Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,068
♪ Good times ♪
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,070
♪ Anytime you meet a payment ♪
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,574
♪ Good times ♪
♪ Anytime you need a friend ♪
4
00:00:08,642 --> 00:00:11,910
♪ Good times ♪ ♪ Anytime
you're out from under ♪
5
00:00:11,978 --> 00:00:15,347
♪ Not gettin' hassled
Not gettin' hustled ♪
6
00:00:15,415 --> 00:00:18,717
♪ Keepin' your
head above water ♪
7
00:00:18,786 --> 00:00:21,153
♪ Makin' a wave when you can ♪
8
00:00:21,221 --> 00:00:24,623
♪ Temporary layoffs ♪
♪ Good times ♪
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,993
♪ Easy credit rip-offs ♪
♪ Good times ♪
10
00:00:28,061 --> 00:00:31,229
♪ Scratchin' and survivin' ♪
♪ Good times ♪
11
00:00:31,298 --> 00:00:35,601
♪ Hangin' in a chow line ♪
♪ Good times ♪
12
00:00:35,669 --> 00:00:38,236
♪ Ain't we lucky we got 'em ♪
13
00:00:40,207 --> 00:00:46,178
♪ Good times ♪♪
14
00:00:50,375 --> 00:00:54,812
Well, I guess I am a little
tired, but don't know why.
15
00:00:54,880 --> 00:00:58,682
Keith and I went to bed early last night,
and we watched a wonderful movie too.
16
00:00:58,751 --> 00:01:01,752
Oh, what did you see?
17
00:01:01,821 --> 00:01:03,787
Um,
18
00:01:05,057 --> 00:01:08,358
I think it was a science
fiction movie. Uh-huh.
19
00:01:08,427 --> 00:01:13,296
No, no, no. It was a
Batman flick. Mm-hmm.
20
00:01:13,365 --> 00:01:16,599
No, no. Wasn't that. Well...
You don't know what it was.
21
00:01:16,668 --> 00:01:20,470
Whatever it was, it
was terrific. I heard that.
22
00:01:20,539 --> 00:01:22,873
I'm gonna go, honey, because
Keith'll be comin' in soon.
23
00:01:22,941 --> 00:01:27,410
And, uh, since you got the place
to yourself, he might wanna play.
24
00:01:27,479 --> 00:01:31,081
And I don't mean checkers.
25
00:01:31,150 --> 00:01:34,751
Willona, I'm too tired. I don't
mind playin' checkers tonight.
26
00:01:34,820 --> 00:01:37,887
I heard that. Okay,
King, it's your move.
27
00:01:39,925 --> 00:01:42,192
"King"?
28
00:01:42,260 --> 00:01:44,980
So you must be the
new gym teacher.
29
00:01:45,030 --> 00:01:48,865
Ya know, I'm a friend of
Fat Albert's. Hey, hey, hey.
30
00:01:48,934 --> 00:01:51,267
And I was wonderin'. Could
we play a little one-on-one...
31
00:01:51,336 --> 00:01:53,604
in the home court?
32
00:01:53,672 --> 00:01:55,572
No.
33
00:01:58,544 --> 00:02:00,611
Well.
34
00:02:00,679 --> 00:02:03,492
You know, I really enjoyed that
movie last night, babe. Me too.
35
00:02:03,516 --> 00:02:06,049
Yeah? I'm tired.
36
00:02:06,118 --> 00:02:08,051
I'm tired too.
37
00:02:08,120 --> 00:02:11,455
Uh, honey, uh, tonight
could you start without me?
38
00:02:14,994 --> 00:02:17,260
Uh, Keith, you
mean to tell me...
39
00:02:17,329 --> 00:02:20,408
you are too tired to take
advantage of this situation?
40
00:02:20,432 --> 00:02:23,466
- Uh-huh.
- Praise the Lord.
41
00:02:23,535 --> 00:02:26,536
Amen.
42
00:02:29,375 --> 00:02:31,875
We gave at the office.
43
00:02:42,354 --> 00:02:45,267
We're with the Sweet
Daddy Welcome Wagon.
44
00:02:45,291 --> 00:02:49,626
Now, if you don't welcome us,
your butt's gonna be waggin'.
45
00:02:50,962 --> 00:02:53,730
And who do you think you
are, you little mini-punk?
46
00:02:58,136 --> 00:03:00,970
The name's Leroy Jones.
47
00:03:01,039 --> 00:03:04,574
My friends call me "Bad News."
48
00:03:04,643 --> 00:03:07,043
Well, they must be
late with today's edition,
49
00:03:07,079 --> 00:03:09,546
'cause they cut you off before
the presses stopped rolling.
50
00:03:12,251 --> 00:03:17,221
Boys, see if this chump looks
better with his nose under his right ear.
51
00:03:17,289 --> 00:03:20,424
- I seen bigger dudes...
- I'm gonna call the police.
