All language subtitles for Homicide life on the street S05E22 - Strangers And Other Partners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,700 --> 00:03:20,780 'Back along the Beltway it's clearing nicely. 2 00:03:21,820 --> 00:03:23,060 'WKLN Drivetime at 9:06. 3 00:03:23,100 --> 00:03:26,140 'Forecast for intermittent showers and chance of thunder. 4 00:03:27,260 --> 00:03:29,820 'Lf you don't like the weather, wait 10 minutes. 5 00:03:29,940 --> 00:03:34,700 'On our request line, here's one going out to Kayley in Columbia... ' 6 00:03:46,620 --> 00:03:49,020 - Hey. - Hey. 7 00:03:50,740 --> 00:03:54,740 Drink this. We're dehydrated. 8 00:03:57,140 --> 00:04:00,580 - So, how was it for you? - How was what? 9 00:04:00,700 --> 00:04:03,580 The night. Last night. 10 00:04:03,700 --> 00:04:08,780 - Last night. It was fine. - It was fine? 11 00:04:08,900 --> 00:04:11,980 Yeah. You? 12 00:04:12,100 --> 00:04:16,500 It was good. It was great! Of course it was. 13 00:04:25,340 --> 00:04:27,700 I don't remember last night... 14 00:04:28,820 --> 00:04:32,580 But I was good, right? 15 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 Oh. 16 00:04:34,220 --> 00:04:37,860 Actually, I don't remember much of last night, either. 17 00:04:39,460 --> 00:04:44,300 Maybe we should try it sober. The sex. 18 00:04:45,860 --> 00:04:48,940 You need a little change there? 19 00:04:49,060 --> 00:04:52,780 - Oh, God! - I gotta get to work. 20 00:04:56,260 --> 00:04:59,220 I'm gonna take a shower. 21 00:04:59,340 --> 00:05:03,820 - You've got a job, too, right? - Yes, I do. 22 00:05:05,980 --> 00:05:08,300 - He died a cop. - Felton quit. 23 00:05:08,420 --> 00:05:12,500 Beau Felton died a cop. He was working, he was on shift. 24 00:05:12,620 --> 00:05:15,140 He took one in the head doing company business. 25 00:05:15,260 --> 00:05:17,140 He was undercover for six months. 26 00:05:17,260 --> 00:05:21,780 I sent him into Frank Cantwell's re-plating operation. 27 00:05:21,900 --> 00:05:24,820 - Stuart Gharty? - You remember. 28 00:05:24,940 --> 00:05:28,900 Yeah. So you decided not to take that pension after all, huh? 29 00:05:29,020 --> 00:05:32,820 - No. I'm with llD now. - Gharty? You're the one that... 30 00:05:32,940 --> 00:05:37,500 Yeah, I'm the one that Detective Russert had brought up on charges. 31 00:05:37,620 --> 00:05:40,620 Wanna stick your fork in me or get back to the business at hand? 32 00:05:40,740 --> 00:05:43,540 Last year, you won't get out of a radio car 33 00:05:43,660 --> 00:05:46,100 and go into a city high-rise during a shoot out, 34 00:05:46,220 --> 00:05:51,140 but now you're willing to send another cop undercover into a major crime ring? 35 00:05:51,260 --> 00:05:55,140 - Megan! - She's entitled. I deserve that one. 36 00:05:55,260 --> 00:05:57,540 But I'm here today about Felton. 37 00:05:57,660 --> 00:06:01,260 Why would llD send a disgraced homicide detective into an auto ring? 38 00:06:01,380 --> 00:06:06,540 US Customs and the City Auto Squad were jointly looking at Cantwell. 39 00:06:06,660 --> 00:06:10,700 Every time they hit one of Cantwell's auto shops with a warrant, 40 00:06:10,820 --> 00:06:13,700 they'd come up empty, no stolen cars, no Cantwell. 41 00:06:13,820 --> 00:06:17,780 Customs figured someone from the Auto Squad was leaking. 42 00:06:17,900 --> 00:06:21,780 - Which is pure bull! - So you think Cantwell just got lucky? 43 00:06:21,900 --> 00:06:23,860 - Maybe he did. - Maybe he was tipped! 44 00:06:23,980 --> 00:06:27,980 - Not by me or my squad! - Customs thought otherwise! 45 00:06:28,100 --> 00:06:31,300 When Customs complained to Barnfather, I got put on the case. 46 00:06:31,420 --> 00:06:32,700 But why Felton? 47 00:06:32,820 --> 00:06:36,580 What better undercover to use than a recently disgraced cop? 48 00:06:36,700 --> 00:06:38,420 Yeah. 49 00:06:38,540 --> 00:06:42,020 And I can tell you, he was a fine undercover. 50 00:06:42,140 --> 00:06:44,980 Felton was deep into Cantwell's world when he got killed. 51 00:06:45,100 --> 00:06:47,580 - When you got him killed. - He knew the risks. 52 00:06:47,700 --> 00:06:50,340 - Yeah? Did he? - It's done, Kay! 53 00:06:50,460 --> 00:06:52,780 What's left for us is to work the murder. 54 00:06:52,900 --> 00:06:54,700 Simple. Start with Cantwell. 55 00:06:54,820 --> 00:06:56,980 He made Felton for an undercover, had him aced. 56 00:06:57,100 --> 00:06:59,060 We don't know Felton was made. 57 00:06:59,180 --> 00:07:01,780 He could've have been killed for many reasons. 58 00:07:01,900 --> 00:07:03,740 - True. - Gimme a break! 59 00:07:03,860 --> 00:07:06,980 This bastard from Internal sent Felton into Cantwell and lost him! 60 00:07:07,100 --> 00:07:11,180 - Go to hell, Falsone! - Back off! Back off! 61 00:07:11,300 --> 00:07:15,660 - You wanna get into it? - Break it up! That's enough! 62 00:07:15,780 --> 00:07:20,980 I want my detectives on the same page, working in the same direction. 63 00:07:21,100 --> 00:07:22,860 I want my detective avenged! 64 00:07:22,980 --> 00:07:26,580 Pembleton's the primary, Bayliss as the secondary. 