Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,490 --> 00:00:05,790
Try me
2
00:00:05,910 --> 00:00:09,170
Try me
3
00:00:09,290 --> 00:00:11,420
Darlin' tell me
4
00:00:13,130 --> 00:00:15,670
I need you
5
00:00:17,010 --> 00:00:20,380
Try me
6
00:00:20,510 --> 00:00:23,260
Try me
7
00:00:23,390 --> 00:00:29,230
And your love will always be true
8
00:00:29,350 --> 00:00:33,480
Oh, I need you
9
00:00:37,740 --> 00:00:41,490
Hold me
10
00:00:41,610 --> 00:00:44,700
Hold me
11
00:00:44,830 --> 00:00:50,040
I want you right here by my side
12
00:00:52,040 --> 00:00:55,590
Hold me
13
00:00:55,710 --> 00:00:58,800
Hold me
14
00:00:58,920 --> 00:01:03,760
And your love we won't hide
15
00:01:03,890 --> 00:01:08,350
Oh I need you
16
00:01:47,290 --> 00:01:49,870
So he just takes a shot at you?
No warning?
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
I'm responding to a call, a domestic.
18
00:01:52,630 --> 00:01:56,590
I've been on dozens of these.
This one's no worse than any other.
19
00:01:56,710 --> 00:02:00,550
I walk in, they're shouting, screaming.
This guy is pissed to no end.
20
00:02:01,470 --> 00:02:05,850
Well, we start talking.
He's talking, I'm talking.
21
00:02:05,970 --> 00:02:10,480
Everything's settling down.
Then, out of nowhere, he pulls a gun.
22
00:02:10,600 --> 00:02:13,810
I hit the door,
and then my foot starts burning up,
23
00:02:13,940 --> 00:02:16,230
but I didn't even know I was shot.
24
00:02:16,360 --> 00:02:18,480
That's a million-dollar wound there.
25
00:02:18,610 --> 00:02:21,610
What do you think?
Eight, nine months' medical leave?
26
00:02:21,740 --> 00:02:25,160
You better write this one up good.
I got shot on duty.
27
00:02:25,280 --> 00:02:30,000
I'll send you a postcard from the Keys.
Picture of me soaking the foot in rum.
28
00:02:30,120 --> 00:02:33,710
- Lucky son of a bitch!
- It's only your foot.
29
00:02:33,830 --> 00:02:35,750
'... to bring you
a developing news story.
30
00:02:35,880 --> 00:02:37,800
'Our camera's picking up the police,
31
00:02:37,920 --> 00:02:42,090
'who are responding to what appears
to be some sort of emergency situation.'
32
00:02:42,220 --> 00:02:45,260
- Those aren't your kids?
- They're my sister's. Lucy's.
33
00:02:45,390 --> 00:02:48,640
- Her and Emmet split up.
- The guy's name is Emmet?
34
00:02:48,760 --> 00:02:52,310
Emmet Carey.
Idiot, moron, loser, piece of garbage.
35
00:02:52,440 --> 00:02:55,190
He was abusive with Lucy,
so she left him.
36
00:02:55,310 --> 00:02:57,480
What choice has she got?
37
00:02:57,610 --> 00:03:00,400
- I gotta shut you down.
- I'm out of your way.
38
00:03:00,530 --> 00:03:03,740
He's watching this on TV.
You're showing him the situation.
39
00:03:03,860 --> 00:03:06,870
We got two kids.
You're jeopardising 'em. Shut it down!
40
00:03:06,990 --> 00:03:08,450
You get what you need?
41
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
- Yeah. You?
- Yeah.
42
00:03:10,160 --> 00:03:12,460
We head to the squad room.
File this report.
43
00:03:12,580 --> 00:03:14,920
Another police-involved shooting.
44
00:03:15,040 --> 00:03:18,130
- Maybe we could grab some breakfast.
- Is that the wife?
45
00:03:18,250 --> 00:03:21,090
That's the aunt.
The wife's supposed to be at work.
46
00:03:21,210 --> 00:03:25,300
Hey, Detectives! I'm Lieutenant
Wennington, Crisis Negotiation.
47
00:03:25,430 --> 00:03:27,640
A man's gonna blow up the building.
48
00:03:27,760 --> 00:03:30,510
- He says he'll talk to you.
- I don't know this guy.
49
00:03:30,640 --> 00:03:34,640
Talk to our hostage till the power
company can get the gas line turned off.
50
00:03:34,770 --> 00:03:37,770
- You gotta buy us some time, OK?
- Buy you some time?
51
00:03:37,900 --> 00:03:40,070
- Yeah.
- Well, how much time?
52
00:03:40,190 --> 00:03:42,940
Ten minutes.
I won't put you near the line of fire.
53
00:03:43,070 --> 00:03:45,320
- Give me a vest.
- Want him backing you up?
54
00:03:45,450 --> 00:03:48,240
- Let me have a vest.
- Why me?
55
00:03:48,370 --> 00:03:50,530
He saw you on TV just now.
56
00:03:51,870 --> 00:03:55,210
You ready? Let's go. Nice and easy.
57
00:03:55,330 --> 00:03:57,330
Emmet? Emmet Carey.
58
00:04:00,800 --> 00:04:02,420
Emmet?
59
00:04:05,170 --> 00:04:08,510
This is Lieutenant Wennington.
We were talking before.
60
00:04:08,640 --> 00:04:13,060
Did I tell you I did not want
to talk to you any more?
61
00:04:13,180 --> 00:04:15,810
- Mr Carey?
- And you are who?
62
00:04:15,940 --> 00:04:19,230
- Mike Giardello.
- Giar-what?
63
00:04:19,360 --> 00:04:20,810
Giardello.
64
00:04:20,940 --> 00:04:23,690
The guy I asked for is black,
65
00:04:23,820 --> 00:04:26,610
and Giardello ain't black.
66
00:04:27,660 --> 00:04:29,160
I am black.
67
00:04:29,280 --> 00:04:32,330
OK, OK, you take me for an imbecile.
68
00:04:32,450 --> 00:04:36,210
I know Italian from black!
69
00:04:36,330 --> 00:04:39,580
My grandfather was Sicilian.
My grandmother black.
70
00:04:41,500 --> 00:04:43,960
- How are the kids?
- What?
71
00:04:44,090 --> 00:04:46,760
- The kids?
- What about 'em?
72
00:04:46,880 --> 00:04:49,840
- They're OK?
- You should see inside here.
73
00:04:49,970 --> 00:04:55,890
Look. No bread and no milk.
There's no nothin'.
74
00:04:56,020 --> 00:04:59,650
Maybe I can get 'em something to eat.
What do they like?
75
00:04:59,770 --> 00:05:01,400
I can get you something, too.
76
00:05:01,520 --> 00:05:03,900
Are you hungry? Yeah.
77
00:05:04,020 --> 00:05:06,690
The cop... The cop wants to know.
78
00:05:08,200 --> 00:05:09,910
Hey, Emmet!
79
00:05:13,120 --> 00:05:14,580
Who are you?
80
00:05:14,700 --> 00:05:16,160
My name is Stu Gharty.
81
00:05:17,620 --> 00:05:19,080
Gharty?
82
00:05:19,960 --> 00:05:21,880
- Is it Irish?
- That's right.
83
00:05:22,000 --> 00:05:26,380
Your partner's black
with an Italian name to him?
84
00:05:26,510 --> 00:05:28,760
- That he is.
- How would I make that up?
85
00:05:29,880 --> 00:05:32,220
- Let's see you.
- What?
86
00:05:33,050 --> 00:05:35,680
I'll know if you're the guy on my TV.
