737
00:49:20,300 --> 00:49:22,500
Oh, ouais. Je vais r�gler.
738
00:49:22,500 --> 00:49:24,600
Bonne nuit.
739
00:49:24,600 --> 00:49:25,600
Au revoir.
740
00:49:28,400 --> 00:49:29,400
Au revoir.
741
00:49:37,100 --> 00:49:39,400
Qu'est-ce que je te dois ?
742
00:49:39,400 --> 00:49:41,300
Les boissons sont pour la maison.
743
00:49:41,300 --> 00:49:43,800
Merci, mec.
744
00:49:43,800 --> 00:49:49,400
Tu sais qu'elle est la femme
de mon bon ami ?
745
00:49:49,400 --> 00:49:51,600
Tu n'es pas une de ces personnes
qui pense que toutes les lesbiennes
746
00:49:51,600 --> 00:49:54,300
veulent juste baiser
chaque femme qu'elles voient ?
747
00:49:54,300 --> 00:49:56,100
Non, je ne le suis pas.
748
00:49:56,100 --> 00:49:59,100
Je pense juste que tu veux
la baiser particuli�rement.
749
00:49:59,100 --> 00:50:02,500
Allez, c'est mon �l�ve et elle est mari�e
750
00:50:02,500 --> 00:50:06,300
et je ne vis pas ici,
et elle est vraiment "waspy".
751
00:50:06,300 --> 00:50:09,000
Eh bien, c'est bon � savoir
tu n'y as pas pens�.
752
00:50:10,400 --> 00:50:12,100
Meuf...
753
00:50:12,100 --> 00:50:15,700
sache seulement que tes pouvoirs
sont beaucoup plus forts
754
00:50:15,700 --> 00:50:17,700
que tu ne t'en rends compte.
755
00:50:17,700 --> 00:50:19,300
Merci, Yoda,
756
00:50:19,300 --> 00:50:21,700
mais pas besoin de s'inqui�ter, d'accord ?
757
00:50:23,600 --> 00:50:25,200
D'accord ?
758
00:50:25,200 --> 00:50:28,400
Un-un, un-deux, un-trois.
759
00:50:43,400 --> 00:50:44,800
Ah, hey !
760
00:50:44,800 --> 00:50:46,700
Quelqu'un a pratiqu�.
761
00:50:46,700 --> 00:50:49,800
Oh mon Dieu, je suis sourde.
Tu es la chanteuse.
762
00:50:49,800 --> 00:50:53,200
Oh, tu as juste besoin de quelque chose
pour le sortir de toi, hein ?
763
00:50:55,100 --> 00:50:58,600
Tu vas jouer avec moi au Perfecto.
764
00:50:58,600 --> 00:51:01,400
Et tu vas garder la t�te froide.
765
00:51:01,400 --> 00:51:03,100
Allez, une chanson.
766
00:51:03,100 --> 00:51:05,200
C'est bon d'avoir des projets et des buts,
767
00:51:05,200 --> 00:51:06,500
et puis merde, c'est ce qu'on m'a dit.
768
00:51:06,500 --> 00:51:08,800
Je mourrais.
Je mourrais sur sc�ne.
769
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
Tu chanteras, et je serais morte.
770
00:51:11,900 --> 00:51:13,600
Eh bien, tu n'as pas le choix.
771
00:51:13,600 --> 00:51:16,300
C'est maintenant une partie obligatoire
du plan de le�on.
772
00:51:19,100 --> 00:51:21,500
Ok, bien, une chanson.
773
00:51:21,500 --> 00:51:23,600
Tant que je sais que personne n'est l�.
774
00:51:23,600 --> 00:51:24,800
Ok pour le deal.
775
00:51:24,800 --> 00:51:26,500
Il nous reste 15 minutes,
776
00:51:26,500 --> 00:51:28,300
alors on va faire �a
quelques fois de plus, pr�te ?
777
00:51:28,300 --> 00:51:30,300
- D'accord.
- D'accord, on y va.
778
00:51:30,300 --> 00:51:33,300
Un-un, un-deux,
un-un, deux, trois, quatre.
779
00:51:41,400 --> 00:51:42,900
Hey, c'est Pete.
Laissez un message.
780
00:51:42,900 --> 00:51:46,600
Je vous rappellerai.
781
00:51:46,600 --> 00:51:48,900
Salut, c'est moi.
782
00:51:48,900 --> 00:51:52,500
Je suis � la maison.
783
00:51:53,800 --> 00:51:55,900
Et je pensais...
784
00:51:55,900 --> 00:52:01,200
Je sais que tu es en train de faire
tes petites affaires,
785
00:52:01,200 --> 00:52:03,200
mais je pensais peut-�tre
tu pourrais m'appeler,
786
00:52:03,200 --> 00:52:07,600
et nous pourrions nous retrouver.
787
00:52:07,600 --> 00:52:08,700
D'accord.
788
00:53:58,700 --> 00:54:00,500
KTVI, St.. Louis.
789
00:54:00,500 --> 00:54:02,800
Du direct, du local, des news.
790
00:54:02,800 --> 00:54:05,300
Tu me fais marcher?
Je ne porte pas �a.