65 00:07:27,900 --> 00:07:30,900 Gharty and Falsone, you're both assigned to Homicide. 66 00:07:31,020 --> 00:07:34,740 - I am not teaming up with llD! - Me, neither. 67 00:07:34,860 --> 00:07:37,460 Just one word: Felton. 68 00:07:41,800 --> 00:07:45,680 - I got Falsone. - Hey, wait a second! Wait a second! 69 00:07:47,720 --> 00:07:49,400 Yeah, Russert, City Homicide. 70 00:07:49,520 --> 00:07:52,640 I need to talk to the agents involved in the Cantwell probe. 71 00:07:52,670 --> 00:07:54,600 - What are you doing? - I'm on the phone with Customs. 72 00:07:54,720 --> 00:07:56,280 Yeah, Frank Cantwell. 73 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 Get in touch with Beau's relatives, friends. 74 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 We gotta rule out any suspect beyond Cantwell. 75 00:08:01,600 --> 00:08:04,040 - Where are you two going? - Customs. 76 00:08:04,160 --> 00:08:08,000 To find out if they had a phone tap on Beau's. I'll get the records. 77 00:08:08,120 --> 00:08:12,760 - Hang on, I'm the primary, right? - And I'm the sergeant. Come on. 78 00:08:12,880 --> 00:08:18,440 I said hang on! Megan, put the phone down! Please put it down. 79 00:08:18,560 --> 00:08:20,440 I'll call you back. 80 00:08:20,560 --> 00:08:24,760 If you want this case, fine, get Gee to write the name Felton 81 00:08:24,880 --> 00:08:28,880 under your column on the Board, and I'll sit and wait for the next call. 82 00:08:29,000 --> 00:08:32,640 Otherwise, I don't want anyone to do anything without clearing it with me. 83 00:08:32,760 --> 00:08:37,200 - Frank, Beau Felton was my partner. - Right. He was Gee's detective. 84 00:08:37,320 --> 00:08:42,920 Megan here, she flew from Paris because she has some personal stake. 85 00:08:43,040 --> 00:08:44,680 And you couldn't care less. 86 00:08:44,800 --> 00:08:50,160 The bottom line is, I can't have half the ship flying in different directions. 87 00:08:50,280 --> 00:08:53,800 - I'm primary, I need control. - Fine. 88 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Problem solved. Megan, you're secondary. 89 00:09:12,120 --> 00:09:15,360 Howard, Russert, in my office! 90 00:09:23,600 --> 00:09:28,200 I've carried your water in that squad room, in every argument. 91 00:09:28,320 --> 00:09:30,960 - I have backed you. Back me now. - I can't. 92 00:09:31,080 --> 00:09:34,440 Look at the Board under my name. What do you see? Black. 93 00:09:34,560 --> 00:09:36,720 I'm as good an investigator as Pembleton. 94 00:09:36,840 --> 00:09:42,080 I know. I also know what Beau Felton meant to you and to you. 95 00:09:42,200 --> 00:09:45,800 And I know one of my best detectives, Pembleton, didn't think much of him. 96 00:09:45,920 --> 00:09:48,000 - All the more reason... - To do nothing. 97 00:09:48,120 --> 00:09:51,360 If I do nothing, I have a cold, precise death investigation. 98 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 If I take Pembleton off and hand it to you, 99 00:09:54,200 --> 00:09:58,240 then I have sparks and heat and worry. 100 00:09:58,360 --> 00:10:02,720 - You owe me this. - I owe you, Kay, but not this. 101 00:10:02,840 --> 00:10:06,880 You're telling me I flew across an ocean to be shoved aside? 102 00:10:07,000 --> 00:10:09,760 - I didn't ask you to come. - Wonderful! 103 00:10:09,880 --> 00:10:14,600 We'll go to the coffee room, make a fresh pot for the boys, huh? 104 00:10:16,000 --> 00:10:17,760 You see it, don't you? 105 00:10:17,880 --> 00:10:20,200 As someone who cared for Beau, 106 00:10:20,320 --> 00:10:23,360 as someone who is trying to make this right, 107 00:10:23,480 --> 00:10:25,560 no, I don't see it. 108 00:10:28,480 --> 00:10:31,560 - As a shift lieutenant... - You'd have done the same thing. 109 00:10:31,680 --> 00:10:35,000 Yes, but I wasn't a shift commander very long, was I? 110 00:10:35,120 --> 00:10:39,240 - You're an idiot to lean on my judgment. - Talk to her. Calm her down. 111 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 - I need you both. - What for? 112 00:10:45,400 --> 00:10:51,360 Beth Felton doesn't want a damn thing to do with Beau Felton any more. 113 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 I need you to make a funeral. 114 00:11:11,490 --> 00:11:16,050 Why don't we jack up Cantwell's crew, toss them in the Box, see what gives? 115 00:11:16,170 --> 00:11:18,730 Do that, and Cantwell will shut it all down. 116 00:11:18,850 --> 00:11:22,090 You may get a murder case, but we'll never know the source of the leak. 117 00:11:22,210 --> 00:11:25,450 - If there was a leak! - You believe he wasn't tipped, fine! 118 00:11:25,570 --> 00:11:30,650 - Girls, girls, you're both pretty! - What the hell are you looking at? 119 00:11:30,770 --> 00:11:34,090 There's never been an unsolved shooting of a Baltimore cop. 120 00:11:34,210 --> 00:11:38,210 This case can't be allowed to change that. Munch, go to the morgue. 121 00:11:38,330 --> 00:11:41,650 Check toxicology. I wanna know if Beau picked up a drug habit. 122 00:11:41,770 --> 00:11:45,730 Bayliss, get what Customs has on Cantwell. 