All language subtitles for Homicide life on the street season 1 episode 1 to 9S03E09 - Every Mothers Son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:12,110 - Another bad night, Beau? - No, I'm good. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,310 Beth's mum just called. 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,990 Beth's coming back. She's bringing back the kids, wants to give it another try. 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,990 - Well, that's great. - Yeah... who knows? 5 00:00:22,120 --> 00:00:26,000 I've got a different feeling about it this time. Maybe we can turn it around. 6 00:00:26,120 --> 00:00:30,030 - I closed the Woods murder last night. - What? 7 00:00:30,160 --> 00:00:33,470 Two uniforms brought Lashley in and he confessed. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,990 I like that, closing cases when I'm not here. 9 00:00:36,120 --> 00:00:39,270 Give me the details, I'll type up the report. 10 00:00:39,400 --> 00:00:44,310 - Already done, and on Gee's desk. - Even better. Thanks, partner. 11 00:00:44,440 --> 00:00:46,430 Did you get your coffee? 12 00:00:47,480 --> 00:00:50,670 Coffee. I knew something was missing. 13 00:00:55,360 --> 00:00:59,400 - Felton looks terrible. - I think that's mainly a lack of sleep. 14 00:00:59,520 --> 00:01:02,670 Open your eyes. He has a patina of self-destruction about him. 15 00:01:02,800 --> 00:01:06,390 His eyes are red, his gills are green, he has a sheen of sweat on his brow. 16 00:01:06,520 --> 00:01:09,240 He's been through a lot. You'd be a wreck too, John. 17 00:01:09,360 --> 00:01:12,390 I know what it's like to have a wife leave you but... 18 00:01:12,520 --> 00:01:15,390 drowning your woes in bourbon doesn't do a lot of good. 19 00:01:15,520 --> 00:01:19,110 Stan, his wife didn't just leave him. She took the kids and disappeared. 20 00:01:19,240 --> 00:01:22,910 That's a little different than having your ex move to a condo in San Diego. 21 00:01:23,040 --> 00:01:25,150 - Santa Barbara. - Whatever! He'll be fine. 22 00:01:25,280 --> 00:01:28,270 We're not the only ones. You guys have noticed it. 23 00:01:28,400 --> 00:01:29,800 - What? - You know. 24 00:01:29,920 --> 00:01:32,910 That Beau's been hitting the sour mash a little hard lately. 25 00:01:33,040 --> 00:01:35,680 - Has he? - Is this what you guys do? 26 00:01:35,800 --> 00:01:40,150 Gossip about each other? Cos it's none of your business, or mine either. 27 00:01:40,280 --> 00:01:43,000 Now that you mention it, he has looked a little rocky. 28 00:01:43,120 --> 00:01:47,310 Would you please stop? My partner's personal is not gonna be discussed. 29 00:01:47,440 --> 00:01:50,910 He doesn't tell me how to live my life I'm not gonna tell him. 30 00:01:51,040 --> 00:01:54,390 Fine. My preference would be for a back-up I could depend upon, 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,670 but that's just me. 32 00:03:11,720 --> 00:03:13,870 OK, everyone, listen up. 33 00:03:14,000 --> 00:03:17,310 The time has come to distribute Crosetti's open cases. 34 00:03:17,440 --> 00:03:20,110 Gee, can I talk to you about that for a minute? 35 00:03:20,240 --> 00:03:23,190 - No. - Come on, I want all his open cases. 36 00:03:23,320 --> 00:03:25,430 - No, no. - I'm his partner, OK! 37 00:03:25,560 --> 00:03:28,950 I'm responsible for those cases, I'm the one who knows them. 38 00:03:30,640 --> 00:03:33,200 Your plate's full as it is, man. 39 00:03:36,200 --> 00:03:39,270 As you know, at the time of his death 40 00:03:39,400 --> 00:03:41,790 Crosetti had five investigations underway. 41 00:03:41,920 --> 00:03:47,150 Based on everyone's workloads, these cases will break down... 42 00:03:48,360 --> 00:03:50,870 ...like this... 43 00:03:51,000 --> 00:03:55,310 Young from '93 will go to Bolander. Munch, you take the Smith case. 44 00:03:55,440 --> 00:04:01,030 Pembleton will wrap up Richmar, then work with Bayliss on the Becker case. 45 00:04:01,160 --> 00:04:03,190 That leaves Chilton. 46 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 That case was his worst nightmare. 47 00:04:07,080 --> 00:04:09,510 It made him crazy. It was a curse for him. 48 00:04:11,320 --> 00:04:13,910 I don't know who to give this case to. 49 00:04:32,440 --> 00:04:33,870 Howard. 50 00:04:36,440 --> 00:04:38,430 Why me? 51 00:04:39,880 --> 00:04:43,350 I don't want that case. It's a dog. 52 00:04:43,480 --> 00:04:47,110 Yes... and you've got the best clearance rate in this room. 53 00:04:47,240 --> 00:04:51,830 - You can't beat 100 per cent. - So? What? 54 00:04:51,960 --> 00:04:55,030 I'm not saying I don't like a challenge, Lieutenant... 55 00:04:56,320 --> 00:04:59,550 I do my job, but Erica Chilton? 56 00:05:00,640 --> 00:05:05,110 - Maybe your luck will rub off on this. - Luck? I'm not following your logic. 57 00:05:05,240 --> 00:05:08,350 You're giving it to me cos I have a 100 percent clearance rate? 58 00:05:08,480 --> 00:05:13,030 I'm giving you the Chilton case because you're a detective in this squad room 59 00:05:13,160 --> 00:05:16,790 and that's what I've decided. 60 00:05:16,920 --> 00:05:19,590 Yes, sir. 61 00:05:19,720 --> 00:05:22,310 Felton, you'll work with her on it. 62 00:05:22,440 --> 00:05:24,630 Lewis will bring you up to speed. 63 00:05:25,640 --> 00:05:31,150 OK, everybody, these cases have been neglected far too long already. 64 00:05:33,200 --> 00:05:36,670 Let's do Steve proud. 65 00:06:10,680 --> 00:06:14,670 I've been thinking about food for the bar and sketched up this menu idea. 66 00:06:19,040 --> 00:06:22,150 - This is French and Italian. - Yeah. 67 00:06:22,280 --> 00:06:27,190 I realise that we've gotta offer food for our customers, but this is scary! 68 00:06:27,320 --> 00:06:31,070 - What would you have us serve? - Hamburgers, crab cakes, turkey clubs. 69 00:06:31,200 --> 00:06:35,630 - Hamburgers, crab cakes, turkey clubs? - I don't think we should serve food. 70 00:06:35,760 --> 00:06:38,950 - Munch, line one. - For me? Who is it? 71 00:06:39,080 --> 00:06:42,630 Pick up the phone, maybe you'll find out, huh? 72 00:06:42,760 --> 00:06:46,590 - Excuse me, guys. - With food there's too much overhead. 73 00:06:46,720 --> 00:06:49,710 Timmy, my boy, we have to serve food. 74 00:06:49,840 --> 00:06:55,790 Well, if we have to offer food, then I say bratwurst. 