Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,068
♪ Good times ♪
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,070
♪ Anytime you meet a payment ♪
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,574
♪ Good times ♪
♪ Anytime you need a friend ♪
4
00:00:08,642 --> 00:00:11,910
♪ Good times ♪ ♪ Anytime
you're out from under ♪
5
00:00:11,978 --> 00:00:15,347
♪ Not gettin' hassled
Not gettin' hustled ♪
6
00:00:15,415 --> 00:00:18,717
♪ Keepin' your
head above water ♪
7
00:00:18,786 --> 00:00:21,153
♪ Makin' a wave when you can ♪
8
00:00:21,221 --> 00:00:24,623
♪ Temporary layoffs ♪
♪ Good times ♪
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,993
♪ Easy credit rip-offs ♪
♪ Good times ♪
10
00:00:28,061 --> 00:00:31,229
♪ Scratchin' and survivin' ♪
♪ Good times ♪
11
00:00:31,298 --> 00:00:35,601
♪ Hangin' in a chow line ♪
♪ Good times ♪
12
00:00:35,669 --> 00:00:38,236
♪ Ain't we lucky we got 'em ♪
13
00:00:40,207 --> 00:00:46,178
♪ Good times ♪♪
14
00:00:51,647 --> 00:00:54,415
Oh, listen. What Mrs.
Garner didn't know...
15
00:00:54,483 --> 00:00:58,051
was that Mr. Garner got back
from Detroit two days earlier.
16
00:00:58,120 --> 00:01:03,256
And, honey, when Mr. Garner
walked into that house...
17
00:01:03,325 --> 00:01:05,492
Like that commercial
where the woman says,
18
00:01:05,561 --> 00:01:07,561
"My man wears English
Leather or nothing at all"?
19
00:01:07,630 --> 00:01:10,497
Well, the dude that he
caught her in there with...
20
00:01:10,566 --> 00:01:13,734
was not wearing
English Leather, baby!
21
00:01:13,803 --> 00:01:16,236
You know where I'm coming from?
22
00:01:16,305 --> 00:01:20,307
Willona, I told you I had this
bus maintenance report to get out.
23
00:01:20,375 --> 00:01:22,843
How do you expect me to
concentrate with all this noise?
24
00:01:22,911 --> 00:01:25,780
Noise? I don't hear any noise.
25
00:01:25,848 --> 00:01:28,682
You, Willona. I meant you.
26
00:01:28,750 --> 00:01:32,052
Me, noisy? Now just look
what you made me do.
27
00:01:32,120 --> 00:01:37,091
"Second gear squeaks, especially when that
dude stands there wearing nothing at all."
28
00:01:39,428 --> 00:01:43,096
If my dispatcher reads this, I'll
have a lot of explaining to do.
29
00:01:43,165 --> 00:01:46,534
That ain't nothing compared to the
explaining Mrs. Garner gonna have to do.
30
00:01:46,602 --> 00:01:49,570
I tell you. If I didn't hate
gossip so much... What?
31
00:01:49,639 --> 00:01:53,674
Flo. Flo, come here.
32
00:01:53,742 --> 00:01:56,142
- Come here,
come here, come here.
- What is it?
33
00:01:56,179 --> 00:01:58,678
You smell it?
34
00:01:59,849 --> 00:02:02,049
Yeah!
35
00:02:02,117 --> 00:02:04,095
Sort of smells like ham. Mm-hmm.
36
00:02:04,119 --> 00:02:07,321
Burnin'. Maybe someone
set fire to Howard Cosell.
37
00:02:07,389 --> 00:02:09,756
Oh.
38
00:02:09,825 --> 00:02:12,592
Ma, what's that smell?
39
00:02:12,661 --> 00:02:15,762
I don't know, Thelma. It's
goin' all through the house.
40
00:02:15,831 --> 00:02:17,765
Maybe the garbagemen
are on strike.
41
00:02:17,833 --> 00:02:21,702
In this neighborhood?
How could you tell?
42
00:02:21,771 --> 00:02:24,804
It don't even smell
like this neighborhood.
43
00:02:24,873 --> 00:02:28,141
Smells like something
out of this world!
44
00:02:37,853 --> 00:02:42,723
♪ I am the sunshine of my life ♪
45
00:02:42,791 --> 00:02:47,194
♪ That is why the
women hang around me ♪
46
00:02:47,263 --> 00:02:52,532
♪ I feel like this is
the beginning ♪♪
47
00:02:52,601 --> 00:02:56,070
It smells more like the ending.
48
00:02:56,138 --> 00:02:58,038
Hey, look here, catfish face.
49
00:02:59,975 --> 00:03:02,142
I'll have you know
this is not a smell.
