All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S01E03.Hypothermia.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,527 --> 00:00:17,736 Vee peal olla on ohtlik. 2 00:00:18,610 --> 00:00:22,360 Üks vale liigutus siin ja oled surnud. 3 00:00:24,318 --> 00:00:27,610 Mulle ei meeldi, mis ma näen. - Kas lähme siit kaldale? 4 00:00:27,736 --> 00:00:31,818 Jah, siin on hea koht. - See pole hea. See jää on kahtlane. 5 00:00:32,818 --> 00:00:35,360 Sind tõmmatakse jää alla, su surnukeha ei leita kunagi. 6 00:00:35,817 --> 00:00:38,485 Oodake siin. - Said kätte? - Jah. 7 00:00:38,777 --> 00:00:40,860 Ettevaatust! 8 00:00:41,152 --> 00:00:43,110 Parker! 9 00:00:44,610 --> 00:00:46,818 Taevas hoidku! 10 00:00:47,817 --> 00:00:50,152 2016. aasta märtsis, 11 00:00:50,736 --> 00:00:54,402 Parker Schnabeli vanaisa John suri. 12 00:00:54,736 --> 00:00:56,943 Ta tuli Alaskale mitte milletagi. 13 00:00:57,277 --> 00:01:02,068 Tal oli 100 taala taskus ja ta ostis laevapileti Hainesi. 14 00:01:03,736 --> 00:01:06,818 Ma igatsen teda. Ta õpetas mulle väga palju. 15 00:01:07,777 --> 00:01:09,985 Ma olen su üle uhke, Parker. 16 00:01:12,943 --> 00:01:18,110 See, mida mina olen läbi elanud, pole võrreldav tema läbielatuga. 17 00:01:19,943 --> 00:01:22,318 See on austusavaldus talle. 18 00:01:22,943 --> 00:01:25,444 Et austada kullakaevurist vanaisa, 19 00:01:25,818 --> 00:01:29,444 püüab Parker läbi teha legendaarse Klondike'i teekonna. 20 00:01:33,068 --> 00:01:36,817 40 aastat enne, kui John Schnabel kullaväljadele tuli, 21 00:01:37,068 --> 00:01:39,985 riskisid 100 000 inimest oma eludega, 22 00:01:40,193 --> 00:01:43,860 kiirustades põhja, viimasel suurel kullajahil. 23 00:01:44,652 --> 00:01:48,193 70 000 neist ei jõudnud kohale. 24 00:01:49,527 --> 00:01:51,736 LEGENDIDE JÄLGEDES 25 00:01:52,985 --> 00:01:58,444 Parker ja ta sõbrad tahavad näha, kas nad on pioneeride väärilised. 26 00:01:59,152 --> 00:02:01,193 Võime siin läbi kukkuda. 27 00:02:01,318 --> 00:02:03,610 NENDE ELU KÕIGE OHTLIKUM TEEKOND 28 00:02:03,777 --> 00:02:07,235 Kuid nad võtavad teekonna ette kõige halvemal aastaajal. 29 00:02:08,068 --> 00:02:11,485 Jää on halb, toidu puudumine on halb, see ei ole hea. 30 00:02:11,985 --> 00:02:16,068 Talvine külm ähvardab teekonna põhja võimatuks muuta. 31 00:02:16,818 --> 00:02:18,901 Ja võitlus nälja ja külmaga. 32 00:02:19,152 --> 00:02:22,402 Me ei lähe kuhugi kalda lähedale! 33 00:02:22,610 --> 00:02:25,485 Paneb nende sõpruse murdumispunktini proovile. 34 00:02:25,610 --> 00:02:28,152 Sa tead mind piisavalt hästi, et teada, et ma ei rahune. 35 00:02:28,277 --> 00:02:30,235 See on üks asi, mida ma teha ei saa. 36 00:02:34,736 --> 00:02:37,485 See saab olema raske ja meil on veel pikk tee minna. 37 00:02:37,610 --> 00:02:39,277 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 38 00:02:55,068 --> 00:02:56,068 Lükake kõvasti, poisid! 39 00:02:56,193 --> 00:02:58,235 20. PÄEV, KELL 9. 600 KM DAWSONISSE 40 00:02:58,444 --> 00:03:03,318 Parker ja sõbrad on vaid kolmandiku oma teekonnast põhja läbinud. 41 00:03:04,444 --> 00:03:08,110 Üritades matkata metsikus looduses, mis on vaenulikke kiskjaid täis, 42 00:03:08,360 --> 00:03:12,235 kus temperatuur võib langeda -60°C kraadini. 43 00:03:13,860 --> 00:03:16,901 See tuul on nii külm! - Jah. 44 00:03:17,193 --> 00:03:20,235 Kuidas su jalgadel on? - Kuradi külmad! - Mul ka. 45 00:03:20,610 --> 00:03:22,652 Oleksin pidanud rohkem sokke jalga panema. 46 00:03:22,817 --> 00:03:26,985 Peame kopraid tulistama ja jalad karusnaha sisse mässima. - Jah! 47 00:03:27,694 --> 00:03:31,277 Mis sa meie võimalustest arvad? - James! Pane kaamera maha ja aeruta! 48 00:03:31,652 --> 00:03:33,527 Peame väga palju kilomeetreid läbima! 49 00:03:33,652 --> 00:03:37,943 Siin läheb kiirelt külmemaks, on aeg aerud vette panna! 50 00:03:40,027 --> 00:03:43,736 20 päeva tagasi asusid nad teele Parkeri kodust Hainesist. 51 00:03:44,694 --> 00:03:48,110 Nad on reisinud üle 350 kilomeetri 52 00:03:48,485 --> 00:03:51,817 ja jõudnud Laberge'i järveni. 53 00:03:52,694 --> 00:03:56,152 Kuid nende eesmärk on endiselt 600 km kaugusel, 54 00:03:56,610 --> 00:04:01,277 Dawson Citys, kus nad plaanivad kulda leida ja kaevandusala registreerida. 55 00:04:02,777 --> 00:04:05,027 Ja temperatuur langeb kiiresti. 56 00:04:05,485 --> 00:04:08,943 Talvine külm võib nad igal ajal peatada. 57 00:04:10,277 --> 00:04:13,610 Peame lihtsalt aerutama. - Jah, aeruta kõvasti! 58 00:04:13,943 --> 00:04:15,569 VEEVOOLU TUGEVUS: 2,8 M/S 59 00:04:17,444 --> 00:04:20,027 Et oleks vähegi võimalik Dawson Citysse jõuda, 60 00:04:20,443 --> 00:04:23,568 peavad nad reisima vähemalt 65 km päevas. 61 00:04:26,985 --> 00:04:30,277 Vool tirib natuke paremale. - Võime sinnapoole minna, 62 00:04:30,485 --> 00:04:32,569 aga see ei anna sulle midagi. 63 00:04:32,736 --> 00:04:36,817 Oled palju jõgedel aerutanud? - Olen jõgedel palju olnud, jah. 64 00:04:36,900 --> 00:04:39,277 Jah? Sõudes ja voolule tuginedes? 65 00:04:41,193 --> 00:04:44,818 Vooluga kaasa minna on pikapeale kiirem. 66 00:04:45,068 --> 00:04:48,402 Jah, ma mõistan, aga see läheb otsejoones sinnapoole. 67 00:04:48,527 --> 00:04:51,193 Kui me sinna suundume, ei jõua me kuhugi kohale. 68 00:04:51,360 --> 00:04:55,817 Saime tegelikult voolust välja, kuigi tahame kogu aeg voolus püsida. 69 00:04:55,900 --> 00:04:58,610 Aga sa just ütlesid, et vool on seal. - Jah, sest me ei ole seal. 70 00:04:58,777 --> 00:05:01,985 Peame üritama seal kogu aeg püsida. - No mida! - Tundub loogiline? - Ei. 71 00:05:02,110 --> 00:05:07,152 Miks sa tunned, et pead kõike, mida ütlen, eitama või naeruvääristama? 72 00:05:07,318 --> 00:05:11,444 Sul on väga huvitav iseloom. - Ole vait, James! 