All language subtitles for Good Times S06E22 The End of the Rainbow.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,103 ♪ Good times ♪ 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,039 ♪ Anytime you meet a payment ♪ 3 00:00:05,108 --> 00:00:08,545 ♪ Good times ♪ ♪ Anytime you need a friend ♪ 4 00:00:08,613 --> 00:00:11,885 ♪ Good times ♪ ♪ Anytime you're out from under ♪ 5 00:00:11,953 --> 00:00:15,324 ♪ Not gettin' hassled Not gettin' hustled ♪ 6 00:00:15,392 --> 00:00:18,696 ♪ Keepin' your head above water ♪ 7 00:00:18,765 --> 00:00:21,134 ♪ Makin' a wave when you can ♪ 8 00:00:21,203 --> 00:00:24,608 ♪ Temporary layoffs ♪ ♪ Good times ♪ 9 00:00:24,676 --> 00:00:27,980 ♪ Easy credit rip-offs ♪ ♪ Good times ♪ 10 00:00:28,048 --> 00:00:31,219 ♪ Scratchin' and survivin' ♪ ♪ Good times ♪ 11 00:00:31,288 --> 00:00:35,593 ♪ Hangin' in a chow line ♪ ♪ Good times ♪ 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,231 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 13 00:00:40,204 --> 00:00:46,178 ♪ Good times ♪♪ 14 00:00:52,430 --> 00:00:55,969 You know, Michael, I still can't believe it. 15 00:00:56,037 --> 00:00:59,407 Tomorrow... that Keith and Thelma will be celebrating... 16 00:00:59,476 --> 00:01:01,444 their first wedding anniversary. 17 00:01:01,513 --> 00:01:05,051 Yeah, Ma, and it seems like they've been only been married for a year. 18 00:01:08,025 --> 00:01:09,959 I see you're in your funny phase. 19 00:01:10,029 --> 00:01:12,007 Ma, I'm just jivin'. I'm just jivin'. 20 00:01:12,031 --> 00:01:14,301 - Hi, y'all. - Hi, Willona. 21 00:01:14,370 --> 00:01:17,473 I got some stuff for the party tomorrow night. 22 00:01:17,541 --> 00:01:19,977 Oh, girl, you didn't have to bring all this. 23 00:01:20,045 --> 00:01:23,717 Flo, I told you I'd help out. Most of the stuff was in my freezer anyway. 24 00:01:23,786 --> 00:01:27,457 Here's some Swedish meatballs from the year 1971... New Year's. 25 00:01:29,262 --> 00:01:34,569 And these are some shrimp from the party I had when Ali beat Frazier, 1975. 26 00:01:34,639 --> 00:01:39,278 Willona, did you have any Pepto-Bismol, 1979? 27 00:01:40,649 --> 00:01:43,451 This stuff is older than the children's marriage. 28 00:01:43,520 --> 00:01:48,161 Honey, these containers keep everything fresh. Don't you worry about it. 29 00:01:48,230 --> 00:01:51,477 - Got something else, real special for you too. - Hey, Willona. What's that? 30 00:01:51,502 --> 00:01:55,273 Imported Russian caviar... $37. 31 00:01:55,341 --> 00:01:57,476 Thirty-seven dollars! Mm-hmm. 32 00:01:57,545 --> 00:02:01,451 The sturgeon who put the eggs up for adoption would not take less! 33 00:02:03,055 --> 00:02:05,035 You have gone wild, Willona! 34 00:02:05,059 --> 00:02:08,062 Oh, Flo, "delirious" is the word. 35 00:02:08,131 --> 00:02:13,004 I got a big promotion today. You are now talking to the head buyer of the boutique. 36 00:02:13,073 --> 00:02:15,776 Hah! Oh, Willona! 37 00:02:15,844 --> 00:02:18,159 That's great, Willona. That's great. Oh, my goodness. 38 00:02:18,183 --> 00:02:20,596 I got more good news. Guess what. What? What? What? 39 00:02:20,620 --> 00:02:22,867 I got an apartment on Baker Street. 40 00:02:22,891 --> 00:02:24,825 Hey, Willona. 41 00:02:24,894 --> 00:02:27,774 Hey, that's on the north side. Uh-huh. 42 00:02:27,798 --> 00:02:32,172 - You're moving? - Yeah, for Penny's sake. 43 00:02:32,241 --> 00:02:35,355 This is a good opportunity, Flo... better schools, better living conditions. 44 00:02:35,379 --> 00:02:37,781 Oh, look. You don't need to apologize. 45 00:02:37,851 --> 00:02:39,785 You're doing the right thing. 46 00:02:39,854 --> 00:02:42,323 Besides, I have other friends. 47 00:02:42,392 --> 00:02:44,326 And I'll make new friends. 