52
00:03:20,493 --> 00:03:23,605
Boys.
53
00:03:23,629 --> 00:03:25,996
Excuse me. That's my wife, man.
54
00:03:31,871 --> 00:03:35,472
Looks like your phone's just
come down with split ends.
55
00:03:37,542 --> 00:03:41,011
Hey, Bad News, didn't Sweet
Daddy say we got to be nice to 'em?
56
00:03:41,079 --> 00:03:43,613
Ain't I?
57
00:03:43,682 --> 00:03:46,249
Where's J.J.?
58
00:03:46,318 --> 00:03:50,420
J.J. ain't here. Uh...
59
00:03:50,489 --> 00:03:53,423
Well... Oh. You know
he joined the army?
60
00:03:53,492 --> 00:03:56,171
Yeah, he did. And he
won't be back for five years.
61
00:03:56,195 --> 00:03:59,496
Long time. The army, huh?
62
00:04:01,933 --> 00:04:03,866
We'll wait.
63
00:04:05,103 --> 00:04:08,805
But the zebra lost
its stripes. Oh, really?
64
00:04:11,443 --> 00:04:15,178
Oh, now wait a minute.
Whatever it is, I didn't do it.
65
00:04:15,247 --> 00:04:17,514
I didn't even
think about doin' it.
66
00:04:17,582 --> 00:04:20,617
Matter of fact, I don't
even know how to do it.
67
00:04:20,686 --> 00:04:24,588
What's Eeny, Meeny
and Teeny doin' here?
68
00:04:29,095 --> 00:04:33,797
- Don't take your coat off, J.J.
- You're goin' with us.
69
00:04:33,866 --> 00:04:36,366
Do you know this dude, J.J.?
70
00:04:36,434 --> 00:04:39,113
Well, in kind of a
backhanded kind of a way...
71
00:04:39,137 --> 00:04:43,774
Same way you know Ivan
the Terrible, Attila the Hun.
72
00:04:43,842 --> 00:04:47,243
These three Boscos
work with Sweet Daddy.
73
00:04:47,312 --> 00:04:50,280
I'm his right-hand man.
74
00:04:50,349 --> 00:04:53,183
To me you look
more like his thumb.
75
00:04:58,424 --> 00:05:00,857
Yeah, you heard me.
76
00:05:01,927 --> 00:05:04,005
Well, uh, let's go, boys.
77
00:05:04,029 --> 00:05:07,297
Nah. Hey, don't go like that. I'm
gonna call the police right now!
78
00:05:09,835 --> 00:05:13,704
On second thought, I think I'll just write
an angry note to the police right now.
79
00:05:13,772 --> 00:05:16,206
Now wait a minute! Let
me tell you guys one thing.
80
00:05:16,275 --> 00:05:19,509
You're not taking me without
a fight! Get outta the way!
81
00:05:20,679 --> 00:05:23,613
Kill 'em, Keith!
82
00:05:23,682 --> 00:05:27,084
That's right. You don't
worry. I'll be right behind you!
83
00:05:27,152 --> 00:05:29,192
Yeah, J.J. I'm right
behind you too, Bro.
84
00:05:29,221 --> 00:05:31,766
That's right. And if you
kill my two brothers here,
85
00:05:31,790 --> 00:05:35,525
then you'll have to come
through Thelma, all right?
86
00:05:37,662 --> 00:05:40,964
- Boys!
- Take it easy! Hold on,
hold on, hold on. hold on.
87
00:05:41,032 --> 00:05:44,501
Don't worry. I'm gonna do something that's
gonna save us all a lot of problems here.
88
00:05:44,570 --> 00:05:46,703
I'm gonna run!
89
00:05:49,007 --> 00:05:53,009
Didn't I see you two on the
Invasion of the Body Snatchers?
90
00:05:53,078 --> 00:05:56,045
All right, all right! Let's
move it on out now.
91
00:05:56,114 --> 00:05:58,660
Hey, look, man. Look, man.
You're not going nowhere...
92
00:05:58,684 --> 00:06:00,717
till you tell me where
you're takin' J.J.
93
00:06:00,786 --> 00:06:02,986
We're goin' to a
cabbage patch...
94
00:06:03,055 --> 00:06:05,889
and have tea with
the Easter Bunny.
95
00:06:05,958 --> 00:06:08,925
Oh, okay. I just wanted to know.
96
00:06:16,535 --> 00:06:20,036
Sweet Daddy? Sweet
Daddy, your lunch.
97
00:06:20,105 --> 00:06:22,272
I'm comin'. I'm comin'.
98
00:06:22,340 --> 00:06:24,541
Yeah, that's right,
Claude. You heard me.
99
00:06:28,413 --> 00:06:30,759
Listen, listen. I don't care
what that sucker says.
100
00:06:30,783 --> 00:06:34,751
You tell him that Sweet Daddy said
unless he pay me my money by tonight,
101
00:06:34,820 --> 00:06:37,320
I'm gonna repossess
all 10 of his fingers.