75 00:06:55,920 --> 00:06:57,830 What the hell's bratwurst? 76 00:06:57,960 --> 00:07:00,310 - The bank wants to see us. - The bank? 77 00:07:00,440 --> 00:07:02,900 - About the loan. - I thought we were done with that? 78 00:07:03,040 --> 00:07:07,270 We were. Apparently somebody screwed up somewhere. 79 00:07:09,280 --> 00:07:12,190 It's not me this time. 80 00:07:12,320 --> 00:07:15,710 Why do you guys always assume that it's me? 81 00:07:15,840 --> 00:07:18,510 I want it to be really special for all of us, 82 00:07:18,640 --> 00:07:20,630 just me, my kids, my wife. 83 00:07:20,760 --> 00:07:23,830 We'll celebrate, put the past behind us. 84 00:07:23,960 --> 00:07:27,150 We'll talk about all the things we're gonna do with this year. 85 00:07:27,280 --> 00:07:29,670 Maybe plan a vacation or something. 86 00:07:29,800 --> 00:07:32,550 - Sounds good. - Yeah. 87 00:07:32,680 --> 00:07:36,670 I was supposed to take Alex skiing last Christmas but it didn't work out. 88 00:07:37,680 --> 00:07:41,270 Poconos are nice. They're not too far, but... 89 00:07:41,400 --> 00:07:46,750 - It's kinda romantic but family oriented. - Yeah. Poconos. 90 00:07:49,160 --> 00:07:53,550 - Do they think I'm stupid or gullible? - Who? 91 00:07:53,680 --> 00:07:57,390 The Doublemint Twins! Granger and Barnfather. 92 00:07:57,520 --> 00:08:01,030 Oh, yes! They think we're stupid and gullible. 93 00:08:01,160 --> 00:08:04,110 I have been up there trying to get a replacement for Gaffney. 94 00:08:04,240 --> 00:08:06,230 I transferred him six weeks ago. 95 00:08:06,360 --> 00:08:09,790 They still won't give me another detective! 96 00:08:09,920 --> 00:08:14,390 I know this song. I've been trying to get a replacement for Crosetti for weeks. 97 00:08:14,520 --> 00:08:18,990 - I know. How have you been? - Not bad. You headed home? 98 00:08:19,120 --> 00:08:23,710 No, actually. A friend is taking me to lunch. Celebrate my promotion. 99 00:08:23,840 --> 00:08:26,590 - Where's he taking you? - Brass Elephant. She. 100 00:08:26,720 --> 00:08:32,070 - After Dalesio's, it's Baltimore's best. - Amanda always did have good taste. 101 00:08:32,200 --> 00:08:34,230 Loves food. 102 00:08:34,360 --> 00:08:36,350 Why don't you come with us? 103 00:08:36,480 --> 00:08:39,550 Really, really! If we're ever gonna be sociable, 104 00:08:39,680 --> 00:08:41,990 one of us has to play hooky once in a while. 105 00:08:42,120 --> 00:08:47,110 I can't. I have reports to read, documents to sign... bosses to infuriate. 106 00:08:47,240 --> 00:08:50,830 And when my boys and girls are left alone, they get into mischief. 107 00:08:50,960 --> 00:08:57,150 Oh, come on! You can be gone for one lousy hour to have some lunch. 108 00:08:57,280 --> 00:09:00,990 Besides, Amanda's terrific. I think you two will like each other. 109 00:09:01,120 --> 00:09:03,550 - Oh, yeah? - Yeah! 110 00:09:03,680 --> 00:09:06,320 - Hmm... - Say nothing. 111 00:09:06,440 --> 00:09:09,750 Let's just walk away. 112 00:09:11,640 --> 00:09:14,310 What the hell! Wait up. 113 00:09:16,360 --> 00:09:18,630 There you have it. 114 00:09:21,080 --> 00:09:25,150 Well, your winning streak had to come to an end sooner or later. 115 00:09:25,280 --> 00:09:28,870 Really? Why is that? And who says it's ending. 116 00:09:29,000 --> 00:09:31,990 I'm just saying that this might be the one, 117 00:09:32,120 --> 00:09:35,750 but you can take a humble, I know that you can. 118 00:09:35,880 --> 00:09:38,630 No, Frank, I'm a very good detective... 119 00:09:38,760 --> 00:09:42,150 Even the best detectives sometimes have open cases. 120 00:09:42,280 --> 00:09:45,550 It's no disgrace. That's just the way the cards fall. 121 00:09:45,680 --> 00:09:47,550 You were lucky, that's all. 122 00:09:47,680 --> 00:09:49,670 No, I have a 100 percent clearance rate 123 00:09:49,800 --> 00:09:52,190 because I have good instincts, I'm thorough... 124 00:09:52,320 --> 00:09:56,950 Look, I know about pride. I'm the master of the art, 125 00:09:57,080 --> 00:09:59,430 but in this case, it may not apply. 126 00:09:59,560 --> 00:10:02,950 I hope that you close this in one day 127 00:10:03,080 --> 00:10:06,670 but a little red under your name won't make you less of a detective. 128 00:10:08,240 --> 00:10:10,750 Are you done? 129 00:10:12,440 --> 00:10:14,390 Yeah, yeah. 130 00:10:14,520 --> 00:10:17,870 Good, cos I got some work to do. 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,390 Hey, Amanda! 132 00:10:32,520 --> 00:10:35,550 How come you look so healthy? You're meant to have a job! 133 00:10:35,680 --> 00:10:38,140 The pink you see in my cheeks is from pique! 134 00:10:38,280 --> 00:10:42,790 I brought a friend, Al Giardello, my counterpart who I never see, 135 00:10:42,920 --> 00:10:46,230 this is Amanda DeBreaux, my oldest friend, who I also never see. 136 00:10:46,360 --> 00:10:48,790 We got something in common. 137 00:10:48,920 --> 00:10:50,830 - Nice to meet you. - Nice meeting you. 138 00:10:52,720 --> 00:10:55,510 Erica Chilton is found by her six-year-old daughter, 139 00:10:55,640 --> 00:11:00,630 half-dressed on her bed, suffocated by her pillow. 140 00:11:00,760 --> 00:11:04,870 - Was she raped? - That's what Crosetti thought initially. 141 00:11:05,000 --> 00:11:08,710 They had sex. Condition of the room indicated a lot of passion, 142 00:11:08,840 --> 00:11:10,830 but there was no evidence of assault. 143 00:11:10,960 --> 00:11:15,590 - Where's her daughter now? - Her sister took her, out west. 144 00:11:15,720 --> 00:11:17,710 It's in the notes. 145 00:11:20,040 --> 00:11:22,910 - OK. What else? - It's all in the notes. 146 00:11:23,040 --> 00:11:28,910 The boyfriend was at work. Tom... Marans, right? 147 00:11:29,040 --> 00:11:34,160 Er... yeah, and the neighbours heard screams but no one saw anything. 148 00:11:34,280 --> 00:11:36,550 Uh-huh. 149 00:11:36,680 --> 00:11:40,870 What about Marans? Could he have slipped out of work for 20 minutes? 150 00:11:41,000 --> 00:11:44,710 He didn't do it. His alibi was solid. I remember that. He was devastated. 151 00:11:47,160 --> 00:11:50,710 Look, it is all in the notes. 