50
00:03:02,210 --> 00:03:05,378
This is an aroma,
a wafting fragrance.
51
00:03:05,447 --> 00:03:07,807
Oh, that's just great. Half a
million brothers in Chicago...
52
00:03:07,850 --> 00:03:11,551
Some sing, some
dance, this one's wafting.
53
00:03:11,620 --> 00:03:13,887
That's a new
cologne, isn't it, J.J.?
54
00:03:13,956 --> 00:03:16,356
Oh, yeah, Ma. How'd you guess?
55
00:03:16,425 --> 00:03:18,993
The houseplants are drying up.
56
00:03:20,196 --> 00:03:22,329
Let me see that mess.
57
00:03:24,400 --> 00:03:26,667
Ooh!
58
00:03:26,735 --> 00:03:30,303
"Tenderloin." They call this
stuff Tenderloin. You believe that?
59
00:03:32,141 --> 00:03:34,808
Look here Keith.
I'll have you know...
60
00:03:34,876 --> 00:03:38,278
many women get passionate
at the smell of food.
61
00:03:38,347 --> 00:03:40,514
Matter of fact, for
another buck, 50,
62
00:03:40,583 --> 00:03:44,418
I could've gotten myself
some clam chowder.
63
00:03:44,486 --> 00:03:48,622
Yeah, then you could have wore
some oyster crackers under each arm.
64
00:03:48,691 --> 00:03:51,825
Son, why don't you take
some of your art-class money...
65
00:03:51,894 --> 00:03:54,561
and buy a decent
bottle of cologne?
66
00:03:54,630 --> 00:03:57,295
You know, the girls
don't want to spend an
67
00:03:57,319 --> 00:04:00,200
evening with a man
smellin' like a TV dinner.
68
00:04:00,269 --> 00:04:02,335
I know, Ma. But I was desperate.
69
00:04:02,404 --> 00:04:05,872
- Vanessa kind of caught me
off guard this time.
- Vanessa?
70
00:04:05,941 --> 00:04:08,842
The Vanessa Blake
is back in town?
71
00:04:08,911 --> 00:04:12,412
Hold it, J.J. Who
is Vanessa Blake?
72
00:04:12,481 --> 00:04:14,815
Well, let me put it
to you this way, Ma.
73
00:04:14,883 --> 00:04:17,818
If she hadn't had to go to
New York to visit her relatives,
74
00:04:17,886 --> 00:04:19,953
she may have been
your new daughter-in-law.
75
00:04:20,021 --> 00:04:22,155
That's serious.
76
00:04:22,224 --> 00:04:24,416
Yeah, Vanessa is different
than them other girls
77
00:04:24,440 --> 00:04:26,426
I go out with, like Myrna
the Human Burner.
78
00:04:28,296 --> 00:04:30,864
She's got real class.
79
00:04:30,933 --> 00:04:34,667
Matter of fact, M&M'S
won't melt in her mouth.
80
00:04:34,736 --> 00:04:38,372
Wow, I wish I'd been
here to meet this girl.
81
00:04:38,441 --> 00:04:40,440
The Sahara Desert
ain't sayin' nothing...
82
00:04:40,509 --> 00:04:42,949
compared to the heat wave
they was makin' last summer.
83
00:04:42,978 --> 00:04:44,577
Where are you
gonna take her, J.J.?
84
00:04:44,646 --> 00:04:48,381
Last summer he woulda taken her
to La Maisons de la Concorce. Hmm!
85
00:04:48,450 --> 00:04:52,586
Hey, wait a minute. I know
that place. It's expensive.
86
00:04:52,655 --> 00:04:55,467
Mm-hmm, one of the
fanciest in Chicago.
87
00:04:55,491 --> 00:04:59,126
It's a revolving restaurant
on top of a skyscraper.
88
00:04:59,194 --> 00:05:03,396
Yeah, that place is so exclusive you don't
go to the john, it comes around to you.
89
00:05:05,200 --> 00:05:08,669
Yeah, that was in the old days
when I was rolling in the big bucks.
90
00:05:08,737 --> 00:05:12,973
Well, I certainly hope you've told
her that you lost your job since then.
91
00:05:13,042 --> 00:05:15,342
Oh, now, come on.
Y'all worry too much.
92
00:05:15,410 --> 00:05:17,155
But you are gonna
tell her, aren't you?
93
00:05:17,179 --> 00:05:19,680
Of course I'm gonna
tell her, Thelma.
94
00:05:19,749 --> 00:05:22,928
Look, me and Vanessa don't
keep anything from each other.
95
00:05:22,952 --> 00:05:26,086
We're real tight. That's
how come she love me.
96
00:05:28,157 --> 00:05:30,568
Check. Hey, don't
worry about it, Ma.
