All language subtitles for Good Times S06E16 Blood Will Tell.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,068 ♪ Good times ♪ 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,070 ♪ Anytime you meet a payment ♪ 3 00:00:05,138 --> 00:00:08,574 ♪ Good times ♪ ♪ Anytime you need a friend ♪ 4 00:00:08,642 --> 00:00:11,910 ♪ Good times ♪ ♪ Anytime you're out from under ♪ 5 00:00:11,978 --> 00:00:15,347 ♪ Not gettin' hassled Not gettin' hustled ♪ 6 00:00:15,415 --> 00:00:18,717 ♪ Keepin' your head above water ♪ 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,153 ♪ Makin' a wave when you can ♪ 8 00:00:21,221 --> 00:00:24,623 ♪ Temporary layoffs ♪ ♪ Good times ♪ 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,993 ♪ Easy credit rip-offs ♪ ♪ Good times ♪ 10 00:00:28,061 --> 00:00:31,229 ♪ Scratchin' and survivin' ♪ ♪ Good times ♪ 11 00:00:31,298 --> 00:00:35,601 ♪ Hangin' in a chow line ♪ ♪ Good times ♪ 12 00:00:35,669 --> 00:00:38,236 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 13 00:00:40,207 --> 00:00:46,178 ♪ Good times ♪♪ 14 00:00:50,375 --> 00:00:54,812 Well, I guess I am a little tired, but don't know why. 15 00:00:54,880 --> 00:00:58,682 Keith and I went to bed early last night, and we watched a wonderful movie too. 16 00:00:58,751 --> 00:01:01,752 Oh, what did you see? 17 00:01:01,821 --> 00:01:03,787 Um, 18 00:01:05,057 --> 00:01:08,358 I think it was a science fiction movie. Uh-huh. 19 00:01:08,427 --> 00:01:13,296 No, no, no. It was a Batman flick. Mm-hmm. 20 00:01:13,365 --> 00:01:16,599 No, no. Wasn't that. Well... You don't know what it was. 21 00:01:16,668 --> 00:01:20,470 Whatever it was, it was terrific. I heard that. 22 00:01:20,539 --> 00:01:22,873 I'm gonna go, honey, because Keith'll be comin' in soon. 23 00:01:22,941 --> 00:01:27,410 And, uh, since you got the place to yourself, he might wanna play. 24 00:01:27,479 --> 00:01:31,081 And I don't mean checkers. 25 00:01:31,150 --> 00:01:34,751 Willona, I'm too tired. I don't mind playin' checkers tonight. 26 00:01:34,820 --> 00:01:37,887 I heard that. Okay, King, it's your move. 27 00:01:39,925 --> 00:01:42,192 "King"? 28 00:01:42,260 --> 00:01:44,980 So you must be the new gym teacher. 29 00:01:45,030 --> 00:01:48,865 Ya know, I'm a friend of Fat Albert's. Hey, hey, hey. 30 00:01:48,934 --> 00:01:51,267 And I was wonderin'. Could we play a little one-on-one... 31 00:01:51,336 --> 00:01:53,604 in the home court? 32 00:01:53,672 --> 00:01:55,572 No. 33 00:01:58,544 --> 00:02:00,611 Well. 34 00:02:00,679 --> 00:02:03,492 You know, I really enjoyed that movie last night, babe. Me too. 35 00:02:03,516 --> 00:02:06,049 Yeah? I'm tired. 36 00:02:06,118 --> 00:02:08,051 I'm tired too. 37 00:02:08,120 --> 00:02:11,455 Uh, honey, uh, tonight could you start without me? 38 00:02:14,994 --> 00:02:17,260 Uh, Keith, you mean to tell me... 39 00:02:17,329 --> 00:02:20,408 you are too tired to take advantage of this situation? 40 00:02:20,432 --> 00:02:23,466 - Uh-huh. - Praise the Lord. 41 00:02:23,535 --> 00:02:26,536 Amen. 42 00:02:29,375 --> 00:02:31,875 We gave at the office. 43 00:02:42,354 --> 00:02:45,267 We're with the Sweet Daddy Welcome Wagon. 44 00:02:45,291 --> 00:02:49,626 Now, if you don't welcome us, your butt's gonna be waggin'. 45 00:02:50,962 --> 00:02:53,730 And who do you think you are, you little mini-punk? 46 00:02:58,136 --> 00:03:00,970 The name's Leroy Jones. 47 00:03:01,039 --> 00:03:04,574 My friends call me "Bad News." 48 00:03:04,643 --> 00:03:07,043 Well, they must be late with today's edition, 49 00:03:07,079 --> 00:03:09,546 'cause they cut you off before the presses stopped rolling. 50 00:03:12,251 --> 00:03:17,221 Boys, see if this chump looks better with his nose under his right ear. 51 00:03:17,289 --> 00:03:20,424 - I seen bigger dudes... - I'm gonna call the police. 