791
00:54:05,300 --> 00:54:07,300
Qu'est-ce que c'est, comme en 1994 ?
792
00:54:07,300 --> 00:54:10,000
Les ann�es 90 sont de retour,
esp�ce d'imb�cile.
793
00:54:10,000 --> 00:54:11,700
Lucie serat-elle forc�e
d'�tre une nana mode< /i>
794
00:54:11,700 --> 00:54:13,600
avec les choix de mode de Kimmy, < /i>
795
00:54:13,600 --> 00:54:16,300
ou est-ce qu'elle sera sauv�e par le gong ?
796
00:54:16,300 --> 00:54:18,500
Esp�rons que ces deux-l� continuent ensemble. /i>
797
00:54:18,500 --> 00:54:20,900
avant qu'ils soient solidaires.
798
00:54:20,900 --> 00:54:23,400
Vous devez continuer !
La salle est emball�e !
799
00:54:23,400 --> 00:54:26,500
J'ai un trouble visuel, d'accord ?
800
00:54:26,500 --> 00:54:29,000
Est-ce que Kimmy va mettre
fin � la grande pause de Lucy ?
801
00:54:29,000 --> 00:54:32,600
D�couvrez-le en avant premi�re
sur Rock or Walk
802
00:54:32,600 --> 00:54:35,300
seulement sur Rainbow Network.
803
00:55:31,900 --> 00:55:34,700
Merci, merci.
804
00:55:34,700 --> 00:55:36,800
Si ce soir je vais changer un peu
805
00:55:36,800 --> 00:55:39,100
et apporter une nouvelle �nergie.
806
00:55:39,100 --> 00:55:41,900
Elyse, viens.
807
00:55:41,900 --> 00:55:45,300
Vous pouvez l'applaudir.
808
00:55:49,500 --> 00:55:51,800
Donc je faisais des duos
tout le temps avec mon ex,
809
00:55:51,800 --> 00:55:55,900
mais je ne fais plus parce que
tout compte fait c'est nul.
810
00:55:55,900 --> 00:56:00,900
Mais j'ai fait une exception ici,
bien s�r.
811
00:56:00,900 --> 00:56:02,700
Je viens d'�crire cette chanson,
c'est une nouvelle chanson,
812
00:56:02,700 --> 00:56:04,900
et si vous aimez ce que vous entendez,
813
00:56:04,900 --> 00:56:07,000
peut-�tre vous vous vous inscrirez
pour des cours de guitare,
814
00:56:07,000 --> 00:56:08,600
et si vous n'aimez pas
ce que vous entendez,
815
00:56:08,600 --> 00:56:11,000
eh bien, quelqu'un manque de pratique.
816
00:56:11,000 --> 00:56:12,900
Elle est grand professeur.
817
00:56:12,900 --> 00:56:16,500
Je t'�chapperai 20ans plus tard.
818
00:56:16,500 --> 00:56:19,000
Ouais. Tu es pr�te ?
819
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
Ouais.
820
00:56:22,600 --> 00:56:25,100
Un, deux, trois, quatre.
821
00:58:29,300 --> 00:58:31,900
- C'�tait g�nial...
- Ouais.
822
00:58:31,900 --> 00:58:33,700
Oh que c'�tait si imposant.
823
00:58:33,700 --> 00:58:35,500
- Tu es incroyable.
- Ouais ? J'�tais Ok ?
824
00:58:35,500 --> 00:58:37,300
Ouais ! Tu as tout d�truit.
Est-ce que tu as entendu cette foule ?
825
00:58:37,300 --> 00:58:39,800
Je vais devoir trouver
un autre bar pour jouer.
826
00:58:39,800 --> 00:58:42,500
Mec, donne-moi cinq.
Incroyable.
827
00:58:51,000 --> 00:58:53,700
Je m'excuse. Je suis d�sol�e.
828
01:01:01,700 --> 01:01:03,800
Oh, bordel de Dieu !
829
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
H�, soeurette !
830
01:01:04,800 --> 01:01:07,900
Maman, maman, sors de l� !
831
01:01:07,900 --> 01:01:09,800
Putain de morceau de merde.
832
01:01:09,800 --> 01:01:12,700
Tu ne peux pas passer un coup de fil
et tu viens te pointer comme �a.
833
01:01:12,800 --> 01:01:15,300
Oh, mon Dieu.
834
01:01:15,300 --> 01:01:17,500
Que fais-tu ici ?
835
01:01:17,500 --> 01:01:19,400
J'�tais dans le quartier.
836
01:01:19,400 --> 01:01:20,800
Oh !
837
01:01:20,800 --> 01:01:22,800
Pourquoi as-tu arr�t� de te raser ?
838
01:01:22,800 --> 01:01:24,200
Tu m'as manqu� aussi.
839
01:01:24,200 --> 01:01:25,900
Eh bien, combien de temps restes-tu ?
Tu peux rester ?
840
01:01:25,900 --> 01:01:27,300
- Ca d�pend.
- Ca d�pend de quoi ?
841
01:01:27,300 --> 01:01:29,700
Vous n'allez pas me faire
apporter une salade en gel�e
842
01:01:29,700 --> 01:01:32,100
ou un repas � la fortune du pot, hein ?