152 00:11:50,840 --> 00:11:54,620 Crosetti kept updating them, in case he found something new. 153 00:11:54,760 --> 00:11:56,830 Yeah, I've seen his notes, Mel! 154 00:11:58,160 --> 00:12:01,070 - It's not an easy case. - Yeah, and it's six months cold! 155 00:12:01,200 --> 00:12:04,710 What am I supposed to do with this file? There's nothing in it! 156 00:12:04,840 --> 00:12:08,590 - Back off, Howard! - Meldrick, we gotta head to the bank. 157 00:12:08,720 --> 00:12:11,910 Yeah, sure I'm going to the bank with you. 158 00:12:12,040 --> 00:12:15,030 I'd rather have a root canal than stick around here! 159 00:12:17,200 --> 00:12:20,790 What do you say we go back and interview these people again? 160 00:12:20,920 --> 00:12:24,310 Maybe they'll remember something they never remembered before. 161 00:12:25,320 --> 00:12:26,950 OK. 162 00:12:27,080 --> 00:12:28,870 Fine. 163 00:12:32,240 --> 00:12:34,800 Let's start from scratch. 164 00:12:38,160 --> 00:12:40,150 After you! 165 00:12:41,800 --> 00:12:44,070 I don't fuss much when I'm by myself, 166 00:12:44,200 --> 00:12:47,030 but every once in a while I cook 167 00:12:47,160 --> 00:12:49,150 and the world stands still. 168 00:12:49,280 --> 00:12:53,160 I follow my impulse and then throw caution to the wind. I'm Italian. 169 00:12:53,280 --> 00:12:55,470 - Italian? - First generation. 170 00:12:55,600 --> 00:12:58,030 Balangiare a la dolce vita! 171 00:12:58,160 --> 00:13:01,630 - Northern Italian or southern? - Both my parents are from the south. 172 00:13:01,760 --> 00:13:05,030 My father's Siciliano, from Sicily, my mother from Louisiana 173 00:13:05,160 --> 00:13:06,950 and I make a mean gumbo. 174 00:13:07,080 --> 00:13:09,540 - Amanda has some Creole blood. - Is that so? 175 00:13:09,680 --> 00:13:14,390 Oh, yeah! By the way of Rhode Island! I grew up in Woonsocket, 176 00:13:14,520 --> 00:13:17,670 but my great-grandmother was from the Dominican Republic. 177 00:13:17,800 --> 00:13:20,030 Amanda teaches history. 178 00:13:20,160 --> 00:13:22,990 And I've got a class... Unless anyone wants coffee... 179 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 No. No. 180 00:13:24,640 --> 00:13:27,630 - OK, we'll take the check. - Thanks. 181 00:13:27,760 --> 00:13:30,630 Oh, no, please! My treat. 182 00:13:30,760 --> 00:13:33,270 But you didn't invite me. 183 00:13:33,400 --> 00:13:36,590 - I let you sit down, didn't I? - Very well, if you insist. 184 00:13:38,280 --> 00:13:40,510 But the next time it's on me. Deal? 185 00:13:40,640 --> 00:13:43,230 It's a deal. 186 00:13:45,400 --> 00:13:49,630 Hinks Bank! What kinda name is that for a bank, anyway? 187 00:13:49,760 --> 00:13:51,870 Whose idea was it to come to this one? 188 00:13:52,000 --> 00:13:54,460 - Our lawyer's. - What does it mean, Hinks? 189 00:13:54,600 --> 00:13:58,070 Hopefully it means we'll be out in less than an hour with our mortgage! 190 00:13:58,200 --> 00:14:00,430 Sure you told us everything about your past? 191 00:14:00,560 --> 00:14:03,590 Are you a Weatherman who went underground in the 70's? 192 00:14:03,720 --> 00:14:07,680 - I was playing in the sandbox then. - They recruited young! 193 00:14:07,800 --> 00:14:10,190 - Detective Munch! - Ingrid, right? 194 00:14:10,320 --> 00:14:12,830 - Inger. - Inger! 195 00:14:12,960 --> 00:14:18,830 So, why did you invite us down? Is something wrong with our loan 196 00:14:18,960 --> 00:14:21,710 or did you have trouble verifying our combined income? 197 00:14:21,840 --> 00:14:24,830 - No, that's fine. - What? Our credit report came in bad? 198 00:14:24,960 --> 00:14:27,710 It's him, isn't it? 199 00:14:27,840 --> 00:14:33,350 Listen, my credit is just fine, OK? I carry a platinum card. 200 00:14:33,480 --> 00:14:38,630 How many detectives you know carry platinum? Not many. 201 00:14:38,760 --> 00:14:40,990 So there's nothing wrong, is there? 202 00:14:41,120 --> 00:14:43,630 - No, everything is fine. - It is? 203 00:14:43,760 --> 00:14:47,230 - Your loan has met final approval. - Right. 204 00:14:47,360 --> 00:14:50,950 So, then why did you call us down here? 205 00:14:51,080 --> 00:14:53,870 It's our policy to give good news face to face. 206 00:14:54,000 --> 00:14:59,310 At Hinks Bank we like to put a happy human face on everything we do. 207 00:15:02,240 --> 00:15:05,470 Don't you try to do the same in your jobs? 208 00:15:05,600 --> 00:15:07,910 - We're detectives, Inger. - I know. 209 00:15:08,040 --> 00:15:10,710 - Homicide detectives. - I know. 210 00:15:10,840 --> 00:15:16,790 We never have any good news to give anybody face to face, ever. 211 00:15:16,920 --> 00:15:18,710 Never? 212 00:15:19,720 --> 00:15:25,150 Well, hardly ever, unless a wife's happy to hear their husband got shot, but... 213 00:15:25,280 --> 00:15:28,950 Well, that's not never. 214 00:15:32,000 --> 00:15:34,350 She has a point. 215 00:15:34,480 --> 00:15:37,150 I think Tom Marans is our prime suspect. 216 00:15:37,280 --> 00:15:42,590 How old do you think that place is? 18th century? 217 00:15:42,720 --> 00:15:45,070 I don't know about that kind of thing. 218 00:15:45,200 --> 00:15:47,920 When the kids get back, maybe I'll buy one of these. 219 00:15:48,040 --> 00:15:51,030 The change would be good. We need that right now. 220 00:15:51,160 --> 00:15:53,390 The school's are probably good around here. 221 00:15:53,520 --> 00:15:55,980 Beth's mum say when they're coming back? 222 00:15:56,120 --> 00:15:58,550 Soon. Probably a day or two. 223 00:15:58,680 --> 00:16:02,110 New house, new neighbourhood... yeah. 224 00:16:02,240 --> 00:16:04,670 Beau, it... 225 00:16:04,800 --> 00:16:07,830 Will you take another look in Crosetti's file for me, please. 226 00:16:07,960 --> 00:16:12,110 - The part about possible abuse. - All right, OK... 227 00:16:12,240 --> 00:16:16,910 Based on the report, Crosetti thought Erica Chilton might have been battered. 228 00:16:17,040 --> 00:16:19,390 Some scars, some old bone fractures. 229 00:16:21,360 --> 00:16:24,430 310 Montgomery, right there. 230 00:16:26,440 --> 00:16:27,840 Yes. 231 00:16:27,960 --> 00:16:30,710 - Tom Marans? - Uh-huh. What can I do for you? 232 00:16:30,840 --> 00:16:34,190 We're Homicide. I'm Detective Howard, this is Detective Felton. 233 00:16:34,320 --> 00:16:36,550 - About time you showed up. - What do you mean? 234 00:16:36,680 --> 00:16:41,230 I've been leaving messages for weeks. And no one bothers to return my calls. 