Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,350 --> 00:00:52,850
Mr Faltisco?
2
00:00:56,230 --> 00:00:57,940
Mr Faltisco?
3
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Mr Faltisco?
4
00:01:21,630 --> 00:01:24,510
Life's an illusion.
5
00:01:24,640 --> 00:01:27,300
Reality is an illusion.
6
00:01:28,510 --> 00:01:33,350
Take this squad room, for instance,
right after the big shoot-out.
7
00:01:34,230 --> 00:01:38,190
Last May the bosses
wanted to renovate it.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,070
They reconfigured the whole place,
9
00:01:41,190 --> 00:01:44,320
so that those of us
who watched three uniforms die...
10
00:01:48,160 --> 00:01:52,620
...put aside the horror of that moment
and go about our jobs.
11
00:01:53,500 --> 00:01:58,880
That was actually quite enlightened
of the bosses, really,
12
00:01:59,000 --> 00:02:04,430
but it was futile,
because this is the same squad room
13
00:02:04,550 --> 00:02:08,550
and our memories of that moment
are as vivid as they ever were.
14
00:02:08,680 --> 00:02:12,930
All of this is just...
It's an illusion.
15
00:02:14,350 --> 00:02:17,940
Bayliss, this is your first day
back on the job.
16
00:02:18,060 --> 00:02:20,940
Do me a favour? Shut up.
17
00:02:21,070 --> 00:02:23,690
What he means is,
you got shot, you almost died.
18
00:02:23,820 --> 00:02:26,820
- Pembleton's gone. You're in flux.
- Flux?
19
00:02:26,950 --> 00:02:29,240
Even so, if Gee hears you babbling on
20
00:02:29,370 --> 00:02:32,830
about how his new squad room
is a figment of our imaginations,
21
00:02:32,950 --> 00:02:35,210
he's going to send you
for a psych exam.
22
00:02:35,330 --> 00:02:37,420
Which you will not pass.
23
00:02:39,000 --> 00:02:43,550
For now, Timmy,
the best thing is... say nothing.
24
00:02:46,930 --> 00:02:48,930
Nothing is more real than nothing.
25
00:02:57,020 --> 00:02:58,480
Homicide.
26
00:03:31,840 --> 00:03:34,800
I needed a partner, that's all, John.
27
00:03:34,930 --> 00:03:37,100
You don't want to partner with me, Tim.
28
00:03:37,220 --> 00:03:39,180
I'm bad luck, I'm a curse.
29
00:03:39,310 --> 00:03:42,180
Bolander, Russert, Kellerman...
30
00:03:42,310 --> 00:03:45,940
I'm like a black hole. You partner
with me before you hand your badge in.
31
00:03:46,060 --> 00:03:49,440
It's not permanent. I'm not asking
for long-term commitment.
32
00:03:49,570 --> 00:03:53,240
I understand. You were steady
with Pembleton for six years.
33
00:03:53,360 --> 00:03:56,120
He broke your heart and
now you want a one-nighter.
34
00:03:56,240 --> 00:03:58,620
- Yeah, something like that.
- Yeah.
35
00:03:58,740 --> 00:04:00,700
You and me both know what it's like.
36
00:04:00,830 --> 00:04:04,870
You develop a working relationship,
you get into sync and then bam!
37
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
They abandon you and
you think you can't do without 'em.
38
00:04:08,130 --> 00:04:11,260
- I can do the job without Frank.
- I'm not saying you can't.
39
00:04:11,380 --> 00:04:16,140
After his stroke, I was on my own
and I did fine, OK? End of story.
40
00:04:16,260 --> 00:04:21,560
Gentlemen, meet various body parts
of one Angelo Faltisco.
41
00:04:23,730 --> 00:04:28,520
Oh. I guess we can rule out
household accident.
42
00:04:28,650 --> 00:04:31,150
Are you sure that this is Faltisco?
43
00:04:31,280 --> 00:04:35,200
A downstairs neighbour ID'd that head.
44
00:04:35,320 --> 00:04:37,660
Mm-hm.
So where's that neighbour now?
45
00:04:37,780 --> 00:04:41,990
Er, squad car.
Her name is Diane Panepento.
46
00:04:42,120 --> 00:04:48,080
Er, what does she say about this guy?
47
00:04:48,210 --> 00:04:52,460
Fifties, divorced, owns a grocery store.
48
00:04:53,510 --> 00:04:56,220
"If any man thinks that he slays,
49
00:04:57,800 --> 00:05:00,640
"or another man thinks that he is slain,
50
00:05:01,640 --> 00:05:04,890
"neither knows the ways of the truth."
51
00:05:12,480 --> 00:05:14,280
What's the matter with Bayliss?
52
00:05:14,400 --> 00:05:17,280
- He's talking a lot of mumbo jumbo.
- He almost died.
53
00:05:17,400 --> 00:05:19,780
I almost died and I'm not quoting Hindu.
54
00:05:19,910 --> 00:05:21,950
He's just trying to make sense of it.
55
00:05:22,080 --> 00:05:25,660
Three cops were shot dead right there.
There's no sense in that.
56
00:05:25,790 --> 00:05:29,540
Tell me something, the bosses
spend umpteen thousand dollars
57
00:05:29,670 --> 00:05:33,420
rehabbing this old squad room,
and we have the same board!
58
00:05:33,550 --> 00:05:37,380
How much could a new board
have cost? $30? Ooh, 40 maybe?
59
00:05:37,510 --> 00:05:40,260
- It's almost dawn.
- You want a slice of pie, Rene?
60
00:05:40,390 --> 00:05:42,260
How can you eat piaaa this early?
61
00:05:42,390 --> 00:05:46,430
When the guys are hungry
they eat anytime, any place, anything.
62
00:05:46,560 --> 00:05:49,100
The ways of Homicide
are strange indeed.
63
00:05:49,230 --> 00:05:50,860
You'll get used to it.
64
00:05:50,980 --> 00:05:54,020
- I'm going to Evidence Control.
- Okey-doke, partner.
65
00:05:58,530 --> 00:06:00,610
You know she was
Miss Anne Arundel County?
66
00:06:00,740 --> 00:06:02,200
Rene Sheppard was?
67
00:06:02,320 --> 00:06:06,160
She didn't win the big tiara and
go to Atlanta City or nothing like that.
68
00:06:06,290 --> 00:06:10,870
- She was voted Miss Congeniality.
- Well, sure. She's very congenial.
69
00:06:11,000 --> 00:06:13,590
- Angelo Faltisco?
- Mm-hm.
70
00:06:15,960 --> 00:06:17,840
Angelo Faltisco?
71
00:06:19,220 --> 00:06:21,260
We went to the same grade school.