87
00:05:35,810 --> 00:05:39,560
- Get your kids something to eat first.
- You son of a bitch!
88
00:05:40,890 --> 00:05:45,980
- If you're lying about who you are...
- I wouldn't. I'm the guy you saw.
89
00:05:51,610 --> 00:05:53,780
- Smell anything?
- That's gas.
90
00:05:53,910 --> 00:05:57,450
I turned off
all of the pilots on the stove.
91
00:05:57,580 --> 00:06:00,290
- Easy, Emmet.
- Check out what I've got in my hand.
92
00:06:01,870 --> 00:06:04,080
It'll be very easy, fella.
93
00:06:04,210 --> 00:06:07,460
Emmet, I can't allow
Officer Giardello to come up.
94
00:06:07,590 --> 00:06:09,130
Officer Giardello...
95
00:06:11,380 --> 00:06:17,470
I will take you, my kids, my damn self,
96
00:06:17,600 --> 00:06:21,020
all of us right out of here!
97
00:06:22,100 --> 00:06:25,110
Think I'm lyin'
that I won't blow us all to hell?
98
00:06:25,230 --> 00:06:27,230
I believe you. No.
99
00:06:28,440 --> 00:06:31,110
Just... Just hang on.
100
00:06:31,240 --> 00:06:34,780
The officer comes up, he comes
protected. Is that understood?
101
00:06:37,370 --> 00:06:39,120
Let's make the acquaintance.
102
00:06:39,240 --> 00:06:42,000
I have an officer with a shield leading.
All right?
103
00:06:42,120 --> 00:06:43,580
Oh, sure.
104
00:06:43,710 --> 00:06:47,880
I'm just curious as hell
to see this black Italian.
105
00:06:49,510 --> 00:06:53,800
Yeah, yeah. That's you.
106
00:06:53,930 --> 00:06:59,140
Yeah, you're the one I seen on my TV.
Black Italian, huh?
107
00:06:59,260 --> 00:07:00,720
Yeah.
108
00:07:00,850 --> 00:07:02,600
My, oh, my!
109
00:07:02,730 --> 00:07:04,440
Chitlin scaloppini.
110
00:07:04,560 --> 00:07:06,270
Only in America.
111
00:07:07,860 --> 00:07:09,860
- What are you lookin' at?
- Nothing.
112
00:07:09,980 --> 00:07:12,860
- No? Just now you looked away.
- I did?
113
00:07:12,990 --> 00:07:15,490
Are you getting
some kind of instructions?
114
00:07:15,610 --> 00:07:17,070
No.
115
00:07:17,200 --> 00:07:18,870
Sure you are. Sure you are.
116
00:07:18,990 --> 00:07:24,080
You're startin' off with crap. What way
is that to make an introduction?
117
00:07:24,210 --> 00:07:27,750
I was just reacting to you
calling me a chitlin scaloppini.
118
00:07:27,880 --> 00:07:32,420
Well, I just meant it as a joke.
No offence intended.
119
00:07:32,550 --> 00:07:36,340
Hey, Irish, whisky brain.
Your friend there, he's very sensitive.
120
00:07:36,470 --> 00:07:40,140
Sensitive, yeah.
That's... That's my experience too.
121
00:07:40,260 --> 00:07:43,270
That's exactly why I picked you,
Giardello.
122
00:07:43,390 --> 00:07:46,650
I saw all them cops
laughin' at me on the TV.
123
00:07:46,770 --> 00:07:50,860
Actin' like this is some kind of big fun,
some big joke.
124
00:07:53,110 --> 00:07:57,490
You're the only one who didn't laugh.
What were they sayin' about me?
125
00:07:57,610 --> 00:08:00,240
Counting their blessings
none of 'em got hurt.
126
00:08:00,370 --> 00:08:04,660
- What you do when you got lucky.
- That cop, he did get lucky.
127
00:08:06,580 --> 00:08:10,210
- I could have nailed him.
- He knows. That's why he was laughing.
128
00:08:10,340 --> 00:08:12,550
- You didn't.
- I'm not him.
129
00:08:12,670 --> 00:08:17,050
- It's cos you take me serious.
- I do.
130
00:08:17,180 --> 00:08:19,340
- How are your kids?
- They're fine.
131
00:08:19,470 --> 00:08:21,890
Good. Anything I can get for 'em?
132
00:08:22,010 --> 00:08:25,430
Their damn mother,
she brings 'em here to her sisters.
133
00:08:25,560 --> 00:08:28,350
There's nothin' here for my kids.
134
00:08:30,360 --> 00:08:32,480
They could really use a good breakfast.
135
00:08:32,610 --> 00:08:34,650
Whatever they want.
136
00:08:34,780 --> 00:08:40,030
Zoey likes pancakes.
And Zack, he'll eat anything.
137
00:08:40,160 --> 00:08:45,450
We call him Hoover, cos he'll vacuum up
anything you put in front of him.
138
00:08:45,580 --> 00:08:47,870
What about you?
Can I get you something?
139
00:08:48,000 --> 00:08:49,580
No. I'm all right. I'm fine.
140
00:08:49,710 --> 00:08:52,210
Get my kids breakfast.
That's all I'm askin'.
141
00:08:52,340 --> 00:08:56,550
Hey, I'd give you a little cash, but...
142
00:08:58,590 --> 00:09:01,600
I'm caught a little short
in my circumstances here!
143
00:09:03,390 --> 00:09:07,140
I haven't worked in two weeks.
Got laid off.
144
00:09:07,270 --> 00:09:10,150
We've all been there.
We've been short on money.
145
00:09:10,270 --> 00:09:13,190
It's the way things are. Livin'.
146
00:09:13,320 --> 00:09:15,690
But it's always only... only temporary.
147
00:09:16,650 --> 00:09:19,150
Every job I had, I've busted my ass.
148
00:09:19,280 --> 00:09:21,200
No doubt.
149
00:09:21,320 --> 00:09:25,120
What about Zack and Zoey?
They like McDonald's?
150
00:09:26,410 --> 00:09:28,120
They could live at that place.
151
00:09:28,250 --> 00:09:32,250
- Mind if I ask 'em what they would like?
- You ask 'em?
152
00:09:32,380 --> 00:09:36,590
Well, they are your kids, and they
deserve exactly what they want.
153
00:09:36,710 --> 00:09:39,380
I mean, they're special.
154
00:09:41,890 --> 00:09:45,760
You and me, you know,
we gotta make our own introductions.
155
00:09:45,890 --> 00:09:48,020
I'd like to meet your kids.
156
00:09:50,600 --> 00:09:52,480
What is this? Some kind of trick?
157
00:09:52,600 --> 00:09:54,860
- No.
- No tricks?
158
00:09:54,980 --> 00:09:57,530
You have my word.
Let me meet Zack and Zoey.
159
00:10:02,780 --> 00:10:05,410
Kids, come over here.
Someone wants to meet you.
160
00:10:05,530 --> 00:10:07,040
Zack, you too. Come on.
161
00:10:07,160 --> 00:10:10,120
What did I tell you about
picking your nose? Come here.
162
00:10:11,330 --> 00:10:13,040
Come on!
163
00:10:24,140 --> 00:10:27,060
Hi, Zack. Hi, Zoey.
164
00:10:28,560 --> 00:10:30,640
You want to go out for breakfast?
165
00:10:30,770 --> 00:10:32,690
McDonald's OK?
166
00:10:32,810 --> 00:10:36,060
- I like McDonald's.
- Pancakes, right?
167
00:10:36,190 --> 00:10:39,280
- And could I have a juice?
- Yeah, sure.