123 00:11:45,850 --> 00:11:49,970 See if there's a trap on Felton's phone. If so, pull in the logs. 124 00:11:50,090 --> 00:11:53,250 I wanna see my informant, see if he learned anything new. 125 00:11:53,370 --> 00:11:58,170 - What are you gonna do? - Re-canvas the scene. 126 00:11:58,200 --> 00:11:59,550 What about me? 127 00:12:03,870 --> 00:12:08,910 Want me to take the neighbours on the other side of the street? 128 00:12:09,030 --> 00:12:11,790 Cos we split it up, we'll get it done faster. 129 00:12:17,590 --> 00:12:19,950 You wanna say something? 130 00:12:20,070 --> 00:12:21,510 Anything. 131 00:12:23,270 --> 00:12:29,350 I'm doing police work with a man who can't manage to speak a word to me. 132 00:12:29,470 --> 00:12:33,990 Cos I'm llD, right? Stu Gharty of the Rat Squad. 133 00:12:34,110 --> 00:12:37,550 - I don't have a problem with llD. - Oh, come on. 134 00:12:37,670 --> 00:12:42,710 Guys I worked with for 10 years won't talk to me since I went to Internal. 135 00:12:42,830 --> 00:12:44,790 I know the freeze-out. 136 00:12:44,910 --> 00:12:49,270 I don't bleed blue for anybody doing dirt, so take the bad cops out. 137 00:12:49,390 --> 00:12:52,830 - That's no skin off my nose. - What's this about, then? 138 00:12:52,950 --> 00:12:54,910 I'm on the street, I'm working. 139 00:12:55,030 --> 00:13:00,310 I need to know if push comes to shove my partner will fight, not leave me alone. 140 00:13:00,430 --> 00:13:03,150 I don't wanna go in and find nobody's got my back. 141 00:13:03,270 --> 00:13:04,590 So that's it. 142 00:13:06,310 --> 00:13:08,430 How did you find Eddie Dugan? 143 00:13:08,550 --> 00:13:13,670 How do you find any informant? Lift up a rock, see what slithers. 144 00:13:13,790 --> 00:13:18,190 - Where to now? - Back to wade through these logs. 145 00:13:18,310 --> 00:13:21,310 We find out who called Felton, who Felton called. 146 00:13:22,630 --> 00:13:25,990 - You always wear a suit? - What? 147 00:13:26,110 --> 00:13:29,310 A suit, it's mandatory on the Homicide Unit, huh? 148 00:13:29,430 --> 00:13:30,440 No. 149 00:13:30,480 --> 00:13:33,920 Auto Theft, the hell difference does it make wearing a suit? 150 00:13:34,040 --> 00:13:37,000 I go talk to grease monkeys and bust gear heads, 151 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 who got a jones for a Harley manifold. 152 00:13:40,040 --> 00:13:42,120 I'm a man on a mission. 153 00:13:42,240 --> 00:13:46,840 I don't need to wear a suit. You? You're Homicide. That's a calling. 154 00:13:46,960 --> 00:13:52,720 A lot of people care more about their cars than about dead relatives. 155 00:13:53,360 --> 00:13:58,000 How do I work with a cop who won't go through the same door as I do? 156 00:13:58,120 --> 00:14:01,400 Howard, Lewis, Bayliss, every cop on this shift will fight! 157 00:14:01,520 --> 00:14:04,280 Every cop will fight! 158 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 I know that. I depend upon it. 159 00:14:07,040 --> 00:14:11,640 I had this case four months ago, brutality complaint against a patrolman 160 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 that didn't look right. 161 00:14:14,080 --> 00:14:17,080 The cop gave me the names of half a dozen street people 162 00:14:17,200 --> 00:14:21,320 who he says saw the incident and would confirm it was self defence. 163 00:14:21,440 --> 00:14:24,240 I had to hunt the witnesses up 164 00:14:24,360 --> 00:14:28,840 on street corners, shooting galleries all over West Baltimore, scared, 165 00:14:28,960 --> 00:14:33,600 just as scared as I was when I got that shooting call in Highland Terrace. 166 00:14:33,720 --> 00:14:35,560 I spotted one witness. 167 00:14:35,680 --> 00:14:40,080 He ran into this hell hole of a crack house and I ran after him. 168 00:14:40,200 --> 00:14:44,640 Inside there must have been 20 guys, a dope-fiend convention. 169 00:14:44,760 --> 00:14:47,320 So what did you do? 170 00:14:49,080 --> 00:14:50,880 I got hit. 171 00:14:51,000 --> 00:14:53,280 I got beat down so bad, 172 00:14:53,400 --> 00:14:58,240 I spent the next eight hours getting stitched up. Cracked a rib, too. 173 00:15:00,000 --> 00:15:05,920 The beating was rough, but not half so bad as the fear itself. 174 00:15:07,360 --> 00:15:09,480 This is what I had to find out. 175 00:15:13,480 --> 00:15:17,320 Ten lovely ladies! It's showtime! Here we go! 176 00:15:17,440 --> 00:15:22,880 Here we go! Ten lovely ladies! All pretty girls! Inside! 177 00:15:23,000 --> 00:15:26,040 All right. I believe you this time. 178 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 - Who's that? - My informant's sister. 179 00:15:31,920 --> 00:15:35,160 She says he ain't around. Says he went to New York this week. 180 00:15:35,280 --> 00:15:38,120 - Nice kimono. - Yeah! 181 00:15:46,280 --> 00:15:48,560 Hey! You're late! 182 00:15:48,680 --> 00:15:50,600 You're one to talk. 183 00:15:51,960 --> 00:15:55,000 - I'm kidding. - I'm laughing. 184 00:15:56,160 --> 00:16:00,040 Do yourself a favour. Come here. Do yourself a favour. 185 00:16:00,160 --> 00:16:04,160 Stop wearing last night's whisky as your morning cologne. 186 00:16:04,280 --> 00:16:07,120 Look at you! The last ten days you've come in stinking. 