102
00:06:43,428 --> 00:06:46,129
Great googly-moogly.
103
00:06:46,197 --> 00:06:49,766
- What have we got here?
- Hello, I'm the new day nurse.
104
00:06:49,835 --> 00:06:53,036
Yeah, well, you wouldn't be
wasted at night either, baby.
105
00:06:53,105 --> 00:06:58,875
Oh, doggone. You see there? I
done missed As The World Turns.
106
00:06:58,944 --> 00:07:03,446
Now I got to wait until tomorrow to
find out the results of John's vasectomy.
107
00:07:04,449 --> 00:07:06,382
Don't... Don't get so excited.
108
00:07:06,451 --> 00:07:08,619
Why don't you just
calm down now,
109
00:07:08,687 --> 00:07:11,221
and get out of that souped-up
skateboard and get in the bed?
110
00:07:11,289 --> 00:07:14,057
Wha...
111
00:07:16,128 --> 00:07:20,330
Say, baby, was that
an order or an invitation?
112
00:07:20,399 --> 00:07:23,100
Honey, in your condition,
113
00:07:23,168 --> 00:07:26,169
it's just a beautiful dream.
114
00:07:31,810 --> 00:07:34,478
Hey.
115
00:07:34,546 --> 00:07:36,480
Hmm!
116
00:07:37,816 --> 00:07:39,983
If you want anything, just buzz.
117
00:07:40,051 --> 00:07:44,287
Buzz! Ding-dong, ding-dong!
118
00:07:44,355 --> 00:07:47,590
Yeah, brother, I know
just what you mean, J.J.
119
00:07:47,659 --> 00:07:50,571
'Cause if I got to go,
I'm taking her with me!
120
00:07:50,595 --> 00:07:54,497
Hey, Sweets, that's a nice
set of wheels you got here.
121
00:07:55,868 --> 00:07:58,108
You gettin' ready for
the Blue Cross 500?
122
00:08:00,839 --> 00:08:03,306
Come on, J.J. Don't
be jokin' like that, man.
123
00:08:03,375 --> 00:08:06,076
You're in the presence
of a very, very sick person.
124
00:08:06,145 --> 00:08:09,513
Yeah, poor Sweets.
125
00:08:09,581 --> 00:08:12,215
Looks like the dice
rolled a double six.
126
00:08:12,283 --> 00:08:14,818
Bad News, why don't
you take a short walk?
127
00:08:16,822 --> 00:08:20,056
Right, boss. I'll take me and
my boys on a little collection run.
128
00:08:20,125 --> 00:08:22,458
Come here, chump.
What you mean, your boys?
129
00:08:22,528 --> 00:08:24,561
You mean, my boys, right?
130
00:08:24,630 --> 00:08:27,196
Yeah, right. Your boys.
131
00:08:27,265 --> 00:08:29,266
Just a little slip
of the tongue.
132
00:08:29,335 --> 00:08:34,170
You better get outta here before I slip
my foot up... Go ahead, boy. Get out!
133
00:08:34,239 --> 00:08:37,874
Hmm. "Marion"?
134
00:08:37,943 --> 00:08:40,910
Ma... Shh-shh-shh. I never
knew your first name was Marion.
135
00:08:40,979 --> 00:08:44,547
Come on, J.J. Be cool. That
name goes no further than this room.
136
00:08:44,616 --> 00:08:47,896
Isn't it okay if I just call
you "Sweet Marion"?
137
00:08:47,952 --> 00:08:51,922
Is it all right if I call you a hearse?
Go over there and sit down.
138
00:08:53,525 --> 00:08:56,526
We got some important
business to talk.
139
00:08:56,594 --> 00:08:59,262
J.J., Sweet Daddy's
in deep trouble, man.
140
00:08:59,331 --> 00:09:03,430
I need a blood transfusion.
I need it, like, yesterday.
141
00:09:03,454 --> 00:09:04,467
Gee, Marion.
142
00:09:04,536 --> 00:09:07,237
What? I mean, uh...
143
00:09:07,305 --> 00:09:10,574
Uh, Sweets. Now dig
this. I'm not finished. Listen.
144
00:09:10,642 --> 00:09:13,509
See, Sweet Daddy has this
very, very rare blood type,
145
00:09:13,578 --> 00:09:16,290
which is only natural since I
never do anything that's common,
146
00:09:16,314 --> 00:09:18,414
if you know what I mean.
147
00:09:18,483 --> 00:09:21,184
Anyway, the damn hospital
couldn't find me one donor.
148
00:09:21,253 --> 00:09:23,186
So I put the boys on the case.
149
00:09:23,255 --> 00:09:26,456
So far, they've come
up with only one cat.
150
00:09:26,525 --> 00:09:28,625
Meow?