97
00:05:30,592 --> 00:05:32,784
When you see Vanessa,
you'll see when they
98
00:05:32,808 --> 00:05:35,129
created her, they
broke the mold.
99
00:05:37,766 --> 00:05:41,335
They didn't break the mold, they
just took one look and dropped it.
100
00:05:42,338 --> 00:05:44,538
That's not Vanessa. Come on.
101
00:05:44,606 --> 00:05:48,275
Evenin', folks. We're up
here to unstop the bathtub.
102
00:05:48,344 --> 00:05:50,743
At 7:30 in the evening?
103
00:05:50,812 --> 00:05:54,615
Yeah, Bookman. Shouldn't you be
home learning how to clone leftovers?
104
00:06:00,189 --> 00:06:03,223
Laughing at your
superior is gonna cost you.
105
00:06:03,292 --> 00:06:05,369
Now I'm docking
you 15 minutes pay.
106
00:06:05,393 --> 00:06:07,561
Hey, Bookman, uh,
who's your new assistant?
107
00:06:07,630 --> 00:06:10,163
This is T.C., everybody.
108
00:06:10,232 --> 00:06:13,534
Hey there, T.C. Hi.
109
00:06:13,602 --> 00:06:15,947
What'd I tell you about
fraternizin' with the tenants?
110
00:06:15,971 --> 00:06:19,840
Hey, now, she was just sayin'
hello. What is your problem, Booger?
111
00:06:19,909 --> 00:06:22,675
"Booger"?
112
00:06:27,182 --> 00:06:29,293
Now that's 30 minutes pay.
113
00:06:29,317 --> 00:06:30,861
Bookman! Hey, man.
114
00:06:30,885 --> 00:06:33,520
Look, six months ago I wrote
downtown and asked for a raise.
115
00:06:33,589 --> 00:06:36,189
But did I get a raise? No-o-o!
116
00:06:37,659 --> 00:06:39,926
I got a kid on a federal
CETA program...
117
00:06:39,995 --> 00:06:42,229
that can't tell a
screwdriver from a wrench.
118
00:06:46,235 --> 00:06:48,868
Now that's an hour!
119
00:06:48,937 --> 00:06:51,371
Oh, for crying out
loud! Give her a break.
120
00:06:51,439 --> 00:06:55,509
Oh, it's all right. He already docked
me so much, I think I owe him money.
121
00:06:55,577 --> 00:06:59,613
And don't you ever forget it. Now
let's get busy before I really get upset.
122
00:06:59,681 --> 00:07:03,083
Hey, J.J., you wearin' a
new cologne or something?
123
00:07:03,151 --> 00:07:05,552
Oh, yes, it is, Bookman.
124
00:07:05,621 --> 00:07:07,821
I think it smells fantastic.
125
00:07:07,890 --> 00:07:10,891
Thank you, Bookman.
Thank you very much.
126
00:07:10,960 --> 00:07:14,261
- See there, Ma?
- J.J.
127
00:07:14,329 --> 00:07:17,264
That's Bookman!
128
00:07:17,332 --> 00:07:20,500
A bath in mayonnaise
would please him.
129
00:07:20,569 --> 00:07:23,103
You just hang in
there, okay, T.C.?
130
00:07:23,172 --> 00:07:26,106
Yeah, he signs the time
sheets, you know? T.C.!
131
00:07:26,175 --> 00:07:30,577
All right! All right, fatso.
132
00:07:30,646 --> 00:07:33,380
Now that last remark is
gonna cost you a whole day!
133
00:07:33,448 --> 00:07:35,682
Get on in here! Come on. Get on.
134
00:07:35,751 --> 00:07:38,985
That must be Vanessa.
135
00:07:42,558 --> 00:07:46,326
- Uh, Billy Dee. The door?
- Oh, yeah.
136
00:07:47,963 --> 00:07:51,664
J.J., darling!
137
00:07:53,602 --> 00:07:58,271
Vanessa, my contessa.
138
00:07:58,340 --> 00:08:00,540
We've been parted much too long.
139
00:08:00,576 --> 00:08:04,978
Did you fly here on
gossamer wings? No. T.W.A.
140
00:08:05,046 --> 00:08:08,047
But, J.J., you were
on my mind so much,
141
00:08:08,117 --> 00:08:11,384
I saw your face
on all the clouds.
142
00:08:11,453 --> 00:08:13,987
Rained all the way, huh?
143
00:08:14,056 --> 00:08:18,458
Uh, over here is my
brother-in-law Keith,
144
00:08:18,527 --> 00:08:21,694
and you remember my old,
ugly sister over here, frog face.
145
00:08:21,763 --> 00:08:23,808
Well, we were just
gonna go bowling.
146
00:08:23,832 --> 00:08:26,533
- Would you guys like to come?