235 00:16:41,360 --> 00:16:45,140 - Where are those other two guys? - The detective that was heading up 236 00:16:45,280 --> 00:16:50,950 the investigation of the death of your girlfriend, he passed away. 237 00:16:51,080 --> 00:16:54,630 - The bald guy with the moustache? - Yeah. 238 00:16:54,760 --> 00:16:56,990 That's rough. I'm sorry. He was great to me. 239 00:16:58,400 --> 00:17:01,670 So, you like collecting things, huh? 240 00:17:01,800 --> 00:17:07,510 Yeah. Erica and I used to go to auctions together, the state sales. 241 00:17:07,640 --> 00:17:09,910 She refinished the table by herself. 242 00:17:10,040 --> 00:17:12,910 It took her four months, a lot of mess. 243 00:17:13,040 --> 00:17:15,030 I would never have had the patience. 244 00:17:15,160 --> 00:17:18,430 You still keep in touch with Erica's daughter? 245 00:17:18,560 --> 00:17:22,340 Sure. We were together for three years. That's half her life. 246 00:17:22,480 --> 00:17:25,710 - She doesn't even see her own dad. - You know where her dad is? 247 00:17:25,840 --> 00:17:28,710 No. Erica lost track of him. I have no idea. 248 00:17:28,840 --> 00:17:33,430 OK. Why was it you were trying to get in touch with Detective Crosetti? 249 00:17:34,720 --> 00:17:38,870 I found these letters when I got around to packing up Erica's stuff. 250 00:17:39,000 --> 00:17:42,550 She never mentioned him. They're benign but he was in love with her. 251 00:17:42,680 --> 00:17:44,670 Yeah, well... we'll look into it. 252 00:17:49,760 --> 00:17:51,910 We'd have been married by now. 253 00:18:01,080 --> 00:18:03,950 So, what do you think? He's great, right? 254 00:18:04,080 --> 00:18:06,270 He's sweet, but I'm not interested in... 255 00:18:06,400 --> 00:18:10,230 - Mummy, let's get shrimp. - Honey, you're interrupting. 256 00:18:10,360 --> 00:18:12,950 I'm sorry, but can we? I love shrimp! 257 00:18:13,080 --> 00:18:16,630 I know you love shrimp. All right, hang on. 258 00:18:16,760 --> 00:18:20,350 OK, here's $10. Go ask the man for half a pound, OK? 259 00:18:20,480 --> 00:18:22,310 OK. Thank you. 260 00:18:22,440 --> 00:18:25,990 OK, so... Why? What's the problem? 261 00:18:26,120 --> 00:18:29,750 I don't know, but I know he's not for me. 262 00:18:29,880 --> 00:18:32,340 Coward! You're afraid to fall in love again. 263 00:18:32,480 --> 00:18:37,150 - Mummy, do I like the jumbo kind? - Yeah, honey, jumbo's fine. 264 00:18:37,280 --> 00:18:40,830 - These are nice for this time of year. - Amanda... 265 00:18:40,960 --> 00:18:44,430 You know... Al's a wonderful man. 266 00:18:44,560 --> 00:18:48,030 Hey, you are the one that always has to be in love. 267 00:18:48,160 --> 00:18:51,790 - I'm better on my own. - Yeah, sure you are! 268 00:18:51,920 --> 00:18:54,950 Listen, I'm not closing any doors, 269 00:18:55,080 --> 00:18:58,830 but if it's meant to be, I'll fall in love again, or not. 270 00:18:58,960 --> 00:19:02,190 - Either way, I'm happy. - Hmm... 271 00:19:02,320 --> 00:19:06,030 I'm not so sure if that's a healthy attitude or a fatalistic one. 272 00:19:18,560 --> 00:19:21,310 Beau, pick up line three. 273 00:19:25,200 --> 00:19:26,790 Felton. 274 00:19:27,920 --> 00:19:30,910 Zach? You OK? 275 00:19:32,640 --> 00:19:35,790 Ssh! Why are you crying, honey? 276 00:19:36,960 --> 00:19:40,510 No, not at all. I'm gonna see you real soon, pal. 277 00:19:40,640 --> 00:19:42,310 Yeah! 278 00:19:42,440 --> 00:19:45,630 Hello? Beth. Hey! 279 00:19:46,960 --> 00:19:48,750 What are... 280 00:19:49,840 --> 00:19:52,830 Your mum said that you were coming home. 281 00:19:54,160 --> 00:19:57,470 You can't just change your mind, Beth! Damn it, Beth! 282 00:19:57,600 --> 00:20:00,190 Beth... Beth? 283 00:20:25,480 --> 00:20:28,350 We are now... incorporated. 284 00:20:28,480 --> 00:20:31,630 Wow! We got a corporate account! 285 00:20:31,760 --> 00:20:35,430 Did I just feel my sphincter move? I wish Felicia could see me now. 286 00:20:35,560 --> 00:20:37,550 I wish Gwen and Nancy and Maria, 287 00:20:37,680 --> 00:20:40,470 and every woman in Baltimore would step up to the plate. 288 00:20:40,600 --> 00:20:43,030 - This'll brush them back, right? - Absolutely! 289 00:20:43,160 --> 00:20:46,550 They think they can dig in and swing for the bleachers on me? 290 00:20:46,680 --> 00:20:49,070 They'll be looking at John Munch with new eyes. 291 00:20:49,200 --> 00:20:50,990 - New eyes! - Bobby! 292 00:20:51,120 --> 00:20:52,950 Hey, hey! 293 00:20:53,080 --> 00:20:55,070 Big day, huh? 294 00:20:55,200 --> 00:20:58,270 - Did you get all the banking settled? - Absolutely. 295 00:20:58,400 --> 00:21:02,280 - Let's get on with the festivities. - Hand over the down-payment cheque 296 00:21:02,400 --> 00:21:04,750 made out to Hinks Bank. 297 00:21:12,000 --> 00:21:13,990 Huh? 298 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Here is your cheque for the full purchase amount. 299 00:21:20,240 --> 00:21:22,550 Here's your cheque paying off my mortgage. 300 00:21:22,680 --> 00:21:25,670 Here's your cheque for the real-estate commission. 301 00:21:25,800 --> 00:21:28,390 Here are the keys to the kingdom! 302 00:21:28,520 --> 00:21:30,510 Voil! 303 00:21:30,640 --> 00:21:33,670 - Contemplez! - That's it! We're done! 304 00:21:33,800 --> 00:21:35,910 You need to write a cheque for $2,000. 305 00:21:36,040 --> 00:21:38,350 - Huh? - What is that? Your fee? 306 00:21:38,480 --> 00:21:42,070 - No, it's for Dram Shop insurance. - That's not covered in the contract? 307 00:21:42,200 --> 00:21:44,190 No. 308 00:21:44,320 --> 00:21:46,710 Do we have $2,000? 309 00:21:47,640 --> 00:21:50,200 Well, yeah... Yeah! 310 00:21:51,200 --> 00:21:53,310 The EIV will give us a discount, right? 311 00:21:53,440 --> 00:21:56,510 There are no discounts. This is a standard fee. 312 00:22:00,080 --> 00:22:05,230 "Hinks Life and Accident Insurance." How about that? OK... 313 00:22:05,360 --> 00:22:08,710 - If I can write one, I can write two. - Take your time. 314 00:22:08,840 --> 00:22:11,560 Hinks Life... 315 00:22:13,440 --> 00:22:17,750 I'm on to new business. You said drop the investigation, I dropped it. 316 00:22:17,880 --> 00:22:19,870 Now I'm telling you to get on it again. 317 00:22:20,000 --> 00:22:22,510 - I got no leads. - My wife's been missing a month. 318 00:22:22,640 --> 00:22:24,630 How could you still have no leads? 319 00:22:24,760 --> 00:22:28,270 Missing Persons isn't Homicide. Cases move slower down there. 