52 00:03:20,493 --> 00:03:23,605 Boys. 53 00:03:23,629 --> 00:03:25,996 Excuse me. That's my wife, man. 54 00:03:31,871 --> 00:03:35,472 Looks like your phone's just come down with split ends. 55 00:03:37,542 --> 00:03:41,011 Hey, Bad News, didn't Sweet Daddy say we got to be nice to 'em? 56 00:03:41,079 --> 00:03:43,613 Ain't I? 57 00:03:43,682 --> 00:03:46,249 Where's J.J.? 58 00:03:46,318 --> 00:03:50,420 J.J. ain't here. Uh... 59 00:03:50,489 --> 00:03:53,423 Well... Oh. You know he joined the army? 60 00:03:53,492 --> 00:03:56,171 Yeah, he did. And he won't be back for five years. 61 00:03:56,195 --> 00:03:59,496 Long time. The army, huh? 62 00:04:01,933 --> 00:04:03,866 We'll wait. 63 00:04:05,103 --> 00:04:08,805 But the zebra lost its stripes. Oh, really? 64 00:04:11,443 --> 00:04:15,178 Oh, now wait a minute. Whatever it is, I didn't do it. 65 00:04:15,247 --> 00:04:17,514 I didn't even think about doin' it. 66 00:04:17,582 --> 00:04:20,617 Matter of fact, I don't even know how to do it. 67 00:04:20,686 --> 00:04:24,588 What's Eeny, Meeny and Teeny doin' here? 68 00:04:29,095 --> 00:04:33,797 - Don't take your coat off, J.J. - You're goin' with us. 69 00:04:33,866 --> 00:04:36,366 Do you know this dude, J.J.? 70 00:04:36,434 --> 00:04:39,113 Well, in kind of a backhanded kind of a way... 71 00:04:39,137 --> 00:04:43,774 Same way you know Ivan the Terrible, Attila the Hun. 72 00:04:43,842 --> 00:04:47,243 These three Boscos work with Sweet Daddy. 73 00:04:47,312 --> 00:04:50,280 I'm his right-hand man. 74 00:04:50,349 --> 00:04:53,183 To me you look more like his thumb. 75 00:04:58,424 --> 00:05:00,857 Yeah, you heard me. 76 00:05:01,927 --> 00:05:04,005 Well, uh, let's go, boys. 77 00:05:04,029 --> 00:05:07,297 Nah. Hey, don't go like that. I'm gonna call the police right now! 78 00:05:09,835 --> 00:05:13,704 On second thought, I think I'll just write an angry note to the police right now. 79 00:05:13,772 --> 00:05:16,206 Now wait a minute! Let me tell you guys one thing. 80 00:05:16,275 --> 00:05:19,509 You're not taking me without a fight! Get outta the way! 81 00:05:20,679 --> 00:05:23,613 Kill 'em, Keith! 82 00:05:23,682 --> 00:05:27,084 That's right. You don't worry. I'll be right behind you! 83 00:05:27,152 --> 00:05:29,192 Yeah, J.J. I'm right behind you too, Bro. 84 00:05:29,221 --> 00:05:31,766 That's right. And if you kill my two brothers here, 85 00:05:31,790 --> 00:05:35,525 then you'll have to come through Thelma, all right? 86 00:05:37,662 --> 00:05:40,964 - Boys! - Take it easy! Hold on, hold on, hold on. hold on. 87 00:05:41,032 --> 00:05:44,501 Don't worry. I'm gonna do something that's gonna save us all a lot of problems here. 88 00:05:44,570 --> 00:05:46,703 I'm gonna run! 89 00:05:49,007 --> 00:05:53,009 Didn't I see you two on the Invasion of the Body Snatchers? 90 00:05:53,078 --> 00:05:56,045 All right, all right! Let's move it on out now. 91 00:05:56,114 --> 00:05:58,660 Hey, look, man. Look, man. You're not going nowhere... 92 00:05:58,684 --> 00:06:00,717 till you tell me where you're takin' J.J. 93 00:06:00,786 --> 00:06:02,986 We're goin' to a cabbage patch... 94 00:06:03,055 --> 00:06:05,889 and have tea with the Easter Bunny. 95 00:06:05,958 --> 00:06:08,925 Oh, okay. I just wanted to know. 96 00:06:16,535 --> 00:06:20,036 Sweet Daddy? Sweet Daddy, your lunch. 97 00:06:20,105 --> 00:06:22,272 I'm comin'. I'm comin'. 98 00:06:22,340 --> 00:06:24,541 Yeah, that's right, Claude. You heard me. 99 00:06:28,413 --> 00:06:30,759 Listen, listen. I don't care what that sucker says. 100 00:06:30,783 --> 00:06:34,751 You tell him that Sweet Daddy said unless he pay me my money by tonight, 101 00:06:34,820 --> 00:06:37,320 I'm gonna repossess all 10 of his fingers. 