843
01:01:32,100 --> 01:01:34,800
- Mec, tu as rendu maman folle.
- Excusez-moi.
844
01:01:34,800 --> 01:01:36,900
Pour une fois, je vous ai tous
les deux sous le m�me toit.
845
01:01:36,900 --> 01:01:39,300
- Ouais.
- Oh ! Je ne peux pas le croire.
846
01:01:39,300 --> 01:01:41,700
Oui, je me suis �clat� avec
cette nana � Venice Beach
847
01:01:41,700 --> 01:01:43,700
jusqu'� ce qu'elle me foute dehors,
848
01:01:43,700 --> 01:01:46,300
donc je me suis dit autant aller
� Lauderdale pour l'automne,
849
01:01:46,300 --> 01:01:47,900
barman pr�s de la plage.
850
01:01:47,900 --> 01:01:50,100
Tu as le mal de vivre.
851
01:01:50,100 --> 01:01:52,200
Je te garantis,
chaque mec avec une hypoth�que
852
01:01:52,200 --> 01:01:54,200
et une femme mod�r�ment chaude dans un pantalon du yoga
853
01:01:54,200 --> 01:01:57,200
souhaite que ce soit moi.
854
01:01:57,200 --> 01:02:00,300
Dieu, cette chambre est comme
une capsule du temps.
855
01:02:00,300 --> 01:02:03,100
Je ne sais pas cela qui
a dit cela au sujet de maman.
856
01:02:03,100 --> 01:02:05,100
Non, il y a quelque chose
de r�confortant � ce sujet.
857
01:02:05,100 --> 01:02:07,500
Oui, parce que tu es arriv�e � revenir.
858
01:02:07,500 --> 01:02:09,500
Ainsi si nous devrions balancer dehors
quelques Backstreet Boys
859
01:02:09,500 --> 01:02:11,100
et pr�tendre que tu es h�t�ro ?
- Va te faire foutre.
860
01:02:11,100 --> 01:02:12,900
Ne parle pas de cette merde de Backstreet.
861
01:02:12,900 --> 01:02:14,800
Et maman n'a rien touch�.
862
01:02:14,800 --> 01:02:16,200
Il y a probablement encore
un tas de bouteilles de papa
863
01:02:16,200 --> 01:02:17,900
cach�es partout.
864
01:02:17,900 --> 01:02:20,200
En parlant de...
865
01:02:20,200 --> 01:02:22,500
Ha, ha ! Super.
866
01:02:22,500 --> 01:02:25,800
Papa n'a jamais eu les bons trucs,
alors tu en rajoutes.
867
01:02:25,800 --> 01:02:27,900
Je l'ai piqu�e au bar de Dave.
868
01:02:30,900 --> 01:02:33,800
Hum, ouais.
869
01:02:33,800 --> 01:02:36,100
Oh, Hagstrom Super Swede.
870
01:02:36,100 --> 01:02:37,500
Tr�s Zappa.
871
01:02:37,500 --> 01:02:39,000
Tu joues encore ?
872
01:02:39,000 --> 01:02:41,200
Seulement quand j'essaie de marquer la chatte.
873
01:02:41,200 --> 01:02:43,400
Oh, mon Dieu, c'est si direct de ta part.
874
01:02:43,400 --> 01:02:45,500
Pourquoi ? Si ce n'�tait pas pour la chatte,
875
01:02:45,500 --> 01:02:48,000
aucun mec ne prendrait jamais une guitare.
876
01:02:48,000 --> 01:02:50,900
Les guitares sont difficiles.
Tu le fais pour la m�me raison.
877
01:02:50,900 --> 01:02:55,400
Non, je le fais parce que
le monde a besoin de musique
878
01:02:55,400 --> 01:02:58,500
et c'est un langage universel
cela rassemble tout le monde.
879
01:02:58,500 --> 01:03:00,500
Et la chatte.
880
01:03:00,500 --> 01:03:03,500
Oh, maman ne va pas aimer �a.
881
01:03:03,500 --> 01:03:05,200
Oh, elle s'adoucit.
882
01:03:05,200 --> 01:03:07,500
Hey, qu'est-ce que c'est ?
Nouveau look, nouveaux v�tements.
883
01:03:07,500 --> 01:03:09,500
Je l'ai prise comme mon projet.
884
01:03:09,500 --> 01:03:13,200
Est-ce qu'une ancienne religieuse crisp�e peut �tre Joan Jett ?
885
01:03:13,200 --> 01:03:15,100
C'est comme le retour de "My Fair Lady".
886
01:03:15,100 --> 01:03:17,000
Je l'ai fait avec une fille une fois.
887
01:03:19,000 --> 01:03:21,300
Alors combien de temps tu pr�vois de rester ?
888
01:03:21,300 --> 01:03:22,900
Je ne sais pas.
889
01:03:22,900 --> 01:03:24,100
Je pensais que ce serait juste
deux ou trois semaines,
890
01:03:24,100 --> 01:03:25,900
mais j'aime �a.
891
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
Oh, allez.
Ce ne sont pas nos gens.
892
01:03:29,000 --> 01:03:32,500
Je sais, mais j'en ai rencontr�
certains cool.
893
01:03:32,500 --> 01:03:35,400
Euh, ro, ro.