168
00:10:39,400 --> 00:10:42,030
How about you, Zack?
What would you like?
169
00:10:42,150 --> 00:10:43,610
Whatever Zoey's havin'.
170
00:10:43,740 --> 00:10:46,580
Oh, yeah. Whatever Zack wants,
Zack can have.
171
00:10:46,700 --> 00:10:49,120
Zack will have whatever Zoey's havin'.
172
00:10:49,240 --> 00:10:51,160
It's how you keep the peace.
173
00:10:51,290 --> 00:10:53,120
Go back to your cartoons.
174
00:10:53,250 --> 00:10:56,000
We want the gun.
We want the gun.
175
00:10:59,130 --> 00:11:01,510
- They're nice kids.
- Yeah, they are.
176
00:11:01,630 --> 00:11:04,930
- You've got a lot to be proud of.
- Zack, he's mine.
177
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
He's gonna be the real deal some day.
178
00:11:08,850 --> 00:11:11,930
- Your daughter too.
- No, she ain't mine.
179
00:11:12,060 --> 00:11:15,520
She came with the package
when I got involved with her mother.
180
00:11:15,650 --> 00:11:18,060
But I treat her like she's my own.
181
00:11:18,190 --> 00:11:21,610
It's just the way I am.
But where's the gratitude, you know?
182
00:11:22,940 --> 00:11:27,280
- How about we take them to breakfast?
- I'm supposed to walk out of this place?
183
00:11:27,410 --> 00:11:29,580
Put the gun down and this is over.
184
00:11:29,700 --> 00:11:31,870
How could I do that?
185
00:11:32,000 --> 00:11:34,290
Nothing's right.
186
00:11:34,410 --> 00:11:40,130
I gotta get things straightened out.
It's not right what's been done to me.
187
00:11:40,250 --> 00:11:43,050
We can... We can make it right, Emmet.
188
00:11:43,170 --> 00:11:48,140
All you gotta do is think about
what's right for Zack and for Zoey.
189
00:11:48,260 --> 00:11:51,510
It's your decision. They're great kids.
190
00:11:55,190 --> 00:11:56,940
Emmet!
191
00:11:58,440 --> 00:12:00,070
What are they sayin'?
192
00:12:07,740 --> 00:12:10,580
Mum! It's Mum! Hi, Mum!
193
00:12:10,700 --> 00:12:12,790
Stop it! Cut this crap!
194
00:12:12,910 --> 00:12:14,910
Did you hear that? It's the bitch.
195
00:12:15,040 --> 00:12:16,710
We'll get this straight.
196
00:12:16,830 --> 00:12:20,710
- She ain't no wife! Yeah, bitch!
- You can do the right thing.
197
00:12:20,840 --> 00:12:24,880
- Moron!
- Did you hear that? I'm a moron?
198
00:12:25,010 --> 00:12:29,010
- Emmet!
- Don't worry about her. Talk to me.
199
00:12:29,140 --> 00:12:31,140
Coward!
200
00:12:35,230 --> 00:12:37,520
Emmet, come back and talk to me!
201
00:12:37,640 --> 00:12:39,850
Giardello, breakfast is over!
202
00:12:47,380 --> 00:12:49,960
- You get the gas shut off?
- Cut the feed.
203
00:12:50,090 --> 00:12:53,960
- No way he could light up the apartment.
- If he was gonna, he would have.
204
00:12:54,090 --> 00:12:56,340
- The electric is still on?
- For the kids.
205
00:12:56,470 --> 00:12:59,090
He's got 'em watching TV.
They should have that.
206
00:12:59,220 --> 00:13:02,060
Phone is secured.
We can call in. He can't dial out.
207
00:13:02,180 --> 00:13:03,640
Great.
208
00:13:04,850 --> 00:13:09,560
- We can take it from here if you want.
- What do you mean, if I want?
209
00:13:09,690 --> 00:13:13,730
He trusts you. That is of the utmost.
Trust me when I say he trusts you.
210
00:13:15,690 --> 00:13:17,860
Maybe we can talk him out.
211
00:13:17,990 --> 00:13:19,910
Which is why you should stay.
212
00:13:20,870 --> 00:13:22,580
But up to you.
213
00:13:22,700 --> 00:13:25,330
He's a lying son of a bitch.
214
00:13:25,450 --> 00:13:30,420
You go up there, bust down that door,
and grab him by his stupid neck.
215
00:13:30,540 --> 00:13:33,000
He has a gun and your two kids.
216
00:13:33,130 --> 00:13:35,550
Nobody's bashing down anything.
217
00:13:35,670 --> 00:13:39,180
He's not gonna use that gun. Stop.
218
00:13:39,300 --> 00:13:43,890
He brings that gun six years ago.
Says it's to protect me and the kids.
219
00:13:44,010 --> 00:13:47,310
What a joke! He doesn't know
which end of the gun is which.
220
00:13:47,430 --> 00:13:50,020
Emmet, he's an imbecile.
221
00:13:50,150 --> 00:13:52,560
He shot at a cop. You were there.
222
00:13:52,690 --> 00:13:54,270
I want my kids.
223
00:13:54,400 --> 00:13:58,740
You guys don't do something,
I'll go up there, kick his ass.
224
00:13:58,860 --> 00:14:01,570
You're asking me
to manoeuvre him for a kill-shot.
225
00:14:01,700 --> 00:14:04,950
If need be. If there's no other option.
226
00:14:05,080 --> 00:14:09,290
- You get him to a window.
- And one of your guys shoots him.
227
00:14:09,410 --> 00:14:12,420
Carey, he's his own way out of this.
228
00:14:12,540 --> 00:14:14,920
But, yeah, we'll shoot him.
229
00:14:26,220 --> 00:14:28,680
'Emmet? Mike Giardello.'
230
00:14:33,270 --> 00:14:36,820
I wanna talk to my wife.
Tell her I wanna see her.
231
00:14:38,990 --> 00:14:42,240
First things first, Emmet.
I got your kids some breakfast.
232
00:14:42,360 --> 00:14:45,030
I told you no breakfast!
233
00:14:45,160 --> 00:14:47,700
Just get my Lucy up here.
234
00:14:47,830 --> 00:14:51,870
Oh, come on, Emmet. Let me
bring the food up. It's getting cold.
235
00:14:52,000 --> 00:14:54,250
'Kids have gotta be starving by now.'
236
00:14:57,630 --> 00:15:01,220
- You turned the gas off, didn't you?
- Yes.
237
00:15:01,340 --> 00:15:03,800
'Bunch of wise-asses.'
238
00:15:03,930 --> 00:15:07,760
All right, you feed my kids,
and then I talk to my wife.
239
00:15:07,890 --> 00:15:10,730
You have to get permission.
240
00:15:10,850 --> 00:15:15,810
Emmet, I gotta talk to my boss
about that. Meantime, let the kids eat.
241
00:15:17,070 --> 00:15:18,650
'I'm bringing the food up.'
242
00:15:22,400 --> 00:15:24,570
- Hung up on me.
- We should get the wife.
243
00:15:24,700 --> 00:15:28,030
He'll talk her into bringing up this food
and he'll shoot her.
244
00:15:28,160 --> 00:15:32,540
We go up. You talk. Don't agree to any
demands he makes you can't deliver on.
245
00:15:32,660 --> 00:15:35,460
- Don't lie.
- Don't lie?
246
00:15:35,580 --> 00:15:38,130
Well, don't get caught lying.
247
00:15:44,930 --> 00:15:46,590
Emmet?
248
00:15:49,720 --> 00:15:53,940
I got everything Zack and Zoey wanted.