- Oh, no, thank you.
147
00:08:26,602 --> 00:08:30,170
The night air is just
murder on my lip gloss.
148
00:08:31,873 --> 00:08:35,843
Real class! Real class!
149
00:08:35,911 --> 00:08:38,111
I tell you, this woman
out-vogues Vogue,
150
00:08:38,180 --> 00:08:40,813
out-Harper's Harper's Brassiere.
151
00:08:40,882 --> 00:08:44,450
That's so cute. I'll
see you later, Flo.
152
00:08:44,519 --> 00:08:47,287
- Nice seein' you again,
Vanessa.
- Ciao.
153
00:08:47,356 --> 00:08:49,856
Hamburger to you, sweetie.
154
00:08:54,630 --> 00:08:57,431
Uh, Vanessa, I would like
for you to meet my mother.
155
00:08:57,499 --> 00:08:59,499
Uh, Vanessa. Mumsy.
156
00:08:59,568 --> 00:09:02,736
Hello, Vanessa. I've
heard so much about you.
157
00:09:02,805 --> 00:09:05,839
My, what a beautiful voice!
158
00:09:05,908 --> 00:09:09,609
You know, people
with full, deep voices...
159
00:09:09,678 --> 00:09:13,446
just make me tingle all over.
160
00:09:13,515 --> 00:09:16,783
Well, then, why don't we
sit down on the couch here.
161
00:09:19,588 --> 00:09:22,789
Well, J.J., we've got
so much to talk about.
162
00:09:22,858 --> 00:09:26,893
Now tell me, did you ever get
that big promotion you were up for?
163
00:09:26,962 --> 00:09:30,697
Things have changed.
164
00:09:30,766 --> 00:09:34,200
0h, well, yes. Genius
often goes unrewarded.
165
00:09:34,270 --> 00:09:36,970
I was dating this real
estate agent in New York,
166
00:09:37,038 --> 00:09:39,306
and he lost a big client.
167
00:09:39,375 --> 00:09:43,076
And he had to cancel
his order for a Maserati...
168
00:09:43,145 --> 00:09:46,747
and settle for a Porsche.
169
00:09:46,815 --> 00:09:50,083
Poor guy. Real tough break.
170
00:09:50,151 --> 00:09:54,454
Excuse me, Vanessa, but would
you like a cup of coffee or anything?
171
00:09:54,522 --> 00:09:57,957
Oh, no, thank you, Mrs.
Evans. I mean, I do like coffee,
172
00:09:58,027 --> 00:10:01,228
but hot liquids are
just murder on my...
173
00:10:01,297 --> 00:10:05,064
Lip gloss, I know.
174
00:10:07,802 --> 00:10:10,871
She's charming. Yes.
175
00:10:10,939 --> 00:10:13,506
Well, darling, tell me. What
are we going to do tonight?
176
00:10:13,575 --> 00:10:15,775
Well, I figured
we'd play it by ear,
177
00:10:15,843 --> 00:10:18,611
since your lobes
are so "wubblely."
178
00:10:18,680 --> 00:10:22,615
Ohh, he's so considerate.
179
00:10:25,553 --> 00:10:29,989
In that case, darling, I was thinking maybe
we might have dinner and then see a show.
180
00:10:30,059 --> 00:10:31,991
Any suggestions?
181
00:10:32,060 --> 00:10:35,461
How about McDonald's
and Hawaii Five-O?
182
00:10:36,465 --> 00:10:38,398
Ohh!
183
00:10:38,467 --> 00:10:41,234
McDonald's and Hawaii Five-O!
184
00:10:41,303 --> 00:10:43,970
Oh, J.J., you're such a joker.
185
00:10:46,875 --> 00:10:49,509
But, seriously darling,
well, I was thinking...
186
00:10:49,578 --> 00:10:52,145
maybe we would have
din-din at La Maisons,
187
00:10:52,213 --> 00:10:54,414
and then we could see The Wiz.
188
00:10:54,483 --> 00:10:58,618
And then, I know of a
fabulous after-hours roller disco.
189
00:10:58,687 --> 00:11:03,089
Roller disco? I don't
have a skate key.
190
00:11:04,292 --> 00:11:08,227
Oh, J.J., do stop it.
191
00:11:10,098 --> 00:11:13,733
Uh, listen, Vanessa,
about La Maisons?
192
00:11:13,802 --> 00:11:17,771
I think J.J. has something
he wants to tell you.
193
00:11:17,839 --> 00:11:22,041
- Right, J.J.?
- Uh, yeah.
194
00:11:22,110 --> 00:11:29,716
Uh, Vanessa, about
La Maisons... Yes, J.J.?