102 00:06:43,428 --> 00:06:46,129 Great googly-moogly. 103 00:06:46,197 --> 00:06:49,766 - What have we got here? - Hello, I'm the new day nurse. 104 00:06:49,835 --> 00:06:53,036 Yeah, well, you wouldn't be wasted at night either, baby. 105 00:06:53,105 --> 00:06:58,875 Oh, doggone. You see there? I done missed As The World Turns. 106 00:06:58,944 --> 00:07:03,446 Now I got to wait until tomorrow to find out the results of John's vasectomy. 107 00:07:04,449 --> 00:07:06,382 Don't... Don't get so excited. 108 00:07:06,451 --> 00:07:08,619 Why don't you just calm down now, 109 00:07:08,687 --> 00:07:11,221 and get out of that souped-up skateboard and get in the bed? 110 00:07:11,289 --> 00:07:14,057 Wha... 111 00:07:16,128 --> 00:07:20,330 Say, baby, was that an order or an invitation? 112 00:07:20,399 --> 00:07:23,100 Honey, in your condition, 113 00:07:23,168 --> 00:07:26,169 it's just a beautiful dream. 114 00:07:31,810 --> 00:07:34,478 Hey. 115 00:07:34,546 --> 00:07:36,480 Hmm! 116 00:07:37,816 --> 00:07:39,983 If you want anything, just buzz. 117 00:07:40,051 --> 00:07:44,287 Buzz! Ding-dong, ding-dong! 118 00:07:44,355 --> 00:07:47,590 Yeah, brother, I know just what you mean, J.J. 119 00:07:47,659 --> 00:07:50,571 'Cause if I got to go, I'm taking her with me! 120 00:07:50,595 --> 00:07:54,497 Hey, Sweets, that's a nice set of wheels you got here. 121 00:07:55,868 --> 00:07:58,108 You gettin' ready for the Blue Cross 500? 122 00:08:00,839 --> 00:08:03,306 Come on, J.J. Don't be jokin' like that, man. 123 00:08:03,375 --> 00:08:06,076 You're in the presence of a very, very sick person. 124 00:08:06,145 --> 00:08:09,513 Yeah, poor Sweets. 125 00:08:09,581 --> 00:08:12,215 Looks like the dice rolled a double six. 126 00:08:12,283 --> 00:08:14,818 Bad News, why don't you take a short walk? 127 00:08:16,822 --> 00:08:20,056 Right, boss. I'll take me and my boys on a little collection run. 128 00:08:20,125 --> 00:08:22,458 Come here, chump. What you mean, your boys? 129 00:08:22,528 --> 00:08:24,561 You mean, my boys, right? 130 00:08:24,630 --> 00:08:27,196 Yeah, right. Your boys. 131 00:08:27,265 --> 00:08:29,266 Just a little slip of the tongue. 132 00:08:29,335 --> 00:08:34,170 You better get outta here before I slip my foot up... Go ahead, boy. Get out! 133 00:08:34,239 --> 00:08:37,874 Hmm. "Marion"? 134 00:08:37,943 --> 00:08:40,910 Ma... Shh-shh-shh. I never knew your first name was Marion. 135 00:08:40,979 --> 00:08:44,547 Come on, J.J. Be cool. That name goes no further than this room. 136 00:08:44,616 --> 00:08:47,896 Isn't it okay if I just call you "Sweet Marion"? 137 00:08:47,952 --> 00:08:51,922 Is it all right if I call you a hearse? Go over there and sit down. 138 00:08:53,525 --> 00:08:56,526 We got some important business to talk. 139 00:08:56,594 --> 00:08:59,262 J.J., Sweet Daddy's in deep trouble, man. 140 00:08:59,331 --> 00:09:03,430 I need a blood transfusion. I need it, like, yesterday. 141 00:09:03,454 --> 00:09:04,467 Gee, Marion. 142 00:09:04,536 --> 00:09:07,237 What? I mean, uh... 143 00:09:07,305 --> 00:09:10,574 Uh, Sweets. Now dig this. I'm not finished. Listen. 144 00:09:10,642 --> 00:09:13,509 See, Sweet Daddy has this very, very rare blood type, 145 00:09:13,578 --> 00:09:16,290 which is only natural since I never do anything that's common, 146 00:09:16,314 --> 00:09:18,414 if you know what I mean. 147 00:09:18,483 --> 00:09:21,184 Anyway, the damn hospital couldn't find me one donor. 148 00:09:21,253 --> 00:09:23,186 So I put the boys on the case. 149 00:09:23,255 --> 00:09:26,456 So far, they've come up with only one cat. 150 00:09:26,525 --> 00:09:28,625 Meow? 151 00:09:31,863 --> 00:09:35,198 You see, what we got, man, is such a rare, rare blood type. 152 00:09:35,266 --> 00:09:38,368 - It's called U-negative. - You positive? 