Get it while it's hot!
249
00:15:54,060 --> 00:15:58,690
You want to deliver it to me, huh?
What kind of dope do you think I am?
250
00:15:58,820 --> 00:16:01,570
You're not coming even close to here.
251
00:16:01,690 --> 00:16:06,280
- I'm hip to you, fella. Understand?
- I do. Yeah.
252
00:16:06,410 --> 00:16:12,290
All right. My kids eat, and then me
and Lucy get to have a private talk.
253
00:16:12,410 --> 00:16:16,420
- I'll have to get an OK for that.
- You will get the OK on that, pal!
254
00:16:16,540 --> 00:16:20,000
I will ask. You can count on that.
255
00:16:26,300 --> 00:16:28,800
Hot food coming over, Emmet.
256
00:16:41,610 --> 00:16:43,360
Grab the food, Zoey.
257
00:16:49,070 --> 00:16:51,580
Zoey, bring the food here.
258
00:16:51,700 --> 00:16:56,120
Look at me, Zoey.
Zack wants his breakfast.
259
00:17:16,520 --> 00:17:20,810
I should never have gone to work.
I should have stayed with the kids.
260
00:17:20,940 --> 00:17:22,400
I could have been shot.
261
00:17:22,520 --> 00:17:26,530
He yells at me to get out. I'm supposed
to get out? It's my apartment!
262
00:17:26,650 --> 00:17:28,910
I'd have been there when he comes.
263
00:17:29,030 --> 00:17:32,200
I'd have grabbed him
and thrown him down the stairs.
264
00:17:34,370 --> 00:17:36,620
I want my kids.
265
00:17:36,750 --> 00:17:39,830
- You were gonna shoot a kid?
- No.
266
00:17:41,250 --> 00:17:46,670
- Your pals had her dead to rights.
- She just gave us a jolt for a second.
267
00:17:46,800 --> 00:17:49,720
- You thought it was me.
- No one's gonna shoot anyone.
268
00:17:49,840 --> 00:17:51,720
That's not what this is about.
269
00:17:51,840 --> 00:17:55,060
Yeah. You'd like to put
a couple of pops in my noggin.
270
00:17:57,730 --> 00:18:01,810
The food wasn't only
for Zoey and for Zack.
271
00:18:01,940 --> 00:18:06,190
There's a coffee and one of them
breakfast sandwiches for you too.
272
00:18:09,860 --> 00:18:11,530
You got me somethin'?
273
00:18:13,620 --> 00:18:17,750
Yeah. I was thinking
you gotta be hungry too.
274
00:18:17,870 --> 00:18:22,080
I gotta talk to my old lady.
You gotta get Lucy up here.
275
00:18:24,090 --> 00:18:25,840
You can't.
276
00:18:25,960 --> 00:18:29,340
Zoey, don't let him get syrup
all over his face like that.
277
00:18:29,470 --> 00:18:31,800
Get a towel. Wipe him off.
278
00:18:31,930 --> 00:18:35,760
- Hey, Irish, you there?
- Oh, yeah.
279
00:18:35,890 --> 00:18:40,730
You know how us Irish guys are, huh?
Workin' fools, us Irish men.
280
00:18:40,850 --> 00:18:42,520
We are.
281
00:18:44,980 --> 00:18:47,320
Work ourselves to the bone.
282
00:18:47,440 --> 00:18:50,610
Work 60, 70 hours a week
for the wife and kids.
283
00:18:52,450 --> 00:18:56,490
So she and the kids
can have it better than I did.
284
00:18:56,620 --> 00:18:59,700
Well, that's what fathers do.
285
00:18:59,830 --> 00:19:02,580
Yeah, it's our duty.
286
00:19:02,710 --> 00:19:05,590
- It's our obligation.
- No arguing that.
287
00:19:05,710 --> 00:19:07,460
You got kids?
288
00:19:07,590 --> 00:19:11,840
- Er... Who? Me?
- No. Mike there.
289
00:19:12,680 --> 00:19:15,050
Am I married with kids? No.
290
00:19:15,180 --> 00:19:19,180
Then what are you saying you know for,
huh? You don't know!
291
00:19:19,310 --> 00:19:22,440
I know what my dad has done for me.
292
00:19:22,560 --> 00:19:26,230
You don't have to have kids and a wife
to appreciate what fathers do.
293
00:19:29,110 --> 00:19:31,740
You gotta be thinking
about your kids' future.
294
00:19:31,860 --> 00:19:33,490
That's what's what.
295
00:19:45,250 --> 00:19:48,460
Cold coffee? It's garbage.
What are you trying to do to me?
296
00:19:48,590 --> 00:19:51,800
- I can get you some fresh.
- You know what my old man says?
297
00:19:51,920 --> 00:19:54,930
Anyone gives you bad coffee,
don't turn your back on 'em.
298
00:19:55,050 --> 00:19:58,550
- Coffee gets cold.
- You gave me a lousy cup of coffee!
299
00:19:59,600 --> 00:20:03,020
I want to talk to Leo.
First Lucy, then Leo.
300
00:20:03,140 --> 00:20:07,020
- Leo?
- My jerk-off boss. Guy who fired me.
301
00:20:07,150 --> 00:20:09,690
There's a guy
you don't turn your back on.
302
00:20:09,820 --> 00:20:13,530
Where the hell's Lucy, huh?
How's she not here yet?
303
00:20:13,650 --> 00:20:15,400
She knows all about this Leo.
304
00:20:15,530 --> 00:20:19,120
You're arranging to have her up here,
but I don't see her.
305
00:20:19,240 --> 00:20:21,450
Just get it.
306
00:20:21,580 --> 00:20:23,040
Hey, Giardello!
307
00:20:23,160 --> 00:20:26,120
What did I tell you
about taking signals, huh?
308
00:20:26,250 --> 00:20:31,050
- You don't need to be talkin' to anyone.
- I was finding out where your wife is.
309
00:20:31,170 --> 00:20:36,220
- What is it you want to talk about?
- Oh, I gotta hear this guy, huh?
310
00:20:36,340 --> 00:20:38,510
He's out! Out!
311
00:20:38,640 --> 00:20:41,390
Hey, Lieutenant Big Mouth,
you want this to be over?
312
00:20:41,510 --> 00:20:43,470
Cos this could be really over.
313
00:20:43,600 --> 00:20:46,560
- Take it easy, Emmet.
- Don't easy me, you bitch!
314
00:20:46,690 --> 00:20:48,190
Don't.
315
00:20:48,310 --> 00:20:49,860
- Don't?
- Don't.
316
00:20:49,980 --> 00:20:52,400
You're talking down to him,
pissing him off.
317
00:20:52,530 --> 00:20:55,110
Giardello, he's the boss.
318
00:20:56,780 --> 00:20:59,620
You're leaving, Lieutenant. You're fired.
319
00:21:02,450 --> 00:21:05,080
He's going.
320
00:21:05,200 --> 00:21:06,830
I don't hear anyone leavin'.
321
00:21:16,470 --> 00:21:19,180
Man ain't a man if he's got no job.
322
00:21:19,300 --> 00:21:21,850
You lost your job.
323
00:21:21,970 --> 00:21:24,810
Lost? I was screwed, buddy.
324
00:21:24,930 --> 00:21:26,560
Up the bazoo.
325
00:21:28,270 --> 00:21:31,270
15 years in at the Yards
out at Sparrow's Point.
326
00:21:31,400 --> 00:21:36,570
From a grunt apprentice hauler
to a top welder.
327
00:21:36,690 --> 00:21:38,150
I worked my way up.