187 00:16:07,240 --> 00:16:08,640 - Yeah, right. - Yeah, right! 188 00:16:08,760 --> 00:16:12,320 - I gotta explain myself to you? - I didn't say that. 189 00:16:13,440 --> 00:16:17,320 I'm carrying some of the weight of this thing, too. 190 00:16:17,440 --> 00:16:19,320 - For what? - For what? 191 00:16:19,440 --> 00:16:21,400 Yeah, for what? 192 00:16:21,520 --> 00:16:23,280 For that? 193 00:16:24,520 --> 00:16:27,400 The way I see it, we're even. 194 00:16:27,520 --> 00:16:31,040 OK? You were there for me on the boat and I saved your ass from Mahoney. 195 00:16:31,160 --> 00:16:34,160 - That's it? Case closed? - Don't walk away! 196 00:16:34,280 --> 00:16:37,640 If you got something to say, say it! Don't be a skirt walking away. 197 00:16:37,760 --> 00:16:41,800 Lewis! We've got a victim at Alexander and Dallas. 198 00:16:45,520 --> 00:16:48,720 I got a call. You working today or what? 199 00:16:53,840 --> 00:16:59,400 He was stabbed three times, twice in the abdomen, once in the shoulder. 200 00:16:59,520 --> 00:17:04,680 His name's George Safeham, DOB May 6th '42. 201 00:17:04,800 --> 00:17:07,440 - Found the wallet where? - Down about 30 feet. 202 00:17:07,560 --> 00:17:13,640 No greenbacks, no credit cards. Smells like a straight-up robbery. 203 00:17:13,760 --> 00:17:17,840 We have what appear to be markings of a wedding band and a watch. 204 00:17:17,960 --> 00:17:22,800 Both gone. A lot of hesitation marks. 205 00:17:22,920 --> 00:17:26,120 It looks like he was cut with a serrated blade. 206 00:17:26,240 --> 00:17:28,240 I'll know more after the autopsy. 207 00:17:28,360 --> 00:17:31,200 What did the wit have to say, Mike? 208 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 - You seen her? - See who? 209 00:17:33,600 --> 00:17:37,440 - The witness! - What? You lost the witness? 210 00:17:39,160 --> 00:17:41,360 - She was just here. - Just where? 211 00:17:42,280 --> 00:17:48,280 I was just talking to her. Says he was arguing with two white guys, like 20, 21. 212 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 You lost a witness. 213 00:17:51,120 --> 00:17:54,560 I didn't lose her. She must have just walked off. 214 00:17:54,680 --> 00:17:59,520 She says both these guys were 5'10" or whatever, average height. 215 00:17:59,640 --> 00:18:01,640 Got a name? Address? Phone number? 216 00:18:01,760 --> 00:18:03,560 Yeah. 217 00:18:05,200 --> 00:18:06,560 Someplace. 218 00:18:06,680 --> 00:18:12,160 You ain't got a name... You ain't got a name or her address! 219 00:18:12,280 --> 00:18:15,520 Look... I was just talking to her. 220 00:18:15,640 --> 00:18:19,680 Two average white guys and a witness with no name or address. 221 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 - How tall are you, Mike? - What? 222 00:18:22,360 --> 00:18:24,880 - About 6'1 ", 6'2"? - 6'1 ". 223 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 - Huh... - Why do you wanna know how tall I am? 224 00:18:28,400 --> 00:18:32,040 I didn't know they piled crap that high. Could I get a witness here? 225 00:18:47,920 --> 00:18:52,960 Oh, my... God! Oh, my... Agh! 226 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 It's horrible! 227 00:19:02,240 --> 00:19:04,240 Oh, God! 228 00:19:07,160 --> 00:19:08,560 Oh! 229 00:19:11,920 --> 00:19:15,160 Oh, oh, oh! Come on! 230 00:19:17,480 --> 00:19:20,160 - Oh, shoot! - Let me try. 231 00:19:22,040 --> 00:19:25,200 Oh, man, that'd be just like me to bring the wrong key. 232 00:19:25,320 --> 00:19:27,200 It's the right key. 233 00:19:27,320 --> 00:19:28,920 Oh! 234 00:19:45,200 --> 00:19:47,800 Hey, he could live on pizza, huh? 235 00:19:50,640 --> 00:19:53,640 - Morning, noon and night. - Yeah. 236 00:20:16,920 --> 00:20:20,960 - This is where, huh? - Yeah. 237 00:20:46,040 --> 00:20:48,720 Hey, Megan, you wanna give me a hand here? 238 00:20:59,280 --> 00:21:03,840 You know, we're... picking out a suit. We should be laying out his uniform. 239 00:21:06,800 --> 00:21:08,840 He'd probably prefer the suit. 240 00:21:08,960 --> 00:21:13,280 Yeah, he could be a pain in the ass, but he sure knew clothes, huh? 241 00:21:13,400 --> 00:21:18,480 He sure was a piss pot about his clothes. Top of the line or nothing. 242 00:21:23,400 --> 00:21:27,680 You know, one time his wife cut up his favourite sport coat. 243 00:21:27,800 --> 00:21:30,040 You'd think he'd lost a family member. 244 00:21:30,880 --> 00:21:34,320 Oh, yeah, he had to look better than the bad guys. 245 00:21:36,320 --> 00:21:38,520 He was a good cop. 246 00:21:38,640 --> 00:21:41,680 When there was trouble, he was the first there backing you up. 247 00:21:41,800 --> 00:21:44,680 That's because he knew trouble, understood every angle. 248 00:21:44,800 --> 00:21:47,760 He wasn't happy unless he was in it. 249 00:21:49,320 --> 00:21:52,120 But in his heart he was a gentle man. 250 00:21:53,800 --> 00:21:56,640 He was a gentleman. 