All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S01E02.Racing.the.Freeze.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.est
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,189 --> 00:00:15,439
See on halastamatu loodus.
2
00:00:20,606 --> 00:00:23,063
Ăks viga ja oled surnud.
3
00:00:24,522 --> 00:00:27,397
Rick, juhi vasakule.
4
00:00:31,272 --> 00:00:33,522
Rick, juhi vasakule.
5
00:00:34,689 --> 00:00:37,522
Valmistage end ette!
- Me lÀhme vastu kive!
6
00:00:39,606 --> 00:00:40,898
KAHEKSA KUUD VAREM
7
00:00:43,272 --> 00:00:49,397
2016. a mÀrtsis suri
Parker Schnabeli vanaisa John.
8
00:00:50,314 --> 00:00:52,522
Ta tuli Alaskale mitte millegagi.
9
00:00:52,939 --> 00:00:58,272
Ta oli 100 taala taskus
ja ta ostis laevapileti Hainesi.
10
00:01:01,979 --> 00:01:05,397
Ma igatsen teda.
Ta Ôpetas mulle vÀga palju.
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,689
Ma olen su ĂŒle uhke, Parker.
12
00:01:15,105 --> 00:01:20,480
See, mida mina olen lÀbi elanud,
pole vÔrreldav tema lÀbielatuga.
13
00:01:22,606 --> 00:01:24,979
See on austusavaldus talle.
14
00:01:27,355 --> 00:01:33,147
Et teda austada, vÔtsid Parker ja ta
kolm sÔpra ette Klondike'i teekonna.
15
00:01:35,022 --> 00:01:38,397
40 aastat enne, kui John Schnabel
kullavÀljadele tuli,
16
00:01:38,856 --> 00:01:44,439
riskisid 100 000 inimest oma eludega
viimasel suurel kullajahil,
17
00:01:44,939 --> 00:01:49,439
kiirustades pÔhja, lootes
leida kaevandusala ja rikkaks saada.
18
00:01:50,189 --> 00:01:53,564
70 000 neist ei jÔudnud kohale.
19
00:01:55,355 --> 00:01:57,189
LEGENDIDE JĂLGEDES
20
00:01:58,647 --> 00:02:03,898
Parker ja ta sÔbrad tahavad nÀha,
kas nad on pioneeridele vÀÀrilised.
21
00:02:04,814 --> 00:02:08,189
Ettevaatust! Oota!
Vaata ette! - Parker.
22
00:02:08,606 --> 00:02:10,939
PĂ€rast pikka hooaega
kulda kaevandades,
23
00:02:11,147 --> 00:02:15,022
vÔtavad nad ette teekonna
halvimal vÔimalikul ajal.
24
00:02:15,689 --> 00:02:21,147
Kas see on jÀÀ? - Talvine kĂŒlm
Àhvardab tee pÔhja vÔimatuks muuta.
25
00:02:22,314 --> 00:02:25,022
Ning vaev, et leida
toitu ja kĂŒlmas ellu jÀÀda.
26
00:02:26,522 --> 00:02:30,189
Jahinduse ja marjakorjamise
programm pÔrub kiirelt.
27
00:02:30,314 --> 00:02:33,731
Paneb nende sÔpruse
murdumispunktini proovile.
28
00:02:34,105 --> 00:02:37,772
Lihtsalt rahune maha. Ăra Ă€rritu!
- Ole vait, James!
29
00:02:43,189 --> 00:02:45,980
See saab olema raske
ja meil on veel pikk tee minna.
30
00:02:46,105 --> 00:02:47,439
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
31
00:02:49,230 --> 00:02:50,950
9. PĂEV: 885 KM DAWSONISSE,
TEMPERATUUR: 1°C
32
00:02:51,522 --> 00:02:57,979
Parker ja tema sÔbrad on vaid 80 km
970-kilomeetrisest matkast lÀbinud.
33
00:03:01,230 --> 00:03:04,939
Paned puhtad sokid jalga?