328
00:21:38,280 --> 00:21:41,410
Retrofit the navy ships.
329
00:21:41,530 --> 00:21:46,870
You know, gettin' up to speed
to breaking 'em down for scrap salvage.
330
00:21:47,000 --> 00:21:51,380
15 years, and then one day adios.
331
00:21:51,500 --> 00:21:53,920
I get jacked.
I don't even get a kiss goodbye.
332
00:21:54,050 --> 00:21:55,590
You got skills.
333
00:21:55,710 --> 00:21:58,630
You could pick up something quick.
You're valuable.
334
00:21:58,760 --> 00:22:02,300
I've been downsized, fella.
My time is up.
335
00:22:02,430 --> 00:22:04,470
Zoey! Zack!
336
00:22:05,930 --> 00:22:07,890
Zoey, Zack, are you OK?
337
00:22:08,020 --> 00:22:10,230
- Mama!
- Hey!
338
00:22:10,350 --> 00:22:13,810
- Emmet, what's going on?
- Get on that couch, Zack! You hear me?
339
00:22:13,940 --> 00:22:17,610
- What's happening in there? Talk to me!
- Hey, you bitch!
340
00:22:17,740 --> 00:22:20,780
- Who's he talking to?
- Is this what you arranged?
341
00:22:20,910 --> 00:22:24,410
- That's not what I meant!
- I didn't arrange this.
342
00:22:24,530 --> 00:22:27,950
- You are not takin' my kids from me!
- You can be with your kids.
343
00:22:28,080 --> 00:22:30,960
No one's gonna take you
away from your kids, Emmet!
344
00:22:31,080 --> 00:22:34,090
Zoey, Zack,
I want you to walk out of there!
345
00:22:34,210 --> 00:22:36,090
You stay right where you are.
346
00:22:36,210 --> 00:22:40,090
Your dad's not gonna do anything!
You just get to the door and walk out!
347
00:22:40,260 --> 00:22:41,720
You come to me!
348
00:22:41,840 --> 00:22:44,100
- They're here with me!
- Emmet, talk to me.
349
00:22:44,220 --> 00:22:46,430
You let them go, I swear...
350
00:22:46,560 --> 00:22:49,930
You swear? No, you shut up!
Shut the hell up!
351
00:22:50,060 --> 00:22:51,980
Oh, Jesus!
352
00:22:52,100 --> 00:22:53,980
Emmet!
353
00:22:57,020 --> 00:22:58,980
Ambulance, we need an ambulance!
354
00:23:05,160 --> 00:23:07,410
Emmet, talk to me, damn it!
355
00:23:08,740 --> 00:23:11,210
Emmet, what the hell's going on here?
356
00:23:12,210 --> 00:23:16,710
- Emmet, how are the kids?
- Yeah, Zack's OK.
357
00:23:16,840 --> 00:23:20,800
Zoey's OK. Everyone in here is OK.
358
00:23:37,410 --> 00:23:39,750
Hostage-taker fires two shots.
359
00:23:39,870 --> 00:23:43,420
Hits his wife with both rounds.
One in the neck. One in the chest.
360
00:23:43,540 --> 00:23:46,800
From way over yonder there?
That's a hell of a shot.
361
00:23:46,920 --> 00:23:49,340
- Give the man a medal.
- How did she get there?
362
00:23:49,460 --> 00:23:53,760
- She slipped past security somehow.
- You mean slipped past you somehow?
363
00:23:53,890 --> 00:23:56,850
We're trying to determine
how she accomplished this.
364
00:23:56,970 --> 00:23:58,680
She accomplished being dead.
365
00:23:58,810 --> 00:24:02,480
It was no day at the beach
gettin' her body out of the kill zone.
366
00:24:02,600 --> 00:24:05,020
Oh, well, give this man a medal, too.
367
00:24:12,030 --> 00:24:15,410
- This is on you, Giardello.
- Oh, this is on me?
368
00:24:15,530 --> 00:24:18,200
You want this on me? OK, I'll take it.
369
00:24:18,330 --> 00:24:21,910
We gotta deal with it now.
He's gonna want to know about his wife.
370
00:24:22,040 --> 00:24:24,540
- He'll ask, you lie.
- I lie?
371
00:24:24,670 --> 00:24:28,670
- He doesn't know his wife's condition.
- He couldn't see QRT drag her out?
372
00:24:28,800 --> 00:24:32,550
So maybe she was hurt. Tell him
she's dead and those kids are dead.
373
00:24:32,670 --> 00:24:34,970
He figures I'm lying,
those kids are dead!
374
00:24:35,090 --> 00:24:36,890
We've got a news blackout.
375
00:24:37,010 --> 00:24:40,810
- He has no access to any information.
- I tell him what, then?
376
00:24:40,930 --> 00:24:44,100
She ducked his shots?
Got a scratch on her ass?
377
00:24:44,230 --> 00:24:47,730
If that's what he wants to hear,
that's what you tell him.
378
00:24:47,860 --> 00:24:50,650
Let him take the lead.
You'll know how to talk then.
379
00:24:50,780 --> 00:24:54,990
He's gotten violent already. He gets
suicidal or he threatens those kids,
380
00:24:55,110 --> 00:24:56,990
get him to where we can take a shot.
381
00:24:57,120 --> 00:25:00,370
- You'll shoot him?
- Two kids up there we want alive.
382
00:25:00,490 --> 00:25:03,160
What's the choice, Giardello?
383
00:25:06,210 --> 00:25:11,500
- Long time for your partner to be gone.
- He had to go take a leak.
384
00:25:11,630 --> 00:25:15,840
- Scared the hell out of him, huh?
- Yeah. Scared the hell out of me too.
385
00:25:20,810 --> 00:25:25,350
- My wife, she's OK?
- My partner, he went to find that out.
386
00:25:25,480 --> 00:25:28,440
Along with taking a leak?
He's a very busy guy.
387
00:25:28,560 --> 00:25:30,230
Yes, he is.
388
00:25:33,360 --> 00:25:35,530
She's OK.
389
00:25:35,650 --> 00:25:39,070
I couldn't hit the broad side
of a... Whatever.
390
00:25:40,830 --> 00:25:44,370
It's the first time I've had this gun
in my hand since I bought it.
391
00:25:46,710 --> 00:25:48,830
I got it to protect my kids.
392
00:26:03,720 --> 00:26:06,310
- Hey, Emmet.
- Giardello?
393
00:26:06,430 --> 00:26:08,770
- How's it going in there?
- How's Lucy?
394
00:26:08,900 --> 00:26:11,360
- Good.
- Good? How good?
395
00:26:11,480 --> 00:26:14,030
She had to go to the hospital.
Nothing serious.
396
00:26:14,150 --> 00:26:16,990
- What hospital?
- I think over to Hopkins.
397
00:26:17,110 --> 00:26:20,780
- You see her?
- Yeah. Yeah, she's fine.
398
00:26:24,160 --> 00:26:27,120
Zoey and Zack, they're OK?
399
00:26:28,210 --> 00:26:31,460
Happy as can be. Got their crayons
and colouring books.
400
00:26:32,590 --> 00:26:35,000
Where? Where?
401
00:26:35,130 --> 00:26:37,720
Great, good.
402
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
They're there by you colouring, huh?
403
00:26:42,640 --> 00:26:45,850
What are they colouring?
Maybe I could see their pictures.
404
00:26:45,970 --> 00:26:48,390
Want to know if they're here next to me?
405
00:26:50,480 --> 00:26:54,150
No. Maybe I could see some
of Zack and Zoey's pictures. That's all.
406
00:26:54,270 --> 00:26:56,860
Why do you want to know that?