894
01:03:35,400 --> 01:03:37,300
Quelle vie de pauvre fille
vas-tu ruiner maintenant ?
895
01:03:37,300 --> 01:03:40,600
Oh, tu n'aimerais pas savoir.
896
01:03:40,600 --> 01:03:44,300
J'aimerais savoir.
897
01:03:44,300 --> 01:03:45,500
Ouais.
898
01:03:49,100 --> 01:03:50,300
Pouah.
899
01:03:50,300 --> 01:03:53,300
Viens ici, donnez-la-moi...
D'accord, tiens.
900
01:03:53,300 --> 01:03:55,500
C'est g�nial.
J'ai juste eu une id�e.
901
01:03:55,500 --> 01:03:59,200
Je vais... je vais jouer
902
01:03:59,200 --> 01:04:02,600
mais tu vas jouer et je vais boire
903
01:04:02,600 --> 01:04:05,300
et on va voir ce que nous pouvons faire.
Pr�t ?
904
01:04:05,300 --> 01:04:07,000
- Ouais ok.
- Et c'est parti. Es-tu pr�t ?
905
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
- Ouais.
- Et...
906
01:04:13,500 --> 01:04:15,100
Encore une fois. Je suis d�sol�e.
907
01:04:15,100 --> 01:04:17,900
Attends, attends.
Laisse-moi prendre une gorg�e.
908
01:04:17,900 --> 01:04:20,400
Ok, maintenant �a va sonner
comme si j'avais la voix du whisky.
909
01:04:20,400 --> 01:04:22,300
- Tu es pr�t ?
- Hum-hum.
910
01:04:48,100 --> 01:04:50,100
Cela me fait mal aux doigts.
911
01:04:50,100 --> 01:04:52,900
Oh, la lopette.
Putain de mauviette, mec.
912
01:05:03,400 --> 01:05:07,000
Ce lit est si dur.
O� est-ce que tu l'as eu ?
913
01:05:07,100 --> 01:05:11,700
C'est la chambre d'amis.
Nous n'avons pas fait de folie.
914
01:05:11,700 --> 01:05:14,000
Si j'avais achet� un Serta et l'avais �chang�,
915
01:05:14,000 --> 01:05:16,400
tu crois que Mitch le remarquerait ?
916
01:05:16,400 --> 01:05:21,100
Il n'a m�me pas remarqu� quand je me
suis coup� les cheveux l'ann�e derni�re.
917
01:05:21,100 --> 01:05:22,400
J'aurai remarqu�.
918
01:05:25,500 --> 01:05:29,100
Ce n'est pas � propos de lui.
919
01:05:29,100 --> 01:05:31,100
Je suis juste une femme au foyer ennuyeuse
920
01:05:31,100 --> 01:05:34,000
qui s'ennuie de sa vie ennuyeuse.
921
01:05:34,000 --> 01:05:35,200
Quel clich�.
922
01:05:40,500 --> 01:05:42,600
Je suis d�sol�e.
923
01:05:42,600 --> 01:05:45,000
Est-ce que je t'ennuie maintenant ?
924
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
Non. Mon Dieu.
925
01:05:47,600 --> 01:05:50,000
Je prenais �a facile
parce que tu es une d�butante
926
01:05:50,000 --> 01:05:53,600
mais j'ai eu une pleine poche
de tous les genres de merdes �tranges.
927
01:05:53,600 --> 01:05:56,000
- Tais-toi.
- Non, c'est trop tard.
928
01:05:56,000 --> 01:06:00,100
C'est trop tard.
Je dois intensifier mon jeu.
929
01:06:00,100 --> 01:06:01,700
Tu...
930
01:06:01,700 --> 01:06:03,100
tu...
931
01:06:03,100 --> 01:06:05,000
as...
932
01:06:05,000 --> 01:06:06,600
une veille planche � laver ?
933
01:06:09,700 --> 01:06:12,100
Un miroir de maison amusant ?
934
01:06:14,400 --> 01:06:17,800
Et une fronde �norme ?
935
01:06:17,800 --> 01:06:20,200
�a va �tre bon.
�a va �tre bon.
936
01:06:27,400 --> 01:06:30,600
Viens ici.
937
01:06:33,200 --> 01:06:35,800
- Tu es ma barbe, mec.
- Je suis ta barbe ?
938
01:06:51,600 --> 01:06:55,600
- Petit d�jeuner des copains.
- Ch�ri, c'est si r�fl�chi...
939
01:07:09,100 --> 01:07:10,200
Bonjour.
940
01:07:11,500 --> 01:07:14,400
Tu vois ce b�b� ?
Le b�b� James Franco.
941
01:07:14,400 --> 01:07:16,800
Peut-�tre que c'�tait James Franco.
942
01:07:16,800 --> 01:07:19,200
Peut-�tre que vivre comme un b�b� est
un de ses nouveaux projets artistiques.
943
01:07:19,200 --> 01:07:22,700
Il est si bon.
944
01:07:22,700 --> 01:07:25,800
- Ou pas.
- C'est impossible de le dire.
945
01:07:25,800 --> 01:07:28,200
- Merde.
- Quoi ?
946
01:07:28,200 --> 01:07:31,300
C'est seulement un ami qui a annul� une chose.