- Ei. Mitte kogu selle reisi vÀltel.
34
00:03:05,939 --> 00:03:08,355
Sa tĂŒlgastad mind.
35
00:03:08,606 --> 00:03:10,856
Nad on ĂŒsna tusased.
36
00:03:11,898 --> 00:03:14,314
NÀed tusane vÀlja.
- Tunnen end tusaselt.
37
00:03:16,564 --> 00:03:20,647
See on imeline.
- Hommikusöök lÔkkel, mis?
38
00:03:21,230 --> 00:03:23,397
Jah, minu lemmik.
39
00:03:25,105 --> 00:03:28,397
Hea töö eile, poisid!
Eilne Ôhtu oli pingutus.
40
00:03:28,647 --> 00:03:31,814
Carcross ei ole liiga kaugel,
peaksime sinna paari tunniga jÔudma.
41
00:03:31,939 --> 00:03:34,731
16 km, see pole paha. Teeme Àra.
42
00:03:35,355 --> 00:03:38,063
LÔpetame selle ÔudusunenÀo Àra
ja paneme paadi vette.
43
00:03:39,355 --> 00:03:43,898
KĂŒlm on. Siin on jahe
ja lĂ€heb veelgi kĂŒlmemaks.
44
00:03:44,939 --> 00:03:48,230
Poisid, lÀhme. Hakkame minema!
45
00:03:53,772 --> 00:03:59,022
Nende ees on ĂŒle 880 km
Yukoni metsikut loodust.
46
00:03:59,647 --> 00:04:02,980
See on ĂŒks kĂ”ige ekstreemsematest
kohtadest maakeral,
47
00:04:03,272 --> 00:04:07,814
kus temperatuur vÔib langeda
-60°C kraadini.
48
00:04:08,606 --> 00:04:11,272
See on koduks tuhandetele
vaenulikele kiskjatele,
49
00:04:11,606 --> 00:04:15,689
sealhulgas 5000 hundile
ja 20 000 karule,
50
00:04:15,980 --> 00:04:19,980
kes kÔik toituvad
talvise kĂŒlma jaoks.
51
00:04:20,314 --> 00:04:23,855
Otsin suurima karu
ja löön talle rusikaga nÀkku.
52
00:04:24,480 --> 00:04:28,939
Siis ta ĂŒtleb teistele, et pole
mÔtet jamada. Nii loodus toimib, eks?
53
00:04:31,022 --> 00:04:36,189
Klondike'i rada lÀbib mÀestikke
ja tervet rida jÀrvi.
54
00:04:36,606 --> 00:04:41,980
SeejÀrel suundub vÔimsale Yukoni
jÔele Dawsonisse ja kullavÀljadele.
55
00:04:43,979 --> 00:04:48,439
Parker, Karla, James ja Rick
on juba mĂ€ed ĂŒletanud.
56
00:04:48,564 --> 00:04:50,814
See on lihtsalt hullus.
57
00:04:55,606 --> 00:04:59,062
See oli raskeim matk,
mida kunagi teinud olen. Teeme Àra!
58
00:04:59,189 --> 00:05:02,980
Aga kui nad jÀrvedeni jÔudsid.
- See lÀheb lolluste nimekirja.
59
00:05:03,439 --> 00:05:06,647
Said nad halva ilma kaela.
- Keera ĂŒmber. Me ei liigu kuhugi.
60
00:05:08,147 --> 00:05:10,439
Kuidas ma ennast sellesse segasin?
61
00:05:11,314 --> 00:05:13,647
Nad suutsid leida raudtee vaguni.
62
00:05:14,564 --> 00:05:16,689
Vaata, mis me leidsime.
63
00:05:16,898 --> 00:05:19,022
Meil on uus plaan.
64
00:05:24,898 --> 00:05:30,022
Nad lĂŒkkavad nĂŒĂŒd katamaraani
viimased 15 km Carcrossi,
65
00:05:30,397 --> 00:05:32,606
kus nad saavad vette ĂŒle minna.