72
00:06:21,390 --> 00:06:24,680
Any idea why someone
might have wanted to do this?
73
00:06:24,810 --> 00:06:29,060
I was never really friends with him,
but my cousin Mario, they were close.
74
00:06:29,180 --> 00:06:31,270
I'll give Mario a call.
75
00:06:34,320 --> 00:06:36,690
I just saw him two days ago.
76
00:06:36,820 --> 00:06:40,280
I bought some veal from him.
Nice guy, nice guy.
77
00:06:41,570 --> 00:06:43,120
Hello, Mario, it's Al.
78
00:06:43,240 --> 00:06:45,950
Give me a call when you come in.
It's important.
79
00:06:46,950 --> 00:06:51,120
This is what I'm talking about.
See this memo from the bosses?
80
00:06:51,250 --> 00:06:52,920
Which one? We get three a day.
81
00:06:53,040 --> 00:06:57,380
"In an effort to maintain the pristine
condition of the renovated squad room,
82
00:06:57,500 --> 00:07:01,590
"all Homicide personnel are asked
not to hang personal items on the wall,
83
00:07:01,720 --> 00:07:05,850
"family photos, sports paraphernalia
and bumper stickers.
84
00:07:05,970 --> 00:07:09,930
"Staff are also asked not to use
thumb tacks or Scotch tape to affix..."
85
00:07:10,060 --> 00:07:12,140
And I love that word "affix".
86
00:07:12,270 --> 00:07:15,440
"...any papers, schedules or menus
on said walls."
87
00:07:15,560 --> 00:07:17,020
Let me see that.
88
00:07:18,400 --> 00:07:22,910
How long do you think we're going to be
able to maintain this pristine condition?
89
00:07:23,030 --> 00:07:26,120
- Not long.
- This place'll be a dump by Christmas.
90
00:07:26,240 --> 00:07:30,290
It's pretty great
cos my foot is pretty much healed.
91
00:07:30,410 --> 00:07:34,120
The doctor says that I'm almost
finished with physical therapy
92
00:07:34,250 --> 00:07:37,380
and I can start going out on cases
93
00:07:37,500 --> 00:07:39,760
and, you know, dancing.
94
00:07:39,880 --> 00:07:41,380
That's great, Ballard.
95
00:07:43,510 --> 00:07:46,140
Homicide. Yeah.
96
00:07:46,260 --> 00:07:48,760
Erm... Hey, er...
97
00:07:48,890 --> 00:07:51,520
Anybody want more piaaa?
If not, I'm tossing it.
98
00:07:51,640 --> 00:07:54,100
- Stivers, let's vamoose.
- What have we got?
99
00:07:54,230 --> 00:07:57,230
High-street high jinks.
100
00:07:57,360 --> 00:08:01,530
- You should have asked him.
- Oh, shut up.
101
00:08:01,650 --> 00:08:03,610
Ask who what?
102
00:08:04,610 --> 00:08:07,910
Police lodge party.
Ballard here wants to take Falsone.
103
00:08:08,030 --> 00:08:11,410
- And?
- She's afraid that he'll say no.
104
00:08:11,540 --> 00:08:14,750
Er, it's a little bit more complicated
than that, you know.
105
00:08:14,870 --> 00:08:19,040
He's divorced, he has a kid.
Still has issues with his ex.
106
00:08:19,170 --> 00:08:22,710
Even so, if you want something,
you should step up and declare.
107
00:08:24,720 --> 00:08:28,970
Would you care to go to the soiree...
with me?
108
00:08:29,100 --> 00:08:30,810
I thought you were married.
109
00:08:31,560 --> 00:08:33,350
Separated.
110
00:08:34,520 --> 00:08:36,310
Issue-free.
111
00:08:37,480 --> 00:08:40,520
Chugging into the divorce station.
112
00:08:42,730 --> 00:08:46,360
So what do you say, huh?
You want to trip the light fantastic?
113
00:08:46,490 --> 00:08:48,530
OK. Sure.
114
00:08:57,500 --> 00:08:59,790
See how easy it is?
115
00:09:00,460 --> 00:09:02,630
- It's not that easy.
- You should just ask her.
116
00:09:02,750 --> 00:09:06,970
- You don't think height's a problem?
- Height? Ballard is 5'3.
117
00:09:07,090 --> 00:09:09,390
Ballard? I'm talking about Rene.
118
00:09:09,510 --> 00:09:11,260
Oh.
119
00:09:11,390 --> 00:09:14,100
- She's, what, 5'8, 5'9?
- Yeah.
120
00:09:14,220 --> 00:09:16,060
And me on my best day, I'm 5'8.
121
00:09:16,180 --> 00:09:17,900
Right!
122
00:09:18,020 --> 00:09:20,900
- What's the matter?
- Nothing. We're here.
123
00:09:24,530 --> 00:09:26,780
What's with the water?
You'll see.
124
00:09:26,900 --> 00:09:29,490
Vic's name is Leo Grimaldi,
50s, widowed.
125
00:09:29,620 --> 00:09:32,200
Leo's son lives with him.
He was out all night.
126
00:09:32,330 --> 00:09:35,370
Came home to find the old guy,
bathtub overflowing.
127
00:09:44,250 --> 00:09:45,840
Sweet Jesus!
128
00:10:03,730 --> 00:10:06,150
After my mom died in June,
129
00:10:07,360 --> 00:10:09,610
my dad came here to live with me.
130
00:10:09,740 --> 00:10:12,530
It's a little cramped but we get by.
131
00:10:13,280 --> 00:10:14,950
You were out till dawn?
132
00:10:15,080 --> 00:10:18,160
I got a girl. Sometimes I stay over there.
133
00:10:18,290 --> 00:10:20,710
Can we have
her name and address?
134
00:10:20,830 --> 00:10:22,750
Olivia Burgess, 662 Calvert.
135
00:10:22,880 --> 00:10:24,420
- Road?
- Street.
136
00:10:24,540 --> 00:10:29,130
- North?
- South. Why you got to bother her?
137
00:10:29,260 --> 00:10:30,930
To confirm your story.
138
00:10:31,050 --> 00:10:34,810
You don't think I did this, do you?
Killed my dad?
139
00:10:34,930 --> 00:10:38,680
- We need to check everything out.
- Did he have any enemies?
140
00:10:38,810 --> 00:10:43,520
Look, my father's never
going to be canonised, but...
141
00:10:43,650 --> 00:10:45,230
Enemies?
142
00:10:46,400 --> 00:10:48,190
Jeea, I don't know.
143
00:10:59,960 --> 00:11:01,410
Falsone.
144
00:11:05,040 --> 00:11:06,090
What's up?
145
00:11:06,210 --> 00:11:10,510
A few hours ago a few blocks away
we had another male the same age.