947
01:07:31,300 --> 01:07:33,700
Ce n'est pas un ami "de merde."
948
01:07:33,700 --> 01:07:37,200
Hum-hum, tu as raison.
949
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
Ca ne va jamais r�ussir en tout cas.
950
01:07:39,200 --> 01:07:43,600
Oh, oh encore tomb�e pour une h�t�ro � nouveau ?
951
01:07:43,600 --> 01:07:46,100
Elle est mari�e.
952
01:07:46,100 --> 01:07:47,800
� Mitch Cunningham.
953
01:07:47,800 --> 01:07:49,100
Mitch...
954
01:07:49,100 --> 01:07:50,500
Mitch the bitch ?
955
01:07:50,500 --> 01:07:52,300
Ce putain de trou du cul ?
956
01:07:52,400 --> 01:07:54,700
Oh, mec, si maman le d�couvre...
957
01:07:54,700 --> 01:07:57,400
Bonne chose qu'elle consid�re encore
le suicide comme un p�ch� mortel.
958
01:07:57,400 --> 01:07:59,400
Mon Dieu, elle est si chaude.
959
01:07:59,400 --> 01:08:02,600
Elle est toute douce et innocente
d'une mani�re sexy comme la baise.
960
01:08:02,600 --> 01:08:04,500
Je reprends ce que j'ai dit � propos de partir.
961
01:08:04,500 --> 01:08:07,100
Tu dois rester.
C'est trop bien.
962
01:08:07,100 --> 01:08:08,800
Je veux des mises � jour constantes
sur le drame.
963
01:08:08,800 --> 01:08:11,300
Peux-tu prendre quelque chose au s�rieux
pour une fois dans ta vie ?
964
01:08:11,300 --> 01:08:14,400
Tu peux ?
J'ai dit elle est mari�e.
965
01:08:14,400 --> 01:08:16,600
Beaucoup de gens se font baiser avec �a, Becks.
966
01:08:16,600 --> 01:08:18,700
Eh bien, elle est malheureuse.
967
01:08:18,700 --> 01:08:21,900
Je ne pense pas que �a va durer.
968
01:08:21,900 --> 01:08:25,400
Bon tu sais, qui suis-je pour juger ?
969
01:08:25,400 --> 01:08:29,200
Si cela te semble la bonne chose � faire,
970
01:08:29,200 --> 01:08:32,300
suis ton coeur.
971
01:08:32,300 --> 01:08:34,800
Tu pourrais toujours nommer une chanson.
972
01:08:34,800 --> 01:08:36,500
Tu pourrais mettre une harmonie m�chante sur...
973
01:08:39,400 --> 01:08:42,600
Ah, je dois y aller.
974
01:08:42,600 --> 01:08:44,800
Quoi, l'ami merdeux non annul� ?
975
01:08:44,800 --> 01:08:47,400
Hey, tu seras plus tard � la maison ?
976
01:08:47,400 --> 01:08:49,500
Je ne sais pas. Pourquoi ?
977
01:08:49,500 --> 01:08:51,600
Attends, pourquoi ?
978
01:08:51,600 --> 01:08:53,500
Oh, non, tu vas pas
la ramener � la maison.
979
01:08:53,500 --> 01:08:56,300
- Hey, au revoir.
- C'est �a.
980
01:08:56,300 --> 01:08:58,800
Laisse une chaussette sur la porte.
981
01:09:01,800 --> 01:09:04,200
Comme si je savais pas que je suis gay ?
982
01:09:06,900 --> 01:09:10,500
J'ai l'impression de faire l'amour
avec une lyc�enne.
983
01:09:13,400 --> 01:09:16,400
Eh bien, j'ai fait l'amour ici
quand j'�tais au lyc�e.
984
01:09:16,400 --> 01:09:17,900
- Vraiment ?
- Oh, ouais.
985
01:09:17,900 --> 01:09:21,300
D'accord, il y avait
beaucoup plus de bite impliqu�.
986
01:09:23,500 --> 01:09:25,900
Comment �tait Dave au lit en tout cas ?
987
01:09:25,900 --> 01:09:27,900
C'�tait rapide et d�go�tant.
988
01:09:27,900 --> 01:09:30,800
Et ce n'�tait m�me pas lui, tu sais ?
989
01:09:30,800 --> 01:09:32,200
Je... je ne sais pas ...
990
01:09:32,200 --> 01:09:35,000
Je ne me suis jamais sentie � l'aise.
991
01:09:35,000 --> 01:09:37,200
�a ne me semblait pas juste.
992
01:09:37,200 --> 01:09:39,700
Pas comme avec toi.
993
01:09:53,600 --> 01:09:54,900
Hey.
994
01:09:58,400 --> 01:10:00,100
Qu'est-ce qu'il y a ?
995
01:10:03,300 --> 01:10:05,600
Je ne sais pas ce que je fais.
996
01:10:09,200 --> 01:10:10,800
Quoi ?
997
01:10:10,800 --> 01:10:12,200
Hey.
998
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
Dis-moi, qu'est-ce qui se passe ?