73 00:05:11,777 --> 00:05:15,485 Mul on külm, olen väsinud, näljane ja mul pole seda vaja. 74 00:05:16,360 --> 00:05:20,610 Parker meenutab mulle mind, kui olin 20-aastane, see on hirmutav. 75 00:05:20,943 --> 00:05:23,444 Väga kiire reaktsiooniga ja agressiivne. 76 00:05:24,277 --> 00:05:26,444 Kas mulle ainult tundub või lähebki külmemaks? 77 00:05:26,736 --> 00:05:29,694 See oled ainult sina. - Ei, see pole ainult mina. 78 00:05:30,943 --> 00:05:32,860 Jää. 79 00:05:34,152 --> 00:05:38,068 See ei meeldi mulle. - Vaata kui suur see jäätükk on. 80 00:05:39,652 --> 00:05:44,900 See on esimene kord, kui tõsist jääd Yukonil näeme. 81 00:05:45,235 --> 00:05:48,360 Ja seda on palju. See pole hea. 82 00:05:49,694 --> 00:05:51,900 Temperatuur langeb. 83 00:05:52,444 --> 00:05:57,527 Täna on nad reisinud vaid 20 km ja valgus on juba kadumas. 84 00:05:59,235 --> 00:06:01,152 Peame kuhugi ööseks laagri püsti panema. 85 00:06:01,277 --> 00:06:05,402 Peame leidma koha enne pimedat. - Jah. See on kindel. 86 00:06:05,817 --> 00:06:08,193 Valime hea koha. Lähme kaldale. 87 00:06:08,777 --> 00:06:12,277 Lisaks laagri püstitamisele, peab ka toitu leidma. 88 00:06:12,610 --> 00:06:15,901 Möödunud on 24 tundi viimasest korralikust söögikorrast. 89 00:06:16,985 --> 00:06:22,193 Saadaval olevad toiduallikad on harjus, küülikud, pardid ja metsis. 90 00:06:23,985 --> 00:06:27,444 Mulle ei meeldi selle jää välimus. - Tahan vaid kaldale jõuda. 91 00:06:29,027 --> 00:06:33,027 Meil on hoogu vaja. Proovime siit läbi minna ja vaatame, kuidas läheb. 92 00:06:45,110 --> 00:06:47,277 Jõuame paksema jääni. 93 00:07:09,985 --> 00:07:12,360 Kui tugev see on? - Ma ei tea. 94 00:07:18,360 --> 00:07:21,277 Ma ei tunne end siin mugavalt. - See on mentaalne. 95 00:07:21,444 --> 00:07:25,027 Ei! Ole ettevaatlik. - See on nii ohtlik! 96 00:07:29,444 --> 00:07:31,527 Ole ettevaatlik! 97 00:07:33,444 --> 00:07:37,485 Parker! - Ei, kõik korras. - Kui vette kukud, oled hädas. 98 00:07:44,943 --> 00:07:47,068 See on päris paks. 99 00:07:50,900 --> 00:07:55,318 James, kui vasakule kirkaga lähed, saab paati kaasa tõmmata. 100 00:08:09,860 --> 00:08:11,818 See on jama! 101 00:08:18,110 --> 00:08:20,152 Said? - Jah. 102 00:08:24,360 --> 00:08:26,277 See oli valus! 103 00:08:26,694 --> 00:08:28,860 Tule siia, James! 104 00:08:32,817 --> 00:08:35,068 Vaata neid jääkirveid. 105 00:08:44,277 --> 00:08:47,360 Kaldale on palju jääd kuhjunud. 106 00:08:47,652 --> 00:08:49,943 Kuidas seda nimetatakse, liustikujää? - Liustikujää, jah. 107 00:08:51,152 --> 00:08:53,985 See ei ole hea. - Ei. See on väga ohtlik! 108 00:08:58,569 --> 00:09:02,110 Meil on vaja süüa. - Kas lähme jahile või mis? 109 00:09:03,817 --> 00:09:05,736 Jah. - Olgu, palju edu, 110 00:09:05,818 --> 00:09:11,318 Et sellise temperatuuriga aerutada, vajavad nad 4000 kalorit päevas. 111 00:09:13,694 --> 00:09:15,818 Oleme tõsises jamas. 112 00:09:16,402 --> 00:09:19,402 See jää on halb. Oleme kogu aeg näljased. 113 00:09:19,652 --> 00:09:22,318 Me pole üldse nii kaugel põhjas, kui peaksime olema. 114 00:09:28,736 --> 00:09:30,736 Kas vedas? 115 00:09:31,736 --> 00:09:33,777 Ei. Ma ei leidnud midagi. 116 00:09:34,818 --> 00:09:39,777 See on väga halb uudis. - Jah, vähene toit on halb. 117 00:09:40,235 --> 00:09:45,736 Mulle ei meeldi kõik see jää, mis siin on. 118 00:09:46,110 --> 00:09:48,943 Kui jää on siin nii halb, siis mida me teeme? 119 00:09:49,068 --> 00:09:51,817 Jah, ma tean. See läheb veel hullemaks. 120 00:09:52,027 --> 00:09:54,527 Võime siin läbi kukkuda. - Rahu. 121 00:09:54,985 --> 00:09:58,027 Sa tead mind piisavalt hästi, et teada, et ma ei rahune. 122 00:09:58,943 --> 00:10:02,360 See on üks asi, mida ma teha ei saa. - Hästi. Miks sa ärritud? 123 00:10:06,027 --> 00:10:08,110 Ma olen tegelikult tüdinenud. 124 00:10:08,444 --> 00:10:11,652 Parker võttis mu kaasa, et seda kõike filmida. 125 00:10:11,818 --> 00:10:16,943 Aga ta räägib kogu aeg mingit jama ja ma ei tea, kaua seda kannatan. 126 00:10:18,235 --> 00:10:19,901 KELL 22, TEMPERATUUR: -10°C 127 00:10:20,818 --> 00:10:23,777 Suundume jää poole. Me saime seda täna teada. 128 00:10:26,817 --> 00:10:29,694 Kui teeme sellel vea, oleme päris kiirelt surnud. 129 00:10:29,985 --> 00:10:32,860 Sellest nähakse luupainajaid. Ma ei taha sellega mingit pistmist. 130 00:10:36,818 --> 00:10:39,360 See liustikujää on väga kahtlane. 131 00:10:40,193 --> 00:10:42,736 Kukud läbi ja oled surnud. 132 00:10:43,193 --> 00:10:45,318 Ma ei taha siin surra! 133 00:10:45,985 --> 00:10:49,652 Ma ei tea, väljas läheb külmemaks ja ma olen väsinud ja näljane. 134 00:10:52,777 --> 00:10:58,152 Ma alahindasin seda väljakutset, mis meil siin on, püüda kulda leida. 135 00:10:58,736 --> 00:11:02,569 Kui see ilm muutub külmemaks, seab see kõik ohtu. 136 00:11:02,817 --> 00:11:04,943 Oleme siin ebasoodsates tingimustes. 137 00:11:06,444 --> 00:11:08,402 Teekond võib olla ohus. 138 00:11:10,027 --> 00:11:14,485 Nad kõik mõtlevad, mis inspireeris neid seda teekonda ette võtma. 139 00:11:15,068 --> 00:11:17,360 Miks te siin olete ja seda reisi teete? 140 00:11:17,818 --> 00:11:20,777 Et piire ületada. - Austusavaldus mu vanaisale. 141 00:11:22,444 --> 00:11:25,110 Tegin teadliku jõupingutuse paar aastat tagasi, 142 00:11:25,235 --> 00:11:29,652 et hakata ütlema jah võimalustele. 143 00:11:29,901 --> 00:11:34,318 Muutusin laisaks ega teinud midagi. 144 00:11:34,444 --> 00:11:38,193 Ja sain aru, et nii ei saa minna. 145 00:11:38,402 --> 00:11:40,694 Ütled kõigele jah. - Ilmselt. 