407
00:26:58,320 --> 00:26:59,990
They're all right, right?
408
00:27:00,110 --> 00:27:03,830
Did I tell you they're happy as can be,
but you don't believe me?
409
00:27:03,950 --> 00:27:08,120
- No, I do. Yeah.
- They're right here.
410
00:27:08,250 --> 00:27:10,790
They're guardin' the door with me.
411
00:27:10,920 --> 00:27:13,000
Their idea.
412
00:27:13,130 --> 00:27:16,630
- They're guardin' you, huh?
- They don't want their dad in jail.
413
00:27:16,750 --> 00:27:18,970
No one said anything
about going to jail.
414
00:27:19,090 --> 00:27:21,180
- No?
- No.
415
00:27:21,300 --> 00:27:23,890
We just want everyone
to come out OK on this.
416
00:27:24,010 --> 00:27:27,720
I shoot a cop. I'm not gonna
get tossed in the crap box?
417
00:27:28,980 --> 00:27:31,190
I know how you guys are
about your own.
418
00:27:32,060 --> 00:27:37,530
That officer's gonna retire early cos
of you. He's got it made. He's Fat City.
419
00:27:37,650 --> 00:27:40,780
I sent my wife to the hospital.
That's nothin', huh?
420
00:27:40,900 --> 00:27:42,860
She's gonna be fine.
421
00:27:44,280 --> 00:27:47,410
If she's OK, why is she sent to Hopkins?
422
00:27:47,540 --> 00:27:50,080
I don't understand
what you're asking, Emmet.
423
00:27:50,210 --> 00:27:53,000
Hopkins is for serious cases.
424
00:27:53,120 --> 00:27:58,000
Guys I work with, they get a bump
or a cut, they go to clinic.
425
00:27:58,130 --> 00:28:00,510
They get really hurt, they go to Hopkins.
426
00:28:01,300 --> 00:28:03,430
Lucy's hurt bad.
427
00:28:03,550 --> 00:28:05,350
Well, she asked to go there.
428
00:28:05,470 --> 00:28:07,100
She...
429
00:28:08,510 --> 00:28:10,350
She asked?
430
00:28:10,480 --> 00:28:12,890
She doesn't ask, she demands.
431
00:28:13,020 --> 00:28:15,560
- Yeah, she did, yeah.
- Yeah.
432
00:28:15,690 --> 00:28:17,230
That's her.
433
00:28:18,730 --> 00:28:20,530
My beautiful Lucy.
434
00:28:21,740 --> 00:28:23,990
Not worth a nickel,
she demands Hopkins.
435
00:28:24,990 --> 00:28:27,160
Goldbrick nonsense.
436
00:28:27,740 --> 00:28:30,040
She's gonna wipe out
my whole severance.
437
00:28:30,160 --> 00:28:33,080
For what? For a bump, huh?
It was a bump or somethin'?
438
00:28:34,080 --> 00:28:36,460
Couple of scratches.
439
00:28:36,580 --> 00:28:40,000
Scratches? But
you've seen her? You talked to her?
440
00:28:40,130 --> 00:28:43,380
Yeah. Yeah, she's OK. Believe me.
441
00:28:44,550 --> 00:28:48,180
Yeah, Lucy's hurt bad,
you guys would be storming this place.
442
00:28:48,300 --> 00:28:49,810
No.
443
00:28:49,930 --> 00:28:52,850
If you did, you'd be steamrolling
two innocents here.
444
00:28:52,980 --> 00:28:55,400
Zack and Zoey will not see me go to jail.
445
00:28:55,520 --> 00:28:57,650
Now we wouldn't do that, Emmet.
446
00:28:57,770 --> 00:29:02,110
You hurt Zoey, she gets hurt,
what can I say?
447
00:29:02,240 --> 00:29:04,990
That's that. She ain't mine.
448
00:29:05,110 --> 00:29:07,200
It's terrible to say, but she ain't.
449
00:29:08,450 --> 00:29:11,040
You hurt Zack, though,
and we're gonna dance.
450
00:29:11,160 --> 00:29:15,040
No one is storming in, Emmet.
That is not our intention here.
451
00:29:15,160 --> 00:29:17,710
You know
we're gonna work this thing out.
452
00:29:18,580 --> 00:29:21,840
No one's hurt serious so far.
No one has to go to jail.
453
00:29:21,960 --> 00:29:24,550
This is all you need to think about.
454
00:29:26,510 --> 00:29:28,760
You think I'm not thinkin'?
455
00:29:34,180 --> 00:29:38,150
You and me, Emmet,
we're just a couple of blue-collar grinds.
456
00:29:38,270 --> 00:29:40,650
Every day we get up.
457
00:29:40,770 --> 00:29:44,650
Best we can hope for is the plumbing
still works, we get a clean wipe.
458
00:29:46,700 --> 00:29:50,910
Every day I get up, I know it's gonna be
another pain-in-the-ass day for me.
459
00:29:51,030 --> 00:29:52,490
Yeah.
460
00:29:52,620 --> 00:29:54,830
- I get garbage from my boss.
- I know that.
461
00:29:54,950 --> 00:29:56,750
- And the family.
- What's new?
462
00:29:56,870 --> 00:29:59,710
- And friends.
- Where are they when you've no job?
463
00:29:59,830 --> 00:30:03,170
I understand you going off,
you snapping, Emmet.
464
00:30:03,300 --> 00:30:06,760
Things get stupid.
You lose it for a second.
465
00:30:06,880 --> 00:30:09,840
Do things and then you wish you didn't.
466
00:30:09,970 --> 00:30:12,850
I understand that.
467
00:30:12,970 --> 00:30:15,980
What I don't get
is you putting your kids in this.
468
00:30:16,100 --> 00:30:19,650
You can't be threatening them.
You don't put them in the jackpot.
469
00:30:19,770 --> 00:30:22,690
They're in danger,
and they got no vote in this.
470
00:30:22,820 --> 00:30:25,110
You and me, we got choices.
471
00:30:27,070 --> 00:30:29,660
This is gonna be OK.
472
00:30:30,820 --> 00:30:32,580
You have to make this right.
473
00:30:38,620 --> 00:30:40,540
Did I say I was thinkin'?
474
00:30:46,920 --> 00:30:49,720
Miracle shot to have killed that woman.
Miracle.
475
00:30:49,840 --> 00:30:53,430
- She got some bad juju goin' on.
- Huh?
476
00:30:53,550 --> 00:30:58,020
I got a bad feelin' about this one,
Bayliss. I'll give you 5-1 odds.
477
00:30:58,140 --> 00:31:00,060
What? You would bet on this?
478
00:31:00,190 --> 00:31:02,900
You're the bad juju.
We got kids up there.
479
00:31:03,020 --> 00:31:06,820
I'm talking about highly-trained,
sharpshooting chuckleheads.
480
00:31:06,940 --> 00:31:10,820
They're not gonna be outgunned
by some clown's miracle shot.
481
00:31:10,950 --> 00:31:13,280
You know they're gonna pop him good.
482
00:31:13,410 --> 00:31:17,700
- We got Mike and Stu up there talking.
- Highly trained for the task, too.
483
00:31:17,830 --> 00:31:20,670
Mike'll talk him down.
Unlike you, he's got charm.
484
00:31:21,870 --> 00:31:24,090
- He's got what?
- Charm.
485
00:31:24,210 --> 00:31:26,590
So you're backing him?
486
00:31:26,710 --> 00:31:29,220
I'll give you 20-1 odds.
487
00:31:32,130 --> 00:31:34,260
OK, I'll do it.