195
00:11:29,784 --> 00:11:33,519
Well, uh, tonight's
their, uh, busiest night,
196
00:11:33,588 --> 00:11:36,589
so, uh... So?
197
00:11:37,860 --> 00:11:40,293
Uh, yeah. Uh, so,
198
00:11:40,362 --> 00:11:43,796
we'd better get down there
early if we wanna get a good table.
199
00:11:43,865 --> 00:11:46,967
- What?
- Uh, just go wait
outside for me.
200
00:11:47,035 --> 00:11:50,704
I'll be out there in a moment.
201
00:11:52,173 --> 00:11:56,209
J.J., have you lost your mind?
202
00:11:56,278 --> 00:11:58,744
You can't afford La Maisons.
203
00:11:58,813 --> 00:12:02,148
The hatcheck girls there
even drive Rolls-Royces.
204
00:12:02,217 --> 00:12:05,318
Ma, give me credit for
havin' some common sense.
205
00:12:05,386 --> 00:12:07,453
I mean, I got myself into this.
206
00:12:07,522 --> 00:12:10,123
I can get myself out of this...
207
00:12:10,192 --> 00:12:13,693
by myself, if you don't mind.
208
00:12:15,464 --> 00:12:17,397
Thank you.
209
00:12:21,703 --> 00:12:23,726
Ma, could you give
me the name of the
210
00:12:23,750 --> 00:12:26,239
mildest dish-washing
detergent to your hands?
211
00:12:26,307 --> 00:12:29,709
Try... lip gloss.
212
00:12:29,778 --> 00:12:31,844
Thank you!
213
00:12:42,891 --> 00:12:44,924
Thank you.
214
00:12:47,162 --> 00:12:49,496
Thank you. "Mercy boo cup."
215
00:12:56,204 --> 00:12:59,639
You see, J.J. This place
isn't so crowded after all.
216
00:12:59,708 --> 00:13:01,808
Yeah, that must mean the
food here is not that good.
217
00:13:01,876 --> 00:13:04,978
Let's go. Honey,
we just got here.
218
00:13:05,046 --> 00:13:07,925
I mean, the least we can
do is look at the menu.
219
00:13:07,949 --> 00:13:10,983
Oh, yeah.
220
00:13:11,052 --> 00:13:13,030
Well, what do you think?
221
00:13:13,054 --> 00:13:16,822
Well, the Jell-O looks nice.
222
00:13:17,993 --> 00:13:21,294
Darling, you're looking
at the dessert page.
223
00:13:21,363 --> 00:13:24,630
Now come on. Let's
look at the dinners.
224
00:13:24,699 --> 00:13:26,632
All right. All right.
225
00:13:26,701 --> 00:13:29,402
Did you hear what the surgeon
general says about French cookin'?
226
00:13:29,471 --> 00:13:31,404
It's hazardous to your health.
227
00:13:31,473 --> 00:13:34,941
You know, you could get your
croutons stuck in your crepes.
228
00:13:35,009 --> 00:13:37,277
J.J., don't be gauche.
229
00:13:37,345 --> 00:13:39,779
Monsieur Evans.
230
00:13:39,848 --> 00:13:42,148
Oh, Monsieur Evans, what
a pleasure to see you again...
231
00:13:42,217 --> 00:13:44,428
after all these many,
many months. Uh-huh.
232
00:13:44,452 --> 00:13:48,388
You have been away on
business, oui? Oui, oui, oui.
233
00:13:48,457 --> 00:13:51,958
Uh, Francois, oui, yes.
234
00:13:52,027 --> 00:13:54,995
I am glad you decided to
come back to us at La Maisons.
235
00:13:55,063 --> 00:13:59,699
And I will be looking forward
to serving you myself, monsieur.
236
00:13:59,767 --> 00:14:03,136
Y-Yes. Yes. I forgot about this.
237
00:14:03,205 --> 00:14:06,138
Karl Malden's bringin' over
my traveler's checks personally.
238
00:14:06,207 --> 00:14:10,610
Uh, would you
care for... a cocktail?
239
00:14:10,679 --> 00:14:12,657
Yes. No.
240
00:14:12,681 --> 00:14:16,116
Uh, I mean, do you have
anything made from a lot of water?
241
00:14:16,184 --> 00:14:19,619
Oui, monsieur. We call it "ice."
242
00:14:19,687 --> 00:14:23,256
Too funny, Frenchy. Too funny.
243
00:14:23,324 --> 00:14:25,692
Francois. Mm-hmm.
244
00:14:25,761 --> 00:14:29,162
I'll have the filet mignon,
and I'll start with the escargot.
245
00:14:29,230 --> 00:14:33,099
Ah, fine. The snails are
very plump this year. Oh.
246
00:14:33,168 --> 00:14:37,236
Yeah, you would be too
if you ate all day was mud.