48 00:02:44,395 --> 00:02:46,864 We'll hardly miss each other. 49 00:02:46,932 --> 00:02:48,935 Not at all. 50 00:02:53,044 --> 00:02:55,045 Yes we will. 51 00:02:57,786 --> 00:03:00,800 Ladies, ladies, here's your weeping towels. 52 00:03:00,824 --> 00:03:04,696 All these years we been together. I don't know what I'm gonna do without you. 53 00:03:06,835 --> 00:03:10,172 Flo, we been through so much together, you know? I mean... 54 00:03:10,241 --> 00:03:13,912 Don't talk about it. Look at us, actin' like a bunch of kids. 55 00:03:16,018 --> 00:03:18,754 What are we cryin' for? 56 00:03:18,823 --> 00:03:20,758 I don't know. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,928 I don't know about you, 58 00:03:22,996 --> 00:03:25,232 but I'm cryin' because I'm being stuck here. 59 00:03:25,301 --> 00:03:28,304 Oh. 60 00:03:28,373 --> 00:03:30,408 Oh, I'm only kidding. 61 00:03:30,477 --> 00:03:33,747 That's really great news, and I'm happy for you. 62 00:03:33,816 --> 00:03:36,229 Oh, thank you, baby. But first we gotta celebrate. 63 00:03:36,253 --> 00:03:38,467 The anniversary party is gonna be really special. 64 00:03:38,491 --> 00:03:41,706 Yeah. Well, I wish I could be sure of that. You know they've... 65 00:03:41,730 --> 00:03:43,943 both been acting so strange lately. 66 00:03:43,967 --> 00:03:46,036 Oh? Thelma's so edgy. 67 00:03:46,105 --> 00:03:48,418 And then Keith... He's so preoccupied. 68 00:03:48,442 --> 00:03:51,078 Yeah. J.J.'s been acting weird too. 69 00:03:51,147 --> 00:03:53,314 Mm-hmm. J.J.? How can you tell? 70 00:04:14,588 --> 00:04:19,027 Tell you. This outfit wasn't easy to arrange, 'cause, see, 71 00:04:19,096 --> 00:04:23,200 I couldn't find a telephone booth in which to change. 72 00:04:23,269 --> 00:04:25,772 Here's Dummy-Man. 73 00:04:25,841 --> 00:04:28,310 Willona, that's Dyno-Man. 74 00:04:28,378 --> 00:04:32,217 Okay, so who's Dyno-Man? Didn't the comic book company reject that character? 75 00:04:32,286 --> 00:04:35,557 Willona, Dyno-Man's able to leap tall piles... 76 00:04:35,626 --> 00:04:39,564 of rejection slips in a single bound. 77 00:04:39,633 --> 00:04:43,036 You know, there are other comic book companies. 78 00:04:43,105 --> 00:04:46,208 Son, do you have to wear this outfit? 79 00:04:46,277 --> 00:04:48,212 Ma, it helps me paint. 80 00:04:48,282 --> 00:04:51,485 See, all I need is one more character for my Dyno-Man family, 81 00:04:51,553 --> 00:04:54,089 and when I get it, it's gonna be somethin' else. 82 00:04:54,158 --> 00:04:57,262 I can sell this thing. I can feel it in my bones. 83 00:04:57,330 --> 00:05:02,037 Of course you could feel it in your bones. There ain't no flesh to get in the way. 84 00:05:07,181 --> 00:05:09,650 Do you see what I mean by "acting strange?" 85 00:05:09,719 --> 00:05:12,021 That's perfectly normal... If you're voting. 86 00:05:16,030 --> 00:05:18,265 Well, if it isn't the lovebirds. 87 00:05:18,334 --> 00:05:22,773 Whoo! Looks like this lovebird's about to lay an egg. 88 00:05:22,842 --> 00:05:25,965 You know, a man's gotta exercise. 89 00:05:26,416 --> 00:05:29,531 Now, J.J., what is this sheet doing off of our bed? 90 00:05:29,555 --> 00:05:33,860 Cooling off, Thelma. Cooling off. 91 00:05:33,929 --> 00:05:35,930 This is part of your anniversary present. 92 00:05:35,999 --> 00:05:38,000 I'm using this sheet to keep it a surprise. 93 00:05:38,069 --> 00:05:41,473 What are you gonna do for our next anniversary, take the mattress? 94 00:05:41,542 --> 00:05:43,610 And look at this outfit. 95 00:05:43,678 --> 00:05:45,714 Now I know you have flipped now. 96 00:05:45,782 --> 00:05:47,718 I've flipped? Mm-hmm. 97 00:05:47,786 --> 00:05:50,689 Hey, come on, Thelma. You made a sponge cake the other night... 