146 00:11:41,193 --> 00:11:46,068 Minu vanaema isa tuli Rootsist 147 00:11:47,527 --> 00:11:50,402 ilmselt 1900ndatel 148 00:11:50,652 --> 00:11:56,235 ja kõndis Bennettist Dawsonisse, 149 00:11:57,402 --> 00:12:00,318 töötas kaevuritele ja registreeris kaevandusala. 150 00:12:01,318 --> 00:12:04,943 Sellepärast olen põnevil, et seda reisi teha. 151 00:12:05,360 --> 00:12:08,444 Klondike on minu veres. - Kõlab nii. 152 00:12:09,235 --> 00:12:11,569 Pean leiame koha, kust välja saame. - Tulekul... 153 00:12:11,694 --> 00:12:14,985 Me ei lähe selle kalda lähedale! 154 00:12:15,110 --> 00:12:17,777 Kuidas oleks teise kaldaga? - See on suur hunnik liustikujääd. 155 00:12:17,860 --> 00:12:20,027 Aga teine kallas? - Ei! 156 00:12:20,152 --> 00:12:23,736 Veevool möllab liustikujää all. Me ei lähe kallaste lähedale! 157 00:12:23,985 --> 00:12:29,652 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 158 00:12:32,817 --> 00:12:36,402 Parker, tõuse üles, peame telgi alla võtma. - Tegelen sellega. 159 00:12:39,569 --> 00:12:42,610 Mul on uinakut tarvis. - Parker, tõuse üles! 160 00:12:43,402 --> 00:12:46,860 Parker ei oska õigeaegselt ärgata. 161 00:12:48,610 --> 00:12:50,527 Siin on nii külm! 162 00:12:50,652 --> 00:12:54,652 Parker Schnabel ja ta kolm sõpra austavad ta vanaisa Johni, 163 00:12:54,777 --> 00:12:57,027 püüdes läbida esialgset Klondike teekonda. 164 00:12:57,444 --> 00:13:01,694 Meie telgi alumine osa on päris jäik. - Postid on jäätunud. 165 00:13:01,860 --> 00:13:04,277 Jah, need külmusid öösel ära. 166 00:13:05,402 --> 00:13:07,610 Külmemaks on kindlasti läinud. 167 00:13:07,777 --> 00:13:10,068 Meil on veel pikk tee minna. 168 00:13:10,318 --> 00:13:13,402 Kaevandamise hooaeg lõppes vaid paar nädalat tagasi, 169 00:13:13,694 --> 00:13:17,402 mis tähendab, et nad alustasid teekonda kõige ohtlikumal aastaajal. 170 00:13:17,943 --> 00:13:21,652 Toitu napib ja temperatuur langeb kiiresti. 171 00:13:22,318 --> 00:13:24,610 Eile õhtul tabasid nad liustikujääd 172 00:13:24,901 --> 00:13:28,235 ja Yukoni jõgi on jäätumas. 173 00:13:29,277 --> 00:13:31,901 Hästi. Poisid, ma muudan plaani. 174 00:13:33,818 --> 00:13:36,817 Kardan, et me ei jõua enne jäätumist Dawsonisse. 175 00:13:37,027 --> 00:13:40,068 Hakkame enne tähtaega geoloogilisi uuringuid tegema. 176 00:13:40,318 --> 00:13:44,193 Jeerum küll. Sellest ma tean midagi! Kulda leida. 177 00:13:45,193 --> 00:13:47,193 Teeme ära. 178 00:13:48,569 --> 00:13:52,235 Parker ja ta meeskond hakkavad kulla-riigile lähenema. 179 00:13:53,277 --> 00:13:55,444 Loodame täna siia jõuda? - Jah. 180 00:13:55,610 --> 00:13:58,818 See, kuhu see jõgi tuleb, seda kutsutakse Cape Horniks. 181 00:13:58,943 --> 00:14:01,527 See võib olla esimene hea koht, kus peatuda ja vaadata. 182 00:14:01,818 --> 00:14:04,985 Kui kohale jõuame, on maapind kõik külmunud. 183 00:14:05,152 --> 00:14:07,444 Proovide võtmine saab olema raske. 184 00:14:08,943 --> 00:14:11,110 Peame loomingulisemad olema. 185 00:14:12,318 --> 00:14:17,444 Viimase 20 päeva jooksul on nad 380 km läbinud. 186 00:14:17,943 --> 00:14:21,402 Nad suunduvad nüüd piirkonda, mis on tuntud kui Cape Horn. 187 00:14:22,943 --> 00:14:27,610 Siit punktist edasi suubuvad kulda sisaldavad jõed Yukoni jõkke. 188 00:14:29,068 --> 00:14:32,152 580 KM DAWSONISSE 189 00:14:34,318 --> 00:14:36,527 Parker, aeruta tugevamalt! 190 00:14:39,402 --> 00:14:42,027 Cape Horn, siit me tuleme! Cape Horni kuld! 191 00:14:45,652 --> 00:14:47,943 See ongi see? 192 00:14:49,818 --> 00:14:51,818 Oota, ma arvan, et see on Cape Horn. 193 00:14:51,943 --> 00:14:54,694 Oleme kullariigis! Oleme tagasi! - Jah! 194 00:14:57,277 --> 00:15:00,610 Tahaksin toitva jõe leida, mille saame registreerida. 195 00:15:00,736 --> 00:15:04,485 Aga esimene samm on leida kuskilt kullaaluse täis kulda. 196 00:15:06,485 --> 00:15:10,277 See näeb välja nagu vana jõekanal. Me võiks seda proovida. - Tõesti? 197 00:15:10,402 --> 00:15:14,360 See võib olla hea kalapüügi koht. - Ma kaevandan kulda, ei püüa kala. 198 00:15:14,652 --> 00:15:17,694 Võtame esimese kullaaluse. - Tõesti? - Siit? 199 00:15:17,818 --> 00:15:19,943 Jah. Tõmbame sinna kaldale. 200 00:15:20,235 --> 00:15:22,610 Kas me teeme seda? - Peame kõvasti aerutama. 201 00:15:23,152 --> 00:15:26,318 Kaldasse! - Mis see on? - Kaldasse! 202 00:15:27,860 --> 00:15:29,901 Võta siis aer kätte! 203 00:15:30,027 --> 00:15:32,827 Ma filmin seda, mis juhtuma hakkab, Parker, sa tead, kuidas see toimib. 204 00:15:33,736 --> 00:15:35,817 No mida! 205 00:15:46,444 --> 00:15:51,152 Kasutame seda millekski muuks kui liha hoiustamiseks ja prügikastiks. 206 00:15:51,652 --> 00:15:53,777 Vaatame, kas leiame kullarikast mulda. 207 00:15:56,694 --> 00:15:58,985 See on hea madal koht, kus sa seisad, Rick. 208 00:16:02,527 --> 00:16:06,610 Üks nende missiooni osa on leida registreerimata kaevandusala. 209 00:16:07,235 --> 00:16:09,318 Kas lööme kirka maasse? 210 00:16:20,569 --> 00:16:22,527 See nägi lahe välja! 211 00:16:24,569 --> 00:16:26,860 Ilusa suurusega kivirahnud. See on hea märk. 212 00:16:27,110 --> 00:16:31,027 See on kindlasti vana jõekanal. 213 00:16:31,694 --> 00:16:33,777 Seal on head mulda. 214 00:16:37,402 --> 00:16:39,527 Okei. Hästi. 215 00:16:41,068 --> 00:16:43,277 Mulle meeldib see koht. 216 00:16:48,360 --> 00:16:52,277 Rick, kas jääd minuga kala püüdma? - Ma jään kala püüdma, olen näljane. 217 00:16:52,444 --> 00:16:54,485 Mina ka. 218 00:16:55,485 --> 00:16:58,694 Kas arvad, et Parker on stressis? - Jah. 219 00:16:59,610 --> 00:17:01,818 Parker ei oska inimestega hakkama saada. 220 00:17:02,402 --> 00:17:05,777 James ärritab teda küll natuke. 221 00:17:12,109 --> 00:17:14,068 Esimene vise? - Jah. 222 00:17:14,277 --> 00:17:16,569 Mis see on, harjus? - Harjus. Jah! 223 00:17:17,027 --> 00:17:18,984 Värske kala tänaseks! 