146
00:11:10,630 --> 00:11:12,130
Same slice 'n dice.
147
00:11:12,260 --> 00:11:14,260
So what are you telling me?
148
00:11:14,390 --> 00:11:17,010
I think that
these murders are connected.
149
00:11:17,140 --> 00:11:20,060
Ask your guy if the victim
knew Angelo Faltisco.
150
00:11:20,180 --> 00:11:22,850
He did. Now what's the story?
151
00:11:22,980 --> 00:11:26,770
Er, Grimaldi's son came home
and found his old man lying in the tub,
152
00:11:26,900 --> 00:11:29,400
looking like chop suey.
153
00:11:29,530 --> 00:11:31,570
- Joey's inside?
- Yeah.
154
00:11:36,030 --> 00:11:37,950
I'm so sorry.
155
00:11:38,080 --> 00:11:40,290
I'm so sorry.
156
00:11:40,410 --> 00:11:41,540
Oh.
157
00:11:41,660 --> 00:11:45,250
I don't know.
The world today has gone craay.
158
00:11:52,590 --> 00:11:55,180
I'm gonna go around the corner,
159
00:11:57,300 --> 00:11:59,100
talk to my cousin.
160
00:12:05,440 --> 00:12:07,940
I'll see you both back at headquarters.
161
00:12:11,070 --> 00:12:15,030
So Gee's father was Italian
and his mother was black?
162
00:12:15,160 --> 00:12:16,990
Yeah.
163
00:12:17,120 --> 00:12:19,160
- Must have been tough.
- What?
164
00:12:19,280 --> 00:12:22,700
Growing up half-breed,
figuring out what your loyalties are.
165
00:12:22,830 --> 00:12:26,420
- Gee's loyalties are to the Balto PD.
- I mean before that, John.
166
00:12:26,540 --> 00:12:28,840
He wasn't always a cop.
167
00:12:28,960 --> 00:12:30,750
Are you sure about that?
168
00:12:33,590 --> 00:12:35,050
Mario?
169
00:12:36,010 --> 00:12:37,470
It's Al.
170
00:13:19,300 --> 00:13:21,600
Oh.
171
00:13:21,720 --> 00:13:24,060
Oh, my God.
172
00:13:42,850 --> 00:13:46,820
Faltisco, Grimaldi, Giardello.
All three murders happened last night.
173
00:13:46,940 --> 00:13:49,860
The ME says the victims
were stabbed and dismembered.
174
00:13:49,990 --> 00:13:51,490
Murder weapon?
175
00:13:51,610 --> 00:13:54,320
We're looking for a kitchen knife
and a hacksaw.
176
00:13:54,450 --> 00:13:56,410
Any records for drug dealing?
177
00:13:56,530 --> 00:13:59,700
- Not that we know of.
- Do you think this is mob-connected?
178
00:13:59,830 --> 00:14:03,960
- There is no Mafia in Baltimore.
- Spoken like a trusty saint.
179
00:14:04,080 --> 00:14:07,670
Ballard, Gharty, Lewis, Sheppard,
canvas the neighbourhoods.
180
00:14:07,800 --> 00:14:11,880
Munch, Stivers, Falsone and myself
will question the victims' families.
181
00:14:23,650 --> 00:14:25,610
You don't come and visit enough.
182
00:14:25,730 --> 00:14:27,730
I know, Nonna.
183
00:14:40,540 --> 00:14:42,290
Who? Who did this?
184
00:14:42,410 --> 00:14:45,830
We don't know yet.
We don't know.
185
00:14:45,960 --> 00:14:48,090
Al, listen to me.
186
00:14:49,130 --> 00:14:51,340
Find those bastards.
187
00:14:56,050 --> 00:14:59,140
Who do you think
might've killed your brother?
188
00:15:00,890 --> 00:15:03,390
Mario was the sweetest man on earth.
189
00:15:04,940 --> 00:15:06,650
He was kind, generous.
190
00:15:08,690 --> 00:15:11,570
Do you know that
when Al's wife was dying,
191
00:15:11,690 --> 00:15:15,320
my brother was at that house every day,
rain or snow, caring for her?
192
00:15:15,450 --> 00:15:20,540
He made sure her medical bills
were covered by the insurance.
193
00:15:20,660 --> 00:15:22,790
He went to his supervisor and he said,
194
00:15:24,710 --> 00:15:29,540
"We got to do this.
This is sangue di mio sangue."
195
00:15:29,670 --> 00:15:31,340
Blood of my blood.
196
00:15:32,960 --> 00:15:35,300
You been canvassing
the neighbourhood?
197
00:15:35,430 --> 00:15:37,550
- Oh, yeah.
- Anything?
198
00:15:37,680 --> 00:15:40,930
We talked to everybody
from Pratt Street to Eastern Avenue.
199
00:15:41,060 --> 00:15:43,930
Angelo, Leo and Mario
were just your ordinary Joes.
200
00:15:44,060 --> 00:15:47,440
You know, the occasional
shouting match or bad bet aside,
201
00:15:47,560 --> 00:15:51,770
they should have lived long enough
to collect social security.
202
00:15:51,900 --> 00:15:53,690
Hm.
203
00:15:53,820 --> 00:15:58,490
Say, Paul,
are you gonna go to that lodge party?
204
00:15:59,660 --> 00:16:03,790
- Yeah.
- Maybe we could go together.
205
00:16:03,910 --> 00:16:07,120
You know, truth is, Ballard,
I'm hoping to have a date.
206
00:16:07,250 --> 00:16:10,040
- A date?
- Yeah.
207
00:16:10,170 --> 00:16:12,880
If it doesn't work out,
sure, I'll drive you over.
208
00:16:14,920 --> 00:16:17,430
"I'll drive you over." Phew!
209
00:16:19,890 --> 00:16:22,640
My father and Angelo,
210
00:16:22,760 --> 00:16:25,020
they never had much time for us kids.
211
00:16:25,140 --> 00:16:27,350
They'd say, "Go play in traffic."
212
00:16:28,810 --> 00:16:31,480
But Mario, he'd horse around with us.
213
00:16:31,610 --> 00:16:34,280
He'd give us dimes, a sip of his beer.
214
00:16:36,400 --> 00:16:39,320
Maybe it's cos he never had
any boys of his own.
215
00:16:41,280 --> 00:16:45,160
- Do you know Al's son Michael?
- No.
216
00:16:45,290 --> 00:16:47,830
Mario loved Mike.
217
00:16:47,960 --> 00:16:51,670
He loved Al's daughters, too,
don't get me wrong.
218
00:16:51,790 --> 00:16:56,670
But... he and Mike,
they had a special kind of bond.
219
00:16:58,220 --> 00:17:01,140
They were more like father and son
than Al and Mike.