320 00:22:28,400 --> 00:22:32,110 The only thing moving slowly, Roger, is your fat butt! 321 00:22:32,240 --> 00:22:35,550 Keep talking like that and your case goes to the bottom of the bin. 322 00:22:35,680 --> 00:22:38,070 With you in charge, it doesn't matter! 323 00:22:38,200 --> 00:22:42,110 - I'll keep looking for my kids by myself. - Look, be my guest! 324 00:22:42,240 --> 00:22:45,790 Better yet, why don't you hire yourself a good private investigator. 325 00:22:45,920 --> 00:22:48,380 I can give you a list of names, if you want. 326 00:22:50,120 --> 00:22:52,470 All right. 327 00:22:52,600 --> 00:22:54,390 Thanks. 328 00:22:55,800 --> 00:22:59,580 Thank you for your time. Very good. No, I got the number. 329 00:23:01,920 --> 00:23:05,230 All right, thank you. Yeah. Bye. 330 00:23:05,360 --> 00:23:08,510 It's nice of you to show up. I was gonna send out a search party. 331 00:23:08,640 --> 00:23:11,910 Sorry. We're placing calls to the Chilton family today, right? 332 00:23:12,040 --> 00:23:14,600 I'm almost done. 333 00:23:14,720 --> 00:23:17,070 Those old injuries we thought were abuse... 334 00:23:17,200 --> 00:23:21,190 Erica's mother said she got trampled by a horse when she was 14. 335 00:23:21,320 --> 00:23:23,550 Spent five months on her back. 336 00:23:24,560 --> 00:23:27,230 Nobody else knows anything. Hey, Beau... 337 00:23:27,360 --> 00:23:30,550 How about tonight you try something different? 338 00:23:30,680 --> 00:23:33,830 - Sleep in pyjamas. - Oh... 339 00:23:33,960 --> 00:23:36,630 - What's our next move? - Let's look at those letters. 340 00:23:36,760 --> 00:23:38,830 Find out who this guy is, where he's from. 341 00:23:38,960 --> 00:23:40,990 It may be nothing, but it's all I've got. 342 00:23:41,120 --> 00:23:43,390 The letters. 343 00:23:54,560 --> 00:23:56,350 Hey, Beau... 344 00:23:56,480 --> 00:23:58,310 Give me a minute. 345 00:23:58,440 --> 00:24:02,350 - What did you do with them? - I threw them here in my pocket. 346 00:24:02,480 --> 00:24:06,070 You checked your pocket four times. You take them home with you? 347 00:24:06,200 --> 00:24:09,070 - I don't know. - You got bombed again last night. 348 00:24:09,200 --> 00:24:11,190 - No! - I thought that was over. 349 00:24:11,320 --> 00:24:16,990 - I did not get bombed last night. - You're disgusting! I can smell it! 350 00:24:18,800 --> 00:24:21,590 Kay, I had a call from Beth last night. It was... 351 00:24:21,720 --> 00:24:25,430 Beau... I have to close this case, you understand? 352 00:24:27,600 --> 00:24:30,710 Yeah, I understand. I'm sorry. 353 00:24:30,840 --> 00:24:34,030 I'll find the letters. We don't know if they're anything... 354 00:24:34,160 --> 00:24:38,710 That is not the point. You have a responsibility to this job, to me, 355 00:24:38,840 --> 00:24:43,960 and right now you're a liability, so why don't you just take off? 356 00:24:45,440 --> 00:24:48,430 Or have yourself another drink? 357 00:25:02,700 --> 00:25:06,290 I gave you the letters! The guy's name is right on there! 358 00:25:06,420 --> 00:25:08,410 What are you asking me his name for? 359 00:25:08,540 --> 00:25:14,290 Look, Detective Howard has the letters and she's not reachable. 360 00:25:14,420 --> 00:25:19,170 We were just hoping you could help us out. I wanna get a head start. 361 00:25:19,300 --> 00:25:22,020 Maybe you could recall Erica's old boyfriend's name? 362 00:25:22,140 --> 00:25:25,410 Alex something, I think. I don't know. 363 00:25:25,540 --> 00:25:29,050 It's not like I wanted to keep reading them over and over. 364 00:25:29,180 --> 00:25:33,570 Right. Listen, I'm sorry. You don't have to worry about it. It's... 365 00:25:33,700 --> 00:25:36,090 She's probably waiting at the office for me. 366 00:25:36,220 --> 00:25:38,530 I won't bother you again. 367 00:25:48,940 --> 00:25:51,130 Oh, Kay... 368 00:25:55,180 --> 00:25:57,610 Frigging process takes forever. 369 00:25:57,740 --> 00:26:00,890 Yeah, it's always too light, too dark, isn't it? 370 00:26:01,020 --> 00:26:03,010 Mmm. 371 00:26:03,140 --> 00:26:06,050 - You gonna be long? - Probably. 372 00:26:06,180 --> 00:26:09,170 Contractor with a conscience signed a bunch of cons up 373 00:26:09,300 --> 00:26:12,050 on a work-release programme last year. 374 00:26:12,180 --> 00:26:16,810 They gutted and restored a building across the street from Chilton's place. 375 00:26:16,940 --> 00:26:19,690 I'm hoping a neighbour remembers seeing one of them 376 00:26:19,820 --> 00:26:21,890 talking to her, or something. 377 00:26:22,020 --> 00:26:25,370 - Hmm... - What the hell does that mean? 378 00:26:25,500 --> 00:26:30,810 I thought you had something. From the boyfriend? A diary or... 379 00:26:30,940 --> 00:26:34,130 Yeah, some letters. I don't have them now, OK? 380 00:26:34,260 --> 00:26:37,170 It's a long shot, but it's better than nothing. 381 00:26:37,300 --> 00:26:42,320 Well, you think maybe I could just... jump in there real quick? 382 00:26:42,460 --> 00:26:44,730 - Yeah, sure. - I got a fresh one. 383 00:26:44,860 --> 00:26:47,170 You go right ahead. 384 00:26:47,300 --> 00:26:49,290 Thanks. Great. 385 00:26:55,020 --> 00:26:56,810 - Hey, Megan! - Hey, Al! 386 00:26:56,940 --> 00:26:59,250 Thanks for inviting me to lunch yesterday. 387 00:26:59,380 --> 00:27:02,050 - I'm glad you could join us. - I'd like to call Amanda, 388 00:27:02,180 --> 00:27:04,170 repay my debt and take her out. 389 00:27:04,300 --> 00:27:07,450 - Really? - Why not, right? 390 00:27:08,900 --> 00:27:10,690 - What? - Al... 391 00:27:12,580 --> 00:27:14,570 Walk with me, Al. 392 00:27:17,380 --> 00:27:23,980 - She's been hurt a couple of times. - Haven't we all? 393 00:27:24,100 --> 00:27:29,450 Sure, but Amanda's twice divorced. She... 394 00:27:29,580 --> 00:27:34,490 She won't go to the next step if it doesn't feel right. 395 00:27:34,620 --> 00:27:36,570 Typical! 396 00:27:36,700 --> 00:27:41,250 You know, I... I should have seen this coming. 397 00:27:41,380 --> 00:27:45,210 What? It's not personal, it's chemistry, or something. 398 00:27:45,340 --> 00:27:50,210 Yeah. Maybe it's... not chemistry, 399 00:27:50,340 --> 00:27:52,130 maybe it's biology. 400 00:27:53,580 --> 00:27:55,570 Maybe I'm too black. 401 00:27:56,700 --> 00:28:00,010 What? Come on, you're not serious? 