247
00:14:38,673 --> 00:14:41,775
J.J., people are
starting to stare.
248
00:14:41,843 --> 00:14:45,178
Perhaps monsieur would
care for more time to decide?
249
00:14:45,247 --> 00:14:47,547
Yeah, good idea.
250
00:14:47,616 --> 00:14:49,182
Sacre bleu!
251
00:14:49,251 --> 00:14:51,384
And, uh, Vida Blue to you too.
252
00:14:54,456 --> 00:14:57,857
J.J., do you know how
embarrassing this is?
253
00:14:57,925 --> 00:15:00,326
Now, what's the matter with you?
254
00:15:00,395 --> 00:15:05,831
Uh, Vanessa, my
contessa, I, uh...
255
00:15:05,901 --> 00:15:09,168
- I lost my job.
- You what?
256
00:15:16,611 --> 00:15:18,878
Uh, you see, Vanessa,
257
00:15:18,947 --> 00:15:21,681
uh, they had to lay me
off a couple months ago.
258
00:15:21,750 --> 00:15:24,150
Uh, I can't, uh, even afford
this French restaurant.
259
00:15:24,219 --> 00:15:27,887
I can't even afford French toast.
I'm sorry I even brought you here.
260
00:15:27,956 --> 00:15:30,457
You could have at least told me.
261
00:15:30,525 --> 00:15:34,427
I wanted to, but every time I
looked into those big, lovely eyes,
262
00:15:34,496 --> 00:15:38,431
I... I just didn't have the guts.
You got every right to be mad, but...
263
00:15:38,500 --> 00:15:43,702
Mad? Oh, J.J., what kind of
a woman do you think I am?
264
00:15:43,771 --> 00:15:45,738
You mean, you're not upset?
265
00:15:45,806 --> 00:15:48,552
I thought you'd really be upset
by this whole thing. Upset?
266
00:15:48,576 --> 00:15:53,679
Oh, J.J., I'm a very
understanding person.
267
00:15:53,748 --> 00:15:57,883
But, right now, I have to
go and powder my nose.
268
00:15:57,952 --> 00:16:00,553
And I will be right back.
269
00:16:07,628 --> 00:16:11,197
Boy, Evans, you have
pulled another one out.
270
00:16:13,368 --> 00:16:17,803
Boy, I don't know how they did Mission
Impossible without you for all those years.
271
00:16:22,443 --> 00:16:24,377
Ma! Willona.
272
00:16:24,445 --> 00:16:27,713
What y'all doin' here? We
just came to help you out of this.
273
00:16:27,783 --> 00:16:31,985
We're gonna say your sister is very sick,
and you have to come home in a hurry.
274
00:16:32,054 --> 00:16:35,354
We could tell her the truth...
That you are sick in your head.
275
00:16:35,423 --> 00:16:39,125
Now take it easy,
y'all. Take it easy.
276
00:16:39,193 --> 00:16:43,396
I talked with Vanessa, and everything's
under control. She understands everything.
277
00:16:43,465 --> 00:16:45,531
Matter of fact, she'll
be back in a minute.
278
00:16:45,600 --> 00:16:47,866
Hey, everybody, I want
y'all to meet Francois.
279
00:16:47,935 --> 00:16:51,170
Francois, this is my mother and
this is Willona. Enchanté, madame.
280
00:16:51,239 --> 00:16:53,573
"Sassy boom."
281
00:16:53,642 --> 00:16:56,643
Uh, will you two be taking
the young lady's place?
282
00:16:56,711 --> 00:16:59,879
- Young lady? What young lady?
- Well, the young lady
you brought here.
283
00:16:59,947 --> 00:17:03,716
Before she left, she told me that
you would be dining alone, monsieur.
284
00:17:03,785 --> 00:17:06,986
She left? She's gone?
285
00:17:07,055 --> 00:17:10,067
Why, of course. I had her
personally escorted to a taxi.
286
00:17:10,091 --> 00:17:15,161
Now, will you be dining alone or will
the two ladies be joining you, monsieur?
287
00:17:15,230 --> 00:17:18,264
Monsieur? Monsieur Evans?
288
00:17:18,333 --> 00:17:20,266
Monsieur?
289
00:17:22,870 --> 00:17:25,371
Oh, Keith, I just don't know.
290
00:17:25,440 --> 00:17:28,674
I've never seen
J.J. so depressed.
291
00:17:28,743 --> 00:17:31,110
Walks around all day
with his head down.
292
00:17:31,179 --> 00:17:34,246
I saw him. He
looks like a golf club.
293
00:17:35,716 --> 00:17:38,317
He says he's swearing
off women forever.
294
00:17:38,386 --> 00:17:41,588
He even wants to have
Valentine's Day abolished.