220
00:17:01,260 --> 00:17:02,720
Really?
221
00:17:04,970 --> 00:17:07,560
Poor guy must be broken-hearted.
222
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
I wonder if he's coming from Ariaona
for the funeral?
223
00:17:14,320 --> 00:17:17,740
I died, you know, after I got shot.
It's just...
224
00:17:17,860 --> 00:17:19,860
You had a near-death experience?
225
00:17:19,990 --> 00:17:24,200
Oh, no, not near-death.
I... er... actually died.
226
00:17:25,490 --> 00:17:29,580
You mean, going towards a bright light
with your ancestors waving howdy?
227
00:17:29,710 --> 00:17:31,790
No.
228
00:17:31,920 --> 00:17:35,130
It was more like...
more like I could feel all the...
229
00:17:35,250 --> 00:17:38,010
I don't know, the different parts of me,
230
00:17:38,130 --> 00:17:43,180
the elements that make up
my physical presence, water, air, earth.
231
00:17:43,300 --> 00:17:45,350
I could feel them...
232
00:17:45,470 --> 00:17:48,020
breaking apart, dissipating.
233
00:17:49,390 --> 00:17:51,520
Yeah, becoming one with...
234
00:17:56,570 --> 00:17:59,360
...the greatest force of energy
in the universe.
235
00:17:59,490 --> 00:18:02,660
This Zen detective thing is starting
to rub my rectum the wrong way.
236
00:18:02,780 --> 00:18:06,450
Oh, I don't expect you to understand
unless you understand.
237
00:18:06,580 --> 00:18:11,160
That's exactly what I'm talking about.
It's like partnering a fortune cookie.
238
00:18:18,050 --> 00:18:20,840
You know, interviewing Gee's relatives,
239
00:18:20,970 --> 00:18:23,800
you get to find out a lot more
than you knew before.
240
00:18:23,930 --> 00:18:28,470
Did you know that Gee, when he was
seven years old, spoke two languages?
241
00:18:28,600 --> 00:18:31,890
- No. Did you know he was prom king?
- No.
242
00:18:32,020 --> 00:18:35,020
That his son and he haven't talked
since Gee's wife died?
243
00:18:35,150 --> 00:18:39,280
Yes, which should make the next
few moments incredibly interesting.
244
00:18:39,400 --> 00:18:42,530
- Why's that?
- Here comes the son, Mike Giardello.
245
00:19:20,070 --> 00:19:22,820
So what the hell happened?
246
00:19:22,940 --> 00:19:24,780
We don't know.
247
00:19:24,900 --> 00:19:26,990
You don't know?
248
00:19:27,110 --> 00:19:28,700
Yet.
249
00:19:37,420 --> 00:19:41,170
- How's Ariaona?
- Hot, dry.
250
00:19:42,840 --> 00:19:44,920
How's the FBI?
251
00:19:45,050 --> 00:19:47,180
Cold, wet.
252
00:19:49,050 --> 00:19:51,220
Are you still seeing that girl?
253
00:19:53,060 --> 00:19:55,140
- Jodelle?
- Yes.
254
00:19:55,270 --> 00:19:57,440
- No.
- Oh.
255
00:20:04,650 --> 00:20:07,780
- You don't have any leads?
- We'll get the sons of bitches.
256
00:20:07,910 --> 00:20:10,740
- Do you have any leads?
- No.
257
00:20:19,880 --> 00:20:23,000
- Nice car.
- I rented it at the airport.
258
00:20:23,130 --> 00:20:24,800
I'd have picked you up.
259
00:20:24,920 --> 00:20:28,180
- I figured you'd be busy.
- I could have sent somebody.
260
00:20:36,230 --> 00:20:40,100
It's too bad neither of your sisters
made it back here for the funeral.
261
00:20:40,230 --> 00:20:42,610
Charisse is pregnant. She can't fly.
262
00:20:44,440 --> 00:20:47,570
- And Teresa didn't seem to care.
- No.
263
00:20:55,950 --> 00:20:59,120
- Why didn't you call me?
- Huh?
264
00:20:59,250 --> 00:21:01,130
To tell me about Mario?
265
00:21:01,250 --> 00:21:04,750
Why didn't you pick up
the damned phone and dial my number?
266
00:21:06,760 --> 00:21:10,720
Well, Charisse said she wanted to.
267
00:21:10,840 --> 00:21:12,680
Charisse said you asked her to.
268
00:21:18,350 --> 00:21:21,600
- We'd better get back inside.
- Yeah.
269
00:21:36,290 --> 00:21:40,710
- There is Miss Anne Arundel County.
- That was a long time ago.
270
00:21:40,830 --> 00:21:42,920
What, are you ashamed?
271
00:21:43,040 --> 00:21:47,630
Ashamed? Last year
I got assigned to the Fugitive squad.
272
00:21:47,800 --> 00:21:51,550
The boys down there had a field day
with my being a former beauty queen.
273
00:21:51,680 --> 00:21:56,220
They assumed because I'd been in
a pageant, I couldn't also be a detective.
274
00:21:56,350 --> 00:21:59,640
I spent every single day
trying to live that stigma down.
275
00:21:59,770 --> 00:22:02,110
I thought you guys would be different.
276
00:22:02,230 --> 00:22:04,980
- We are.
- Prove it. Treat me like a regular cop.
277
00:22:05,110 --> 00:22:08,530
- Treat you like a regular cop?
- You know what I mean.
278
00:22:08,650 --> 00:22:12,700
Yeah, only... I never wanted
to ask Munch or Gharty for a date.
279
00:22:12,820 --> 00:22:15,740
- Lodge party?
- Sorry, I'm with someone else.
280
00:22:15,870 --> 00:22:17,330
- Who?
- Meldrick.
281
00:22:17,450 --> 00:22:19,960
Meldrick? Meldrick's married.
282
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
He's separated, almost divorced.
283
00:22:23,040 --> 00:22:24,750
- Is that what he told you?
- Yes.
284
00:22:27,260 --> 00:22:29,050
OK, then that's the story.
285
00:22:29,170 --> 00:22:30,720
What?
286
00:22:30,840 --> 00:22:33,720
If Meldrick told you
he and Barbara have split, fine.
287
00:22:33,850 --> 00:22:37,470
I would never contradict Meldrick.
Go with him. Have a blast.
288
00:22:37,600 --> 00:22:39,980
Are you saying that he's lying to me?
289
00:22:40,100 --> 00:22:42,730
- No, he's not lying.
- Are you lying?
290
00:22:42,850 --> 00:22:45,770
- No.
- Falsone?
291
00:22:45,900 --> 00:22:49,240
- Hello, Naomi.
- Hey, there, stranger.
292
00:22:50,950 --> 00:22:53,530
- Sorry about Mario.