98 00:05:50,758 --> 00:05:53,361 and used a real sponge. 99 00:05:55,600 --> 00:05:59,572 And you ate all of it. 100 00:05:59,641 --> 00:06:03,078 Yeah, but it was the best thing you ever cooked. 101 00:06:03,147 --> 00:06:05,649 Watch it, beanpole. 102 00:06:05,718 --> 00:06:08,220 Oh, yeah? Hey, look here, Keith. 103 00:06:08,289 --> 00:06:12,227 You know, you can't walk 10 feet lately without going... 104 00:06:15,835 --> 00:06:19,240 It's called exercising, J.J... something you don't know anything about. 105 00:06:19,309 --> 00:06:23,214 You know, you're the only guy I know who gets a hernia pouring cornflakes? 106 00:06:23,282 --> 00:06:27,220 You got some nerve. I got muscles right here. Muscles in your lip. 107 00:06:27,289 --> 00:06:31,896 All right, all right. Stop it. Stop it, all of you. 108 00:06:31,965 --> 00:06:36,704 Listen, this is supposed to be a celebration. 109 00:06:36,773 --> 00:06:39,722 Y'all have managed to turn it into a battlefield. 110 00:06:39,746 --> 00:06:42,192 Now, all of you've been acting strange. 111 00:06:42,216 --> 00:06:44,150 Who, me? I'm cool. 112 00:06:44,220 --> 00:06:46,500 I'm the same solid rock I've always been. 113 00:06:46,524 --> 00:06:48,993 Get out of the way! 114 00:06:49,062 --> 00:06:51,276 Get off that phone! Get outta there! 115 00:06:51,300 --> 00:06:55,571 Oh, yes, there they go... Mrs. Calm, Mr. Cool and Mr. Collected. 116 00:06:55,640 --> 00:06:58,743 Give me the phone. Give me the phone! Gotta be for me! 117 00:06:58,812 --> 00:07:00,747 Yes? 118 00:07:00,816 --> 00:07:04,152 - This is the Evans household. - They wanna talk to me, Ma. 119 00:07:04,222 --> 00:07:07,192 Michael. It's for you, dear. Michael? 120 00:07:15,341 --> 00:07:19,179 Hello? Oh, hi, Cindy. How ya doin', baby? 121 00:07:23,055 --> 00:07:25,357 Say what? Oh, no, baby. I can't take you... 122 00:07:25,425 --> 00:07:27,360 to the dance tomorrow night. 123 00:07:27,428 --> 00:07:30,266 Well, because it's my sister's wedding anniversary. 124 00:07:30,334 --> 00:07:32,569 Come on, baby. Now, don't beg. 125 00:07:32,638 --> 00:07:34,774 Don't beg. Don't beg. 126 00:07:37,046 --> 00:07:39,214 What? Yeah, it's cool. It's cool. 127 00:07:39,284 --> 00:07:41,987 But you know, I'll talk to you later, mama. 128 00:07:42,055 --> 00:07:44,390 Yeah. Ciao. 129 00:07:54,878 --> 00:07:58,984 Why do I feel like I'm in The Twilight Zone? 130 00:08:03,159 --> 00:08:06,462 Happy anniversary, you guys. Aw. 131 00:08:11,340 --> 00:08:13,475 Thank you, Bookman. 132 00:08:13,544 --> 00:08:15,545 Your first anniversary. 133 00:08:15,615 --> 00:08:18,785 And everybody said you wouldn't make it. 134 00:08:18,853 --> 00:08:21,622 Booger, you've got about as much diplomacy as... 135 00:08:21,691 --> 00:08:25,630 a rhino who can't find his water hole. 136 00:08:25,699 --> 00:08:28,606 Hey, I went a way out for that. I could eat for 137 00:08:28,630 --> 00:08:31,374 a whole week for what I spent for that gift. 138 00:08:31,443 --> 00:08:35,415 Oh, you must have got us diamonds, Bookman. 139 00:08:35,484 --> 00:08:38,486 Well, thank you, Bookman. We'll open it tomorrow, okay? 140 00:08:38,555 --> 00:08:41,424 Hey, Bookman. What time is it? 2:30. 141 00:08:41,493 --> 00:08:44,731 I gotta get outta here. I got an appointment downtown at 3:00. 142 00:08:44,800 --> 00:08:47,380 - Let me tracks here. - Hey, hey! Dyno-Man! 143 00:08:47,404 --> 00:08:49,484 Sweetheart, haven't you forgotten something? 144 00:08:49,508 --> 00:08:51,442 Huh? Uh-huh. 145 00:08:51,511 --> 00:08:53,947 Oh, my cape! I can't fly without my cape. 146 00:08:54,016 --> 00:08:55,951 I gotta get outta here. 147 00:08:56,020 --> 00:08:59,023 J.J., will you look at what you're wearing? 148 00:08:59,091 --> 00:09:01,894 You can't get on a bus like that. 149 00:09:01,963 --> 00:09:03,943 Go and change. Go change. 