151
00:09:31,863 --> 00:09:35,198
You see, what we got, man,
is such a rare, rare blood type.
152
00:09:35,266 --> 00:09:38,368
- It's called U-negative.
- You positive?
153
00:09:38,437 --> 00:09:40,369
No, no, no.
154
00:09:41,372 --> 00:09:43,506
No, no. U-negative.
155
00:09:43,575 --> 00:09:45,608
I mean, are you positive?
156
00:09:45,677 --> 00:09:47,677
I'm positive. U-negative.
157
00:09:47,746 --> 00:09:49,824
Then if you're positive
and I'm negative...
158
00:09:49,848 --> 00:09:53,583
I'm not positive. I'm
negative and you negative.
159
00:09:53,652 --> 00:09:56,652
- We both U-negative.
- Who's on first?
160
00:10:00,425 --> 00:10:02,525
Now, J.J...
161
00:10:02,594 --> 00:10:04,527
Brother, do you wanna
hold your tongue?
162
00:10:04,596 --> 00:10:06,562
Or would you rather
I hold it for you...
163
00:10:06,631 --> 00:10:08,965
Out where we can watch
it jump around, huh?
164
00:10:10,401 --> 00:10:14,204
Sorry, Sweets. Now I'm
gonna make you a offer.
165
00:10:14,272 --> 00:10:17,107
You give me your blood. And?
166
00:10:17,175 --> 00:10:20,276
"And"? That's the offer, sucker.
167
00:10:22,413 --> 00:10:26,750
See, I got this real bad
condition I let go too long,
168
00:10:26,818 --> 00:10:30,687
and now I need this very serious
operation, and I need blood.
169
00:10:30,756 --> 00:10:33,857
To tell you the truth, old Sweets's
chariot is swingin' pretty low.
170
00:10:33,925 --> 00:10:35,925
I'm at death's door, brother.
171
00:10:35,994 --> 00:10:37,972
And you want me to
pull you through. What?
172
00:10:37,996 --> 00:10:42,132
Uhh, let me rephrase that. Why don't
you and your boys just rob a blood bank?
173
00:10:42,201 --> 00:10:45,669
I thought of that. I really did.
But someone had beat me to it.
174
00:10:45,737 --> 00:10:49,005
And dig this. They
only stole my type.
175
00:10:49,073 --> 00:10:52,142
I know it's hard
to believe, J.J.,
176
00:10:52,210 --> 00:10:55,145
but there's some people
that don't like Sweet Daddy.
177
00:10:55,213 --> 00:10:58,048
Really, Marion? What?
178
00:10:58,116 --> 00:11:00,583
Sit down. Sit down.
179
00:11:00,652 --> 00:11:04,387
Now, J.J., my operation
is scheduled for tomorrow.
180
00:11:04,456 --> 00:11:09,125
So what do you say, huh, buddy?
I want you right there with me.
181
00:11:09,194 --> 00:11:12,962
Uh, Sweets, you sure got a strange
way of asking a friend for a favor.
182
00:11:13,031 --> 00:11:15,932
J.J., I am trying to be polite.
183
00:11:16,001 --> 00:11:19,241
Sweets, you're
wrinklin' the blood.
184
00:11:19,304 --> 00:11:21,937
Oh. I-I'm sorry, man.
185
00:11:22,006 --> 00:11:24,807
I'm sorry. I'm just nervous.
I-I'm a sick man, J.J.
186
00:11:24,876 --> 00:11:28,912
Well, Sweets, you know, I'm
a man of very high principles,
187
00:11:28,981 --> 00:11:31,025
especially when it
comes to givin' my blood.
188
00:11:31,049 --> 00:11:33,093
I'm a man of very,
very high principles.
189
00:11:33,117 --> 00:11:35,318
I'll give you $1,000.
190
00:11:35,387 --> 00:11:37,887
You want that bottled
or gift-wrapped?
191
00:11:42,093 --> 00:11:45,561
Come on, J.J. Tell us. Are you in
some kind of trouble or something?
192
00:11:45,630 --> 00:11:47,630
What did those
hoods want yesterday?
193
00:11:47,698 --> 00:11:49,843
Oh, nothin'. They're
just startin' a blood bank,
194
00:11:49,867 --> 00:11:52,235
and they want me
to make a deposit.
195
00:11:52,304 --> 00:11:55,438
You're kiddin'. Mm-mmm!
196
00:11:55,506 --> 00:11:59,042
I'm goin' over there
in about an hour.
197
00:11:59,110 --> 00:12:02,779
- What's so funny about that?
- Just the thought
of you givin' blood, J.J.
198
00:12:02,848 --> 00:12:05,382
There's more red
stuff in a thermometer.
199
00:12:06,951 --> 00:12:10,219
Yeah, it's like Dean
Martin donating his liver.
200
00:12:10,288 --> 00:12:14,524
Now you two should stop it,
'cause J.J. is doing a great thing.