- Oh, thanks.
293
00:22:53,660 --> 00:22:56,030
Have you seen
Detective Falsone around?
294
00:22:56,160 --> 00:23:00,250
- Yeah, that's me.
- Falsone, Michael Giardello.
295
00:23:00,370 --> 00:23:03,710
- How are you doing?
- Mike. Sorry about your cousin.
296
00:23:03,830 --> 00:23:06,710
That's what I came to see you about.
Any new leads?
297
00:23:06,840 --> 00:23:07,880
I wish.
298
00:23:08,000 --> 00:23:10,550
- Anything I could do to help?
- Help?
299
00:23:10,670 --> 00:23:13,340
Er, I'm a special agent
with the FBI in Phoenix.
300
00:23:13,470 --> 00:23:17,810
Oh. I appreciate the offer
but we're working the case pretty hard.
301
00:23:17,930 --> 00:23:20,640
Of course. It's just...
302
00:23:20,770 --> 00:23:24,060
If I could look at the file,
it might spark something that...
303
00:23:24,190 --> 00:23:27,940
something that, because you didn't
know Mario, may have slipped by.
304
00:23:28,070 --> 00:23:30,860
Oh, yeah. I got the case file right here.
305
00:23:30,990 --> 00:23:33,780
Hey, Michael, sorry. Forgive me.
306
00:23:33,910 --> 00:23:38,240
I've been on Homicide a year now
and I don't trust anybody.
307
00:23:38,370 --> 00:23:42,290
- Why don't you ask your father?
- You're right to be suspicious.
308
00:23:42,410 --> 00:23:45,250
The truth is,
I won't ask my father for the file.
309
00:23:45,380 --> 00:23:47,590
Why not?
310
00:23:47,710 --> 00:23:52,220
I don't ask my father for anything,
and I doubt if I did he'd say yes.
311
00:23:52,340 --> 00:23:55,840
I can't give it to you.
I can't afford to piss the Lieutenant off.
312
00:23:55,970 --> 00:23:58,890
Do you get along with your dad,
Detective?
313
00:23:59,010 --> 00:24:03,060
Yeah. He's dead so that cuts
the arguments down to a minimum.
314
00:24:03,180 --> 00:24:05,900
Did you get along with him
when he was alive?
315
00:24:06,020 --> 00:24:08,110
Not all the time.
316
00:24:08,230 --> 00:24:09,900
You got a kid, right?
317
00:24:12,740 --> 00:24:14,530
Yeah. How did you know that?
318
00:24:14,650 --> 00:24:18,870
Do you want the same relationship
with him that you had with your father?
319
00:24:20,240 --> 00:24:22,830
No.
320
00:24:22,950 --> 00:24:26,170
Famiglia.
321
00:24:28,040 --> 00:24:30,500
My cousin was as dear to me
as my own mother.
322
00:24:30,630 --> 00:24:33,010
I want justice to him.
323
00:24:33,130 --> 00:24:35,800
Now, I can either work with you
or on my own.
324
00:24:45,850 --> 00:24:47,980
Thanks, Falsone.
325
00:24:48,100 --> 00:24:49,310
Yeah.
326
00:24:50,060 --> 00:24:53,530
Nonna, I went over the case file today.
327
00:24:54,360 --> 00:24:58,160
The Homicide unit,
they've got no answers.
328
00:24:58,280 --> 00:25:01,490
I was wondering if there was anything
that you can think of
329
00:25:01,620 --> 00:25:04,040
that might help us link
these three deaths.
330
00:25:06,120 --> 00:25:08,370
I cannot remember even yesterday.
331
00:25:08,500 --> 00:25:12,920
Oh, no, not from yesterday.
It doesn't matter how many years ago.
332
00:25:15,010 --> 00:25:17,720
- No.
- What?
333
00:25:17,840 --> 00:25:21,010
What? There is something.
I can see it in your face.
334
00:25:21,140 --> 00:25:25,060
I swore I'd never tell a soul.
335
00:25:25,180 --> 00:25:26,930
Nonna, this is me, Michele.
336
00:25:27,060 --> 00:25:31,730
In 60 years of marriage, I never once
broke a promise to Salvatore.
337
00:25:31,860 --> 00:25:34,530
I'm not going to start now.
338
00:25:34,650 --> 00:25:36,900
Even if it helps us catch Mario's killers?
339
00:25:42,240 --> 00:25:43,700
Ask your father.
340
00:25:43,830 --> 00:25:47,120
- My father?
- He knows the whole story.
341
00:25:47,250 --> 00:25:52,590
Ask him to tell you
about Carlo Roletta. Ask him.
342
00:25:54,920 --> 00:25:57,130
- Meldrick?
- Yeah?
343
00:25:59,090 --> 00:26:01,590
I've changed my mind
about the lodge party.
344
00:26:03,010 --> 00:26:06,930
Ah, well, we could always go to a movie.
I've got the listings right here.
345
00:26:07,060 --> 00:26:10,020
No, I want to go to the party,
but not with you.
346
00:26:11,770 --> 00:26:13,730
- Ouch.
- I don't mean it like that.
347
00:26:13,860 --> 00:26:17,690
I just got out of a bad relationship,
you're in the middle of a divorce.
348
00:26:17,820 --> 00:26:21,490
We're partners. I don't want to muddy up
the waters any more. OK?
349
00:26:22,950 --> 00:26:25,700
Yeah, absolutely. Makes sense.
350
00:26:25,830 --> 00:26:28,290
Let's keep our relationship professional.
351
00:26:28,410 --> 00:26:30,080
Strictly professional.
352
00:26:40,630 --> 00:26:42,390
You hear that?
353
00:26:43,300 --> 00:26:45,180
Huh? Did you hear that?
354
00:26:46,810 --> 00:26:49,390
- Have you considered prostitutes?
- Why?
355
00:26:49,520 --> 00:26:52,850
Well, prostitutes are professional, right?
356
00:26:52,980 --> 00:26:56,940
That way you can keep the relationship
professional and still get laid.
357
00:27:00,400 --> 00:27:01,950
Has my father gone?
358
00:27:02,070 --> 00:27:04,820
Oh, hey. Er, yeah,
he went home to get some sleep.
359
00:27:04,950 --> 00:27:09,080
- He's been going non-stop for days.
- Funeral's tomorrow. Find anything?
360
00:27:09,200 --> 00:27:11,160
Just came in.
361
00:27:11,290 --> 00:27:14,330
Roletta, Carlo, convicted 10 July 1973,
362
00:27:14,460 --> 00:27:17,590
racketeering and extortion,
sentenced to 40 years.
363
00:27:17,710 --> 00:27:19,710
Released after 25. Guess when.