66
00:05:33,980 --> 00:05:35,980
Kuid see on alles algus.
67
00:05:36,105 --> 00:05:42,772
Nad peavad reisima 250 km sel
nÀdalal, et Laberge'i jÀrvele jÔuda
68
00:05:43,314 --> 00:05:47,939
ja talvine kĂŒlm
vÔib nad igal hetkel peatada.
69
00:05:48,606 --> 00:05:50,731
Mine!
70
00:05:56,731 --> 00:05:58,856
See paneb vere kÀima!
71
00:06:02,772 --> 00:06:04,939
NĂ€en ees valgust!
72
00:06:08,564 --> 00:06:11,731
Tere hommikust! Mida te siin teete?
73
00:06:12,063 --> 00:06:16,606
Laenasime haagist.
- Laenasite haagist? - Jah.
74
00:06:22,480 --> 00:06:26,898
Rick nimetas selle katamaraaniks.
- Jah, Rick tegi suurepÀrast tööd.
75
00:06:29,397 --> 00:06:32,856
AitÀh, et meile midagi ei teinud,
kuna haagise vÔtsime.
76
00:06:32,979 --> 00:06:36,939
Oleksin pidanud tegema, aga...
77
00:06:39,147 --> 00:06:41,772
AitÀh. NÀgemist!
78
00:06:42,062 --> 00:06:47,564
Tore, et nad rahulikud on. - Jah!
Mujal oleksid meie kÀed raudus.
79
00:06:49,814 --> 00:06:52,147
Liigume? - Jah. HĂŒppa peale.
80
00:06:53,147 --> 00:06:57,022
Katamaraan kaalub rohkem kui 450 kg.
81
00:06:57,772 --> 00:07:00,980
Kuid algupÀraste
Klondike'i pioneeride vaimus,
82
00:07:01,230 --> 00:07:05,355
otsustas Parker mitte kasutada
ĂŒhtegi mootorit sellel teekonnal.
83
00:07:17,189 --> 00:07:19,647
Carcross, sa seksikas koht!
84
00:07:20,522 --> 00:07:24,314
Oleme ligi 45 km reisinud,
85
00:07:24,979 --> 00:07:29,230
nii et pikk pÀrastlÔuna ja hommik.
86
00:07:32,856 --> 00:07:35,022
Vesi!
87
00:07:35,522 --> 00:07:37,939
Carcross on raudtee lÔpp.
88
00:07:38,689 --> 00:07:43,355
Kuna tugevat vastutuult pole,
saab meeskond vette ĂŒle minna.
89
00:07:44,105 --> 00:07:46,522
Tore, et matkamise osa lÀbi on.
VĂ€hemalt ma loodan, et on.
90
00:07:46,647 --> 00:07:50,856
Poleks eales arvanud, et seda ĂŒtlen,
aga tahan juba kanuusse istuda!
91
00:07:51,105 --> 00:07:55,856
Mu vanavanaisa kÔndis
ĂŒle nende mĂ€gede 1900ndatel,
92
00:07:55,979 --> 00:07:59,105
kui ta oli teel Klondike'is
kaevandusala registreerima.
93
00:07:59,272 --> 00:08:01,397
Nii et registreerime
ka oma kaevandusala!
94
00:08:06,439 --> 00:08:08,772
Kas see on telk? - Jah.
95
00:08:11,814 --> 00:08:14,898
MĂ€rkan, et meil hakkab
toit otsa saama,
96
00:08:15,564 --> 00:08:17,980
nii et arvan, et peame kala pĂŒĂŒdma.
97
00:08:27,022 --> 00:08:29,230
VÔit, kala Ôhtusöök!
98
00:08:29,731 --> 00:08:31,772
Jah, Rick. Ilus kala!
99
00:08:35,647 --> 00:08:37,772
Tere, sÔber. Sina oled Ôhtusöök.
100
00:08:39,480 --> 00:08:44,062
Talvine kĂŒlm on tulemas
ja jÀÀ on hakanud juba tekkima.