295
00:17:41,656 --> 00:17:44,668
He doesn't mean that. I said the
same thing myself before I met Thelma.
296
00:17:44,692 --> 00:17:47,059
Listen. I'll talk to him.
There's nothin' to worry about.
297
00:17:47,129 --> 00:17:49,328
Thank you, Keith.
298
00:17:55,303 --> 00:17:58,804
There's a whole
lot to worry about.
299
00:18:02,177 --> 00:18:04,777
Oh, listen, J.J.
300
00:18:09,184 --> 00:18:14,320
Son, I know how hard it is to lose
someone you really care about.
301
00:18:14,388 --> 00:18:19,058
But you'll meet other girls, as
soon as you take off this outfit.
302
00:18:21,128 --> 00:18:23,429
I feel like I'm
talkin' to a guru.
303
00:18:23,497 --> 00:18:26,131
J.J., as girl-crazy as you are,
304
00:18:26,200 --> 00:18:28,779
how can you let one woman
completely destroy you like this?
305
00:18:28,803 --> 00:18:31,382
Hmm? It's not just
Vanessa, Keith.
306
00:18:31,406 --> 00:18:34,440
I mean, when I had a job, girls
were comin' through the window.
307
00:18:34,509 --> 00:18:39,645
Now that I'm out of work, I can't
even get a cat to rub up against my leg.
308
00:18:39,714 --> 00:18:44,550
I tell ya, the Sultan of
Swoon is busted like a balloon.
309
00:18:44,619 --> 00:18:48,053
- J.J., that's not true.
- It is so, Ma.
310
00:18:48,122 --> 00:18:51,457
In the old days, Cupid use to come
and shoot his arrow through my heart.
311
00:18:51,526 --> 00:18:56,796
Now when he comes in, he just
blows me away with a .357 Magnum.
312
00:18:56,864 --> 00:18:58,964
Let me tell ya. I'm finished.
313
00:18:59,033 --> 00:19:01,600
J.J., everybody strikes
out once in awhile.
314
00:19:01,669 --> 00:19:04,970
I can give you a thousand good reasons
why girls would be attracted to you.
315
00:19:05,039 --> 00:19:06,918
Yeah. Oh, yeah? Name one.
316
00:19:06,942 --> 00:19:10,743
One? I'll give you three. Uh,
you're tall, you're dark, you're han...
317
00:19:10,812 --> 00:19:16,215
And you got a good
sense of humor. Keith!
318
00:19:16,284 --> 00:19:20,486
Right. I need some more words to describe
you, J.J. I'm gonna go and check it out...
319
00:19:20,554 --> 00:19:24,456
right now in the dictionary...
some words to describe J.J.
320
00:19:25,760 --> 00:19:29,395
J.J., he didn't
mean any of that.
321
00:19:29,463 --> 00:19:31,563
Nice try, Ma.
322
00:19:31,632 --> 00:19:35,267
Hey, J.J., guess what.
323
00:19:35,336 --> 00:19:38,170
I found a girl who is
very interested in you.
324
00:19:38,239 --> 00:19:41,741
Thelma, I told you before. I
don't wanna meet any girls,
325
00:19:41,810 --> 00:19:44,110
I don't wanna see any
girls, I don't wanna...
326
00:19:44,178 --> 00:19:46,178
Who is this girl?
327
00:19:47,181 --> 00:19:51,150
- T.C.
- T.C.
328
00:19:51,218 --> 00:19:54,486
Now, isn't this wonderful?
329
00:19:54,556 --> 00:19:57,690
That's all I need to add injury
to insult, salt to the wound.
330
00:19:57,759 --> 00:19:59,725
Thelma, forget it!
331
00:20:10,605 --> 00:20:12,705
Hi, J.J.
332
00:20:12,774 --> 00:20:16,976
How ya doin', T.C.!
333
00:20:18,179 --> 00:20:22,348
Hey, I heard about
your little problem, and...
334
00:20:22,416 --> 00:20:25,685
Well, I'd like to go out with
you sometime, if you'd like to.
335
00:20:25,753 --> 00:20:30,422
Hey, look here, T.C. I
don't even have a job.
336
00:20:30,491 --> 00:20:33,826
Go out there and get yourself one of
those rich sugar daddies like everybody is.
337
00:20:33,895 --> 00:20:36,629
J.J.!
338
00:20:36,698 --> 00:20:40,733
Oh, I'm sorry, T.C. Well, at
least we gave it a try, huh?
339
00:20:42,303 --> 00:20:45,137
Aha! So there you are...
340
00:20:45,206 --> 00:20:49,208
Goofin' off, dodging
work, out of uniform.