251 00:21:56,760 --> 00:21:59,890 But even for a gentleman, this is way too lvy League for him. 252 00:21:59,930 --> 00:22:03,810 I don't know how he thinks he could get away with that one. 253 00:22:04,890 --> 00:22:07,170 - The pin dot? - Mmm-hmm. 254 00:22:07,290 --> 00:22:09,770 - With the dark suit? - Yeah. 255 00:22:09,890 --> 00:22:11,770 I always liked him in that. 256 00:22:11,890 --> 00:22:17,810 Yeah, when he wore this, he had a certain pizzazz, you know? 257 00:22:19,530 --> 00:22:22,970 Of course, I don't know who's going to see it. 258 00:22:23,090 --> 00:22:27,810 - Going to be a closed casket. - We'll know, Megan. 259 00:22:31,970 --> 00:22:33,970 - Let's get out of here. - Mmm. 260 00:23:07,370 --> 00:23:10,370 - Hey, hey. So, what do we know? - Not enough. 261 00:23:10,490 --> 00:23:13,250 The re-canvas of Felton's neighbourhood got us nowhere. 262 00:23:13,370 --> 00:23:16,970 Ditto, friends and family. Everyone I spoke to thought Beau had quit. 263 00:23:17,090 --> 00:23:20,290 - No one knew much more than that. - Was he seeing anyone? 264 00:23:20,410 --> 00:23:24,650 The occasional waitress, but he did nothing kinky enough to get killed. 265 00:23:24,770 --> 00:23:27,770 I spoke to the morgue about toxicology and, believe it or not, 266 00:23:27,890 --> 00:23:31,290 Beau Felton departed clean and sober, no drugs, no booze. 267 00:23:31,410 --> 00:23:34,410 - So what's with the phone log? - We might have something. 268 00:23:34,530 --> 00:23:37,330 Beau's house was used as a front. 269 00:23:37,450 --> 00:23:40,010 Customs was using a dialled number recorder 270 00:23:40,130 --> 00:23:42,570 and trapped all incoming and outgoing calls. 271 00:23:42,690 --> 00:23:46,090 Calls to and from Cantwell's business, calls from payphones. 272 00:23:46,210 --> 00:23:48,250 - Nothing from Cantwell. - The day he was shot? 273 00:23:48,370 --> 00:23:52,010 Beau received a call a half hour before he was killed 274 00:23:52,130 --> 00:23:55,890 from a payphone two blocks from Cantwell's scrapyard. 275 00:23:56,010 --> 00:24:00,410 Immediately after, Felton rings a number with 14 digits. 276 00:24:00,530 --> 00:24:03,850 Or a pager. You dial a pager and punch in a call-back number. 277 00:24:03,970 --> 00:24:07,210 Exactly, and the last seven digits, that's Beau's home phone. 278 00:24:07,330 --> 00:24:10,810 So we're looking for a mystery man with a pager that set Felton up. 279 00:24:10,930 --> 00:24:14,930 I have the money question. Whose name is the pager rented under? 280 00:24:15,050 --> 00:24:19,650 We checked, and this metro pager belongs to one Joseph Jones 281 00:24:19,770 --> 00:24:24,450 of 3800 Ashland Avenue, paid for with cash, two years in advance. 282 00:24:24,570 --> 00:24:29,210 - Did you go to Ashland? - No need. There is no 3800 block. 283 00:24:29,330 --> 00:24:31,450 Joe Jones of Nowheresville, USA. 284 00:24:33,250 --> 00:24:35,890 - Where are you guys on this? - No breaks yet. 285 00:24:36,010 --> 00:24:39,610 A little something from the phone log but nothing we can run with. 286 00:24:39,730 --> 00:24:43,450 - Five detectives, no leads? - We're on it, Kay. 287 00:24:49,930 --> 00:24:51,930 We're covering the ground. 288 00:25:03,410 --> 00:25:08,690 I am saying you made a mistake not including me in the investigation! 289 00:25:08,810 --> 00:25:14,090 - I made a mistake? - Crosetti dies, Lewis was included. 290 00:25:14,210 --> 00:25:18,810 - He made his own time to work it. - I made his time! Me and Felton! 291 00:25:18,930 --> 00:25:21,530 We cleared a murder Lewis should've been closing! 292 00:25:21,650 --> 00:25:25,850 - You did. - Yes, I did, out of loyalty. 293 00:25:25,970 --> 00:25:29,170 And I expect the same loyalty. I demand the same respect! 294 00:25:29,290 --> 00:25:31,410 You demand? 295 00:25:31,530 --> 00:25:35,010 Oh, man! There is a double standard going on here! 296 00:25:35,130 --> 00:25:37,570 Yes, because you're a supervising officer! 297 00:25:37,690 --> 00:25:39,810 - This is different! - Why? 298 00:25:39,930 --> 00:25:42,130 How can you not understand? 299 00:25:42,250 --> 00:25:44,610 You barge into my office, 300 00:25:44,730 --> 00:25:47,850 telling me there's a double standard, how I don't understand! 301 00:25:47,970 --> 00:25:52,210 Walk out that door before you find yourself going through it! 302 00:25:52,330 --> 00:25:54,130 I should be on this case! 303 00:25:54,250 --> 00:25:57,730 You've given me every reason to know I did right by not putting you on it! 304 00:25:57,850 --> 00:26:01,410 - And that's fair? - Stick a sock in it, Sergeant! 305 00:26:11,250 --> 00:26:14,610 I miss some of this stuff. 306 00:26:16,570 --> 00:26:20,610 I feel like I never really finished when I left and, er... 307 00:26:21,410 --> 00:26:24,810 ...now I may never have the chance. - Right. 308 00:26:33,570 --> 00:26:36,570 Kay told me about your wife. 309 00:26:41,650 --> 00:26:44,250 - I coulda counted on her! - Well... 310 00:26:47,290 --> 00:26:50,570 Well, at least it's not Paris. 311 00:26:50,690 --> 00:26:56,010 If I wanna see my daughter, I need only negotiate... 30 miles of l-95. 312 00:26:56,130 --> 00:26:58,890 Trust in time, Frank. 313 00:27:00,090 --> 00:27:02,730 My wife is six months pregnant. 