364
00:27:19,840 --> 00:27:21,550
- This week?
- Tuesday.
365
00:27:21,670 --> 00:27:24,050
Bayliss, Stivers,
this is Mike Giardello.
366
00:27:24,180 --> 00:27:25,550
Nice to meet you.
367
00:27:25,680 --> 00:27:30,560
Mike got a tip that our three murders
were somehow tied to Carlo Roletta.
368
00:27:30,680 --> 00:27:32,350
Carlo just sprung from Jessup.
369
00:27:32,480 --> 00:27:35,440
What did the three victims
have to do with Roletta?
370
00:27:35,560 --> 00:27:37,860
Evidently that's a dark family secret.
371
00:27:37,980 --> 00:27:40,280
So you'd better find out.
372
00:27:40,400 --> 00:27:44,070
- How do we do that?
- Interrogate your boss.
373
00:28:21,230 --> 00:28:25,240
Gee, can we talk to you for a minute?
374
00:28:30,280 --> 00:28:33,660
- Carlo Roletta.
- Of course.
375
00:28:33,790 --> 00:28:36,370
Roletta was small-time from Chicago.
376
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
Came down here in '72 to try
to take over the dock workers' union.
377
00:28:41,840 --> 00:28:43,630
Go pick him up.
378
00:28:43,760 --> 00:28:46,430
We can't figure out
why he'd want to kill them.
379
00:28:46,550 --> 00:28:50,550
It was a lifetime ago. My cousin,
Angelo and Leo were longshoremen.
380
00:28:50,680 --> 00:28:54,140
When Roletta tried to move in,
Mario blew the whistle.
381
00:28:54,270 --> 00:28:56,640
I want you to go
and bring the bastard in!
382
00:28:56,770 --> 00:28:58,230
- OK.
- Bring him in.
383
00:28:59,560 --> 00:29:02,190
Wait a minute.
Where did you get this tip?
384
00:29:02,320 --> 00:29:03,900
Where did you get it?
385
00:29:04,030 --> 00:29:06,780
If you reveal the source,
it'll dry up on you.
386
00:29:06,900 --> 00:29:09,910
Listen, listen.
387
00:29:10,030 --> 00:29:12,740
You get another tip,
come and talk to me about it.
388
00:29:12,870 --> 00:29:16,660
I don't want you to discuss this case
with anybody. Capisce?
389
00:29:16,790 --> 00:29:18,670
- Capisce.
- Go ahead.
390
00:30:03,340 --> 00:30:05,170
Baltimore Police.
391
00:30:08,220 --> 00:30:11,220
- Police. Please open the door.
- Just a minute.
392
00:30:17,810 --> 00:30:19,270
Yes? Can I help you?
393
00:30:19,390 --> 00:30:22,100
- We need to speak to Carlo Roletta.
- About what?
394
00:30:22,230 --> 00:30:24,770
- Is he here?
- Yes.
395
00:30:24,900 --> 00:30:26,570
Can we talk to him?
396
00:30:28,030 --> 00:30:29,700
Sure. Come on in.
397
00:30:36,660 --> 00:30:39,580
You can talk all you want.
He won't answer.
398
00:30:42,460 --> 00:30:45,250
- Maybe he's faking.
- No, I spoke to his doctor.
399
00:30:45,380 --> 00:30:48,840
Carlo suffered a cerebral haemorrhage.
He's brain dead.
400
00:30:48,960 --> 00:30:52,430
- Maybe the doctor's lying.
- Shall we get a second opinion?
401
00:30:52,550 --> 00:30:55,300
How about we stand
at the foot of his bed and go boo?
402
00:30:55,430 --> 00:30:58,890
Gee, I'm really sorry.
It doesn't seem that Roletta's the guy.
403
00:30:59,020 --> 00:31:01,480
He's the guy all right, pure and simple.
404
00:31:01,600 --> 00:31:03,480
This is a vendetta.
405
00:31:03,600 --> 00:31:06,520
If he didn't do it,
somebody in his family did.
406
00:31:06,650 --> 00:31:10,280
- Get a warrant to search his house.
- We need probable cause.
407
00:31:10,400 --> 00:31:14,570
Tell the judge, on the day of sentencing,
Roletta swore that when he got out,
408
00:31:14,700 --> 00:31:16,740
he'd get even.
409
00:31:16,870 --> 00:31:19,200
OK. We'd better rock 'n' roll.
410
00:31:19,330 --> 00:31:23,120
If he knows we're on to him,
he's probably gotten rid of the weapon.
411
00:31:25,920 --> 00:31:30,590
No use in hiding
412
00:31:35,180 --> 00:31:37,640
Come now, come now
413
00:31:37,760 --> 00:31:41,890
Can you not see?
414
00:31:46,560 --> 00:31:48,730
There's no place here
415
00:31:48,860 --> 00:31:53,280
What were you expecting?
416
00:31:58,450 --> 00:32:00,870
No room for both
417
00:32:01,000 --> 00:32:04,920
Just room for me
418
00:32:09,920 --> 00:32:16,470
So will you lay your arms down?
419
00:32:21,350 --> 00:32:26,520
Yes, I will call this home...
420
00:32:38,700 --> 00:32:40,280
Detective Falsone.
421
00:32:40,410 --> 00:32:41,870
Mike Giardello here.
422
00:32:41,990 --> 00:32:44,620
Before you guys went
to the Roletta house,
423
00:32:44,750 --> 00:32:47,460
his son Charlie left the place
with a gym bag.
424
00:32:47,580 --> 00:32:50,540
'I followed him to Poppleton Street
425
00:32:50,670 --> 00:32:54,250
'where I watched him throw the bag
down a sewer grate.
426
00:32:54,380 --> 00:32:57,260
'Do you think you can get
City Services over here? '
427
00:32:57,380 --> 00:32:59,800
- If we notify the Lieutenant.
- Then notify him.
428
00:32:59,930 --> 00:33:02,930
- He's gonna ask how I know.
- So tell him.
429
00:33:05,390 --> 00:33:08,600
Since when do you give
case files to outsiders?
430
00:33:08,730 --> 00:33:11,150
- He's your son.
- I don't give a damn!
431
00:33:11,270 --> 00:33:16,030
He's not a Baltimore police officer.
He's not involved in this investigation.
432
00:33:16,150 --> 00:33:20,070
Look, Gee, I know you got a lot of crap
you got to work out with Mike.
433
00:33:20,200 --> 00:33:23,870
I just want to catch the killer.
Maybe if you two start spitting...
434
00:33:23,990 --> 00:33:28,250
You watch your mouth or you'll wind up
back in Auto Theft chasing hub caps.
435
00:33:28,370 --> 00:33:31,330
- Yes, sir.
- Now get the hell out of my office.