488
00:31:34,390 --> 00:31:37,720
- You'll give up your gun?
- For a pizza.
489
00:31:38,680 --> 00:31:41,100
Watching these kids eat
has made me hungry.
490
00:31:42,270 --> 00:31:47,780
I didn't eat today. All day yesterday.
I was tore up worrying.
491
00:31:47,900 --> 00:31:52,950
I see the house all empty. I can't even
remember the last thing I ate.
492
00:31:53,070 --> 00:31:57,030
The gun for a pizza.
That's a deal, Emmet.
493
00:32:14,430 --> 00:32:16,140
It's early to find pizza.
494
00:32:17,760 --> 00:32:19,720
I know a place.
495
00:32:21,980 --> 00:32:24,480
I come out of this with some dignity.
496
00:32:24,600 --> 00:32:27,690
I walk out good. Walk out safe.
497
00:32:27,820 --> 00:32:29,440
With my kids.
498
00:32:32,360 --> 00:32:37,370
I'm not a moron. I'm no coward.
I don't want no one thinkin' that of me.
499
00:32:37,490 --> 00:32:38,990
I understand, Emmet.
500
00:32:41,000 --> 00:32:43,330
All right, then.
501
00:32:43,460 --> 00:32:45,210
Make it plain.
502
00:32:45,330 --> 00:32:48,880
I like my pizza basic.
That way you know what you're gettin'.
503
00:32:49,800 --> 00:32:51,670
A basic pie.
504
00:32:54,050 --> 00:32:55,720
You and me, Giardello.
505
00:32:55,840 --> 00:32:57,300
We're gonna have pizza,
506
00:32:57,430 --> 00:33:00,810
and then we're gonna figure out
how I come out of this right.
507
00:33:02,270 --> 00:33:04,120
Make this good as hell.
508
00:33:23,270 --> 00:33:24,730
Easy. It's hot.
509
00:33:24,850 --> 00:33:26,480
You got his candy bar?
510
00:33:26,600 --> 00:33:28,350
Let me get this straight.
511
00:33:28,480 --> 00:33:32,110
These Crisis guys are gonna
let you go to the door with this pizza.
512
00:33:32,230 --> 00:33:34,190
Our pal Emmet is gonna open the door,
513
00:33:34,320 --> 00:33:37,360
you'll hand him the pizza
and he's gonna hand you his gun?
514
00:33:37,490 --> 00:33:39,740
- That's the plan, champ.
- If he doesn't?
515
00:33:39,870 --> 00:33:42,740
QRT, they shoot him dead.
516
00:33:42,870 --> 00:33:45,460
What if he shoots first? Shoots you?
517
00:33:45,580 --> 00:33:47,920
Then your old man comes back.
He's where?
518
00:33:48,040 --> 00:33:49,830
I don't know. Out of town.
519
00:33:49,960 --> 00:33:53,880
He comes back into town, and I gotta
tell him how I let you get shot?
520
00:33:54,010 --> 00:33:56,800
My father was here,
he'd be the first in that door.
521
00:34:08,440 --> 00:34:10,400
What? You don't trust me?
522
00:34:10,520 --> 00:34:12,270
You don't trust me.
523
00:34:12,400 --> 00:34:15,900
We share a pizza. We talk.
This could be all over with.
524
00:34:16,030 --> 00:34:19,160
I have to come unarmed?
525
00:34:19,280 --> 00:34:22,990
- Yes, I'd like that.
- I give up my gun, you give up yours.
526
00:34:23,120 --> 00:34:29,000
Our deal was pizza for a gun.
Not gun for a gun.
527
00:34:29,120 --> 00:34:33,380
I'm not gonna do anything stupid,
Emmet. I'm no moron, either.
528
00:34:33,500 --> 00:34:34,960
Yeah, how's the pizza?
529
00:34:35,090 --> 00:34:37,090
It's burning the hell out of me.
530
00:34:37,220 --> 00:34:40,340
- You get my candy bar?
- Twix bar.
531
00:34:40,470 --> 00:34:42,010
Right.
532
00:34:43,300 --> 00:34:45,600
All right.
533
00:34:45,720 --> 00:34:47,770
All right, what?
534
00:34:47,890 --> 00:34:49,810
Bring me my pizza.
535
00:34:52,400 --> 00:34:54,730
All right, I'm coming in with your pizza.
536
00:34:56,530 --> 00:35:01,110
I'm delivering your pizza, Emmet.
The pizza and nothing else.
537
00:35:02,370 --> 00:35:07,330
Just take it easy, Emmet.
I'm gonna open the door with my foot.
538
00:35:25,930 --> 00:35:27,560
Zoey, go get the pizza.
539
00:35:29,230 --> 00:35:31,850
I got a Coke and a candy bar for you.
540
00:35:31,980 --> 00:35:34,650
No, just... just the pizza.
541
00:35:34,770 --> 00:35:36,980
OK, hold your arms out, Zoey.
542
00:35:37,110 --> 00:35:39,030
Put your arms out, Zoey.
543
00:35:39,150 --> 00:35:40,610
Just the pizza.
544
00:35:46,370 --> 00:35:49,700
- I want some.
- No. You just had breakfast, damn it!
545
00:35:49,830 --> 00:35:52,500
You got some
expensive equipment on there, huh?
546
00:35:52,620 --> 00:35:56,000
On the table. You know better
than to put food on the floor.
547
00:35:58,460 --> 00:36:00,300
Take a piece out for me.
548
00:36:08,930 --> 00:36:12,390
- Take a bite.
- I don't like pizza.
549
00:36:12,520 --> 00:36:14,810
Did I just tell you something?
550
00:36:14,940 --> 00:36:17,900
It's really good.
It's made special for you, Emmet.
551
00:36:18,020 --> 00:36:20,110
- I want some.
- What did I tell you?
552
00:36:20,230 --> 00:36:23,150
You have to listen.
You've got to learn how to listen.
553
00:36:23,280 --> 00:36:26,280
- She gets a piece.
- Just sit there and shut up!
554
00:36:26,410 --> 00:36:28,870
Zack, you gotta listen to your father.
555
00:36:30,830 --> 00:36:32,540
Take a bite.
556
00:36:36,460 --> 00:36:38,170
Take a bite.
557
00:36:43,510 --> 00:36:47,350
She doesn't keel over, I'll know
you didn't put anything in my pizza.
558
00:36:47,470 --> 00:36:50,470
Trust me. Nothing
on that pizza except mozzarella.
559
00:36:51,890 --> 00:36:53,890
Give Zack the rest of your pizza.
560
00:36:55,900 --> 00:36:58,020
You should have some, Emmet.
561
00:36:59,690 --> 00:37:01,150
It's good, huh, Zack?
562
00:37:06,360 --> 00:37:10,790
- These kids would be better off dead.
- No. You don't mean that, Emmet.
563
00:37:15,710 --> 00:37:17,540
I know I'm going to jail.
564
00:37:17,670 --> 00:37:20,800
Emmet, we talked this out.
You're not going to jail.
565
00:37:20,920 --> 00:37:23,510
I won't be charged?
You take me for an idiot.
566
00:37:23,630 --> 00:37:26,380
I'm not saying
they're not gonna press charges.
567
00:37:26,510 --> 00:37:30,180
That'd be a lie.
It doesn't mean you have to go to jail.
568
00:37:30,300 --> 00:37:33,560
I'm no judge.
You got your side of the story.
569
00:37:33,680 --> 00:37:37,650
You give them a chance, Emmet.
They hear you out, you'll come out OK.
570
00:37:37,770 --> 00:37:39,270
I want to talk to my wife.