314 00:27:22,660 --> 00:27:25,420 - Double or nothing. - However you like it. 315 00:27:28,460 --> 00:27:32,580 I like it that you are down to me four drinks. Thank you very much. 316 00:27:35,980 --> 00:27:40,620 - Where've you been? - Hey! I've been here. Where else? 317 00:27:40,740 --> 00:27:45,620 - Friend of yours? - Yeah, sure. 318 00:27:45,740 --> 00:27:47,340 Bruce. 319 00:27:47,460 --> 00:27:52,020 I phoned your office. They said you left an hour and a half ago. 320 00:27:52,140 --> 00:27:57,020 - Yeah, I finished early. - I told you I'd call and meet up. 321 00:27:57,140 --> 00:27:59,340 - You did? - This morning. 322 00:27:59,460 --> 00:28:02,260 Do we have a game here or what? It's your shot. 323 00:28:04,060 --> 00:28:08,100 Get yourself a drink on me cos I am beating the hell out of him. 324 00:28:08,220 --> 00:28:11,980 Take a hike. Did I say take a hike? 325 00:28:12,100 --> 00:28:16,140 - Come on! We're just shooting pool. - I've had a bit of a day. 326 00:28:16,260 --> 00:28:19,540 - I don't need my night lousing up. - Want me to leave? 327 00:28:19,660 --> 00:28:24,540 Do you know who I am, huh? Want me to make your life garbage? 328 00:28:31,540 --> 00:28:34,700 - How drunk are you? - What? 329 00:28:34,820 --> 00:28:37,740 No, no! Not fair. I'm on my third drink. 330 00:28:37,860 --> 00:28:41,260 Go and get yourself a drink and relax a little bit. 331 00:28:41,380 --> 00:28:43,660 - We gotta stop drinking. - Excuse me? 332 00:28:43,780 --> 00:28:47,620 - You and me, we should quit. - What is your problem? 333 00:28:49,620 --> 00:28:54,300 - It's the booze. - It wasn't until you walked in. 334 00:28:57,980 --> 00:29:00,860 Think you're gonna get lucky? Get all liquored up and then what? 335 00:29:00,980 --> 00:29:04,140 Then nothing. 336 00:29:06,020 --> 00:29:09,660 - We have not finished our game yet. - It's finished! 337 00:29:09,780 --> 00:29:12,940 This is my game. You do not tell me when I'm finished! 338 00:29:15,460 --> 00:29:18,020 I'll see you. 339 00:29:28,140 --> 00:29:31,380 Hello, Mr Whelan. This is Frank. 340 00:29:32,740 --> 00:29:35,780 Your son-in-law Frank. Yes, it's me. 341 00:29:38,700 --> 00:29:42,380 I'm fine. You? I just need to talk to Mary. 342 00:29:42,500 --> 00:29:48,220 Excuse me! Excuse me, excuse me! Who do you think you're talking to? 343 00:29:48,340 --> 00:29:50,720 I said I needed to talk to Mary! 344 00:29:50,760 --> 00:29:55,520 Because I'm her damn husband! I'd like to leave her a message. 345 00:29:55,640 --> 00:30:01,040 The message is that I want to talk to her. Yes, today. Today! 346 00:30:01,160 --> 00:30:04,360 To-day! You, too. 347 00:30:09,920 --> 00:30:12,520 - So, what's the verdict? - We've got no choice. 348 00:30:12,640 --> 00:30:14,440 We pick up Cantwell and his people. 349 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Then we'll never find the leak, what Felton was working for. 350 00:30:18,600 --> 00:30:22,400 We tried to work this case along the edges and we got nothing. 351 00:30:22,520 --> 00:30:25,560 - Now we jump in with both feet. - Yeah, all right. 352 00:30:25,680 --> 00:30:28,920 If we're hauling Cantwell's people into the Box, 353 00:30:29,040 --> 00:30:32,880 let me have a chat with my informant first. 354 00:30:33,000 --> 00:30:36,840 - Your informant? - Customs turned me onto the guy. 355 00:30:36,960 --> 00:30:39,840 We used him to introduce Felton to Cantwell. 356 00:30:39,960 --> 00:30:43,360 - What's his name? - Dugan, Eddie Dugan. 357 00:30:48,080 --> 00:30:51,240 - What? You know the guy? - Yeah, I know him. 358 00:30:51,360 --> 00:30:53,440 He's my informant, too. 359 00:30:56,640 --> 00:31:01,160 - Why'd you bring me back downtown? - Shut up, Eddie. 360 00:31:02,400 --> 00:31:04,640 What are you doing here? 361 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 Who are you, talking to my father like that? 362 00:31:06,920 --> 00:31:08,560 I'll catch up. Whoa! 363 00:31:08,680 --> 00:31:12,280 Who the hell does he think he is, huh, and who are you to ask? 364 00:31:12,400 --> 00:31:16,360 You drove in this condition? I just needed to talk to you... 365 00:31:16,480 --> 00:31:18,840 - To me? - With you, talk with you. 366 00:31:18,960 --> 00:31:22,280 - You're squeezing me! - OK, OK. Sorry. Did I hurt you? 367 00:31:22,400 --> 00:31:25,240 I just have these moments where... 368 00:31:27,560 --> 00:31:31,360 - I feel kind of queasy. - Want to go to a doctor? 369 00:31:31,480 --> 00:31:34,640 No, I'm not in any pain, I just... 370 00:31:34,760 --> 00:31:38,400 My belly's all stretched out and the baby's kicking. 371 00:31:40,640 --> 00:31:43,520 - The baby's kicking right now? - Mmm. 372 00:31:52,040 --> 00:31:55,120 - How you been, Eddie? - I'm making it, Paulie. 373 00:31:55,240 --> 00:31:59,160 Yeah? That's good. You just got back from New York? 374 00:31:59,280 --> 00:32:02,840 - Yeah, man, the Apple! - How was New York? 375 00:32:02,960 --> 00:32:05,840 - A few cars light. - Yeah? 376 00:32:05,960 --> 00:32:09,960 I tell you, I could spot any of the '97s from two blocks off. 377 00:32:10,080 --> 00:32:13,960 - It's like a gift. - I believe you, man. 378 00:32:17,040 --> 00:32:21,480 It's really terrific of your parents to be helping out. 379 00:32:21,600 --> 00:32:25,960 They're helping me to death! They're driving me nuts. 380 00:32:26,960 --> 00:32:29,200 - Really? - I'm in the one bedroom. 