153 00:09:38,437 --> 00:09:40,369 No, no, no. 154 00:09:41,372 --> 00:09:43,506 No, no. U-negative. 155 00:09:43,575 --> 00:09:45,608 I mean, are you positive? 156 00:09:45,677 --> 00:09:47,677 I'm positive. U-negative. 157 00:09:47,746 --> 00:09:49,824 Then if you're positive and I'm negative... 158 00:09:49,848 --> 00:09:53,583 I'm not positive. I'm negative and you negative. 159 00:09:53,652 --> 00:09:56,652 - We both U-negative. - Who's on first? 160 00:10:00,425 --> 00:10:02,525 Now, J.J... 161 00:10:02,594 --> 00:10:04,527 Brother, do you wanna hold your tongue? 162 00:10:04,596 --> 00:10:06,562 Or would you rather I hold it for you... 163 00:10:06,631 --> 00:10:08,965 Out where we can watch it jump around, huh? 164 00:10:10,401 --> 00:10:14,204 Sorry, Sweets. Now I'm gonna make you a offer. 165 00:10:14,272 --> 00:10:17,107 You give me your blood. And? 166 00:10:17,175 --> 00:10:20,276 "And"? That's the offer, sucker. 167 00:10:22,413 --> 00:10:26,750 See, I got this real bad condition I let go too long, 168 00:10:26,818 --> 00:10:30,687 and now I need this very serious operation, and I need blood. 169 00:10:30,756 --> 00:10:33,857 To tell you the truth, old Sweets's chariot is swingin' pretty low. 170 00:10:33,925 --> 00:10:35,925 I'm at death's door, brother. 171 00:10:35,994 --> 00:10:37,972 And you want me to pull you through. What? 172 00:10:37,996 --> 00:10:42,132 Uhh, let me rephrase that. Why don't you and your boys just rob a blood bank? 173 00:10:42,201 --> 00:10:45,669 I thought of that. I really did. But someone had beat me to it. 174 00:10:45,737 --> 00:10:49,005 And dig this. They only stole my type. 175 00:10:49,073 --> 00:10:52,142 I know it's hard to believe, J.J., 176 00:10:52,210 --> 00:10:55,145 but there's some people that don't like Sweet Daddy. 177 00:10:55,213 --> 00:10:58,048 Really, Marion? What? 178 00:10:58,116 --> 00:11:00,583 Sit down. Sit down. 179 00:11:00,652 --> 00:11:04,387 Now, J.J., my operation is scheduled for tomorrow. 180 00:11:04,456 --> 00:11:09,125 So what do you say, huh, buddy? I want you right there with me. 181 00:11:09,194 --> 00:11:12,962 Uh, Sweets, you sure got a strange way of asking a friend for a favor. 182 00:11:13,031 --> 00:11:15,932 J.J., I am trying to be polite. 183 00:11:16,001 --> 00:11:19,241 Sweets, you're wrinklin' the blood. 184 00:11:19,304 --> 00:11:21,937 Oh. I-I'm sorry, man. 185 00:11:22,006 --> 00:11:24,807 I'm sorry. I'm just nervous. I-I'm a sick man, J.J. 186 00:11:24,876 --> 00:11:28,912 Well, Sweets, you know, I'm a man of very high principles, 187 00:11:28,981 --> 00:11:31,025 especially when it comes to givin' my blood. 188 00:11:31,049 --> 00:11:33,093 I'm a man of very, very high principles. 189 00:11:33,117 --> 00:11:35,318 I'll give you $1,000. 190 00:11:35,387 --> 00:11:37,887 You want that bottled or gift-wrapped? 191 00:11:42,093 --> 00:11:45,561 Come on, J.J. Tell us. Are you in some kind of trouble or something? 192 00:11:45,630 --> 00:11:47,630 What did those hoods want yesterday? 193 00:11:47,698 --> 00:11:49,843 Oh, nothin'. They're just startin' a blood bank, 194 00:11:49,867 --> 00:11:52,235 and they want me to make a deposit. 195 00:11:52,304 --> 00:11:55,438 You're kiddin'. Mm-mmm! 196 00:11:55,506 --> 00:11:59,042 I'm goin' over there in about an hour. 197 00:11:59,110 --> 00:12:02,779 - What's so funny about that? - Just the thought of you givin' blood, J.J. 198 00:12:02,848 --> 00:12:05,382 There's more red stuff in a thermometer. 199 00:12:06,951 --> 00:12:10,219 Yeah, it's like Dean Martin donating his liver. 200 00:12:10,288 --> 00:12:14,524 Now you two should stop it, 'cause J.J. is doing a great thing. 