224 00:17:19,193 --> 00:17:21,359 Sina oled õhtusöök. See on heas suuruses ka. 225 00:17:26,277 --> 00:17:30,318 Ma pole tavaliselt ettevaatlik, aga praegu peab ettevaatlikum olema. 226 00:17:30,609 --> 00:17:33,777 Ta sai veel ühe. - Too see randa! 227 00:17:33,901 --> 00:17:35,943 Hea töö, Karla! 228 00:17:36,193 --> 00:17:38,610 Kui palju meil neid nüüd on? - Ma ei tea, kuus või seitse. 229 00:17:38,901 --> 00:17:41,444 Täna saame hästi süüa. Need olid suured harjused. 230 00:17:41,569 --> 00:17:43,985 Kas kulda on? - Ei. 231 00:17:45,652 --> 00:17:47,736 Töötan sellega. 232 00:17:47,818 --> 00:17:52,860 Nad püüdsid õhtusöögi. Aga kas ka kullaotsing on edukas? 233 00:18:00,985 --> 00:18:03,985 Vana kurat! - Mida? - See on kullatükike. 234 00:18:04,110 --> 00:18:06,610 Sa teed nalja! - Ei. Kohe seal. 235 00:18:10,777 --> 00:18:12,817 Esimene alusetäis, kohe siin. - Mida? 236 00:18:13,318 --> 00:18:15,527 Kas oled kindel? - Pean seda Rickile näitama. 237 00:18:18,193 --> 00:18:20,736 Mis sa naerad? - Leidsime kulda! 238 00:18:20,818 --> 00:18:23,652 Ole vait! Pole võimalik. 239 00:18:23,777 --> 00:18:27,402 Seda pole palju, aga esimese alusetäiega, kohe pealt. 240 00:18:28,817 --> 00:18:31,444 Kus see väike on? - Seal ta ongi, jah. 241 00:18:31,985 --> 00:18:34,152 Jah, see on tema. - Ei ole võimalik! 242 00:18:34,652 --> 00:18:36,901 Taevas hoidku! 243 00:18:39,110 --> 00:18:41,152 Kuld! 244 00:18:43,360 --> 00:18:46,485 Palun väga! See on suurepärane. 245 00:18:48,318 --> 00:18:51,527 Ma pean sellele mõtlema. 246 00:18:53,818 --> 00:18:58,152 Ma tahan võtta parema proovi. Peaksime uhtmiskasti ehitama. 247 00:19:00,277 --> 00:19:03,652 Võib-olla teeks lausa kiikuva kasti, sellele on vähem vett vaja. 248 00:19:03,777 --> 00:19:06,277 Vanas stiilis uhtmiskastidel on käepide. 249 00:19:06,485 --> 00:19:08,652 Sa oled selles hea. 250 00:19:09,527 --> 00:19:15,193 120 aastat tagasi olid sellised uhtmiskastid tehnoloogiline lahendus, 251 00:19:15,318 --> 00:19:18,027 et eraldada kulda mullast. 252 00:19:19,027 --> 00:19:23,402 See on uhtmiskast astmetega. 253 00:19:24,277 --> 00:19:27,235 Vesi uhab kullarikka mulla üle astmete. 254 00:19:27,818 --> 00:19:30,027 Muda voolab välja, kui see kiigub. 255 00:19:30,193 --> 00:19:33,860 Kuld peaks langema põhjas olevale riidele. 256 00:19:37,068 --> 00:19:39,360 See on uhtmiskasti algus. 257 00:19:39,610 --> 00:19:42,527 Ma pole kunagi uhtmiskasti ehitanud. Kui raske see olla saab? 258 00:19:43,360 --> 00:19:46,610 Lasen seda Rickil teha, mina ei oska sirgelt lõigata. 259 00:19:46,818 --> 00:19:49,068 Sellest saab meie alus. - Sellest saab meie alus? 260 00:19:49,193 --> 00:19:52,569 Jah, lõika pooleks, nii saab see kiikuda. Alustame aeglaselt. 261 00:19:54,485 --> 00:19:58,027 Saime aluse. See võib olla meie uhtmiskasti põhi. 262 00:19:58,818 --> 00:20:03,860 See on meie varuaer. Lõikame selle jalgadeks neljaks osaks 263 00:20:04,027 --> 00:20:06,527 ja siis saame isegi astmed teha. - Jah. 264 00:20:07,444 --> 00:20:09,694 Mõõda üks kord, lõika kolm korda. 265 00:20:11,318 --> 00:20:14,943 Need on meil kruvideks. - Meil pole palju, mida kasutada. 266 00:20:16,027 --> 00:20:20,610 Mis see on? - Kiik. Näeb loll välja, aga ehk töötab. 267 00:20:28,027 --> 00:20:32,277 Kullatükk on kookosõli purgi peal. 268 00:20:33,152 --> 00:20:36,485 See pole selleks hea koht. - Kõik on korras, kui seda ei puutu. 269 00:20:36,901 --> 00:20:39,527 Kus see on? - See on seal. - Halb mõte. 270 00:20:39,652 --> 00:20:43,777 See on liiga ääres, sa ei arva? - Ei, kõik on korras. 271 00:20:43,860 --> 00:20:45,943 See on õige koht. 272 00:20:46,152 --> 00:20:50,402 See on Parker. Miks mitte panna see väiksesse purki? 273 00:20:50,527 --> 00:20:52,610 Ei, pane see toidu peale. 274 00:20:52,901 --> 00:20:55,818 Need on meie uhtmiskasti matid. - Vaene särk. 275 00:20:56,110 --> 00:20:58,235 Teeme kõik ohverdusi. 276 00:21:01,402 --> 00:21:04,817 100 aastat tagasi ehitati uhtmiskaste samamoodi juppidest kokku. 277 00:21:05,527 --> 00:21:07,610 Neil polnud isegi nii kena saagi. 278 00:21:08,485 --> 00:21:11,736 Kui nad suutsid seda teha ja varanduse leida, 279 00:21:12,277 --> 00:21:16,402 suudame meie ühe kokku panna ja vähemalt natuke kulda leida. 280 00:21:21,027 --> 00:21:23,235 Üks kiikuv uhtmiskast. 281 00:21:23,610 --> 00:21:26,193 Kas saame seda ilma nimeta kasutada? - Pane sina sellele nimi. 282 00:21:27,235 --> 00:21:29,736 Mis selle nimi on, Rick? - Kuldne Kast. 283 00:21:30,402 --> 00:21:33,318 Kuldne Kast ta on. - Peame selle küljele kirjutama. 284 00:21:38,277 --> 00:21:40,485 Kuldne Kast. - Mulle meeldib see. 285 00:21:40,610 --> 00:21:43,985 Nüüd on vaid mulda ja vett vaja. - Hullu välimusega kullarikas muld. 286 00:21:44,193 --> 00:21:46,360 Kas proovime seda? - Võime proovida. 287 00:21:47,610 --> 00:21:49,736 Esimene labidatäis. 288 00:21:52,235 --> 00:21:54,277 Las kiigub. 289 00:21:57,193 --> 00:21:59,277 See hoiab end koos. 290 00:22:00,610 --> 00:22:04,110 Kas tunned end vanaaja kaevurina? - Tunnen, et olen iidne. 291 00:22:05,818 --> 00:22:10,318 See meenutab mulle Big Nuggetit, enne kui vanaisa seal lõpetas. 292 00:22:11,193 --> 00:22:15,110 Meil oli osa uhtmismasinast ja ta pidi kõike käsitsi tegema. 293 00:22:15,318 --> 00:22:17,277 Tõesti? - Jah. Seda nad tegid iga päev. 294 00:22:17,444 --> 00:22:20,444 Mida su vanaisa tavatses öelda? Kui ei riski, ei saavuta midagi. 295 00:22:21,818 --> 00:22:24,193 Ma olen päris kindel meie väikses kastikeses. 296 00:22:25,402 --> 00:22:27,652 Kui siin on kulda, leiame selle üles. - Jah. 297 00:22:29,444 --> 00:22:33,943 Mida me loodame? - Tahaksin näha 10 kullatükikest. 