150 00:09:03,967 --> 00:09:06,736 I don't have time, Ma. I gotta get outta here. 151 00:09:06,805 --> 00:09:09,252 Bookman, can you drive me downtown? Are you kidding? 152 00:09:09,276 --> 00:09:12,512 I wouldn't be seen in public with you like that. What'll people think? 153 00:09:12,581 --> 00:09:15,184 They'll think we're Fatman and Robin. 154 00:09:28,176 --> 00:09:30,178 By the way, J.J., where we goin'? 155 00:09:30,247 --> 00:09:33,570 I can't tell ya where we're goin', Bookman, but I can tell you one thing. 156 00:09:33,620 --> 00:09:36,690 Huh? If this thing works out the way I plan on it workin' out... 157 00:09:36,758 --> 00:09:41,532 ♪ This could be the start of something big ♪ 158 00:09:41,600 --> 00:09:45,071 Pow! Pow! Pow! 159 00:09:45,140 --> 00:09:47,876 Boy, I sure am looking forward to that anniversary party. 160 00:09:47,945 --> 00:09:51,817 If it's as half as nice as the wedding, it'll be terrific. 161 00:09:51,885 --> 00:09:54,254 That's one wedding I'll never forget. Yeah. 162 00:09:54,323 --> 00:09:57,571 Boy, I walked in, and I saw a vision of loveliness in white. 163 00:09:57,595 --> 00:10:00,932 - Oh, Bookman. - Sweet. Delicate. 164 00:10:01,001 --> 00:10:04,171 - Thank you, Bookman. - It's the best sour-cream dip I ever had. 165 00:10:06,211 --> 00:10:09,714 It was a fantastic wedding. I know that. Wasn't it beautiful? 166 00:10:09,783 --> 00:10:14,089 Oh, yes. Everybody looked so nice all dressed up like that. 167 00:10:14,157 --> 00:10:16,805 Hey, yeah, look at Bookman in that tuxedo. 168 00:10:16,829 --> 00:10:20,533 What? Is that him? I thought it was a pregnant penguin. 169 00:10:22,205 --> 00:10:25,007 And there's J.J. adjusting one of the bridesmaid's garters. 170 00:10:25,077 --> 00:10:28,200 Yeah, and look at her boyfriend readjusting J.J.'s face. 171 00:10:31,221 --> 00:10:34,503 Hey, wait a minute. I don't remember that picture. 172 00:10:34,527 --> 00:10:36,573 That's Keith laying flat on the ground. 173 00:10:36,597 --> 00:10:37,246 Turn the page. 174 00:10:37,270 --> 00:10:39,244 No. Wait a minute. Wait a minute. I remember. 175 00:10:39,268 --> 00:10:41,382 That's the shot that J.J. took and tripped you... 176 00:10:41,406 --> 00:10:43,620 when you came down the aisle and busted your knee. 177 00:10:43,644 --> 00:10:46,380 Thank you, Bookman. Don't mention it. 178 00:10:48,518 --> 00:10:51,020 It sure was a rough way to start out a marriage. 179 00:10:51,089 --> 00:10:53,692 There you were... No pro football contract, 180 00:10:53,760 --> 00:10:55,696 no decent job. 181 00:10:55,764 --> 00:10:59,903 But did you complain? No. You dealt with it in your own quiet way. 182 00:10:59,972 --> 00:11:02,040 You hit the bottle. 183 00:11:03,078 --> 00:11:05,313 Bookman! 184 00:11:05,381 --> 00:11:08,319 Yes, we had our problems, but we worked them out together. 185 00:11:08,387 --> 00:11:12,192 Now there's no need to look back. We'll just look forward to the future. 186 00:11:12,261 --> 00:11:14,997 It'll probably get worse. 187 00:11:16,768 --> 00:11:19,604 Well, now we're on the brink of... 188 00:11:19,673 --> 00:11:21,608 What happened here? 189 00:11:21,677 --> 00:11:25,682 Goodness gracious, I've seen happier faces in a lobster tank. 190 00:11:25,751 --> 00:11:27,886 I don't know. I was trying to cheer 'em up. 191 00:11:27,955 --> 00:11:30,991 Well, Bookman, let's get our rear in gear and get on outta here. 192 00:11:31,060 --> 00:11:33,207 Come on now. Let's move on. 193 00:11:33,231 --> 00:11:35,232 Mm-hmm. 194 00:11:35,300 --> 00:11:37,570 Thelma, I gotta go jogging. 195 00:11:37,639 --> 00:11:40,642 Uh, you don't wanna come, do you? Uh, I'll see you later. 