201 00:12:14,593 --> 00:12:17,226 He should not be ridiculed. He should be rewarded. 202 00:12:17,296 --> 00:12:20,816 Thank you, Thelma. Here, have some of my pancakes. 203 00:12:24,869 --> 00:12:27,403 Uh, if that's the reward, I'd rather be ridiculed. 204 00:12:29,308 --> 00:12:32,708 You know, I'm gonna be nice and let that one slide by. 205 00:12:32,777 --> 00:12:35,937 All right. 'Cause you're a great guy. 206 00:12:45,923 --> 00:12:47,957 What do ya know, folks? 207 00:12:48,025 --> 00:12:50,465 Hey, J.J., I hear you're gonna give some blood to Sweet Daddy. 208 00:12:50,529 --> 00:12:52,673 Sweet Daddy? Sweet Daddy? Sweet Daddy? 209 00:12:52,697 --> 00:12:55,476 You're giving your blood to Sweet Daddy? 210 00:12:55,500 --> 00:12:57,645 You mean, you didn't know? It's all over the streets. 211 00:12:57,669 --> 00:12:59,636 Everybody in the project knows about it. 212 00:12:59,705 --> 00:13:02,650 I just agreed to give Sweets my blood last night. 213 00:13:02,674 --> 00:13:07,410 - How could anybody know by now? - I don't know about the east wing. I ain't been over there. 214 00:13:07,478 --> 00:13:10,724 Bookman, I tell you. Your mouth is like a bus station... 215 00:13:10,748 --> 00:13:13,883 Big, busy and open 24 hours a day. 216 00:13:16,688 --> 00:13:20,122 J.J., why would you give your blood to a bloodsucker like Sweet Daddy? 217 00:13:20,191 --> 00:13:23,226 Well, Thelma, me and Sweets have the same rare blood type. 218 00:13:23,295 --> 00:13:25,962 "R" for rotten? 219 00:13:26,031 --> 00:13:30,099 Look here, Michael. By givin' a few drops of my blood to Sweet Daddy, 220 00:13:30,168 --> 00:13:33,336 I'm savin' a life... mine. 221 00:13:33,405 --> 00:13:35,538 Oh, J.J., I didn't know it was like that. 222 00:13:35,606 --> 00:13:40,577 And besides that, Sweet Daddy's giving him $1,000 to do it. 223 00:13:40,645 --> 00:13:43,846 Sweet Daddy's giving you $1,000 for a pint of blood? 224 00:13:43,915 --> 00:13:45,848 Does he need any more? 225 00:13:48,386 --> 00:13:51,287 Well, folks, I guess I'll be goin'. 226 00:13:51,355 --> 00:13:53,456 Hey, J.J., did I do somethin' wrong? 227 00:13:53,525 --> 00:13:57,393 Yeah, you came in. Get on outta here. And take your butt with you. 228 00:13:57,462 --> 00:14:00,274 That's right. Get on. You've caused enough problems as it is. 229 00:14:00,298 --> 00:14:02,431 Yeah. 230 00:14:02,500 --> 00:14:04,901 Aw, now take it easy, y'all. 231 00:14:04,970 --> 00:14:08,705 Look, by adding a few drops of my warm blood to Sweet Daddy's cold blood, 232 00:14:08,773 --> 00:14:11,274 I could be making a new man out of him. 233 00:14:11,343 --> 00:14:16,879 Just one pint? That man needs to be drained, lubed and overhauled. 234 00:14:16,948 --> 00:14:20,784 J.J., what's this I hear about you becomin' a blood brother to Sweet Daddy? 235 00:14:20,852 --> 00:14:24,420 Aw, come on, Willona. Helping a criminal makes you an accessory to every crime... 236 00:14:24,489 --> 00:14:27,056 he commits in the future! Aw, Willona! 237 00:14:27,125 --> 00:14:30,004 This is the rottenest thing I've ever seen you do. Now... 238 00:14:30,028 --> 00:14:34,564 Forgive my expression, but it really is a black day in the Evans family. 239 00:14:35,967 --> 00:14:38,079 Willona, it's not that serious. I mean it. 240 00:14:38,103 --> 00:14:40,236 I've seen nothing worse. 241 00:14:41,840 --> 00:14:44,140 Good morning, folks. 242 00:14:44,209 --> 00:14:46,543 I just changed my mind. 243 00:14:49,414 --> 00:14:51,526 Look what just crawled out of the woodwork. 244 00:14:51,550 --> 00:14:54,016 Somebody step on it. 245 00:14:58,423 --> 00:15:00,790 Mmm. Mmm, mmm! 246 00:15:00,858 --> 00:15:04,260 Where did you come from, sugar? 247 00:15:04,329 --> 00:15:07,341 - Man, why don't you go back where you belong? - Keith, don't worry. 