201
00:12:14,593 --> 00:12:17,226
He should not be ridiculed.
He should be rewarded.
202
00:12:17,296 --> 00:12:20,816
Thank you, Thelma. Here,
have some of my pancakes.
203
00:12:24,869 --> 00:12:27,403
Uh, if that's the reward,
I'd rather be ridiculed.
204
00:12:29,308 --> 00:12:32,708
You know, I'm gonna be
nice and let that one slide by.
205
00:12:32,777 --> 00:12:35,937
All right. 'Cause
you're a great guy.
206
00:12:45,923 --> 00:12:47,957
What do ya know, folks?
207
00:12:48,025 --> 00:12:50,465
Hey, J.J., I hear you're gonna
give some blood to Sweet Daddy.
208
00:12:50,529 --> 00:12:52,673
Sweet Daddy? Sweet
Daddy? Sweet Daddy?
209
00:12:52,697 --> 00:12:55,476
You're giving your
blood to Sweet Daddy?
210
00:12:55,500 --> 00:12:57,645
You mean, you didn't
know? It's all over the streets.
211
00:12:57,669 --> 00:12:59,636
Everybody in the
project knows about it.
212
00:12:59,705 --> 00:13:02,650
I just agreed to give
Sweets my blood last night.
213
00:13:02,674 --> 00:13:07,410
- How could anybody know by now?
- I don't know about the east
wing. I ain't been over there.
214
00:13:07,478 --> 00:13:10,724
Bookman, I tell you. Your
mouth is like a bus station...
215
00:13:10,748 --> 00:13:13,883
Big, busy and open
24 hours a day.
216
00:13:16,688 --> 00:13:20,122
J.J., why would you give your blood
to a bloodsucker like Sweet Daddy?
217
00:13:20,191 --> 00:13:23,226
Well, Thelma, me and Sweets
have the same rare blood type.
218
00:13:23,295 --> 00:13:25,962
"R" for rotten?
219
00:13:26,031 --> 00:13:30,099
Look here, Michael. By givin' a few
drops of my blood to Sweet Daddy,
220
00:13:30,168 --> 00:13:33,336
I'm savin' a life... mine.
221
00:13:33,405 --> 00:13:35,538
Oh, J.J., I didn't
know it was like that.
222
00:13:35,606 --> 00:13:40,577
And besides that, Sweet
Daddy's giving him $1,000 to do it.
223
00:13:40,645 --> 00:13:43,846
Sweet Daddy's giving you
$1,000 for a pint of blood?
224
00:13:43,915 --> 00:13:45,848
Does he need any more?
225
00:13:48,386 --> 00:13:51,287
Well, folks, I
guess I'll be goin'.
226
00:13:51,355 --> 00:13:53,456
Hey, J.J., did I do
somethin' wrong?
227
00:13:53,525 --> 00:13:57,393
Yeah, you came in. Get on outta
here. And take your butt with you.
228
00:13:57,462 --> 00:14:00,274
That's right. Get on. You've
caused enough problems as it is.
229
00:14:00,298 --> 00:14:02,431
Yeah.
230
00:14:02,500 --> 00:14:04,901
Aw, now take it easy, y'all.
231
00:14:04,970 --> 00:14:08,705
Look, by adding a few drops of my
warm blood to Sweet Daddy's cold blood,
232
00:14:08,773 --> 00:14:11,274
I could be making a
new man out of him.
233
00:14:11,343 --> 00:14:16,879
Just one pint? That man needs to
be drained, lubed and overhauled.
234
00:14:16,948 --> 00:14:20,784
J.J., what's this I hear about you
becomin' a blood brother to Sweet Daddy?
235
00:14:20,852 --> 00:14:24,420
Aw, come on, Willona. Helping a criminal
makes you an accessory to every crime...
236
00:14:24,489 --> 00:14:27,056
he commits in the
future! Aw, Willona!
237
00:14:27,125 --> 00:14:30,004
This is the rottenest thing
I've ever seen you do. Now...
238
00:14:30,028 --> 00:14:34,564
Forgive my expression, but it really
is a black day in the Evans family.
239
00:14:35,967 --> 00:14:38,079
Willona, it's not that
serious. I mean it.
240
00:14:38,103 --> 00:14:40,236
I've seen nothing worse.
241
00:14:41,840 --> 00:14:44,140
Good morning, folks.
242
00:14:44,209 --> 00:14:46,543
I just changed my mind.
243
00:14:49,414 --> 00:14:51,526
Look what just crawled
out of the woodwork.
244
00:14:51,550 --> 00:14:54,016
Somebody step on it.
245
00:14:58,423 --> 00:15:00,790
Mmm. Mmm, mmm!
246
00:15:00,858 --> 00:15:04,260
Where did you come from, sugar?
247
00:15:04,329 --> 00:15:07,341
- Man, why don't you
go back where you belong?
- Keith, don't worry.