196 00:11:44,618 --> 00:11:49,023 Oh, I know why Keith didn't want me to come. He's gonna get me a present. 197 00:11:49,092 --> 00:11:52,630 Oh. And what are you gonna get him? 198 00:11:52,699 --> 00:11:56,904 Well, Ma, I can't tell you just yet. 199 00:11:56,973 --> 00:12:00,511 But when I do, it's gonna blow your mind. 200 00:12:00,580 --> 00:12:03,149 All right, Thelma. Come on. What is it? Thelma! 201 00:12:03,217 --> 00:12:05,786 Tomorrow, Ma. Tomorrow. 202 00:12:05,855 --> 00:12:08,558 What could it be? 203 00:12:11,932 --> 00:12:14,134 Fine anniversary party this is. 204 00:12:14,203 --> 00:12:16,438 Keith and Thelma are not even here. 205 00:12:16,507 --> 00:12:20,112 Well, Mama, we can't have everything. 206 00:12:20,181 --> 00:12:23,752 Oh, honey, where have you been? 207 00:12:23,821 --> 00:12:27,124 Out. Of course. 208 00:12:27,192 --> 00:12:29,795 That's why you weren't in. 209 00:12:32,570 --> 00:12:34,649 J.J., come out here and give me a hand please. 210 00:12:34,673 --> 00:12:36,875 Coming! 211 00:12:42,619 --> 00:12:44,555 Open that bottle of champagne for me. 212 00:12:44,624 --> 00:12:46,558 Sure, Ma. 213 00:12:46,627 --> 00:12:49,998 Mmm. 214 00:12:50,066 --> 00:12:52,769 Fine "boo-ket." 215 00:12:52,838 --> 00:12:54,773 Yeah, look at this. 216 00:12:54,842 --> 00:12:58,614 "Aged on the back of a truck." 217 00:12:58,682 --> 00:13:00,850 Ah, let me give this a shot here. 218 00:13:04,025 --> 00:13:06,761 You need some help there, Bro, man? 219 00:13:06,830 --> 00:13:08,899 No. 220 00:13:08,967 --> 00:13:12,671 J.J., I think we can get the cork off together, Bro. Come on now. 221 00:13:12,740 --> 00:13:15,053 Wait. Let me... It's starting to move, Michael. 222 00:13:15,077 --> 00:13:18,581 Yeah, Brother. That's my thumb! 223 00:13:18,650 --> 00:13:22,289 Michael, it's no use. This thing ain't gonna open ever. 224 00:13:22,357 --> 00:13:27,197 - I wonder what's keeping Keith? - Oh, now, don't worry. He'll be here. 225 00:13:38,820 --> 00:13:42,290 I loosened it for her. Yeah. Okay. 226 00:13:42,359 --> 00:13:44,294 Hi. We're back. 227 00:13:48,637 --> 00:13:50,984 Cake's here, Aunt Florida. Oh, Penny. 228 00:13:51,008 --> 00:13:53,288 You're a sweetheart. Thank you. 229 00:13:53,312 --> 00:13:55,614 Here, baby. Put this over there. Okay. 230 00:13:55,683 --> 00:13:58,565 We would have been back a long time ago, but you know Booger around food. 231 00:13:58,621 --> 00:14:01,069 Mm-hmm. We were about to leave the bakery, and he went... 232 00:14:01,093 --> 00:14:04,229 in the back, asking the man, could he lick the brownie pans. 233 00:14:04,297 --> 00:14:07,869 - Well, where is he now? - Hey, Ms. Woods. 234 00:14:07,938 --> 00:14:11,642 How dare you close the elevator door on me. I drove you down to the bakery. 235 00:14:11,711 --> 00:14:15,983 Booger, I had to do it. That was the only way to keep the cake in one piece. 236 00:14:16,052 --> 00:14:20,090 I only wanted to peek at it. Peek at it? Peek at it? 237 00:14:20,159 --> 00:14:23,297 You was clawing at the cardboard box. 238 00:14:23,365 --> 00:14:27,370 And there was icing under your fingernails by the time I stopped you. 239 00:14:27,439 --> 00:14:31,277 Oh, look at th... Isn't it beautiful? Look, everybody. 240 00:14:31,345 --> 00:14:33,325 Ooh! Look at that. Watch Boog... 241 00:14:33,349 --> 00:14:35,550 Bookman! Get outta the way! 242 00:14:35,619 --> 00:14:39,624 - Hi, everybody! - Oh, Keith, you're home. 243 00:14:39,694 --> 00:14:43,398 Of course I'm home. I'm not gonna miss my own anniversary, am I? 244 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 Happy anniversary, baby. 245 00:15:06,208 --> 00:15:09,377 This kiss could last till the next anniversary. 246 00:15:10,448 --> 00:15:12,550 Hot stuff. 