436
00:33:40,010 --> 00:33:41,590
Get me Public Works.
437
00:33:45,810 --> 00:33:47,470
What you got here?
438
00:34:18,460 --> 00:34:20,470
- Where's your brother?
- Why?
439
00:34:20,590 --> 00:34:22,180
Got a warrant for his arrest.
440
00:34:26,720 --> 00:34:28,350
OK, go ahead.
441
00:34:31,060 --> 00:34:32,730
We got the gym bag.
442
00:34:32,850 --> 00:34:36,060
We got the hacksaw you used
to chop up the bodies.
443
00:34:36,190 --> 00:34:39,530
How much more do I need
to fry your sorry ass, huh?
444
00:34:39,650 --> 00:34:41,530
Bayliss.
445
00:34:41,650 --> 00:34:44,870
Huh?
What more do we need?
446
00:34:44,990 --> 00:34:47,910
We just got the report back
from the crime lab.
447
00:34:48,040 --> 00:34:50,250
The fingerprints aren't Charlie's.
448
00:34:50,370 --> 00:34:52,250
What? Whose are they?
449
00:34:52,370 --> 00:34:54,580
His sister's, Mary Lynn.
450
00:34:57,840 --> 00:35:02,050
'We got the murder weapon
with your fingerprints on it.'
451
00:35:03,220 --> 00:35:05,140
'You helped.
452
00:35:07,100 --> 00:35:09,720
'Speak up. Save yourself.'
453
00:35:09,850 --> 00:35:12,230
'Why are you lying to me?
454
00:35:12,350 --> 00:35:17,190
'Why don't you tell the truth?
Tell the truth about the bag.
455
00:35:17,310 --> 00:35:20,190
'We have a witness
who saw where you put the bag.
456
00:35:20,320 --> 00:35:22,690
'How do you think we got that bag?
457
00:35:22,820 --> 00:35:24,280
'This came out of it.'
458
00:35:24,400 --> 00:35:27,530
Charlie's just a stupid punk
with attitude and no brains.
459
00:35:27,660 --> 00:35:29,450
His sister's a piece of work.
460
00:35:29,580 --> 00:35:32,500
Her family moved here from Chicago
when she was four.
461
00:35:32,620 --> 00:35:34,830
After Carlo got busted,
Mommy went loony,
462
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
so they stayed here to be near Daddy.
463
00:35:37,040 --> 00:35:42,130
Touching family sagas aside,
gentlemen, we have no confessions.
464
00:35:42,260 --> 00:35:44,380
If you ask me,
we're not going to get 'em.
465
00:35:44,510 --> 00:35:47,430
When it comes to silences,
we Italians have the patent.
466
00:35:47,550 --> 00:35:49,510
So our best guess is what?
467
00:35:50,430 --> 00:35:54,480
Roletta was waiting to get out of jail
to go after the men who betrayed him.
468
00:35:54,600 --> 00:35:56,690
He wanted to take care of them himself.
469
00:35:56,810 --> 00:36:01,650
Only his brain fiaaled, so his daughter
finished the job aided by the brother.
470
00:36:01,780 --> 00:36:03,400
We have the murder weapons.
471
00:36:03,530 --> 00:36:08,780
The lab said the blood on the knife
and saw matched Faltisco and Grimaldi.
472
00:36:08,910 --> 00:36:10,620
- Not Mario's?
- No, sir.
473
00:36:10,740 --> 00:36:14,410
We have a witness who saw Charlie
toss the gym bag in the sewer.
474
00:36:14,540 --> 00:36:15,710
My son Michael.
475
00:36:15,830 --> 00:36:20,040
A relative of one of the deceased.
His credibility may be doubted by a jury.
476
00:36:20,170 --> 00:36:21,800
He's an FBI agent.
477
00:36:23,170 --> 00:36:27,130
In today's world
that won't help his credibility either.
478
00:36:27,260 --> 00:36:30,890
Since we only have Faltisco
and Grimaldi's blood on the weapon,
479
00:36:31,010 --> 00:36:34,350
I say we try to convict
on those murders alone.
480
00:36:34,470 --> 00:36:37,560
That way, Michael's testimony
won't seem so biased.
481
00:36:38,940 --> 00:36:40,110
All right.
482
00:36:40,230 --> 00:36:45,030
You understand, Al? Technically,
Mario's murder will never be closed.
483
00:36:45,150 --> 00:36:47,490
His name will be in red forever.
484
00:36:51,410 --> 00:36:52,870
I understand.
485
00:37:29,070 --> 00:37:31,740
Do you want to dance?
486
00:37:31,870 --> 00:37:33,330
No.
487
00:37:34,870 --> 00:37:37,120
Do you want a drink?
488
00:37:37,250 --> 00:37:38,710
No.
489
00:37:40,500 --> 00:37:43,630
I do. I'll be right back.
490
00:37:46,420 --> 00:37:48,920
Hey, Billie Lou.
491
00:37:49,050 --> 00:37:51,970
- What are you doing here?
- I'm John's date.
492
00:37:52,090 --> 00:37:53,600
Oh, really?
493
00:37:53,720 --> 00:37:58,390
Yeah. The more Billie Lou works for me,
the more beguiling she becomes.
494
00:37:58,520 --> 00:38:00,440
- Oh, really?
- Are you with Flora?
495
00:38:00,560 --> 00:38:01,940
Who?
496
00:38:02,060 --> 00:38:04,860
- Your wife Flora?
- Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
497
00:38:04,980 --> 00:38:08,690
- Have you seen the Lieutenant?
- He's not gonna be here tonight.
498
00:38:08,820 --> 00:38:10,450
Why not?
499
00:38:10,570 --> 00:38:13,200
Well, he usually hates
these events in general,
500
00:38:13,320 --> 00:38:16,910
but with his cousin's death,
he's gonna be with his family.
501
00:38:17,040 --> 00:38:19,910
Hey, Bayliss, how does it feel
being back on the job?
502
00:38:20,040 --> 00:38:23,000
Huh? Good, good, good.
You know, it's... good.
503
00:38:23,120 --> 00:38:27,130
Everything's different but the same.
People come, people go.
504
00:38:27,250 --> 00:38:29,420
You live your life, then you die.
505
00:38:29,550 --> 00:38:33,890
But I think that the trick is
that you accept it all.
506
00:38:34,010 --> 00:38:37,850
You just try to accept the whole
package, good or bad, as a gift.
507
00:38:37,970 --> 00:38:40,980
- A gift?
- As a gift. I'm still here, right?
508
00:38:41,100 --> 00:38:44,020
Hey! Hey, Terri.
Shall we dance? You want to?
509
00:38:44,150 --> 00:38:46,650
- Let's boogie, Bayliss.
- OK, guys. See you.