999
01:10:22,700 --> 01:10:24,900
Tu vas partir,
1000
01:10:24,900 --> 01:10:28,300
et je vais retourner � l'endroit o� j'�tais
1001
01:10:40,800 --> 01:10:43,900
- Et quoi si je ne suis pas partie ?
- Oh, s'il te pla�t.
1002
01:10:43,900 --> 01:10:47,000
Tu as un pied dehors
depuis que tu es arriv�e ici.
1003
01:10:47,000 --> 01:10:48,500
Je ne sais pas.
1004
01:10:54,900 --> 01:10:56,500
Je suis d�sol�e.
1005
01:11:04,400 --> 01:11:07,400
Si je restais, voudrais-tu �tre avec moi ?
1006
01:11:43,300 --> 01:11:45,800
Hey.
1007
01:11:45,800 --> 01:11:47,700
Tu veux essayer quelque chose ?
1008
01:11:49,300 --> 01:11:51,900
- Ouais ?
- Hum-hum.
1009
01:11:51,900 --> 01:11:55,700
De ta poche secr�te des astuces lesbiennes ?
1010
01:11:58,600 --> 01:12:00,500
Ce sera amusant.
1011
01:13:27,600 --> 01:13:28,900
Oh !
1012
01:13:28,900 --> 01:13:30,800
Maman !
1013
01:13:30,800 --> 01:13:32,400
J�sus Christ.
1014
01:14:19,200 --> 01:14:20,800
Non, je vais bien, je vais bien.
1015
01:14:27,600 --> 01:14:29,200
Oh, Dieu.
1016
01:14:36,900 --> 01:14:39,000
Je peux avoir un autre verre.
1017
01:15:03,700 --> 01:15:05,900
Salut, c'est Elyse.
Je ne suis pas l� en ce moment,
1018
01:15:05,900 --> 01:15:07,600
mais si vous me laissez un message,
Je vous rappellerai
1019
01:15:07,600 --> 01:15:09,700
d�s que je pourrais.
Merci.
1020
01:15:10,800 --> 01:15:12,700
Hey, Elyse, c'est moi.
1021
01:15:12,700 --> 01:15:15,100
Pouvons-nous en parler ?
1022
01:15:15,100 --> 01:15:18,000
D'accord, rappelle-moi. Au revoir.
1023
01:15:30,900 --> 01:15:33,100
Tu vas aller payer la caution
sans dire au revoir ?
1024
01:15:33,100 --> 01:15:34,800
Tu sais que je ne peux pas g�rer
le drame de maman.
1025
01:15:34,800 --> 01:15:36,100
Est-ce que tu l'as vue ?
1026
01:15:36,100 --> 01:15:38,900
Je l'ai entendu pleurer
dans sa chambre toute la nuit.
1027
01:15:38,900 --> 01:15:40,700
Merde.
1028
01:15:40,700 --> 01:15:42,300
Je te l'ai dit, elle n'est pas pr�te
pour ce genre de choses.
1029
01:15:42,300 --> 01:15:44,100
Tous les nouveaux v�tements du monde
1030
01:15:44,100 --> 01:15:45,600
ne vont pas changer le fait
qu'elle est toujours maman.
1031
01:15:45,600 --> 01:15:47,600
Je n'ai pas essay� de faire �a, Pete.
1032
01:15:47,600 --> 01:15:49,600
Je t'aime, Becks vraiment et j'aime maman,
1033
01:15:49,600 --> 01:15:51,700
mais je te le dis, elle est mieux ici sans nous
1034
01:15:51,700 --> 01:15:53,300
Bordel, comment le sais-tu ?
1035
01:15:53,300 --> 01:15:55,200
Tu es juste partie apr�s l'enterrement.
1036
01:15:55,200 --> 01:15:57,300
Est-ce que tu vas ressortir �a
� chaque fois que je te vois ?
1037
01:15:57,300 --> 01:15:59,000
Tout ce que tu as fait, c'est fuir.
1038
01:15:59,000 --> 01:16:01,800
Certaines familles sont juste mieux � part.
1039
01:16:01,800 --> 01:16:05,600
O� as-tu lu �a, "Shitty Sons Weekly ?"
1040
01:16:05,600 --> 01:16:07,200
Mon dieu. Au revoir.
1041
01:16:28,300 --> 01:16:30,600
Oh, hey, Becks.
1042
01:16:30,600 --> 01:16:32,200
Hey, euh...
1043
01:16:32,200 --> 01:16:34,600
Je suis d�sol�.
Elyse n'est pas ici.
1044
01:16:34,600 --> 01:16:36,300
Vous aviez une le�on aujourd'hui ?
1045
01:16:36,300 --> 01:16:38,200
Tu sais quoi ?
Elle est au centre commercial avec sa m�re
1046
01:16:38,200 --> 01:16:41,100
mais je peux l'appeler.
- Non, euh...
1047
01:16:41,100 --> 01:16:42,800
C'est d'accord.
1048
01:16:42,800 --> 01:16:45,100
J'ai mon programme chamboul�.
1049
01:16:46,900 --> 01:16:49,900
Je crois que j'ai oubli� ma guitare en tout cas.
1050
01:16:49,900 --> 01:16:51,900
Ca va ?
1051
01:16:51,900 --> 01:16:55,100
Ouais, juste occup�e, je suppose.