298 00:22:34,652 --> 00:22:37,985 10 kullatükikest on registreerimist väärt? - Ma ütleksin nii. 299 00:22:38,652 --> 00:22:41,027 Olgu, ma lähen uhan seda. - Oh jumal. 300 00:22:42,235 --> 00:22:44,235 Ma olen siin. 301 00:22:46,527 --> 00:22:48,736 Loodan, et selles on kulda. 302 00:22:49,068 --> 00:22:51,193 Siia jõudmine oli pikk reis. 303 00:23:01,817 --> 00:23:04,901 See on elu kõige olulisem kullaalus. Ära seda untsu aja! 304 00:23:08,817 --> 00:23:11,110 Ma ei saa öelda, kui närvis ma olen! 305 00:23:12,901 --> 00:23:15,444 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 306 00:23:15,943 --> 00:23:17,985 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 307 00:23:19,694 --> 00:23:21,943 21. PÄEV, KELL 16.15, 560 KM DAWSONISSE, -10°C. 308 00:23:22,152 --> 00:23:27,860 Parker Schnabel ja ta kolm sõpra teevad kullajahi raja läbi. 309 00:23:28,694 --> 00:23:33,152 Just nagu pioneeridel, on nende eesmärk jõuda Dawsonisse 310 00:23:33,277 --> 00:23:35,485 ja kaevandusala registreerida. 311 00:23:35,943 --> 00:23:38,277 Pärast viit tundi uuringuid, 312 00:23:38,777 --> 00:23:42,985 on nad valmis teada saama, kas leidsid kullarikka pinnase. 313 00:23:43,485 --> 00:23:46,527 Võitlesime pikka võitlust, lihtsalt et siia jõuda. 314 00:23:46,652 --> 00:23:48,777 Nüüd oleks tore näha, kui see toimiks. 315 00:23:53,610 --> 00:23:55,818 Me ei parandanud eriti oma tulemust. 316 00:23:58,777 --> 00:24:00,943 Kolm tükikest. 317 00:24:02,027 --> 00:24:06,235 Üks, kaks, kolm. - Jama. 318 00:24:14,152 --> 00:24:16,860 Tegelikult on siin rohkem, kui ma arvasin. 319 00:24:17,235 --> 00:24:19,652 Neljas on seal. - Jah? 320 00:24:20,152 --> 00:24:22,110 Seal on veel üks. - Jah! 321 00:24:22,318 --> 00:24:26,277 Üks on seal ja üks siin üleval. Ja kaks on seal. 322 00:24:28,444 --> 00:24:32,694 Siin võib 10 tükikest olla. - Tõsiselt? - Jah. Seal on mõni veel. 323 00:24:33,235 --> 00:24:36,027 Seal on ilmselt tosin kullatükikest. 324 00:24:38,527 --> 00:24:41,694 Sa oled üllatunud, Rick? - Näed, mida me just tegime! 325 00:24:41,817 --> 00:24:46,402 Viskasime kühvlitäied mulda läbi oksade ja kampsuni. 326 00:24:46,527 --> 00:24:49,444 Ja aeru! - Ja vana lõigatud aeru! 327 00:24:49,610 --> 00:24:51,610 Seal on alusetäis kulda. 328 00:24:51,817 --> 00:24:56,318 See pole küll suur varandus, aga leidsime selle nagu kaevurid vanasti. 329 00:24:57,527 --> 00:25:01,110 Otsime postid ja kinnitame kaevandusala! - Teeme ära! 330 00:25:03,235 --> 00:25:08,901 Kaevandusala registreerimise nõuded on samad nagu ka 1897. aastal. 331 00:25:10,110 --> 00:25:13,527 Kaevandusalal on vaja nime ja piiri tähistuseks poste, 332 00:25:13,818 --> 00:25:16,694 et teised maavaraotsijad teavad, et see on võetud. 333 00:25:18,193 --> 00:25:21,068 Siin polnud poste, nii et teeme selle ära! 334 00:25:23,318 --> 00:25:29,027 Kui mu vanaisa oleks olnud siin, oleks ta minu-vanune. 335 00:25:29,444 --> 00:25:31,444 Ta oleks seda armastanud. 336 00:25:32,610 --> 00:25:34,652 Ta oleks seda armastanud. 337 00:25:37,901 --> 00:25:42,694 Mis me kaevandusalale nimeks paneme? - Ei tea, ärme üle mõtle. 338 00:25:42,901 --> 00:25:45,485 Mis su vanaisa Johni paadi nimi oli? 339 00:25:46,110 --> 00:25:48,652 "Vabandust". Ei. 340 00:25:50,235 --> 00:25:52,943 "Visadus"? 341 00:25:53,152 --> 00:25:55,318 See oli su vanaisa paadi nimi, jah? - Jah. 342 00:25:56,485 --> 00:25:58,985 See oleks lahe. - Jah, teeme ära. 343 00:25:59,152 --> 00:26:03,110 Tal võttis palju, et siia jõuda. Tal oleks au. Mul on au. - Teeme ära. 344 00:26:03,485 --> 00:26:06,318 See on suurepärane. Sul on see käele tätoveeritud? - Muidugi! 345 00:26:07,485 --> 00:26:09,736 Siin on õigekiri. 346 00:26:10,694 --> 00:26:13,068 Lasen sul seda kirjutada. - Lahe. 347 00:26:15,360 --> 00:26:20,277 Visadus. See on päris lahe. 348 00:26:20,817 --> 00:26:26,277 Vaid mõni kuu pärast John Schnabeli surma kaotas ka Rick oma vanaisa. 349 00:26:26,652 --> 00:26:30,485 Arvad, et ta oleks uhke selle üle, mida saavutanud oled? - Muidugi! 350 00:26:30,610 --> 00:26:32,610 See oli üks kuradima teekond! 351 00:26:33,901 --> 00:26:37,235 Minu vanaisal oli mitmeid häid saavutusi oma elus. 352 00:26:38,610 --> 00:26:40,817 Tema viimase paadi nimi oli "Visadus". 353 00:26:40,901 --> 00:26:43,943 See oli 15-meetrine kalapaat, mille ta 70ndates ehitas. 354 00:26:44,110 --> 00:26:46,318 Tõesti? - Sest ta ei leidnud paati, mis talle meeldiks. 355 00:26:46,485 --> 00:26:49,694 See sai nimeks Visadus, seda tal oli vaja, et sinnani jõuda. 356 00:26:50,193 --> 00:26:52,277 Seda ma tema kohta mäletangi. 357 00:26:54,943 --> 00:26:57,527 Ilus. See on esimene kaevandusala, mille endale nimetanud olen. 358 00:26:58,485 --> 00:27:03,152 Lahe, et saad seda endiselt teha. Samamoodi tehti seda ka 120 a tagasi. 359 00:27:04,485 --> 00:27:06,694 Minu vanaisa oleks seda armastanud. 360 00:27:06,901 --> 00:27:09,694 Jah, kurb, et ta ei ole siin, et näha meid seda tegemas. 361 00:27:11,985 --> 00:27:14,110 Nimetasime endale kaevandusala! 362 00:27:16,277 --> 00:27:20,277 Tükike paradiisi Yukonil. - Peame Dawsonisse minema ja registreerima. 363 00:27:22,777 --> 00:27:26,318 Täna tähistavad nad seitsme harjusega, mille Karla püüdis. 364 00:27:27,193 --> 00:27:29,402 Mis õhtusöögiks on, Rick? - Kala. 365 00:27:31,110 --> 00:27:34,652 Tere tulemast Karla välikokandussaatesse. - Tere kõigile! 366 00:27:35,444 --> 00:27:37,360 See kala näeb nii hea välja! 367 00:27:37,527 --> 00:27:40,402 Vajame seda rasva. Et tulevikuks energiat saada. 368 00:27:40,569 --> 00:27:43,193 Aitäh, et sa ei lase meil nälgida. - Pole tänu väärt. 369 00:27:44,068 --> 00:27:47,485 Leidsime täna kulda ja sellist tuju tõusu meil oligi kõigil vaja. 370 00:27:48,360 --> 00:27:51,777 Olen rõõmus, et kaevandusala Ricki vanaisa paadi järgi nimetasime. 