247 00:15:12,619 --> 00:15:14,921 Come on and give me a hand. 248 00:15:14,989 --> 00:15:17,826 And miss all the action? No way! 249 00:15:17,895 --> 00:15:20,531 You better come on, José. 250 00:15:20,599 --> 00:15:24,771 Have I got a gift for you. Uh-uh! I've got the gift for you, and I gotta go first. 251 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 Let me go first. I gotta go first! 252 00:15:26,911 --> 00:15:29,546 Hold on. Hold on. Hold on. I'll go first. 253 00:15:29,615 --> 00:15:31,714 See, since this is your first wedding anniversary, 254 00:15:31,738 --> 00:15:33,520 which is your paper wedding anniversary... 255 00:15:33,590 --> 00:15:35,870 Mm-hmm? I will give you something commensurate... 256 00:15:35,894 --> 00:15:38,062 with the occasion. 257 00:15:38,131 --> 00:15:42,303 And here it is. 258 00:15:42,372 --> 00:15:46,944 A newspaper? Just what we needed if we were training a puppy. 259 00:15:47,013 --> 00:15:50,750 - If you wanted to buy them a gift, I could've... - No, no. Take it easy. 260 00:15:50,819 --> 00:15:54,090 Take it easy. Turn to the travel section. 261 00:15:54,159 --> 00:15:56,695 Why is this ad circled? 262 00:15:56,764 --> 00:15:58,698 "A trip to the Bahamas." 263 00:15:58,767 --> 00:16:02,906 That's right. That's my gift to you. 264 00:16:11,155 --> 00:16:13,659 A trip to the Bahamas from the millionaire. 265 00:16:17,834 --> 00:16:21,673 Hey, he's not kidding. First-class tickets to the Bahamas. 266 00:16:21,741 --> 00:16:24,477 I don't believe... Thanks a lot, J.J. 267 00:16:24,546 --> 00:16:26,648 Think nothing of it. 268 00:16:26,717 --> 00:16:28,719 Oh, J.J., I don't know what to say. 269 00:16:30,723 --> 00:16:33,894 Oh, J.J., that's so generous. 270 00:16:33,963 --> 00:16:36,376 But, honey, where did you get the money? 271 00:16:36,400 --> 00:16:41,640 Well, folks, that is the real surprise. 272 00:16:41,710 --> 00:16:44,846 Ladies and gentleman, friends and family, 273 00:16:44,916 --> 00:16:46,951 peoples and "peep-ettes," 274 00:16:50,025 --> 00:16:52,660 I'm glad y'all gathered here for this news, 275 00:16:52,729 --> 00:16:55,365 'cause I want y'all to know that now you are looking at... 276 00:16:55,434 --> 00:16:59,873 a famous working cartoon artiste. All right. 277 00:16:59,943 --> 00:17:01,876 That's right! 278 00:17:06,720 --> 00:17:10,725 I signed the deal today. Got a big cash advance. 279 00:17:10,794 --> 00:17:14,833 J.J., are you sure this time? Positive. 280 00:17:14,902 --> 00:17:18,673 - You... You sold Dyno-Man? - Not exactly, Willona. 281 00:17:18,742 --> 00:17:21,144 From this fertile imagination, 282 00:17:21,212 --> 00:17:23,849 springs forth another character... 283 00:17:23,918 --> 00:17:27,622 One more dynamic and flamboyant than Dyno-Man. 284 00:17:27,691 --> 00:17:29,625 'Cause if you dug Dyno-Man, 285 00:17:29,695 --> 00:17:35,770 you can definitely dig... Dyno-Woman! 286 00:17:42,752 --> 00:17:44,686 Oh, my goodness. 287 00:17:44,755 --> 00:17:46,690 That's Thelma. 288 00:17:48,461 --> 00:17:50,997 Um... Ah! Did you see it? 289 00:17:51,066 --> 00:17:54,202 J.J., after all these years you have been calling me ugly, 290 00:17:54,271 --> 00:17:56,339 and you did not even tell me... 291 00:17:56,408 --> 00:18:00,213 you were gonna put my face on your cartoon-strip character. 292 00:18:00,282 --> 00:18:03,351 Now, I think that's pretty... 293 00:18:03,421 --> 00:18:06,124 Pretty fantastic. 294 00:18:06,193 --> 00:18:08,762 J.J., I love you. 295 00:18:16,009 --> 00:18:18,645 I love you too, catfish face. 296 00:18:18,714 --> 00:18:21,183 Oh, J.J.! 297 00:18:21,252 --> 00:18:24,290 J.J., we always knew you'd make it. Yeah. 298 00:18:24,359 --> 00:18:27,361 And I knew him when he was a nobody. 