1052
01:16:55,100 --> 01:16:57,700
Rien qu'une bi�re ne puisse arranger.
1053
01:16:57,700 --> 01:16:59,300
- Entre.
- Non, je dois y aller.
1054
01:16:59,300 --> 01:17:00,900
Allez, j'ai voulu te parler en tout cas,
1055
01:17:00,900 --> 01:17:03,300
donc c'est parfait, allez.
1056
01:17:13,100 --> 01:17:15,700
Tu suis les Cards ?
1057
01:17:15,700 --> 01:17:17,200
Un petit peu.
1058
01:17:17,200 --> 01:17:19,300
Non, pas vraiment.
1059
01:17:19,300 --> 01:17:21,700
Eh bien, ils tuent cette saison.
1060
01:17:21,700 --> 01:17:23,600
La meilleure �quipe au baseball.
1061
01:17:27,100 --> 01:17:30,200
Alors, oui je voulais en profiter
1062
01:17:30,200 --> 01:17:33,400
pour te remercier de donner ces cours � Elyse.
1063
01:17:33,400 --> 01:17:37,100
C'est une personne diff�rente maintenant.
1064
01:17:37,100 --> 01:17:38,800
Aucun probl�me.
1065
01:17:38,800 --> 01:17:41,000
Je ne sais pas si elle t'a dit,
1066
01:17:41,000 --> 01:17:45,400
mais nous avons essay� d'avoir
un gosse depuis quelques temps maintenant.
1067
01:17:45,400 --> 01:17:47,800
Je ne veux pas entrer dans
tout ce truc m�dical,
1068
01:17:47,800 --> 01:17:50,800
mais �a a �t� dur.
1069
01:17:53,900 --> 01:17:55,200
Je ne savais pas.
1070
01:17:55,200 --> 01:17:56,400
Oh, ouais.
1071
01:17:56,400 --> 01:17:58,300
Elle a beaucoup baiss� ces derniers temps.
1072
01:17:58,300 --> 01:18:03,300
Elle se sent comme,
je ne sais pas, en �chec ?
1073
01:18:04,900 --> 01:18:08,200
Maintenant, elle chante dans toute la maison
tout le temps.
1074
01:18:08,200 --> 01:18:11,300
Elle pratique la guitare quand je me couche.
1075
01:18:11,300 --> 01:18:15,100
Donc je devine que ces le�ons ont �t�
1076
01:18:15,100 --> 01:18:19,300
une agr�able distraction, je suppose.
1077
01:18:22,900 --> 01:18:24,800
Heureuse d'avoir pu aider.
1078
01:18:24,800 --> 01:18:26,400
Oh, fais-moi une faveur.
1079
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
Ne lui dis pas que je t'ai parl� de tout cela
1080
01:18:28,500 --> 01:18:31,000
Je ne veux pas qu'elle pense
1081
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
que j'ai parl� d'elle dans son dos.
1082
01:18:36,800 --> 01:18:38,100
Ouais.
1083
01:18:42,400 --> 01:18:45,400
Quoiqu'il en soit, continuez comme �a.
1084
01:19:03,900 --> 01:19:05,200
Salut, maman.
1085
01:19:09,100 --> 01:19:11,000
Ton fr�re est parti...
1086
01:19:11,000 --> 01:19:12,900
sans dire au revoir.
1087
01:19:14,300 --> 01:19:16,300
Il est probablement all� juste voir des amis.
1088
01:19:16,300 --> 01:19:19,000
Non, il a pris ses affaires.
1089
01:19:19,000 --> 01:19:21,200
J'ai d�j� nettoy� sa chambre.
1090
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Allons-nous en parler ?
1091
01:19:28,500 --> 01:19:32,200
Je crois que de l'avoir vu a suffi.
1092
01:19:34,100 --> 01:19:37,400
Je suppose que tu vas vouloir
partir bient�t.
1093
01:19:41,400 --> 01:19:44,600
- Tu me mets dehors ?
- Je ne sais pas.
1094
01:19:44,600 --> 01:19:48,300
Je ne suis pas s�re que ce soit
le bon endroit pour toi non plus.
1095
01:19:48,300 --> 01:19:50,200
Je pensais que tu aimais m'avoir ici.
1096
01:19:50,200 --> 01:19:53,300
Ouais, �a �t� le cas, mais je pense
peut-�tre qu'un petit peu de distance
1097
01:19:53,300 --> 01:19:56,000
serait meilleur pour nous.
1098
01:19:56,000 --> 01:19:59,100
Je ne peux pas juste avoir eu
un manque de respect dans ma maison
1099
01:19:59,100 --> 01:20:00,500
comme cela.
1100
01:20:00,500 --> 01:20:04,100
Tu sais quoi ?
Je suis une adulte.
1101
01:20:04,100 --> 01:20:05,900
Les adultes ont des rapports sexuels.
1102
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
je suis vraiment d�sol�e
que tu aies vu �a.
1103
01:20:08,000 --> 01:20:09,900
Crois moi,
�a a �t� foutu pour moi aussi.
1104
01:20:09,900 --> 01:20:11,200
C'�tait d�go�tant.
1105
01:20:11,200 --> 01:20:13,200
D�go�tant ?