381 00:32:29,320 --> 00:32:33,760 They're in the living room on the couch and they're always cleaning up! 382 00:32:33,880 --> 00:32:37,840 Cooking and washing the dishes and taking Livvy for walks. 383 00:32:37,960 --> 00:32:42,560 I feel like a refugee in my own house, you know. 384 00:32:42,680 --> 00:32:47,200 Your house is here. Your home is in Baltimore with me, not in DC. 385 00:32:48,800 --> 00:32:52,720 - So, who are you spotting for? - A few guys, you know. 386 00:32:52,840 --> 00:32:56,000 - Cantwell and who else? - Mostly Cantwell. 387 00:32:56,120 --> 00:32:59,160 He does right by you, huh? Pays you good. 388 00:33:02,490 --> 00:33:08,450 - Hey, man, 500 a car. - Cool! More than I can pay you! 389 00:33:08,570 --> 00:33:12,250 It's a big day when I can get 20 bucks out of petty cash. 390 00:33:12,370 --> 00:33:16,090 Well, I ain't working with you for the shemolies, you understand? 391 00:33:16,210 --> 00:33:18,890 - With me it's outta love and respect! - Yeah, man. 392 00:33:19,010 --> 00:33:22,090 That and the fact you're working off two counts of grand theft auto. 393 00:33:22,210 --> 00:33:25,490 Yeah, man. That, too, man. 394 00:33:33,410 --> 00:33:36,970 So why did you bring me back down? I told you everything I knew. 395 00:33:38,610 --> 00:33:41,850 You know this guy, Eddie? 396 00:33:41,970 --> 00:33:45,250 - I've seen him around. - Yeah? 397 00:33:45,370 --> 00:33:47,010 - Seen him around? - Hey! 398 00:33:47,130 --> 00:33:50,970 You've seen him around? Son of a bitch! You two-timed me. 399 00:33:51,090 --> 00:33:54,090 You shut me down and went to work for Customs and Stu Gharty here. 400 00:33:54,210 --> 00:33:57,410 - Hey, I did what I was told. - Did you? 401 00:33:57,530 --> 00:33:59,650 Customs told me not to speak to Paulie. 402 00:33:59,770 --> 00:34:03,530 You told me to get Felton with Cantwell. I did all that. 403 00:34:03,650 --> 00:34:07,530 You moron! You sat here and told me you knew nothing about Felton! 404 00:34:07,650 --> 00:34:11,090 You lied to me, so why should I believe you now? 405 00:34:11,210 --> 00:34:14,130 OK, OK! Hey! Hey! 406 00:34:18,090 --> 00:34:20,610 Mary, I don't have a... 407 00:34:20,730 --> 00:34:24,330 I don't have a single good thing in my life without you... 408 00:34:25,410 --> 00:34:27,210 ...without you and Livvy... 409 00:34:29,330 --> 00:34:31,690 ...and this, this baby. 410 00:34:34,770 --> 00:34:38,170 I'm willing to give it all up, 411 00:34:38,290 --> 00:34:42,850 the job, the city, who I am, what I do, where I've been, 412 00:34:42,970 --> 00:34:46,010 I'm willing to give all that up... start over. 413 00:34:50,010 --> 00:34:52,570 Mary, please come home. 414 00:34:57,010 --> 00:34:59,690 Why do you think I drove up here? 415 00:34:59,810 --> 00:35:05,530 If I'd wanted to yell at you about my dad, I could have called you. 416 00:35:05,560 --> 00:35:09,740 - That's right. - I needed to see you, too. 417 00:35:14,140 --> 00:35:18,940 - I missed you. - I know. 418 00:35:22,100 --> 00:35:24,860 Let me ask you something, Eddie. 419 00:35:24,980 --> 00:35:29,380 When was the last time you spoke to Felton? 420 00:35:29,500 --> 00:35:33,860 I don't know, like a week before he got capped, man. 421 00:35:33,980 --> 00:35:37,060 A week? You didn't talk to him that day? 422 00:35:37,180 --> 00:35:40,020 No, Paulie, man. 423 00:35:45,140 --> 00:35:48,420 You played me. You played all of us. 424 00:35:48,540 --> 00:35:51,900 You told Cantwell that Felton was undercover, right? 425 00:35:52,020 --> 00:35:53,900 You gave Felton up. 426 00:35:54,020 --> 00:35:56,980 That's silly. I didn't tell nobody about nothing! 427 00:35:57,100 --> 00:36:01,100 Course you did! The guy gives you $500 a car. Why wouldn't you? 428 00:36:01,220 --> 00:36:06,380 You got a cop killed. You know how much time you're gonna eat? 429 00:36:06,500 --> 00:36:09,260 You gots it wrong, man. 430 00:36:10,500 --> 00:36:12,780 Let me ask you something, Eddie... 431 00:36:14,740 --> 00:36:16,900 Out of all the time I've known you, 432 00:36:17,020 --> 00:36:19,540 how come you never gave me your pager number? 433 00:36:19,660 --> 00:36:22,740 - My pager number? - Out of trust, you know? 434 00:36:22,860 --> 00:36:24,260 What? 435 00:36:24,380 --> 00:36:28,380 The number for the beeper on your damn belt, you stupid son of a bitch. 436 00:36:28,500 --> 00:36:30,900 Oh! 437 00:36:32,500 --> 00:36:36,500 This pager ain't mine. 438 00:36:36,620 --> 00:36:40,660 - It ain't his! - So whose is it? 439 00:36:40,780 --> 00:36:44,100 I don't know, man. I found it. 440 00:36:44,220 --> 00:36:45,740 You found it? 441 00:36:45,860 --> 00:36:50,780 So you're telling me you found a pager, you're hanging on to it, 442 00:36:50,900 --> 00:36:55,100 taking some other mope's calls, that's what you're telling me? 443 00:36:55,220 --> 00:36:57,500 You gots it wrong, Paulie, man. 444 00:37:21,480 --> 00:37:24,280 I got hung up. What's the story? 