299 00:18:27,430 --> 00:18:31,269 Well, Ma, now I'm moving up, and I'm moving out. 300 00:18:31,337 --> 00:18:33,406 I'm getting my own pad. 301 00:18:33,474 --> 00:18:37,112 - But, J.J., why? - Well, there's three good reasons, Ma... 302 00:18:37,181 --> 00:18:40,785 Joanne, Judy and "Boom Boom." 303 00:18:40,854 --> 00:18:44,225 Okay, J.J. Now for my anniversary gift. 304 00:18:44,294 --> 00:18:46,362 Thelma, Mama... 305 00:18:46,431 --> 00:18:50,068 Now, you've all been probably wondering what I've been doing with my spare time? 306 00:18:50,138 --> 00:18:52,405 Why I've been acting so strange? 307 00:18:52,474 --> 00:18:55,511 - No. - Not at all. 308 00:18:55,580 --> 00:18:57,848 Actually, I was in training. 309 00:18:57,917 --> 00:19:00,721 You joined the army? 310 00:19:00,789 --> 00:19:04,528 No, Penny. In training with the Chicago Bears. 311 00:19:08,503 --> 00:19:10,438 But, Keith, what about your leg? 312 00:19:10,506 --> 00:19:13,309 I know they said my knee was gone, that I was through. 313 00:19:13,378 --> 00:19:17,049 But, babe, I couldn't give up on you. I exercised. I never gave up. 314 00:19:17,118 --> 00:19:20,055 Well, maybe they say miracles can never happen, but it did. 315 00:19:20,124 --> 00:19:22,793 The team doctor checked it out, and my leg has healed fine. 316 00:19:22,862 --> 00:19:24,963 Oh, Keith! 317 00:19:25,031 --> 00:19:29,205 Keith, brother-in-law, this means you can play football again? 318 00:19:29,273 --> 00:19:31,253 Maybe better than ever, Michael. All right. 319 00:19:31,277 --> 00:19:34,112 I signed on as a free agent... 60,000 for the first year, 320 00:19:34,181 --> 00:19:36,383 with an option for three more years. 321 00:19:37,954 --> 00:19:40,891 Do you all know what this means? 322 00:19:40,960 --> 00:19:45,065 That means we can all have free season tickets to Chicago Bears games! 323 00:19:47,204 --> 00:19:51,510 I can see it now. Three, 39. 324 00:19:51,579 --> 00:19:54,882 Three, 39. Hut! Hut, hut! 325 00:19:54,952 --> 00:19:58,189 Not "hut, hut." How about, uh, "house, house"? 326 00:19:58,258 --> 00:20:00,192 We're getting out of the ghetto. 327 00:20:01,831 --> 00:20:05,735 You know that duplex on the north side you and I dreamed of having? 328 00:20:05,805 --> 00:20:08,807 Yeah. I just leased the top apartment. 329 00:20:08,875 --> 00:20:13,449 Oh, Keith, Thelma, I'm so happy for you. 330 00:20:13,518 --> 00:20:17,190 When do we move in? And what time do we eat? 331 00:20:17,258 --> 00:20:20,795 Hey, let me congratulate you two. Good luck. 332 00:20:20,864 --> 00:20:23,211 Thank you, Willona. I'm so happy for you guys. 333 00:20:23,235 --> 00:20:26,806 Baby, you haven't said anything. Why, Keith... 334 00:20:26,875 --> 00:20:28,855 Thelma! Watch her! 335 00:20:28,879 --> 00:20:31,046 Keith, get her to the couch. 336 00:20:32,685 --> 00:20:35,822 Are you all right? Yeah, I'm okay. 337 00:20:35,891 --> 00:20:38,994 I'm fine. I just got a little dizzy. 338 00:20:39,062 --> 00:20:42,300 Here lay down, lay down. I feel kind of embarrassed, ya know? 339 00:20:42,368 --> 00:20:44,871 Lay down, babe. 340 00:20:44,940 --> 00:20:47,687 I can understand. Some people just react that way to big news. 341 00:20:47,711 --> 00:20:49,891 And that was big news, Keith. 342 00:20:49,915 --> 00:20:53,453 It's the biggest news I've heard since Sani-Flush. 343 00:20:53,522 --> 00:20:56,958 Thelma, it's a great place and all, but I didn't think it would hit you that hard, 344 00:20:57,027 --> 00:20:59,129 even though I knew you wanted it that bad. 345 00:20:59,198 --> 00:21:03,037 Well, I just hope it has an extra bedroom for the baby. 346 00:21:03,105 --> 00:21:06,309 Are you kidding? It's got three bedrooms. It's got a sundeck, a porch... 347 00:21:08,114 --> 00:21:10,049 A... A baby? 348 00:21:10,118 --> 00:21:12,119 A baby! Oh, Keith! 