248
00:15:07,365 --> 00:15:10,533
I can handle this little,
chocolate-covered Mickey Rooney.
249
00:15:14,372 --> 00:15:18,308
You're lucky I can take a joke.
250
00:15:18,376 --> 00:15:20,476
Hey, you know what?
251
00:15:20,545 --> 00:15:25,481
You're my kind of
woman. You know what?
252
00:15:25,550 --> 00:15:28,551
You're half my kind of man.
253
00:15:31,289 --> 00:15:35,825
Hey, you know, when I said I
could take a joke, I meant one joke.
254
00:15:35,893 --> 00:15:38,561
I got business with
J.J., and it's private.
255
00:15:38,629 --> 00:15:40,596
So everybody out!
256
00:15:40,665 --> 00:15:43,699
Tiny Tim.
257
00:15:43,768 --> 00:15:45,768
We ain't goin' nowhere, sugar.
258
00:15:47,772 --> 00:15:50,340
You want me to tell
you the truth? Mm-hmm.
259
00:15:50,408 --> 00:15:54,377
Well... you see, I
never told anybody this,
260
00:15:54,445 --> 00:15:59,682
but I just hate to get
emotional in front of a crowd.
261
00:15:59,751 --> 00:16:05,288
So please... Out!
Out! Out! Out! Out!
262
00:16:08,926 --> 00:16:11,088
All right. Hold on, you
guys. Don't make any
263
00:16:11,112 --> 00:16:13,496
false moves here. Y'all
wait out in the hallway.
264
00:16:13,564 --> 00:16:17,033
I can handle this. I thought we
pay rent here! Don't we live here?
265
00:16:19,637 --> 00:16:22,104
Yeah, yeah, my boys'll
keep you company.
266
00:16:22,173 --> 00:16:24,674
You know what?
You're a nice guy.
267
00:16:24,743 --> 00:16:28,444
Let me know if you want to stay
over for dinner one night. Okay!
268
00:16:28,513 --> 00:16:31,047
I got a little high
chair you can use.
269
00:16:37,555 --> 00:16:40,490
J.J., sit down. Aw,
man, look here.
270
00:16:40,558 --> 00:16:42,769
I got somethin' I
wanna lay on you.
271
00:16:42,793 --> 00:16:46,095
You didn't have to come over
here and do all that rantin' and ravin'.
272
00:16:46,164 --> 00:16:49,032
I was getting ready to come
over there in a little while.
273
00:16:49,100 --> 00:16:53,136
- That's what I came over
here to talk to you about.
- You don't have to thank me.
274
00:16:53,204 --> 00:16:55,872
The thou that Sweets gave me
yesterday was thanks enough.
275
00:16:55,941 --> 00:17:00,876
J.J., $1,000 is
just chump change.
276
00:17:00,946 --> 00:17:04,213
Now, you stick with me,
and you'll be rollin' in it.
277
00:17:04,282 --> 00:17:06,649
"Rollin' in it"? What
are you talkin' about?
278
00:17:06,718 --> 00:17:12,088
See, Sweet Daddy is losin'
his touch. He's gettin' soft.
279
00:17:12,157 --> 00:17:16,125
When he breaks a client's
leg, he pays for the cast...
280
00:17:16,194 --> 00:17:18,594
And he autographs it.
281
00:17:20,699 --> 00:17:23,733
Now, let me show
you what I'd do...
282
00:17:23,802 --> 00:17:26,235
if I was boss of this outfit.
283
00:17:27,572 --> 00:17:31,240
Hmm. There must be
a couple of grand here.
284
00:17:31,309 --> 00:17:34,376
Five grand. But who's countin'?
285
00:17:34,445 --> 00:17:37,613
That's for you. What do
you want me to do with it?
286
00:17:37,682 --> 00:17:39,715
Well, relax.
287
00:17:39,784 --> 00:17:42,084
Take a vacation.
288
00:17:42,153 --> 00:17:44,164
What do you think about Bermuda?
289
00:17:44,188 --> 00:17:47,356
Their shorts look terrible
with my knobby knees.
290
00:17:48,860 --> 00:17:52,628
J.J., why don't you
take your girlfriend?
291
00:17:52,697 --> 00:17:55,097
I mean, go to
the Virgin Islands.
292
00:17:55,166 --> 00:17:58,300
Obviously, you don't
know any of my girlfriends.
293
00:18:01,372 --> 00:18:04,473
J.J., you need a rest.
294
00:18:04,542 --> 00:18:07,576
Now, your plane
leaves in an hour.
295
00:18:07,645 --> 00:18:11,547
Yeah, but if I leave in an hour, I
won't be able to give Sweets any blood.
296
00:18:11,616 --> 00:18:14,049
I know this.
297
00:18:14,118 --> 00:18:16,852
Then Sweets might die.
298
00:18:16,921 --> 00:18:18,921
Yeah.