571
00:37:39,400 --> 00:37:42,730
Emmet, you said get you a pizza,
you'd give me the gun.
572
00:37:42,860 --> 00:37:44,320
I got you your pizza.
573
00:37:44,440 --> 00:37:46,240
I want to call Hopkins.
574
00:37:46,360 --> 00:37:48,200
You cut my phone off here.
575
00:37:48,320 --> 00:37:51,080
I need to apologise to her.
576
00:37:51,200 --> 00:37:55,120
Zoey, I didn't mean to scare you.
You know I love you.
577
00:37:57,460 --> 00:38:00,000
I really messed this whole day up.
578
00:38:00,130 --> 00:38:02,300
Wow.
579
00:38:02,420 --> 00:38:05,260
I need to tell Lucy
that this didn't have to happen.
580
00:38:05,380 --> 00:38:09,340
She means everything to us.
She has every right to be pissed at me.
581
00:38:09,470 --> 00:38:13,680
Oh, I've gotta make this right. And
I swear to you, Giardello, I'm going to.
582
00:38:13,810 --> 00:38:17,560
If I need to go to jail, I'll go to jail.
I deserve to.
583
00:38:17,690 --> 00:38:23,520
Then I'll come out and I'll get a new job.
I'll make things good for my family.
584
00:38:23,650 --> 00:38:27,990
I'm a church-going man.
I'm a God-fearing man.
585
00:38:30,490 --> 00:38:32,740
I got skills. You said so yourself.
586
00:38:33,490 --> 00:38:34,950
The gun.
587
00:38:36,250 --> 00:38:38,710
Yeah... This is over.
588
00:38:41,210 --> 00:38:47,510
I'm thirsty. I could use a stiff drink.
I'll have that Coke.
589
00:39:11,410 --> 00:39:13,410
What's it like out? Weather changed?
590
00:39:13,530 --> 00:39:16,990
Emmet, we made a deal. The gun.
591
00:39:17,120 --> 00:39:19,290
You... You look dead.
592
00:39:21,000 --> 00:39:25,710
Give me the gun, and everything gets
good for your kids. You want that.
593
00:39:27,590 --> 00:39:30,260
I do. I try all the time for 'em.
594
00:39:30,380 --> 00:39:32,260
I'll never stop tryin'.
595
00:39:32,380 --> 00:39:35,390
I never knew my old man.
596
00:39:35,510 --> 00:39:37,930
- Get along with yours?
- Most of the time.
597
00:39:38,060 --> 00:39:40,890
- Yeah? You do stuff together?
- Once in a while.
598
00:39:41,020 --> 00:39:43,730
- He's there for you?
- I don't ask much of him.
599
00:39:43,850 --> 00:39:46,610
My old man, I have no memory of him.
600
00:39:46,730 --> 00:39:50,150
I think that's why I try so hard
to keep mine with me.
601
00:39:50,280 --> 00:39:55,200
Zack, what are you doin'?
You've had enough.
602
00:39:57,990 --> 00:40:01,160
What are you gonna do, huh? Kids...
603
00:40:01,290 --> 00:40:04,330
Someday he'll be big
and I'll have to let him go.
604
00:40:04,460 --> 00:40:08,460
- I have to let my kids go off.
- Yeah, you gotta let 'em.
605
00:40:08,590 --> 00:40:13,970
Yeah, you can't keep 'em on a leash.
Every good father knows that.
606
00:40:14,090 --> 00:40:16,140
Give me the gun. It all gets easy.
607
00:40:18,560 --> 00:40:22,140
- Your father knew when to let you go.
- So I could come home.
608
00:40:22,270 --> 00:40:26,310
- And you do come back, huh?
- I'm home. That's all I know.
609
00:40:26,440 --> 00:40:28,020
He knew too.
610
00:40:30,230 --> 00:40:32,190
I'm not ready to let mine go.
611
00:40:35,740 --> 00:40:39,870
Hey, why don't you toss me
that candy bar, my black Italian pal?
612
00:40:48,750 --> 00:40:50,880
- What?
- Nothing.
613
00:40:51,010 --> 00:40:53,380
I know, I know, I know.
614
00:40:53,510 --> 00:40:56,260
Pizza, the soda and now dessert.
615
00:40:56,390 --> 00:40:59,310
And I didn't put anything on your plate.
616
00:40:59,430 --> 00:41:04,100
I tell you what,
my Lucy will cook for you.
617
00:41:04,230 --> 00:41:05,690
I'll have her...
618
00:41:06,650 --> 00:41:10,150
I will ask her to make you something.
619
00:41:10,270 --> 00:41:13,780
Anything she cooks, it tastes delicious.
620
00:41:13,900 --> 00:41:15,900
She can really put it together.
621
00:41:16,030 --> 00:41:20,910
She uses secret ingredients. You like
to eat, you want to be at her table.
622
00:41:21,040 --> 00:41:23,410
- Invite me over.
- I will. Sure.
623
00:41:23,540 --> 00:41:25,460
I'll owe you for the pizza.
624
00:41:27,460 --> 00:41:32,050
If she does cook, that first meal,
I think I better have a food taster.
625
00:41:33,760 --> 00:41:36,340
- That'd be wise.
- I think so!
626
00:41:39,850 --> 00:41:41,640
Hey, Zoey, come over here.
627
00:41:42,680 --> 00:41:44,430
It's OK. Come on.
628
00:41:50,730 --> 00:41:52,190
- You can have her.
- What?
629
00:41:53,690 --> 00:41:57,320
I'll let you take her. Go on.
630
00:41:57,450 --> 00:41:59,360
You go on.
631
00:42:02,160 --> 00:42:05,620
- Is Zack coming?
- One thing at a time.
632
00:42:06,660 --> 00:42:09,250
Emmet,
we can all walk out of this together.
633
00:42:09,370 --> 00:42:13,840
Giardello, I just put something
on your plate. Don't be an ingrate.
634
00:42:15,920 --> 00:42:19,380
I'm being delayed
by the food compactor here!
635
00:42:22,890 --> 00:42:26,430
Giardello. Before I change my mind.
636
00:42:26,560 --> 00:42:28,230
Zoey! Zoey!
637
00:42:28,350 --> 00:42:30,690
Come on. Come on.
638
00:42:30,810 --> 00:42:32,480
Zoey, it's OK.
639
00:42:32,610 --> 00:42:34,070
- No!
- Zoey, it's OK!
640
00:42:34,190 --> 00:42:36,650
- It's OK. Everything's OK.
- OK.
641
00:42:36,780 --> 00:42:38,400
It's OK. Come on.
642
00:42:41,410 --> 00:42:44,410
Go Mike, go!
643
00:42:48,500 --> 00:42:50,870
You son of a bitch!
Kill yourself, you moron!
644
00:42:51,000 --> 00:42:53,920
But you don't shoot your kid,
you son of a bitch!
645
00:42:54,040 --> 00:42:58,470
You don't kill your son, you moron!
You son of a bitch!
646
00:43:16,690 --> 00:43:20,570
- Hey, Stuey. Stuey. You all right, man?
- Yeah, I'm good.
647
00:43:20,700 --> 00:43:22,490
- This is one of the kids?
- Yeah.
648
00:43:22,610 --> 00:43:24,490
Hey, Mike.
649
00:43:30,870 --> 00:43:33,000
Mike, you OK?
650
00:43:35,420 --> 00:43:37,130
The little boy?
651
00:43:37,960 --> 00:43:39,630
Oh, no.
652
00:43:40,380 --> 00:43:42,180
I had the moment.
653
00:43:43,220 --> 00:43:45,220
There was the moment.
51633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.