445 00:37:24,400 --> 00:37:27,120 It's going down. 446 00:37:31,840 --> 00:37:34,400 - Oh! No, no. - Hey, man... 447 00:37:36,600 --> 00:37:38,640 Oh, my. 448 00:37:40,920 --> 00:37:44,360 You're going to prison, Eddie, not a two-year bit, either. 449 00:37:44,480 --> 00:37:46,240 Not a car charge. 450 00:37:46,360 --> 00:37:49,560 For having anything to do with killing a cop, you're gonna do 30! 451 00:37:49,680 --> 00:37:54,280 Paulie, I been straight up with you, man. You gotta know that. 452 00:37:54,400 --> 00:37:56,920 - You're done. - What are you talking about? 453 00:37:57,040 --> 00:38:01,360 We dialled the number Felton called before he got aced and guess what? 454 00:38:01,480 --> 00:38:04,440 You started beeping our number. 455 00:38:08,460 --> 00:38:12,380 You guys gotta believe me... 456 00:38:12,500 --> 00:38:15,500 I had to give Felton up. 457 00:38:15,620 --> 00:38:20,060 They were figuring out that I was the snitch. 458 00:38:20,180 --> 00:38:23,620 Cantwell was gonna throw a bullet in my head. 459 00:38:23,740 --> 00:38:26,100 Oh, you did yourself right, Eddie. 460 00:38:27,660 --> 00:38:30,180 Who shot Felton? 461 00:38:33,500 --> 00:38:35,660 Cantwell did it himself. 462 00:38:42,540 --> 00:38:45,860 - What's the matter, Frank? - This is your collar. 463 00:38:45,980 --> 00:38:49,740 - No, it's your case. - You two should arrest him. 464 00:38:49,860 --> 00:38:52,260 Felton would want it like that. 465 00:38:59,180 --> 00:39:01,260 OK. 466 00:39:15,940 --> 00:39:18,940 Move up aside And let the man go through 467 00:39:19,060 --> 00:39:21,140 Let the man go through 468 00:39:21,260 --> 00:39:23,580 Move up aside And let the man go through 469 00:39:23,700 --> 00:39:25,540 Let the man go through 470 00:39:25,660 --> 00:39:27,660 - Move up aside... - Police! Police! 471 00:39:27,780 --> 00:39:29,980 Let the man go through 472 00:39:30,100 --> 00:39:33,420 Move up aside And let the man go through 473 00:39:33,540 --> 00:39:35,340 Let the man go through 474 00:39:35,460 --> 00:39:39,580 - Damn it! - Cantwell's gone, huh? 475 00:39:39,700 --> 00:39:41,700 I'll get a teletype out. 476 00:39:46,980 --> 00:39:50,100 Well, with Beau nothing was ever easy. 477 00:40:03,740 --> 00:40:08,260 And I'm grieved but proud for the opportunity to be here today 478 00:40:08,380 --> 00:40:11,940 to show Maryland's gratitude to Officer Felton, 479 00:40:12,060 --> 00:40:14,420 his family and his friends, 480 00:40:14,540 --> 00:40:18,700 for the ultimate sacrifice made on behalf of our citizens. 481 00:40:34,580 --> 00:40:39,940 Regretfully, Detective Felton's family could not be here today. 482 00:40:40,060 --> 00:40:44,060 Instead, the City of Baltimore would like to present 483 00:40:44,180 --> 00:40:49,180 this acknowledgement of gratitude and service to his shift commander. 484 00:40:58,420 --> 00:41:03,300 The bodies still fall. The fall still rings. 485 00:41:05,860 --> 00:41:10,700 We still fill out our daily run sheets and argue over overtime. 486 00:41:12,740 --> 00:41:17,020 The Board still... collects names 487 00:41:18,340 --> 00:41:20,340 ...in red and black. 488 00:41:22,300 --> 00:41:26,300 But long after the cases blur... 489 00:41:29,180 --> 00:41:30,580 ...and our... 490 00:41:35,460 --> 00:41:38,300 Long after the cases blur 491 00:41:38,420 --> 00:41:41,500 and fade entirely from our memory... 492 00:41:44,100 --> 00:41:46,060 ...we still remember our own. 493 00:41:48,540 --> 00:41:54,300 I'm not gonna stand here and say that Beau Felton was perfect. 494 00:41:56,420 --> 00:41:59,220 He had problems. 495 00:42:00,220 --> 00:42:05,180 But we... grant him special standing. 496 00:42:08,460 --> 00:42:12,900 For a time, he stood with us. 497 00:42:18,020 --> 00:42:21,900 He worked Homicide. Thank you all for coming. 498 00:42:29,500 --> 00:42:31,820 - Thank you! - Can you believe it? 499 00:42:31,940 --> 00:42:34,180 The Deputy Commissioner didn't show up. 500 00:42:34,300 --> 00:42:37,180 It's worse. Harris wants to see you in his office. 501 00:42:37,300 --> 00:42:39,580 - Alone. Now. - For what? 502 00:42:56,980 --> 00:43:01,020 - So Cantwell has evaporated. - Yeah. We'll find him. 503 00:43:01,140 --> 00:43:04,780 Some day. At least Dugan'll do time. 504 00:43:04,900 --> 00:43:08,660 Megan, what are you gonna do with yourself? 505 00:43:08,780 --> 00:43:12,660 I don't know. Half my life is in Paris, half of it is here. 506 00:43:14,660 --> 00:43:18,180 Hey, Gee, what does Happy Harris have to say? 507 00:43:18,300 --> 00:43:21,460 Can I have everyone's attention, please? 508 00:43:21,580 --> 00:43:24,020 As of today, 509 00:43:24,140 --> 00:43:29,180 the department's establishing a new policy... rotation. 510 00:43:30,540 --> 00:43:35,180 Every three months, some detectives will be rotated 511 00:43:35,300 --> 00:43:37,300 from one unit to the next. 512 00:43:37,420 --> 00:43:39,300 What does that mean? 513 00:43:39,420 --> 00:43:42,900 That means that three months from now... 514 00:43:44,660 --> 00:43:47,100 ...none of us may be here. 43358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.