341
00:20:49,276 --> 00:20:52,812
Boy, your paycheck's
gonna look so bad this week,
342
00:20:52,880 --> 00:20:55,881
you'll get sympathy
cards from the I.R.S.
343
00:20:59,887 --> 00:21:02,788
You're lucky I don't
fire you for this. Good!
344
00:21:02,857 --> 00:21:07,426
Then you won't have to waste you
breath, balloon belly, cause I quit!
345
00:21:14,102 --> 00:21:16,213
Wait a minute! You quit?
346
00:21:16,237 --> 00:21:19,105
That's right, Bookman. So
you might as well fire me.
347
00:21:19,174 --> 00:21:21,774
Because I'm not comin' back
until you start treating me...
348
00:21:21,842 --> 00:21:24,543
- like a human being.
- All right.
349
00:21:24,612 --> 00:21:29,648
Now look here, T.C.! The
name is Theresa, Buffalo Butt!
350
00:21:34,288 --> 00:21:37,156
So you can just... You
can just take your job,
351
00:21:37,225 --> 00:21:40,226
and you can use this on it!
352
00:21:40,294 --> 00:21:42,862
Okay, okay, okay, Theresa.
353
00:21:42,930 --> 00:21:45,142
Look, you can't quit on me now.
354
00:21:45,166 --> 00:21:48,467
I mean, I'll-I'll fall behind.
You'll blow my schedule.
355
00:21:48,536 --> 00:21:51,404
And you may even
have to do a little work.
356
00:21:53,975 --> 00:21:57,944
Look. Tell you what. You know that
silly little day I docked from your pay?
357
00:21:58,012 --> 00:21:59,945
Mm-hmm. It's yours.
358
00:22:00,014 --> 00:22:02,460
Plus coffee breaks.
Yeah, yeah, coffee breaks.
359
00:22:02,484 --> 00:22:05,618
It's a deal. But one thing.
360
00:22:05,687 --> 00:22:08,007
I don't share my six-pack
of doughnuts with nobody.
361
00:22:12,860 --> 00:22:15,761
Oh. I'm sorry, Mrs. Evans.
362
00:22:15,830 --> 00:22:19,398
No, no, T.C. There's
no need to be sorry.
363
00:22:19,466 --> 00:22:23,502
It took a whole lot of heart to stand
up to Bookman the way you did.
364
00:22:23,571 --> 00:22:25,505
It certainly did, T.C.
365
00:22:25,573 --> 00:22:28,474
I mean, uh, Theresa.
366
00:22:28,543 --> 00:22:32,045
- Enough heart
to take to dinner?
- Uh, like I told you before,
367
00:22:32,113 --> 00:22:34,047
I don't... I don't have a job.
368
00:22:34,115 --> 00:22:36,682
- I'm broke.
- So what? I'm not.
369
00:22:43,691 --> 00:22:47,560
You mean, you'd take
me to dinner? Sure.
370
00:22:47,629 --> 00:22:51,664
That is, unless you've got something
against dating a super's apprentice,
371
00:22:51,733 --> 00:22:55,735
or unless you don't
mind McDonald's.
372
00:22:55,804 --> 00:22:58,104
Uh, I love McDonald's.
373
00:22:58,173 --> 00:23:01,807
Matter of fact, Mayor McCheese
gave me a key to McDonaldsville.
374
00:23:01,875 --> 00:23:05,077
Good! Then see you
tonight at 8:00? It's a date.
375
00:23:05,146 --> 00:23:08,780
Ahh! Oh, and, Thelma?
376
00:23:12,387 --> 00:23:14,920
Bye.
377
00:23:16,458 --> 00:23:18,658
You see that, J.J.
378
00:23:18,726 --> 00:23:21,193
You still got it! Yeah.
379
00:23:21,262 --> 00:23:24,564
Now, it's just a matter of
how to spread it around...
380
00:23:24,632 --> 00:23:27,700
Real cheap. Oh!
381
00:23:41,616 --> 00:23:44,983
♪♪
382
00:23:45,052 --> 00:23:48,654
♪♪
383
00:23:48,723 --> 00:23:51,824
♪ Just lookin' out
of the window ♪
384
00:23:51,893 --> 00:23:55,995
♪ Watchin' the asphalt grow ♪
385
00:23:56,064 --> 00:23:59,599
♪ Thinkin' how it all
looks hand-me-down ♪
386
00:23:59,667 --> 00:24:02,001
♪ Good times Good times ♪
387
00:24:02,070 --> 00:24:05,171
♪♪ Good Times is videotaped
before a studio audience.
388
00:24:05,239 --> 00:24:08,307
♪ Making a wave when you can ♪
389
00:24:08,376 --> 00:24:11,443
♪ Temporary layoffs ♪
♪ Good times ♪♪
31748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.