248 00:15:07,365 --> 00:15:10,533 I can handle this little, chocolate-covered Mickey Rooney. 249 00:15:14,372 --> 00:15:18,308 You're lucky I can take a joke. 250 00:15:18,376 --> 00:15:20,476 Hey, you know what? 251 00:15:20,545 --> 00:15:25,481 You're my kind of woman. You know what? 252 00:15:25,550 --> 00:15:28,551 You're half my kind of man. 253 00:15:31,289 --> 00:15:35,825 Hey, you know, when I said I could take a joke, I meant one joke. 254 00:15:35,893 --> 00:15:38,561 I got business with J.J., and it's private. 255 00:15:38,629 --> 00:15:40,596 So everybody out! 256 00:15:40,665 --> 00:15:43,699 Tiny Tim. 257 00:15:43,768 --> 00:15:45,768 We ain't goin' nowhere, sugar. 258 00:15:47,772 --> 00:15:50,340 You want me to tell you the truth? Mm-hmm. 259 00:15:50,408 --> 00:15:54,377 Well... you see, I never told anybody this, 260 00:15:54,445 --> 00:15:59,682 but I just hate to get emotional in front of a crowd. 261 00:15:59,751 --> 00:16:05,288 So please... Out! Out! Out! Out! Out! 262 00:16:08,926 --> 00:16:11,088 All right. Hold on, you guys. Don't make any 263 00:16:11,112 --> 00:16:13,496 false moves here. Y'all wait out in the hallway. 264 00:16:13,564 --> 00:16:17,033 I can handle this. I thought we pay rent here! Don't we live here? 265 00:16:19,637 --> 00:16:22,104 Yeah, yeah, my boys'll keep you company. 266 00:16:22,173 --> 00:16:24,674 You know what? You're a nice guy. 267 00:16:24,743 --> 00:16:28,444 Let me know if you want to stay over for dinner one night. Okay! 268 00:16:28,513 --> 00:16:31,047 I got a little high chair you can use. 269 00:16:37,555 --> 00:16:40,490 J.J., sit down. Aw, man, look here. 270 00:16:40,558 --> 00:16:42,769 I got somethin' I wanna lay on you. 271 00:16:42,793 --> 00:16:46,095 You didn't have to come over here and do all that rantin' and ravin'. 272 00:16:46,164 --> 00:16:49,032 I was getting ready to come over there in a little while. 273 00:16:49,100 --> 00:16:53,136 - That's what I came over here to talk to you about. - You don't have to thank me. 274 00:16:53,204 --> 00:16:55,872 The thou that Sweets gave me yesterday was thanks enough. 275 00:16:55,941 --> 00:17:00,876 J.J., $1,000 is just chump change. 276 00:17:00,946 --> 00:17:04,213 Now, you stick with me, and you'll be rollin' in it. 277 00:17:04,282 --> 00:17:06,649 "Rollin' in it"? What are you talkin' about? 278 00:17:06,718 --> 00:17:12,088 See, Sweet Daddy is losin' his touch. He's gettin' soft. 279 00:17:12,157 --> 00:17:16,125 When he breaks a client's leg, he pays for the cast... 280 00:17:16,194 --> 00:17:18,594 And he autographs it. 281 00:17:20,699 --> 00:17:23,733 Now, let me show you what I'd do... 282 00:17:23,802 --> 00:17:26,235 if I was boss of this outfit. 283 00:17:27,572 --> 00:17:31,240 Hmm. There must be a couple of grand here. 284 00:17:31,309 --> 00:17:34,376 Five grand. But who's countin'? 285 00:17:34,445 --> 00:17:37,613 That's for you. What do you want me to do with it? 286 00:17:37,682 --> 00:17:39,715 Well, relax. 287 00:17:39,784 --> 00:17:42,084 Take a vacation. 288 00:17:42,153 --> 00:17:44,164 What do you think about Bermuda? 289 00:17:44,188 --> 00:17:47,356 Their shorts look terrible with my knobby knees. 290 00:17:48,860 --> 00:17:52,628 J.J., why don't you take your girlfriend? 291 00:17:52,697 --> 00:17:55,097 I mean, go to the Virgin Islands. 292 00:17:55,166 --> 00:17:58,300 Obviously, you don't know any of my girlfriends. 293 00:18:01,372 --> 00:18:04,473 J.J., you need a rest. 294 00:18:04,542 --> 00:18:07,576 Now, your plane leaves in an hour. 295 00:18:07,645 --> 00:18:11,547 Yeah, but if I leave in an hour, I won't be able to give Sweets any blood. 296 00:18:11,616 --> 00:18:14,049 I know this. 297 00:18:14,118 --> 00:18:16,852 Then Sweets might die. 298 00:18:16,921 --> 00:18:18,921 Yeah. 299 00:18:21,126 --> 00:18:23,493 Isn't it a shame... 