402 00:28:00,140 --> 00:28:02,130 Yes, I am. 403 00:28:03,220 --> 00:28:06,930 Women like Amanda never go for a guy like me. 404 00:28:07,940 --> 00:28:11,720 Wait, what are you talking about, "women like Amanda, guys like you"? 405 00:28:13,140 --> 00:28:16,770 Men whose skin's a little darker, 406 00:28:16,900 --> 00:28:19,250 whose lips are a little fatter. 407 00:28:19,380 --> 00:28:22,850 This is not a new thing. 408 00:28:22,980 --> 00:28:26,450 So, you're saying that Amanda won't go out with you 409 00:28:26,580 --> 00:28:29,530 because you're blacker than she is? 410 00:28:29,660 --> 00:28:31,650 Yes, I am. 411 00:28:32,700 --> 00:28:35,690 Black women... like Amanda 412 00:28:35,820 --> 00:28:40,730 feel like a man like me will bring them down... 413 00:28:40,860 --> 00:28:44,010 that we're no good, 414 00:28:44,140 --> 00:28:46,290 that we're unclean. 415 00:28:46,420 --> 00:28:50,170 Oh... Al... 416 00:28:50,300 --> 00:28:52,530 I've known Amanda for a long time. 417 00:28:52,660 --> 00:28:56,930 She has been fighting for equal rights since she was 16. 418 00:28:57,060 --> 00:29:02,570 She can't listen to a Polish joke without going off on ethnic stereotyping! 419 00:29:05,300 --> 00:29:07,090 I... 420 00:29:07,220 --> 00:29:10,930 I can't tell you... 421 00:29:11,060 --> 00:29:14,450 how many times this has happened to me. 422 00:29:16,060 --> 00:29:19,530 I once had a black woman that told me, 423 00:29:19,660 --> 00:29:21,650 "I could never love you because 424 00:29:21,780 --> 00:29:27,010 "because your nose... is too wide." 425 00:29:30,420 --> 00:29:32,210 Still, I... 426 00:29:32,340 --> 00:29:37,460 I think you're making an unfair assumption, a generalisation. 427 00:29:38,980 --> 00:29:44,930 You're being guilty of exactly the same thing you say Amanda is guilty of. 428 00:29:51,700 --> 00:29:54,290 I don't expect you to understand, 429 00:29:54,420 --> 00:29:57,930 being a woman... and white. 430 00:29:59,500 --> 00:30:02,490 I don't expect you to understand. 431 00:30:20,260 --> 00:30:22,770 - What? You waiting on a suspect? - No. 432 00:30:22,900 --> 00:30:24,890 Then what's all this? 433 00:30:25,020 --> 00:30:27,850 Photos and cases files of felons working... 434 00:30:29,700 --> 00:30:34,290 ...across the street from Chilton's place. Carpenters, bricklayers, loafers. 435 00:30:35,300 --> 00:30:39,730 Yeah, well, patience is virtuous, huh? Sometimes it's harder than work. 436 00:30:41,020 --> 00:30:43,210 I'll find something, eventually. 437 00:30:43,340 --> 00:30:45,450 Yeah. 438 00:30:45,580 --> 00:30:50,370 Look, I know you think you're a better cop than Crosetti 439 00:30:50,500 --> 00:30:53,140 but he did what he could on this case. 440 00:30:53,260 --> 00:30:55,090 I know that now. 441 00:30:55,220 --> 00:30:59,100 This isn't about Steve, and his skill or ability, it's about me, understand? 442 00:30:59,220 --> 00:31:01,210 Sure. 443 00:31:02,220 --> 00:31:06,570 But you could sit on a shot tower spitting nickels and you still wouldn't solve this. 444 00:31:06,700 --> 00:31:08,690 No, I will. 445 00:31:08,820 --> 00:31:11,490 It's frustrating, I know. 446 00:31:11,620 --> 00:31:14,690 Crosetti and I spent three months on this murder 447 00:31:14,820 --> 00:31:17,570 and he knew we were stuck after the first four weeks. 448 00:31:17,700 --> 00:31:20,010 It's just one of them cases. 449 00:31:20,140 --> 00:31:22,490 Well, I've never had one of those cases. 450 00:31:24,900 --> 00:31:27,130 Yeah, I know you haven't... 451 00:31:27,260 --> 00:31:29,250 until now. 452 00:31:35,460 --> 00:31:37,730 All right, four, five... 453 00:31:41,940 --> 00:31:43,930 Hey, Gee! 454 00:31:45,180 --> 00:31:49,850 You got a minute? Am I gonna be getting a new partner any time soon? 455 00:31:49,980 --> 00:31:52,650 I know working solo might be Pembleton's style 456 00:31:52,780 --> 00:31:55,090 but I like to work with somebody, you know, 457 00:31:55,220 --> 00:31:58,450 somebody I can bounce ideas off and so forth. 458 00:31:58,580 --> 00:32:02,650 I'm a collaborator at heart and I know that 459 00:32:02,780 --> 00:32:06,170 I ain't never gonna replace Crosetti but it's time for me to move on. 460 00:32:06,300 --> 00:32:10,650 Well, call Captain Granger, call Colonel Barnfather. 461 00:32:10,780 --> 00:32:13,450 Better still, call the Deputy Commissioner. 462 00:32:13,580 --> 00:32:16,530 I've been trying to reach him for two weeks. 463 00:32:16,660 --> 00:32:21,090 If you made the telephone call, he might listen to you and get all misty eyed 464 00:32:21,220 --> 00:32:23,530 and finally make a move. 465 00:32:23,660 --> 00:32:25,930 Get this thing out of my way! 466 00:32:46,940 --> 00:32:48,930 OK, you see what I mean? 467 00:32:49,060 --> 00:32:52,370 He's been schizo for a few days, right? 468 00:32:52,500 --> 00:32:56,090 First he's depressed when he has to give out Crosetti's open cases, 469 00:32:56,220 --> 00:33:00,970 but then he comes back from lunch, he's practically floating. 470 00:33:01,100 --> 00:33:04,530 Today he's furious. 471 00:33:04,660 --> 00:33:08,770 Man! Talk about your mood swings! Maybe it's hormonal. 472 00:33:08,900 --> 00:33:13,810 I don't know what it is, but I know Gee is doing the loop-de-Ioop. 473 00:33:13,940 --> 00:33:16,660 I don't think it's healthy. Maybe it's dangerous. 474 00:33:16,780 --> 00:33:19,770 - What are we supposed to do? - I don't know. 475 00:33:20,740 --> 00:33:22,530 Something. 476 00:33:23,780 --> 00:33:27,170 No, big man, don't go there! Don't do it! 477 00:33:37,980 --> 00:33:41,290 Did you eat anything? I'm starving. 478 00:33:41,420 --> 00:33:43,010 I'm busy. 479 00:33:43,140 --> 00:33:46,810 Come on, I'll take you to Jimmy's, warm your innards. 480 00:33:48,740 --> 00:33:52,130 No, thanks, I'm skipping meals for a while. 481 00:33:56,260 --> 00:33:58,650 Something you wanted? 482 00:33:59,460 --> 00:34:01,920 No, no. 483 00:34:02,060 --> 00:34:05,450 Well, go and pull the door for me, would you? 484 00:34:26,060 --> 00:34:28,490 We are the Three Musketeers! 485 00:34:28,620 --> 00:34:31,650 - Oh, yeah? Who am I? - Name them, Munch. 486 00:34:31,780 --> 00:34:34,450 You got Darlene, Annette and Cubby. 487 00:34:34,580 --> 00:34:38,410 Just kidding! You want musketeers, not mouseketeers. So you have... 488 00:34:38,540 --> 00:34:43,290 - Aramis, Athos, Porthos, D'Artagnan. - That's four, not three. 