349 00:21:13,457 --> 00:21:15,459 A baby! 350 00:21:18,566 --> 00:21:20,500 A baby? 351 00:21:20,569 --> 00:21:25,009 Yes, Keith. That was my gift to you. You're gonna be a daddy. 352 00:21:25,078 --> 00:21:28,114 Oh, my baby girl. 353 00:21:28,183 --> 00:21:31,787 I'm so happy. Oh, Ma. 354 00:21:31,856 --> 00:21:34,218 I'm going to be a godmother. 355 00:21:36,197 --> 00:21:39,668 And I'm gonna be a babysitter. 356 00:21:39,736 --> 00:21:42,941 Hey, man, this mean we gonna be uncles! 357 00:21:43,010 --> 00:21:45,612 Yeah, if it's a girl, we can be aunts! 358 00:21:47,884 --> 00:21:52,691 I'm gonna be a grandmama! 359 00:21:52,759 --> 00:21:55,997 And I'm gonna be a grandbooger! 360 00:21:57,935 --> 00:22:02,309 I'm gonna have a baby! Whoo! I-I'm gonna have a baby. 361 00:22:07,987 --> 00:22:10,323 I'm gonna have a baby. 362 00:22:10,392 --> 00:22:13,127 Look here, Keith. You may be a big-time running back, 363 00:22:13,196 --> 00:22:15,965 but I think you should let Thelma make this carry. 364 00:22:16,034 --> 00:22:18,303 Thelma, babe, this is the best news yet. 365 00:22:18,372 --> 00:22:20,418 You comfortable, huh? You want a pillow, huh? 366 00:22:20,442 --> 00:22:24,213 - You hungry? Want something to eat? - I do! 367 00:22:24,283 --> 00:22:27,052 Thelma, why didn't you tell me? 368 00:22:27,121 --> 00:22:30,124 Well, I thought I was pregnant about four days ago, 369 00:22:30,193 --> 00:22:33,898 but the doctor called and confirmed it just in time for our anniversary. 370 00:22:33,966 --> 00:22:38,739 Ahh, so that's why you were acting so strange. 371 00:22:38,809 --> 00:22:42,345 Well, I'm gonna get to see you as often as I can. 372 00:22:42,415 --> 00:22:45,451 Well, you won't have far to travel. You'll be living with us. 373 00:22:45,520 --> 00:22:47,566 Oh, no. No, Keith. Mm-hmm. 374 00:22:47,591 --> 00:22:50,973 No, no, no. I... I couldn't. Ma, you have to. You have to. 375 00:22:50,997 --> 00:22:54,080 Because this is my first baby. I don't know what to do. 376 00:22:55,538 --> 00:22:59,175 You take it easy. You just do what comes naturally. 377 00:22:59,244 --> 00:23:03,750 Yeah, Ma, but I'll feel so much better if you're there with me. 378 00:23:03,819 --> 00:23:07,790 To tell you the truth, baby, so would I. 379 00:23:07,859 --> 00:23:09,861 So would I. 380 00:23:13,069 --> 00:23:15,004 Thank you, Ma. Oh. 381 00:23:15,072 --> 00:23:17,052 Michael, come live with us. What do you think? 382 00:23:17,076 --> 00:23:19,878 Thanks. But I'm getting tired of sleeping on couches. 383 00:23:19,947 --> 00:23:22,862 I'm gonna stay at one of the dormitories at school. Mm-hmm. 384 00:23:22,886 --> 00:23:26,335 But I'll come by to visit. By the way, where is this place? Baker Street. 385 00:23:26,359 --> 00:23:28,828 Baker Street? That's where I'm movin'. 386 00:23:28,896 --> 00:23:30,831 What address? 387 00:23:30,900 --> 00:23:33,836 - 743. - 743? 388 00:23:33,905 --> 00:23:37,843 I just took an apartment there this morning on the first floor. Well, we're upstairs. 389 00:23:53,172 --> 00:23:56,845 ♪ Watchin' the asphalt grow ♪ 390 00:23:56,913 --> 00:24:00,417 ♪ Thinkin' how it all looks hand-me-down ♪ 391 00:24:00,486 --> 00:24:03,389 ♪ Good times Good times ♪ 392 00:24:03,458 --> 00:24:06,796 ♪ Keepin' your head above water ♪ 393 00:24:06,864 --> 00:24:09,400 ♪ Makin' a wave when you can ♪ 394 00:24:09,469 --> 00:24:12,806 ♪ Temporary layoffs ♪ ♪ Good times ♪ 395 00:24:12,875 --> 00:24:15,477 ♪ Easy credit rip-offs ♪ ♪ Good times ♪ 396 00:24:15,546 --> 00:24:18,683 Good Times is videotaped before a studio audience. 397 00:24:18,752 --> 00:24:21,588 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 398 00:24:21,656 --> 00:24:26,263 ♪ Good times ♪♪ 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.