1106
01:20:16,500 --> 01:20:19,200
Tu sais, tu peux aller � autant de
parades de fiert� que tu veux
1107
01:20:19,200 --> 01:20:21,100
mais tu ne comprendras jamais qu'�tre gay
1108
01:20:21,100 --> 01:20:22,800
signifie que je baise avec des femmes.
1109
01:20:22,800 --> 01:20:25,100
Je m'excuse si c'est trop pour toi de g�rer �a.
1110
01:20:25,100 --> 01:20:29,100
Oublie �a, Rebecca.
Je me fous d'avec qui tu baises, d'accord ?
1111
01:20:29,100 --> 01:20:31,500
Tu viens de s�duire une femme confuse
1112
01:20:31,500 --> 01:20:34,900
qui s'est mari�e avec le fils de mon amie.
1113
01:20:34,900 --> 01:20:36,900
Qu'est-ce que je suis suppos�e
lui dire maintenant ?
1114
01:20:36,900 --> 01:20:39,000
- Tu ne comprends pas ?
- Je suis amoureuse d'elle.
1115
01:20:39,100 --> 01:20:40,900
Tu es amoureuse d'elle ?
1116
01:20:40,900 --> 01:20:43,600
Ch�rie, tu as dit il y a deux mois
tu �tais amoureuse de Lucy
1117
01:20:43,600 --> 01:20:46,000
et maintenant qui �a va �tre le mois prochain ?
1118
01:20:46,000 --> 01:20:48,900
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ?
Je ne comprends pas.
1119
01:20:48,900 --> 01:20:52,600
Tu n'as aucune consid�ration
des sentiments de quelqu'un d'autre.
1120
01:20:52,600 --> 01:20:55,600
Tu crois qu'�tre gay
est une excuse pour �tre �go�ste ?
1121
01:20:55,600 --> 01:20:57,600
Est-ce que c'est �a ?
1122
01:20:57,600 --> 01:21:00,200
Tu sais quoi ?
1123
01:21:00,200 --> 01:21:02,600
Peu importe ce que tu peux penser de moi,
1124
01:21:02,600 --> 01:21:05,400
J'avais une vie assez agr�able ici
avant que tu n'apparaisses.
1125
01:21:07,300 --> 01:21:10,200
Et je ne vais pas te laisser
enl�ve �a de moi.
1126
01:21:17,700 --> 01:21:22,200
Je partirai demain matin.
1127
01:21:22,200 --> 01:21:23,300
Bien.
1128
01:21:49,500 --> 01:21:51,000
Hey.
1129
01:21:51,000 --> 01:21:52,600
Est-ce que Mitch t'a vu partir ?
1130
01:21:52,600 --> 01:21:56,300
Non. Il s'est endormi sur le sofa.
1131
01:21:56,300 --> 01:21:58,300
Est-ce que �a va ?
1132
01:22:00,100 --> 01:22:01,500
Non.
1133
01:22:07,400 --> 01:22:08,900
Je suis d�sol�e.
1134
01:22:13,000 --> 01:22:15,200
Je suis d�sol�e.
1135
01:22:17,100 --> 01:22:18,600
Chut.
1136
01:22:20,700 --> 01:22:22,200
C'est d'accord.
1137
01:22:23,200 --> 01:22:24,600
C'est d'accord.
1138
01:22:28,700 --> 01:22:31,600
Attends, attends, hey, attends.
1139
01:22:31,600 --> 01:22:33,500
Attends, attends.
1140
01:22:33,500 --> 01:22:37,000
Je dois partir.
1141
01:22:37,000 --> 01:22:40,100
Je dois retourner � New York.
1142
01:22:47,000 --> 01:22:50,000
Viendras-tu ?
Viens avec moi.
1143
01:22:52,300 --> 01:22:54,200
Oh, Dieu.
1144
01:22:54,200 --> 01:22:58,100
S'il te pla�t. Je suis s�rieuse.
1145
01:22:58,100 --> 01:23:00,900
Nous pourrons �tre si bien ensemble.
1146
01:23:03,100 --> 01:23:04,200
S'il te pla�t.
1147
01:24:09,200 --> 01:24:11,200
Et Mitch ?
1148
01:24:14,700 --> 01:24:16,700
Tu n'en veux pas.
1149
01:24:19,100 --> 01:24:21,000
Tu me veux.
1150
01:24:39,600 --> 01:24:43,500
Hey, je dois y aller.
1151
01:24:43,500 --> 01:24:45,600
Il va bient�t se lever.
1152
01:24:45,600 --> 01:24:46,800
D'accord.
1153
01:24:48,700 --> 01:24:52,300
Je vais rentrer � la maison
et prendre mes affaires, d'accord ?
1154
01:24:52,300 --> 01:24:55,700
Je serai de retour dans environ une heure.
1155
01:24:55,700 --> 01:24:57,500
Ouais, d'accord.
1156
01:25:01,400 --> 01:25:02,600
Hey.
1157
01:25:04,900 --> 01:25:06,600
Je t'aime.
1158
01:25:07,900 --> 01:25:09,800
Je t'aime aussi.
1159
01:26:11,800 --> 01:26:13,300
Hey, cherie ?
90324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.