489 00:34:43,420 --> 00:34:45,650 You can count better than Alexandre Dumas. 490 00:34:45,780 --> 00:34:48,170 That's why I'm in business with you and not him. 491 00:34:48,300 --> 00:34:51,770 - How are you coming along? - I'm pushing all these buttons. Nothing. 492 00:34:51,900 --> 00:34:53,690 But you're computer literate. 493 00:34:53,820 --> 00:34:57,210 I am, with computers, not with dinosaurs like this. 494 00:34:57,340 --> 00:35:00,090 There's gotta be an of operating manual. 495 00:35:02,140 --> 00:35:04,530 - Hey, fellas! - How do you open this? 496 00:35:04,660 --> 00:35:07,890 - You got me. I never used it. - How did you handle money? 497 00:35:08,020 --> 00:35:09,810 From here... to here! 498 00:35:09,940 --> 00:35:14,090 Excuse me! Excuse me! What are you doing with our beer? 499 00:35:14,220 --> 00:35:16,210 - This ain't your beer. - Of course it is! 500 00:35:16,340 --> 00:35:18,980 I have had it about up to here with this, OK? 501 00:35:19,100 --> 00:35:23,090 This morning, we kicked down nine grand for so-called "incidentals" 502 00:35:23,220 --> 00:35:26,930 - and you ain't taking the beer nowhere. - We gotta. It's a state law. 503 00:35:27,060 --> 00:35:30,250 State law! State law! I'll talk to you about state law! 504 00:35:30,380 --> 00:35:33,100 - We know state law. - Chapter and verse! 505 00:35:33,220 --> 00:35:38,610 The state code forbids transfer of liquor from one owner to the next. 506 00:35:38,740 --> 00:35:42,520 - Since when? - Since the Baltimore Catechism! 507 00:35:42,660 --> 00:35:47,330 Look, I'm out of the booze business. I'm trying to keep you in compliance. 508 00:35:47,460 --> 00:35:52,170 The County Sheriff's boys are gonna come by to make sure the liquor is gone. 509 00:35:52,300 --> 00:35:58,090 Now, you wanna give us a hand, start clearing the liquor off the bar. 510 00:36:02,380 --> 00:36:06,810 Well, I guess our grand opening ain't gonna be so grand, huh? 511 00:36:20,180 --> 00:36:24,140 You wouldn't have lunch with me. How about dinner? 512 00:36:24,260 --> 00:36:27,690 - I'm not hungry. - I insist. 513 00:36:27,820 --> 00:36:30,380 I've already eaten. 514 00:36:32,340 --> 00:36:34,090 I still insist. 515 00:36:57,260 --> 00:36:59,410 Kay, hi! 516 00:36:59,540 --> 00:37:01,530 Hey, Lieutenant. 517 00:37:01,660 --> 00:37:03,850 - What a mess, huh? - Mmm. 518 00:37:03,980 --> 00:37:07,530 Big bus crash, in addition to the usual homicide crowd. 519 00:37:07,660 --> 00:37:11,970 Piling up the bodies all the way down the hall. 520 00:37:12,100 --> 00:37:16,690 - Good luck finding yours! - Gee gave me one of Crosetti's cases. 521 00:37:17,700 --> 00:37:20,340 I was trying to put it down as wrongful death, 522 00:37:20,460 --> 00:37:22,920 respiratory failure due to the suffocation. 523 00:37:23,060 --> 00:37:25,370 I have my doubts so I'm gonna see if Scheiner 524 00:37:25,500 --> 00:37:27,490 will back me up on exhuming the body. 525 00:37:27,620 --> 00:37:31,170 Huh. What do you think you're gonna find out? 526 00:37:31,300 --> 00:37:36,210 Maybe she ingested something, made it look like asphyxiation. It's happens. 527 00:37:36,340 --> 00:37:39,810 Uh-huh. Something that wouldn't have shown up 528 00:37:39,940 --> 00:37:42,330 from the standard toxicological tests. 529 00:37:42,460 --> 00:37:47,250 Yeah, maybe. The missing link. I just have to find it, that's all. 530 00:37:47,380 --> 00:37:50,050 Everyone keeps saying this case is unsolvable. 531 00:37:50,180 --> 00:37:52,490 So, you need to be the one to put it down? 532 00:37:52,620 --> 00:37:54,610 Yeah, you've got it. 533 00:37:54,740 --> 00:37:57,930 We have a higher standard to maintain, right? 534 00:37:58,060 --> 00:38:01,650 They still don't know we're just as good as they are, better sometimes. 535 00:38:01,780 --> 00:38:04,340 You wanna be thought of as a great woman detective? 536 00:38:04,460 --> 00:38:07,250 Yeah! You were the first woman shift commander here. 537 00:38:07,380 --> 00:38:11,450 - Don't you wanna be thought the best? - No. Not any more. 538 00:38:11,580 --> 00:38:17,050 Making the comparison only compounds what shouldn't be an issue. 539 00:38:17,180 --> 00:38:20,370 Look at it like this, 540 00:38:20,500 --> 00:38:22,570 would you rather be 541 00:38:22,700 --> 00:38:26,660 the sole female hotshot detective in Homicide 542 00:38:26,780 --> 00:38:30,290 or one of a team of hotshots? 543 00:38:31,620 --> 00:38:36,290 I am part of the team, Lieutenant, and I'm a good detective. 544 00:38:36,420 --> 00:38:40,010 Yeah. Isn't that enough? 545 00:38:42,300 --> 00:38:44,290 Goodnight. Good luck! 546 00:38:45,860 --> 00:38:48,530 You too. 547 00:38:54,660 --> 00:38:57,090 As I stand here 548 00:38:57,220 --> 00:39:00,290 I ponder greater things 549 00:39:02,340 --> 00:39:06,770 You're no longer a part of 550 00:39:06,900 --> 00:39:09,690 A part of your lover's dreams 551 00:39:13,260 --> 00:39:15,980 So much for your 552 00:39:16,100 --> 00:39:17,730 Common complications 553 00:39:17,860 --> 00:39:20,730 So much for your 554 00:39:22,580 --> 00:39:25,370 Constant desperation 555 00:39:25,500 --> 00:39:27,570 For what's to come 556 00:39:28,660 --> 00:39:30,890 It's all been... 557 00:39:35,180 --> 00:39:38,410 We reach a certain age when we realise we know less about life 558 00:39:38,540 --> 00:39:41,290 than we did when we were 17. 559 00:39:42,100 --> 00:39:44,090 Women get smarter. 560 00:39:45,620 --> 00:39:50,210 When I was 17 I remember I believed in life. 561 00:39:51,860 --> 00:39:57,140 I trusted life. I believed there were answers to questions. I had... 562 00:39:59,140 --> 00:40:01,130 ...hope. 563 00:40:02,260 --> 00:40:05,090 A woman can affect a man totally. 564 00:40:05,220 --> 00:40:09,450 How a woman feels about a man, that's how he'll feel about himself. 565 00:40:09,580 --> 00:40:11,770 His friends, his job... 566 00:40:14,260 --> 00:40:17,410 Right now I wanna tell you 567 00:40:17,540 --> 00:40:19,530 I hate myself. 568 00:40:21,180 --> 00:40:26,380 I don't have any friends to speak of. All I have is this job... 569 00:40:28,260 --> 00:40:30,250 ...and it disgusts me. 570 00:40:34,220 --> 00:40:37,410 You like collard greens and cornbread? 571 00:40:37,540 --> 00:40:41,730 - Not particularly. - Because you never tasted my wife's. 572 00:40:41,860 --> 00:40:46,290 That's all it would take, no matter how bad a day it was. 573 00:40:46,420 --> 00:40:48,410 She had that touch. 