300 00:18:23,561 --> 00:18:26,729 how life can be so cruel? 301 00:18:28,933 --> 00:18:33,769 Look here, Bad News. I don't want Sweets's death on my head. 302 00:18:33,838 --> 00:18:36,372 Don't worry, J.J. 303 00:18:36,441 --> 00:18:40,809 It'll just be between you, me and Roscoe. 304 00:18:40,878 --> 00:18:43,913 Roscoe? Oh, forgive me. 305 00:18:43,982 --> 00:18:47,282 I didn't introduce you to my friend Roscoe. 306 00:18:47,351 --> 00:18:50,419 Roscoe, meet J.J. 307 00:18:52,023 --> 00:18:54,624 J.J., meet Roscoe. 308 00:18:55,827 --> 00:19:00,229 Bad News, you really are... bad news. 309 00:19:03,635 --> 00:19:05,635 You stop and you listen to me. 310 00:19:09,574 --> 00:19:12,119 Hey, look. I ain't got time to hear that, man. 311 00:19:12,143 --> 00:19:14,622 This is a Mayday. Do you understand me? A Mayday. 312 00:19:14,646 --> 00:19:19,615 Now you got to get me some blood. Either find J.J. or get me another donor! 313 00:19:19,684 --> 00:19:21,617 Shoot. No luck, huh, boss? 314 00:19:21,686 --> 00:19:24,821 No, man. Well, what do we do now? 315 00:19:24,889 --> 00:19:27,301 Well, I know what I'm gonna do. What, boss? 316 00:19:27,325 --> 00:19:29,658 I'm gonna die. I'm gonna die. 317 00:19:29,727 --> 00:19:32,161 Shoot. Calm down, boss. 318 00:19:32,230 --> 00:19:34,230 Do me a favor. Spread out my mink for me. 319 00:19:34,299 --> 00:19:36,277 You got it, boss. 320 00:19:36,301 --> 00:19:38,668 Goodness. 321 00:19:39,770 --> 00:19:41,770 I got it. 322 00:19:41,839 --> 00:19:45,174 Yeah. 323 00:19:45,243 --> 00:19:49,044 You know, what's hard to believe is that J.J. would take a powder on me. 324 00:19:49,113 --> 00:19:52,615 I knew he'd pull a stunt like that. 325 00:19:52,684 --> 00:19:55,884 I mean, you can't trust anybody over six feet. 326 00:19:55,953 --> 00:20:01,090 I mean, the brain don't function right at high altitudes. 327 00:20:01,159 --> 00:20:06,595 All I pray and hope for is that I can live long enough to pay that dirty J.J. back. 328 00:20:06,665 --> 00:20:08,998 Don't worry, boss. Hmm. 329 00:20:09,067 --> 00:20:11,534 I'll see to it that J.J. gets his, 330 00:20:11,602 --> 00:20:13,747 when your lights do go out. 331 00:20:13,771 --> 00:20:18,474 Oh, you really are little Miss Mary Sunshine, ain't you? 332 00:20:18,542 --> 00:20:21,310 There's just got to be another blood donor. I know it. 333 00:20:26,484 --> 00:20:29,651 Say, Big Daddy in the sky. 334 00:20:31,722 --> 00:20:34,456 I know that Sweet Daddy don't talk to you a lot. 335 00:20:34,525 --> 00:20:38,127 But, uh, I need you this time. I really do. 336 00:20:38,196 --> 00:20:40,863 If you help me... Help me just this one time... 337 00:20:40,932 --> 00:20:44,666 I swear there will be a check for $10,000... 338 00:20:44,735 --> 00:20:47,536 in cash for this hospital right here tomorrow morning. 339 00:20:47,605 --> 00:20:49,805 Please help me. Please. 340 00:20:49,874 --> 00:20:52,241 Yo, Sweets! 341 00:20:52,310 --> 00:20:55,544 Thank you, Lordy. 342 00:20:55,613 --> 00:20:57,547 Whoo! 343 00:21:01,953 --> 00:21:05,287 Thank you. Now, Sweet Daddy don't never go back on a deal. 344 00:21:05,356 --> 00:21:08,090 That check for $20 will be in the mail today! 345 00:21:10,127 --> 00:21:13,729 Hey! J.J., man, come on over here. 346 00:21:13,798 --> 00:21:16,243 Whoo! For a second there, brother, 347 00:21:16,267 --> 00:21:18,345 I thought you were not gonna show up. 348 00:21:18,369 --> 00:21:21,737 Yeah, for a second there, I thought I wasn't gonna show up either. 349 00:21:21,806 --> 00:21:23,872 So tell me. What made you change your mind? 350 00:21:23,941 --> 00:21:27,977 Well, uh, I decided not to take that plane. 