371 00:27:52,360 --> 00:27:56,527 Ta kaotas vanaisa nagu ka mina, see on raske meile mõlemale. 372 00:27:56,694 --> 00:27:59,860 Ma arvan, et see reis ja see päev 373 00:28:00,360 --> 00:28:03,652 ja kõik, mida oleme koos läbi elanud, 374 00:28:04,694 --> 00:28:06,652 tähendab meile mõlemale palju. 375 00:28:06,777 --> 00:28:10,569 Osa tänasest, mis minu jaoks välja paistis, 376 00:28:10,777 --> 00:28:13,193 oli see, et pakkusin kaevandusala nimetuseks Visadust 377 00:28:14,610 --> 00:28:16,694 ja Parkerile see väga meeldis ning nõustus sellega. 378 00:28:16,817 --> 00:28:19,985 Ja ta teab, mida see tähendab mulle, see on põhimõtteliselt minu vanaisa. 379 00:28:20,110 --> 00:28:22,817 See tähendas mulle palju rohkem, kui ma välja näitasin. 380 00:28:22,943 --> 00:28:27,901 Arvan, et kõik tahavad oma pere uhkeks teha ja mina samuti. 381 00:28:28,110 --> 00:28:33,652 Loodan, et seda endaga kaasas kanda, läbi selle teekonna, 382 00:28:36,110 --> 00:28:39,110 teeb ka nemad uhkeks, sest kannan seda uhkusega kaasas. 383 00:28:40,694 --> 00:28:44,110 Igatahes, armastan oma perekonda, 384 00:28:45,527 --> 00:28:49,652 siin eikuskil Yukonil, tean, et arvate, et ma olen hull. 385 00:28:50,485 --> 00:28:52,736 Armastan teid! Head ööd. 386 00:28:57,901 --> 00:28:59,943 Kui kaugele me aerutama peame? - Kaugele. 387 00:29:00,068 --> 00:29:02,901 Meil on mõned kilomeetrid minna. Siin läheb külmaks. 388 00:29:03,027 --> 00:29:04,747 Ei jõua ära oodata, et seda kogu päeva teha. 389 00:29:07,402 --> 00:29:08,943 23. PÄEV 390 00:29:09,901 --> 00:29:14,110 See lumi ajab masendusse. - Ei kujutanud seda nii ette. 391 00:29:15,860 --> 00:29:17,736 24. PÄEV 392 00:29:17,818 --> 00:29:21,694 Et jõuda Dawsonisse ajakavas. - Liigume läbi selle voolu. 393 00:29:21,817 --> 00:29:25,027 On neil vaja keskmiselt 65 km päevas läbida. 394 00:29:26,736 --> 00:29:28,193 25. PÄEV 395 00:29:31,068 --> 00:29:33,402 Kuidas praegu on? 396 00:29:35,652 --> 00:29:37,569 Ma olen veidi mures Dawsonisse jõudmise pärast. 397 00:29:37,694 --> 00:29:42,901 Kaevandusala nimetamine ei tähenda midagi, kui seda ära ei registreeri. 398 00:29:44,360 --> 00:29:48,985 Viimase 4 päeva jooksul on nad 240 km aerutanud, 399 00:29:49,527 --> 00:29:51,817 jõudes peaaegu Mintoni välja. 400 00:29:53,318 --> 00:29:58,402 Kuid neil on endiselt 320 km mööda Yukoni jõge minna. 401 00:30:00,193 --> 00:30:02,901 Ja temperatuur langeb jätkuvalt. 402 00:30:05,318 --> 00:30:07,318 Oh sa poiss. 403 00:30:07,943 --> 00:30:11,360 Mulle ei meeldi see, mis ma näen. See on kole. 404 00:30:11,985 --> 00:30:16,068 See jäätub korralikult. - Edasi liikumine saab olema raske. 405 00:30:16,235 --> 00:30:18,817 Ma üritan, aga mu aer lööb vastu jääd. 406 00:30:19,152 --> 00:30:21,694 Karla, oled millestki sellises varem olnud? See on hullumeelne. 407 00:30:21,817 --> 00:30:25,235 Ei, ma ei reisi sellisel aastaajal jõe peal. 408 00:30:25,402 --> 00:30:27,402 Ma ei usu, et keegi teeb seda. - Mitte keegi. 409 00:30:27,569 --> 00:30:29,736 Nagu üritaks läbi betooni aerutada. 410 00:30:29,985 --> 00:30:32,235 Oleme selles päris kinni. 411 00:30:32,817 --> 00:30:34,943 Selles me kilomeetreid ei läbi, see on kindel. 412 00:30:36,193 --> 00:30:40,193 Saad vaid kaasa triivida, aga nii me Dawsonisse ei jõua. 413 00:30:40,360 --> 00:30:42,610 Ja see muutub ainult hullemaks. 414 00:30:42,943 --> 00:30:48,152 Me ei tohi siin pimedas olla ja 6 tundi päevavalgust on järel. 415 00:30:50,610 --> 00:30:52,736 Siis muutub see väga ohtlikuks. 416 00:30:52,818 --> 00:30:55,777 Peame leidma koha, kus saame välja minna, sest see on halb. 417 00:30:55,860 --> 00:30:59,110 Ei, me ei lähe kalda lähedalegi mitte! 418 00:30:59,235 --> 00:31:01,901 Kuidas oleks teise kaldaga? - See on suur hunnik liustikujääd. 419 00:31:02,027 --> 00:31:06,860 Aga teine kallas? - Ei. Veevool möllab liustikujää all. 420 00:31:06,985 --> 00:31:10,777 Me ei lähe kallaste lähedale! - Peame siit kuidagi välja saama. 421 00:31:10,860 --> 00:31:15,110 Jah, saan aru, aga otsime parema koha. 422 00:31:16,152 --> 00:31:18,485 Kui sa endast väljas oled, hakkad lolle otsuseid tegema. 423 00:31:18,610 --> 00:31:22,193 Ja kui oleme sellel, kui see murdub, siis kukud selle alla peapõrutusega. 424 00:31:22,360 --> 00:31:26,068 Jah. See tähendab tõsist hüpotermiat. 425 00:31:26,402 --> 00:31:28,736 Niiviisi sa sured ja su surnukeha ei leita kunagi. 426 00:31:29,569 --> 00:31:33,817 Olgu, jätkame, kuni koha leiame, sest see on halb. 427 00:31:35,068 --> 00:31:38,736 Nii nagu nad kartsid, siis jõgi jäätub nende ümber. 428 00:31:39,860 --> 00:31:42,152 Suur jäätukk on ees tulemas! 429 00:31:42,652 --> 00:31:47,652 Nad on sunnitud vooluga triivima, kuni leitakse ohutu randumiskoht. 430 00:31:48,527 --> 00:31:50,694 Jeerum! 431 00:31:51,652 --> 00:31:55,027 Kas lähme siit kaldale? - Jah, see on hea koht. 432 00:31:55,235 --> 00:31:57,152 See töötab. Hästi. 433 00:31:59,736 --> 00:32:01,818 Rahulikult, James. 434 00:32:03,777 --> 00:32:05,901 Jah, see on päris kõva, ilmselt saame hakkama. 435 00:32:06,110 --> 00:32:09,694 Arvad nii? - Jah. Kohe siin. Toon ta ringi. 436 00:32:10,527 --> 00:32:12,569 Ma ei tea. 437 00:32:14,818 --> 00:32:18,652 Kohe siin. - Said? - Jah. Kõik on korras. 438 00:32:22,402 --> 00:32:27,610 Mine kaldale! Parker! - Oota. Mine sinna! 439 00:32:29,110 --> 00:32:32,068 Vana kurat! James, mine sinna! 440 00:32:32,527 --> 00:32:36,193 Jäine vesi on piisavalt külm, et põhjustada surmavat hüpotermiat. 441 00:32:36,318 --> 00:32:38,485 Rick, pane lõke põlema. - Jah, ma tegelen sellega. 442 00:32:38,901 --> 00:32:41,736 Neil on vaid 15 min, et Parkerile sooja saada. 