299
00:18:21,126 --> 00:18:23,493
Isn't it a shame...
300
00:18:23,561 --> 00:18:26,729
how life can be so cruel?
301
00:18:28,933 --> 00:18:33,769
Look here, Bad News. I don't
want Sweets's death on my head.
302
00:18:33,838 --> 00:18:36,372
Don't worry, J.J.
303
00:18:36,441 --> 00:18:40,809
It'll just be between
you, me and Roscoe.
304
00:18:40,878 --> 00:18:43,913
Roscoe? Oh, forgive me.
305
00:18:43,982 --> 00:18:47,282
I didn't introduce you
to my friend Roscoe.
306
00:18:47,351 --> 00:18:50,419
Roscoe, meet J.J.
307
00:18:52,023 --> 00:18:54,624
J.J., meet Roscoe.
308
00:18:55,827 --> 00:19:00,229
Bad News, you
really are... bad news.
309
00:19:03,635 --> 00:19:05,635
You stop and you listen to me.
310
00:19:09,574 --> 00:19:12,119
Hey, look. I ain't got
time to hear that, man.
311
00:19:12,143 --> 00:19:14,622
This is a Mayday. Do you
understand me? A Mayday.
312
00:19:14,646 --> 00:19:19,615
Now you got to get me some blood.
Either find J.J. or get me another donor!
313
00:19:19,684 --> 00:19:21,617
Shoot. No luck, huh, boss?
314
00:19:21,686 --> 00:19:24,821
No, man. Well,
what do we do now?
315
00:19:24,889 --> 00:19:27,301
Well, I know what I'm
gonna do. What, boss?
316
00:19:27,325 --> 00:19:29,658
I'm gonna die. I'm gonna die.
317
00:19:29,727 --> 00:19:32,161
Shoot. Calm down, boss.
318
00:19:32,230 --> 00:19:34,230
Do me a favor. Spread
out my mink for me.
319
00:19:34,299 --> 00:19:36,277
You got it, boss.
320
00:19:36,301 --> 00:19:38,668
Goodness.
321
00:19:39,770 --> 00:19:41,770
I got it.
322
00:19:41,839 --> 00:19:45,174
Yeah.
323
00:19:45,243 --> 00:19:49,044
You know, what's hard to believe is
that J.J. would take a powder on me.
324
00:19:49,113 --> 00:19:52,615
I knew he'd pull
a stunt like that.
325
00:19:52,684 --> 00:19:55,884
I mean, you can't trust
anybody over six feet.
326
00:19:55,953 --> 00:20:01,090
I mean, the brain don't
function right at high altitudes.
327
00:20:01,159 --> 00:20:06,595
All I pray and hope for is that I can live
long enough to pay that dirty J.J. back.
328
00:20:06,665 --> 00:20:08,998
Don't worry, boss. Hmm.
329
00:20:09,067 --> 00:20:11,534
I'll see to it that
J.J. gets his,
330
00:20:11,602 --> 00:20:13,747
when your lights do go out.
331
00:20:13,771 --> 00:20:18,474
Oh, you really are little Miss
Mary Sunshine, ain't you?
332
00:20:18,542 --> 00:20:21,310
There's just got to be
another blood donor. I know it.
333
00:20:26,484 --> 00:20:29,651
Say, Big Daddy in the sky.
334
00:20:31,722 --> 00:20:34,456
I know that Sweet Daddy
don't talk to you a lot.
335
00:20:34,525 --> 00:20:38,127
But, uh, I need you
this time. I really do.
336
00:20:38,196 --> 00:20:40,863
If you help me... Help
me just this one time...
337
00:20:40,932 --> 00:20:44,666
I swear there will be
a check for $10,000...
338
00:20:44,735 --> 00:20:47,536
in cash for this hospital
right here tomorrow morning.
339
00:20:47,605 --> 00:20:49,805
Please help me. Please.
340
00:20:49,874 --> 00:20:52,241
Yo, Sweets!
341
00:20:52,310 --> 00:20:55,544
Thank you, Lordy.
342
00:20:55,613 --> 00:20:57,547
Whoo!
343
00:21:01,953 --> 00:21:05,287
Thank you. Now, Sweet Daddy
don't never go back on a deal.
344
00:21:05,356 --> 00:21:08,090
That check for $20
will be in the mail today!
345
00:21:10,127 --> 00:21:13,729
Hey! J.J., man,
come on over here.
346
00:21:13,798 --> 00:21:16,243
Whoo! For a second
there, brother,
347
00:21:16,267 --> 00:21:18,345
I thought you were
not gonna show up.
348
00:21:18,369 --> 00:21:21,737
Yeah, for a second there, I thought
I wasn't gonna show up either.
349
00:21:21,806 --> 00:21:23,872
So tell me. What made
you change your mind?
350
00:21:23,941 --> 00:21:27,977
Well, uh, I decided
not to take that plane.