351 00:21:28,045 --> 00:21:30,290 What? Uh, here you go, Bad News. 352 00:21:30,314 --> 00:21:32,348 Wa-Wa-Wait, excuse me. 353 00:21:32,416 --> 00:21:34,550 What's this? 354 00:21:37,088 --> 00:21:39,655 Hey. That sounds like five big ones. 355 00:21:39,724 --> 00:21:43,659 You mean to tell me my most trusted and able aide... 356 00:21:43,728 --> 00:21:45,806 was gonna do me in with my own money? 357 00:21:45,830 --> 00:21:48,730 J.J., lookit there. See, that's my mark, man. 358 00:21:48,800 --> 00:21:53,202 You mean to tell me, fool, that you was gonna bump me off with my own dough? 359 00:21:53,271 --> 00:21:57,506 Bad News, boy, you in trouble. 360 00:21:59,743 --> 00:22:02,244 Sweets, he's escapin'! You better catch up... 361 00:22:02,313 --> 00:22:04,825 How's your family, J.J.? But, Sweets, he's out... 362 00:22:06,918 --> 00:22:08,851 Fellas, do me a favor. 363 00:22:08,920 --> 00:22:11,820 Why don't you take Bad News here and put him on a plane someplace. 364 00:22:11,889 --> 00:22:13,890 Wait a minute. I got a better idea. 365 00:22:13,958 --> 00:22:17,360 Why don't you take Bad News and put him on three or four different planes someplace, 366 00:22:17,428 --> 00:22:20,829 - if you dig my drift. - But... But, Sweets! 367 00:22:20,898 --> 00:22:24,332 - Can't you take a joke? - Oh, yeah. 368 00:22:24,401 --> 00:22:27,436 Now get him outta here. 369 00:22:32,210 --> 00:22:34,543 You know somethin', J.J.? 370 00:22:34,612 --> 00:22:37,813 A lot of dudes I know would've let Sweet Daddy die for five grand. 371 00:22:37,882 --> 00:22:41,050 A lot of dudes I know would let you die for nothin'. 372 00:22:41,119 --> 00:22:43,085 You're right there, brother. 373 00:22:43,153 --> 00:22:46,055 So tell me. Why did you stick with me? 374 00:22:46,123 --> 00:22:49,592 Well, Sweets, I figured if you cashed in, 375 00:22:49,660 --> 00:22:52,661 then Bad News would be in charge of the ghetto. 376 00:22:52,730 --> 00:22:57,265 And he's a whole lot worse than you are. I guess you're the lesser of two evils. 377 00:22:57,334 --> 00:23:00,869 The doctor's ready for you both now. I'll wait outside. 378 00:23:00,938 --> 00:23:03,939 Thank you, sweetheart. Thank you. All right, Sweets. 379 00:23:04,008 --> 00:23:05,986 Uh, here's the grand you gave me yesterday. 380 00:23:06,010 --> 00:23:08,343 Oh, no, no, brother. No, no, man. You just saved my life. 381 00:23:08,413 --> 00:23:12,114 Look, if you don't want this, name it... anything you want, I'll give it to you. 382 00:23:12,183 --> 00:23:16,919 Okay. I want the right to call you Marion in public, 383 00:23:16,988 --> 00:23:20,389 Marion. Take the thou, J.J. 384 00:23:21,892 --> 00:23:25,727 No thanks, Marion. Boy, you better take the thou. 385 00:23:27,432 --> 00:23:30,610 Okay. I'll use it for Michael's college education. 386 00:23:30,634 --> 00:23:33,414 And when him becomes a lawyer and passes the bar, 387 00:23:33,438 --> 00:23:36,016 first person he'll put behind them is you. 388 00:23:36,040 --> 00:23:39,141 I'm gonna retire by then. All right, Daddy. 389 00:23:42,046 --> 00:23:43,979 S-S-Stop, J.J. 390 00:23:44,048 --> 00:23:46,226 There's somethin' I got to tell you I never told nobody. 391 00:23:46,250 --> 00:23:48,850 Yeah? Sweet Daddy's scared of needles, man! 392 00:23:48,886 --> 00:23:50,886 Oh, come on now, Marion. 393 00:24:02,734 --> 00:24:05,935 ♪ Keepin' your head above water ♪ 394 00:24:06,003 --> 00:24:08,503 ♪ Makin' a wave when you can ♪ 395 00:24:08,572 --> 00:24:11,673 ♪ Temporary layoffs ♪ ♪ Good times ♪ 396 00:24:11,743 --> 00:24:16,278 ♪ Easy credit rip-offs ♪ ♪ Good times ♪ 397 00:24:16,347 --> 00:24:18,681 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 398 00:24:20,484 --> 00:24:23,985 Good Times was videotaped before a studio audience. ♪ Good times ♪♪ 32717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.