443 00:32:44,943 --> 00:32:47,110 Võta riided seljast ära, viska varustus seljast ära! 444 00:32:47,235 --> 00:32:50,777 Ma ei taha riideid ära võtta. - Sa pead. Peame sulle sooja saama. 445 00:32:51,485 --> 00:32:56,068 Märgades riietes kaotab ta soojust viis korda kiiremini kui tavaliselt. 446 00:32:56,818 --> 00:32:58,943 Rick, lõke ja kohe! Kuum vesi! 447 00:32:59,444 --> 00:33:01,610 See kuradi puit on... 448 00:33:02,068 --> 00:33:04,110 Viska kõik varustus maha. 449 00:33:04,610 --> 00:33:07,652 Kas tunned oma käsi? - Ei. Ma ei saa seda maha. 450 00:33:07,985 --> 00:33:13,360 Koordinatsioonihäired ja segadus näitab, et ta kehatemperatuur langeb. 451 00:33:14,193 --> 00:33:17,152 Ma ei tunne oma jalgu. - Jah, peame püksid jalast saama! 452 00:33:18,652 --> 00:33:22,444 Rick! Lõke! Teil on 5 minutit aega! - See puit on prügi. 453 00:33:22,817 --> 00:33:25,402 Võta saapad ära. On teil varusaapaid? - Need on kanuus. 454 00:33:25,527 --> 00:33:27,485 Jah, ma lähen ja toon need. 455 00:33:35,318 --> 00:33:39,527 Nii külm on, et tulemasin ei tööta. Teist tulehakatist on vaja. - Tulen! 456 00:33:39,694 --> 00:33:43,818 Ükskõik kaamerast, too tulealgatust! - Lõke on praegu eluliselt oluline! 457 00:33:44,318 --> 00:33:47,235 Võta sina see ja ma toon kuiva värki juurde. 458 00:33:48,110 --> 00:33:51,152 Ma ei tunne oma jalgu. 459 00:33:52,901 --> 00:33:55,152 Nii külm on! 460 00:33:56,110 --> 00:33:58,610 Mine sinna sisse. 461 00:33:59,277 --> 00:34:01,527 See läheb nüüd põlema. 462 00:34:01,736 --> 00:34:04,027 Anna talle sooja vett. Kas sa tunned end soojemana? 463 00:34:04,277 --> 00:34:08,068 Jalad on endiselt jääpurikad, aga ülejäänud keha soojeneb. 464 00:34:08,235 --> 00:34:10,444 Kas oled kindel? - Jah. 465 00:34:10,777 --> 00:34:13,401 Mul on kahju, et see juhtus, see oli loll. 466 00:34:16,776 --> 00:34:18,901 Päris kuradi napilt läks. 467 00:34:19,318 --> 00:34:22,068 Kui vee alt välja hüppasid, tundus, et sa ei saanud aru, mis juhtus. 468 00:34:22,818 --> 00:34:26,485 Ma ei tea, mis juhtus. - Vaatasin su aeru, nägin seda vees. 469 00:34:26,610 --> 00:34:29,276 See kukkus ilmselt paadist välja. - See oli kindlasti vees. 470 00:34:29,401 --> 00:34:31,694 Nii et meil on ainult kolm aeru? 471 00:34:38,110 --> 00:34:40,776 Ma ei tea, see muutub kahtlaseks. Kas te ei arva nii? 472 00:34:40,985 --> 00:34:44,860 Oleme mööda jõge triivinud jäätükkide kõrval tükk aega. 473 00:34:45,610 --> 00:34:49,151 Täna saime tasuta hoiatuse. See oleks võinud palju hullem olla. 474 00:34:52,651 --> 00:34:56,901 120 aastat tagasi poleks meil olnud muud valikut kui tagasi vette minna. 475 00:34:57,651 --> 00:35:00,110 Paljud vana aja kaevurid surid. 476 00:35:02,110 --> 00:35:04,318 Jah, väga paljud surid. 477 00:35:04,485 --> 00:35:09,485 Mida iganes meil veel tõestada on, selle nimel ei tasu surra, eks? 478 00:35:28,110 --> 00:35:31,027 Kuradile see! Kellel satelliittelefon on? 479 00:35:35,068 --> 00:35:38,610 Parker kutsub abi võttegrupi hädaabi telefoniga. 480 00:35:39,027 --> 00:35:42,736 Jah, peame jõest välja tulema. 481 00:35:44,444 --> 00:35:48,110 Jah, ma tean, see on jama. Olgu, aitäh. 482 00:35:50,235 --> 00:35:52,527 Peame nende kanuudega ka tegelema. 483 00:35:53,027 --> 00:35:55,402 Põhimõtteliselt on täna meie jõe reisi lõpp. 484 00:35:56,235 --> 00:36:01,318 See on raske otsus, see ei tulnud mulle lihtsalt. 485 00:36:01,943 --> 00:36:05,444 Ma olen kindlasti väga eesmärgile suunatud 486 00:36:07,027 --> 00:36:09,985 ja see on väga kurb. Jah, võtame selle lahti. 487 00:36:10,318 --> 00:36:13,943 Kuid me jõuame Dawsonisse, me jõuame sinna kohale. 488 00:36:14,110 --> 00:36:17,193 Aga lihtsalt mitte enam jõel, sest keegi ei tohi vigastada saada. 489 00:36:17,444 --> 00:36:19,736 Ettevaatust! - See oleks võinud palju hullem olla. 490 00:36:19,818 --> 00:36:23,527 Ma olen tänulik, et Parker otsustas ära minna. 491 00:36:24,610 --> 00:36:27,110 See muutub ohtlikuks. See on põhiline. 492 00:36:30,901 --> 00:36:32,818 Nii saad kanuud hoiustada. 493 00:36:32,985 --> 00:36:35,985 Super, võtame need kevadel peale teel tööle, Rick! - Jah, sõber. 494 00:36:37,610 --> 00:36:39,817 Hüvasti, Yukoni jõgi. 495 00:36:43,818 --> 00:36:48,610 Kurb on ka natuke. Me ei jõua kanuudega Dawsonisse. 496 00:36:49,110 --> 00:36:52,235 Aga ma ei lase sellel end morjendada, kuna see, mille tehtud saime, 497 00:36:52,360 --> 00:36:55,901 mis on midagi, mida ma ei arvanud, et ma kunagi teen 498 00:36:56,652 --> 00:36:58,812 ja midagi, mida ma ei arvanud, et ma suudan eales teha. 499 00:36:59,277 --> 00:37:02,360 Neil on ees 3 km pikkune matk väikesele lennurajale, 500 00:37:02,777 --> 00:37:05,068 kuhu Parker lennuki kutsus. 501 00:37:05,360 --> 00:37:07,610 See peab kuskil siin olema. 502 00:37:08,485 --> 00:37:12,610 Ma pole piloot, kuid see näeb välja nagu lennurada. 503 00:37:12,777 --> 00:37:16,027 Ja ilm tundub hea, loodetavasti ta saab siia maanduda. 504 00:37:16,527 --> 00:37:18,569 Sütita raketid. 505 00:37:32,818 --> 00:37:35,027 Lennuk. - Siia! 506 00:37:36,110 --> 00:37:38,235 See on tore. 507 00:37:45,818 --> 00:37:47,985 Seal on meie sõit. 508 00:37:49,901 --> 00:37:52,527 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 509 00:37:52,943 --> 00:37:55,110 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 510 00:37:58,777 --> 00:38:00,777 26. PÄEV, KELL 15.30, DAWSON CITY, -12°C. 511 00:38:01,360 --> 00:38:04,193 Oleme Dawson Citys. Me oleme elus. 512 00:38:07,068 --> 00:38:11,068 Parker Schnabel ja ta sõbrad saabusid viimaks Dawson Citysse, 513 00:38:11,360 --> 00:38:13,569 Klondike'i südamesse. 