351
00:21:28,045 --> 00:21:30,290
What? Uh, here you go, Bad News.
352
00:21:30,314 --> 00:21:32,348
Wa-Wa-Wait, excuse me.
353
00:21:32,416 --> 00:21:34,550
What's this?
354
00:21:37,088 --> 00:21:39,655
Hey. That sounds
like five big ones.
355
00:21:39,724 --> 00:21:43,659
You mean to tell me my
most trusted and able aide...
356
00:21:43,728 --> 00:21:45,806
was gonna do me in
with my own money?
357
00:21:45,830 --> 00:21:48,730
J.J., lookit there. See,
that's my mark, man.
358
00:21:48,800 --> 00:21:53,202
You mean to tell me, fool, that you was
gonna bump me off with my own dough?
359
00:21:53,271 --> 00:21:57,506
Bad News, boy, you in trouble.
360
00:21:59,743 --> 00:22:02,244
Sweets, he's escapin'!
You better catch up...
361
00:22:02,313 --> 00:22:04,825
How's your family, J.J.?
But, Sweets, he's out...
362
00:22:06,918 --> 00:22:08,851
Fellas, do me a favor.
363
00:22:08,920 --> 00:22:11,820
Why don't you take Bad News here
and put him on a plane someplace.
364
00:22:11,889 --> 00:22:13,890
Wait a minute. I
got a better idea.
365
00:22:13,958 --> 00:22:17,360
Why don't you take Bad News and put him on
three or four different planes someplace,
366
00:22:17,428 --> 00:22:20,829
- if you dig my drift.
- But... But, Sweets!
367
00:22:20,898 --> 00:22:24,332
- Can't you take a joke?
- Oh, yeah.
368
00:22:24,401 --> 00:22:27,436
Now get him outta here.
369
00:22:32,210 --> 00:22:34,543
You know somethin', J.J.?
370
00:22:34,612 --> 00:22:37,813
A lot of dudes I know would've
let Sweet Daddy die for five grand.
371
00:22:37,882 --> 00:22:41,050
A lot of dudes I know
would let you die for nothin'.
372
00:22:41,119 --> 00:22:43,085
You're right there, brother.
373
00:22:43,153 --> 00:22:46,055
So tell me. Why did
you stick with me?
374
00:22:46,123 --> 00:22:49,592
Well, Sweets, I
figured if you cashed in,
375
00:22:49,660 --> 00:22:52,661
then Bad News would
be in charge of the ghetto.
376
00:22:52,730 --> 00:22:57,265
And he's a whole lot worse than you are.
I guess you're the lesser of two evils.
377
00:22:57,334 --> 00:23:00,869
The doctor's ready for you
both now. I'll wait outside.
378
00:23:00,938 --> 00:23:03,939
Thank you, sweetheart.
Thank you. All right, Sweets.
379
00:23:04,008 --> 00:23:05,986
Uh, here's the grand
you gave me yesterday.
380
00:23:06,010 --> 00:23:08,343
Oh, no, no, brother. No, no,
man. You just saved my life.
381
00:23:08,413 --> 00:23:12,114
Look, if you don't want this, name it...
anything you want, I'll give it to you.
382
00:23:12,183 --> 00:23:16,919
Okay. I want the right to
call you Marion in public,
383
00:23:16,988 --> 00:23:20,389
Marion. Take the thou, J.J.
384
00:23:21,892 --> 00:23:25,727
No thanks, Marion. Boy,
you better take the thou.
385
00:23:27,432 --> 00:23:30,610
Okay. I'll use it for
Michael's college education.
386
00:23:30,634 --> 00:23:33,414
And when him becomes a
lawyer and passes the bar,
387
00:23:33,438 --> 00:23:36,016
first person he'll put
behind them is you.
388
00:23:36,040 --> 00:23:39,141
I'm gonna retire by
then. All right, Daddy.
389
00:23:42,046 --> 00:23:43,979
S-S-Stop, J.J.
390
00:23:44,048 --> 00:23:46,226
There's somethin' I got to
tell you I never told nobody.
391
00:23:46,250 --> 00:23:48,850
Yeah? Sweet Daddy's
scared of needles, man!
392
00:23:48,886 --> 00:23:50,886
Oh, come on now, Marion.
393
00:24:02,734 --> 00:24:05,935
♪ Keepin' your
head above water ♪
394
00:24:06,003 --> 00:24:08,503
♪ Makin' a wave when you can ♪
395
00:24:08,572 --> 00:24:11,673
♪ Temporary layoffs ♪
♪ Good times ♪
396
00:24:11,743 --> 00:24:16,278
♪ Easy credit rip-offs ♪
♪ Good times ♪
397
00:24:16,347 --> 00:24:18,681
♪ Ain't we lucky we got 'em ♪
398
00:24:20,484 --> 00:24:23,985
Good Times was videotaped before a
studio audience. ♪ Good times ♪♪
32717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.