574 00:40:48,540 --> 00:40:53,530 I remember how she used to touch me, so gently on the cheek... 575 00:40:55,540 --> 00:40:57,530 ...and when she was dying... 576 00:40:59,020 --> 00:41:01,370 ...I remember how she touched me. 577 00:41:01,500 --> 00:41:05,330 She said..."Remember... 578 00:41:07,060 --> 00:41:09,050 ..."how much I love you." 579 00:41:10,580 --> 00:41:12,570 I'll never forget that. 580 00:41:17,100 --> 00:41:21,810 It's hard to meet single women on this job. You know? 581 00:41:21,940 --> 00:41:25,090 You meet plenty of widows, sure, 582 00:41:25,220 --> 00:41:28,410 but the timing just don't seem right. 583 00:41:30,420 --> 00:41:32,410 I don't wanna be alone any more. 584 00:41:34,420 --> 00:41:39,650 I find myself folding in. I think this is what Crosetti found out 585 00:41:39,780 --> 00:41:43,970 and I refused to recognise it in him because I wouldn't see it in myself. 586 00:41:45,700 --> 00:41:47,690 I understand. 587 00:41:49,260 --> 00:41:51,930 I understand completely. 588 00:42:13,220 --> 00:42:17,690 - Hello, Beau. - Hey. Could we talk for a while? 589 00:42:18,980 --> 00:42:21,250 Oh... 590 00:42:21,380 --> 00:42:24,570 I don't know if that's such a good idea. 591 00:42:24,700 --> 00:42:27,530 Um... Do you wanna go home? 592 00:42:27,660 --> 00:42:31,650 I was just on my way home. I thought I'd stop by, see how you were doing. 593 00:42:33,660 --> 00:42:35,060 Please. 594 00:42:44,420 --> 00:42:47,570 - I spoke to my son last night. - You found them? They're OK? 595 00:42:49,180 --> 00:42:54,050 I don't know. Beth said she was coming back. Then she changed her mind. 596 00:42:54,180 --> 00:42:58,220 Zach sounded afraid, confused... 597 00:42:58,340 --> 00:43:02,530 and then she took the phone from him before he could tell me where they are. 598 00:43:02,660 --> 00:43:05,120 You don't need to hear this. I'm sorry. 599 00:43:05,260 --> 00:43:08,050 No, no, it's all right. 600 00:43:09,180 --> 00:43:14,130 Really. If someone tried to take Caroline away from me, I... 601 00:43:14,260 --> 00:43:16,250 I can't even imagine what I would do. 602 00:43:19,020 --> 00:43:23,690 I'm falling apart. It's like this big hole's opened up underneath me 603 00:43:23,820 --> 00:43:26,090 and I can't stop myself from falling. 604 00:43:28,980 --> 00:43:31,770 I'm a big boy. I'll land on my feet, right? 605 00:43:31,900 --> 00:43:34,890 You know, when Mike died, I almost died. 606 00:43:37,060 --> 00:43:39,330 I felt... 607 00:43:39,460 --> 00:43:41,450 I felt so angry. 608 00:43:42,820 --> 00:43:45,570 You still are, I think. 609 00:43:46,580 --> 00:43:48,770 - Maybe. - Well... 610 00:43:51,260 --> 00:43:54,530 ...then it'll get easier. 611 00:43:54,660 --> 00:43:56,650 How? 612 00:43:57,580 --> 00:44:00,570 My family's what I've worked for all my life. 613 00:44:02,780 --> 00:44:06,090 My house isn't full unless all of us are there... 614 00:44:07,500 --> 00:44:09,810 ...unless I'm there. 615 00:44:11,180 --> 00:44:13,250 You're a good man. 616 00:44:16,180 --> 00:44:21,200 Megan... I need to stay here with you tonight. 617 00:44:21,340 --> 00:44:23,450 I don't know. I don't know if that's... 618 00:44:23,580 --> 00:44:26,300 No, I... Just, just here. 619 00:44:27,500 --> 00:44:29,960 Quietly. 620 00:44:37,180 --> 00:44:39,170 I miss my children. 621 00:44:44,460 --> 00:44:49,810 All right... you just rest here for a while, OK? 622 00:44:49,940 --> 00:44:52,090 I'm scared, Megan 623 00:44:54,380 --> 00:44:56,410 I know. 624 00:44:56,540 --> 00:45:00,320 I know. I know. 625 00:45:03,420 --> 00:45:05,250 All right! 626 00:45:05,380 --> 00:45:08,020 - Kay, I've been thinking... - Yeah. 627 00:45:08,140 --> 00:45:12,130 What if the father of Chilton's child came into town and murdered her? 628 00:45:12,260 --> 00:45:15,530 Maybe he thinks this is the only way he can get his daughter back. 629 00:45:15,660 --> 00:45:18,050 That's very good thinking. I checked it out 630 00:45:18,180 --> 00:45:21,890 and the guy's been in Alaska for two years, but I appreciate that. 631 00:45:22,020 --> 00:45:25,410 You know something? I know a good detective never gives up 632 00:45:25,540 --> 00:45:29,930 but a good detective may, when the time is right, 633 00:45:30,060 --> 00:45:32,890 move along. 634 00:45:33,020 --> 00:45:38,010 Could I please get a uniform to escort Mr Hessler in there down to Holding? 635 00:45:38,140 --> 00:45:40,570 He confessed to the murder of Niels Richmar. 636 00:45:40,700 --> 00:45:43,450 Yay! 637 00:45:43,580 --> 00:45:45,370 Congratulations. 638 00:45:46,580 --> 00:45:48,930 - I was lucky. - Yeah, right! 639 00:45:50,020 --> 00:45:51,610 All right! 640 00:46:05,100 --> 00:46:07,490 - I'll get it. - No, it's OK, I got it. 641 00:46:07,620 --> 00:46:09,770 Howard, Homicide. 642 00:46:13,180 --> 00:46:15,170 Yeah. 643 00:46:21,100 --> 00:46:24,090 All right, hold on a moment... 644 00:46:27,580 --> 00:46:30,770 Do you feel a change coming on 645 00:46:33,620 --> 00:46:35,210 No 646 00:46:35,340 --> 00:46:37,610 As I lay here 647 00:46:37,740 --> 00:46:40,970 I wanna fall asleep 648 00:46:41,100 --> 00:46:43,090 No longer No longer 649 00:46:43,220 --> 00:46:46,490 A part of your TV screen No 650 00:46:48,220 --> 00:46:51,450 A part of your TV dreams 651 00:46:53,140 --> 00:46:56,530 I said so much for your So much for your 652 00:46:56,660 --> 00:46:58,450 Your common complications 653 00:46:58,580 --> 00:47:02,850 So much for your 654 00:47:02,980 --> 00:47:06,970 Constant desperation 655 00:47:07,100 --> 00:47:09,330 For what's to come 656 00:47:09,460 --> 00:47:11,970 It's all been 657 00:47:12,100 --> 00:47:16,730 Written... down, yeah 658 00:47:16,860 --> 00:47:19,650 Written down Yeah, yeah, yeah 659 00:47:19,780 --> 00:47:22,650 But I feel that a change is 660 00:47:22,780 --> 00:47:24,570 A change is gonna come 661 00:47:24,700 --> 00:47:29,570 I said I feel so alive now 662 00:47:29,700 --> 00:47:32,730 And you know I feel a change is 663 00:47:32,860 --> 00:47:34,650 A change is gonna come 664 00:47:34,780 --> 00:47:37,340 Do you feel a change is gonna come 665 00:47:37,460 --> 00:47:39,690 Do you feel a change is gonna come... 54048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.