514 00:38:13,818 --> 00:38:18,736 100 000 kaevuri seast, kes riskisid legendaarsel kullajahil oma eludega, 515 00:38:19,027 --> 00:38:21,485 jõudis kohale vaid üks kolmest. 516 00:38:21,818 --> 00:38:25,777 Nende jaoks oli Dawson City miljonäride mänguväljak. 517 00:38:26,817 --> 00:38:29,569 Oma hiilgeajal maksis kallim kinnisvara 518 00:38:29,694 --> 00:38:33,485 kaasaegses väärtuses 16 miljonit USA dollarit. 519 00:38:33,901 --> 00:38:37,777 Pudel šampanjat maksis 1600. 520 00:38:38,777 --> 00:38:42,736 Kaevandusala registreerimise kontor on siin tee lõpus, laeva vastas. 521 00:38:42,943 --> 00:38:45,402 Kuid Dawsonisse jõudmine oli alles algus. 522 00:38:45,736 --> 00:38:48,652 Neile õnnelikele vähestele, kes leidsid kullarikka pinnase, 523 00:38:48,817 --> 00:38:54,527 ei tähendanud see midagi enne, kui see Dawson Citys registreeritakse 524 00:38:54,818 --> 00:38:58,860 Viimase hetke mured, semu? - Jah, äkki see on juba võetud. 525 00:38:58,985 --> 00:39:03,318 Aga poste polnud, kuid kunagi ei või teada. 526 00:39:05,527 --> 00:39:08,485 Postid võivad ära mädaneda. - Olgu, palju edu! 527 00:39:17,277 --> 00:39:20,235 Terekest. Kuidas läheb? - Hästi. 528 00:39:20,860 --> 00:39:22,818 Kas võin kaevandusala registreerida? 529 00:39:22,943 --> 00:39:24,901 Arvad, et see on võetud? - Ma ei tea. 530 00:39:25,027 --> 00:39:28,610 Raske on siinkandis registreerimata maad leida. - Jah. 531 00:39:30,360 --> 00:39:32,694 Kus see on? - See on Hootalinqua kohal. 532 00:39:33,027 --> 00:39:35,943 Loodetavasti teame seda 10 minutiga. - Jah, aeg näitab. 533 00:39:36,736 --> 00:39:40,736 Seal me olemegi, see on Cape Hornist all, mis on kohe siin üleval. 534 00:39:54,277 --> 00:39:57,277 Ei tundu, et see registreeritud on. - Ei. - Super! 535 00:39:57,985 --> 00:40:00,444 Head uudised? - Jah. Tundub, et see on avatud! 536 00:40:00,777 --> 00:40:03,235 Allkiri siia ja siia ning kuupäev ja kaevandusala joonis. 537 00:40:04,402 --> 00:40:07,694 Aitäh abi eest! - Pole tänu väärt. Igal ajal. 538 00:40:07,901 --> 00:40:10,652 Super! Aitäh. - Nägemist! 539 00:40:14,943 --> 00:40:16,985 Saime selle! 540 00:40:18,943 --> 00:40:21,569 Saimegi Yukoni kaevandusala. - Ilus! 541 00:40:22,068 --> 00:40:25,318 Võtame hotellitoa. - Korraliku hotelli? - Jah! 542 00:40:27,985 --> 00:40:31,027 Rick, mida sa kõige enam ootad? - Dušši ja voodit. 543 00:40:31,318 --> 00:40:34,027 Parker? - Voodit. - Ja sina, Karla? 544 00:40:34,318 --> 00:40:37,027 Ma pole kindel, ma ilmselt ei naudi voodit. 545 00:40:37,985 --> 00:40:40,277 Mulle meeldib magada põrandal magamiskotis. 546 00:40:46,901 --> 00:40:49,027 See on meie? - Jah. 547 00:41:03,360 --> 00:41:05,610 Halloo? - Ema! 548 00:41:06,193 --> 00:41:09,318 Tere, kullake. - Ma jõudsin Dawsonisse. 549 00:41:09,444 --> 00:41:12,736 Pole võimalik. Kuidas sa sinna said? - Arva. 550 00:41:14,652 --> 00:41:16,901 Helikopteriga. 551 00:41:17,860 --> 00:41:22,610 Peaaegu. - Aga sa said hakkama, ohtu pole ja kõik on terved. 552 00:41:22,818 --> 00:41:26,027 Jah, kõigil läheb hästi. - Armastan sind, kullake. 553 00:41:26,235 --> 00:41:28,318 Armastan sind ka, ema. Nägemist! 554 00:41:29,736 --> 00:41:32,736 Mu ema teab, et olen elus. Ma lähen ja võtan joogi. 555 00:41:33,068 --> 00:41:36,860 Lähme õlut jooma. - Jah! Õlut! 556 00:41:37,527 --> 00:41:42,860 Parker, Rick, Karla ja James panid end pioneerida vastu proovile. 557 00:41:43,485 --> 00:41:46,943 Jäätuv jõgi sundis neil reis lennukiga lõpetada. 558 00:41:47,444 --> 00:41:51,277 Kuid nad saavutasid eesmärgi kaevandusala registreerida. 559 00:41:51,901 --> 00:41:55,277 Meil on kaevandusala! On jäänud veel vaid tähistada! 560 00:41:55,736 --> 00:41:57,777 WESTMINSTER HOTELL ASUTATUD 1898 561 00:42:01,818 --> 00:42:04,610 Tänud reisi eest, poisid. See oli lõbus. 562 00:42:04,736 --> 00:42:07,569 Aitäh, et tulite sellele hullule seiklusele. 563 00:42:07,860 --> 00:42:10,110 Meie terviseks! - Terviseks! 564 00:42:12,736 --> 00:42:15,985 See on olnud tõeline seiklus ja seda ma otsisingi! 565 00:42:16,152 --> 00:42:21,068 Kui lahkusime kaevandushooaja lõpus, oli Yukoni jõgi juba jäätumas. 566 00:42:21,527 --> 00:42:23,818 Meeldigu see meile või mitte, aga siit me lähme. 567 00:42:24,527 --> 00:42:29,318 Teadsime, et ees on üks kuradima sõit ja võidujooks talvega. 568 00:42:29,610 --> 00:42:31,736 Kaua autoni on? 569 00:42:31,901 --> 00:42:33,860 See oli jõhker. 570 00:42:35,610 --> 00:42:38,068 See on lihtsalt hullus. - Ettevaatust! 571 00:42:40,736 --> 00:42:42,777 Kutid, me ei liigu. 572 00:42:44,569 --> 00:42:48,152 Saime väga väikse maitse suhu, mida kaevurid vanasti läbi elasid. 573 00:42:48,777 --> 00:42:50,901 Nad olid tugevad mehed! 574 00:42:54,152 --> 00:42:56,235 Me purjetame! 575 00:42:59,360 --> 00:43:04,569 Kullajahi rada läbib puutumatuimat metsikut loodust kogu maailmas. 576 00:43:05,277 --> 00:43:07,652 See on tõesti ilus maa. 577 00:43:13,818 --> 00:43:18,110 Kogesin elu parimaid aegu mõnede väga heade sõpradega. 578 00:43:22,569 --> 00:43:24,817 See on lihtsalt lahe! 579 00:43:27,777 --> 00:43:30,777 Minu vanaisa oleks kuradi uhke meie saavutatu üle. 580 00:43:31,193 --> 00:43:34,652 Ta oli tõeline Alaska pioneer, üks originaalidest. 581 00:43:38,277 --> 00:43:41,985 See oli väike kogemus, mida kõik meie vanavanemad läbi elasid. 582 00:43:42,694 --> 00:43:46,444 Joome nende terviseks! - Terviseks! Meie pärandi terviseks! 583 00:43:46,652 --> 00:43:48,901 Vana aja kaevurite terviseks! 584 00:43:49,193 --> 00:43:51,485 See oli suurepärane reis. 585 00:43:53,152 --> 00:43:57,569 Palju häid mälestusi. Soovin, et vanaisa oleks meiega olnud. 586 00:43:59,652 --> 00:44:01,235 Ma mõtlesin tema peale igal sammul. 46478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.