510
00:38:50,240 --> 00:38:51,820
He's in a flux.
511
00:38:51,950 --> 00:38:53,570
Flux you.
512
00:38:57,200 --> 00:38:59,790
Holy moley!
513
00:39:01,660 --> 00:39:03,620
They're doing this to torture us.
514
00:39:03,750 --> 00:39:05,830
I know that.
515
00:39:08,000 --> 00:39:10,590
I say we ignore them.
516
00:39:10,710 --> 00:39:12,590
I say we frisk 'em.
517
00:39:18,970 --> 00:39:21,470
I was no my way home.
I saw your light on.
518
00:39:21,600 --> 00:39:23,890
- I was cleaning up.
- Need any help?
519
00:39:25,190 --> 00:39:27,110
No.
520
00:39:29,400 --> 00:39:32,110
You know, Mario left you
this place in his will.
521
00:39:32,240 --> 00:39:33,950
- He did?
- Mm.
522
00:39:35,610 --> 00:39:38,200
He already paid off the mortgage.
523
00:39:38,320 --> 00:39:40,080
It's all free and clear.
524
00:39:44,160 --> 00:39:46,790
He and I built this wall.
525
00:39:46,920 --> 00:39:50,090
What was it? Some 30 years ago.
526
00:39:50,210 --> 00:39:51,500
I remember.
527
00:39:51,630 --> 00:39:55,470
Hey, Michael, how could you?
You were a little baby.
528
00:39:59,970 --> 00:40:01,770
You know...
529
00:40:05,020 --> 00:40:08,230
You did excellent police work
in this case, Michael.
530
00:40:08,350 --> 00:40:12,280
It wasn't police work so much
as knowing about la famiglia.
531
00:40:12,400 --> 00:40:14,190
It's all about family.
532
00:40:17,860 --> 00:40:23,040
You know, I know you and your sisters
have some resentment towards me.
533
00:40:23,160 --> 00:40:25,370
You think I wasn't there for you and...
534
00:40:25,500 --> 00:40:27,710
You were there,
even though you weren't.
535
00:40:27,830 --> 00:40:32,050
Mom always talked about you, said
you were out doing important things.
536
00:40:32,170 --> 00:40:33,630
I was.
537
00:40:33,760 --> 00:40:37,180
What's more important
than raising your children?
538
00:40:37,300 --> 00:40:41,350
What's more important than taking care
of your dying wife? Catching bad guys?
539
00:40:41,470 --> 00:40:45,270
Becoming the first black lieutenant
in an all-white department?
540
00:40:45,390 --> 00:40:47,140
Look.
541
00:40:47,270 --> 00:40:49,730
I got to finish cleaning up.
542
00:40:49,850 --> 00:40:52,070
I want to tell you something about Mario.
543
00:40:53,110 --> 00:40:56,070
I know all about Mario.
544
00:40:56,190 --> 00:41:01,200
Mario, Angelo and Leo helped Roletta
get into the dock workers' union.
545
00:41:01,320 --> 00:41:03,120
They knew he was dirty.
546
00:41:03,240 --> 00:41:07,160
When he offered them money, power,
they jumped at the chance.
547
00:41:07,290 --> 00:41:10,960
Things got hairy and Mario wanted out.
548
00:41:11,080 --> 00:41:14,130
So he came to you
and confessed his involvement.
549
00:41:14,250 --> 00:41:18,880
You made arrangements so they could
testify against Roletta and stay free.
550
00:41:19,010 --> 00:41:22,300
- How long have you known that?
- Only since yesterday.
551
00:41:22,430 --> 00:41:25,600
By trying to help Mario,
I thought I was doing a good thing.
552
00:41:26,930 --> 00:41:30,650
Funny how after 25 years
I can see a good thing turn bad.
553
00:41:33,190 --> 00:41:37,190
If it wasn't for me,
he and the others wouldn't be dead.
554
00:41:43,660 --> 00:41:47,250
I always thought
Mario was such an innocent.
555
00:41:47,370 --> 00:41:50,210
I guess no matter
what you think about a person,
556
00:41:50,330 --> 00:41:52,250
no matter how you feel about them,
557
00:41:52,380 --> 00:41:55,960
there's always another side,
another story.
558
00:41:56,630 --> 00:42:03,590
For whatever pain that I caused
you and your sisters, I am sorry.
559
00:42:03,720 --> 00:42:08,310
But I want you to know
I thank God every day for your life.
560
00:42:12,020 --> 00:42:14,110
I hate Ariaona.
561
00:42:18,570 --> 00:42:19,990
Yeah.
562
00:42:21,200 --> 00:42:23,530
Yeah, it's too hot, too dry.
563
00:42:24,660 --> 00:42:26,410
Too Anglo-Saxon.
564
00:42:28,120 --> 00:42:29,540
Really?
565
00:42:29,660 --> 00:42:34,580
I'm thinking about asking the Bureau
for a little time off, maybe a transfer.
566
00:42:35,590 --> 00:42:37,250
Oh.
567
00:42:42,680 --> 00:42:44,550
Yeah, so...
568
00:42:46,300 --> 00:42:48,310
Mario left this place to me, huh?
569
00:42:49,520 --> 00:42:52,440
You know, I always felt at home here.
570
00:42:52,560 --> 00:42:54,480
It could use a little work, though.
571
00:42:54,600 --> 00:42:58,480
Well, I could help, you know...
help you fix it up and...
572
00:42:59,690 --> 00:43:01,110
Yeah?
573
00:43:02,490 --> 00:43:05,700
Well, the first thing I want to do
is take down this wall.
574
00:43:09,790 --> 00:43:12,750
You're right, Michael. Good night.
575
00:43:12,870 --> 00:43:14,330
Good night.
576
00:43:19,340 --> 00:43:24,800
The god of wine comes crashing
through the headlights of a car
577
00:43:24,930 --> 00:43:31,220
That took you farther
than you thought you'd ever want to go
578
00:43:31,350 --> 00:43:35,690
We can't get back again
579
00:43:37,690 --> 00:43:42,070
We can't get back again...
580
00:43:42,940 --> 00:43:48,830
- Hey, Gee. Need a little help on a case.
- We'll talk about it in my office.
581
00:43:48,950 --> 00:43:52,040
A star sign out of whack
582
00:43:52,160 --> 00:43:54,960
A fraudulent aodiac
583
00:43:55,080 --> 00:43:58,830
And the god of wine
is crouched down in my room
584
00:43:58,960 --> 00:44:01,710
You let me down, I said it
585
00:44:01,840 --> 00:44:04,840
Now I'm going down
586
00:44:04,970 --> 00:44:06,970
And you're not even around
587
00:44:07,090 --> 00:44:11,260
And I said no, no, no, no, no...
46531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.