101
00:08:44,480 --> 00:08:47,230
On aeg paadid vette panna
ja liikuma hakata.
102
00:08:48,522 --> 00:08:52,979
Parker seadis ambitsioonika
eesmÀrgi, lÀbida 65 km pÀevas.
103
00:08:54,189 --> 00:08:56,522
See tÀhendab, et nad
peavad Tagishi jĂ€rve ĂŒletama
104
00:08:56,647 --> 00:09:00,814
ja jÔudma randadele, mis on poolel
teel Marshi jÀrveni, enne pimedat.
105
00:09:03,355 --> 00:09:07,105
Oled valmis? Olete sees?
- KÔik valmis? Mine!
106
00:09:08,898 --> 00:09:11,105
LĂ€heb lahti. - Jah.
107
00:09:11,689 --> 00:09:15,147
Oleme vees.
Dawson City, siit me tuleme!
108
00:09:16,856 --> 00:09:19,147
LĂ€hme!
109
00:09:21,230 --> 00:09:24,272
Kas vanaisal oli kanuutamise lugusid?
- Ei.
110
00:09:24,522 --> 00:09:28,105
Rohkem mootori mees?
- Jah. Nii jÔuad kuhugi.
111
00:09:28,272 --> 00:09:31,355
Ta ĂŒtleks: "Miks kurat sa midagi
sellist peaksid tahtma teha?"
112
00:09:32,189 --> 00:09:35,939
Mis mootoril viga on, Parker?
Vaatab meid nĂŒĂŒd ĂŒlevalt, naerab.
113
00:09:37,814 --> 00:09:39,898
"Idioodid!"
114
00:09:44,439 --> 00:09:49,063
Kujutle vaid seda vÀikelaevastikku,
kui rahvamass siit lÀbi tuli.
115
00:09:50,689 --> 00:09:55,939
Kullajahi tipphetkel purjetas
ĂŒle nende jĂ€rvede ĂŒle 7000 paadi,
116
00:09:56,314 --> 00:09:59,814
vĂ”isteldes ĂŒksteisega,
et Klondike'i parimad maad leida.
117
00:10:00,564 --> 00:10:04,355
Purjetamine vÔis kahekordistada
kiirust ning just nagu pioneerid,
118
00:10:04,856 --> 00:10:07,230
on ka Parkeri meeskonnal
vaja head taganttuult.
119
00:10:09,606 --> 00:10:13,230
See on nii aeglane,
niimoodi reisimine.
120
00:10:13,606 --> 00:10:16,189
Purjetamise aeg? Proovime seda?
- Jah, vÔtame purje vÀlja.
121
00:10:16,814 --> 00:10:18,898
Poisid, paneme purje ĂŒles!
122
00:10:20,480 --> 00:10:23,939
Mulle meeldib see.
- Me purjetame!
123
00:10:29,314 --> 00:10:31,647
Meil kuluks rohkem tuult Àra.
124
00:10:32,939 --> 00:10:36,105
Me peame edasi aerutama,
Ă€kki leiame rohkem tuult.
125
00:10:36,314 --> 00:10:39,439
Aerutame edasi!
- Tule nĂŒĂŒd, tuul!
126
00:10:40,980 --> 00:10:43,480
Me aerutame kiiremini,
kui tuul puhub.
127
00:10:46,439 --> 00:10:48,814
Ilma korraliku tuuleta,
mis neid liigutaks,
128
00:10:48,979 --> 00:10:52,689
ei taba nad oma eesmÀrki,
lÀbida 65 km pÀevas.
129
00:10:53,939 --> 00:10:57,314
Ilma tuuleta on pÀris mÔttetu
purjetada. VÔtan selle maha.
130
00:10:58,063 --> 00:11:02,189
Valmis! Parker, jÀrgmine kord, kui
sul idee on, Àra rÀÀgi mulle sellest.
131
00:11:04,272 --> 00:11:06,397
Oleme graafikust maas.
132
00:11:07,731 --> 00:11:11,689
Kas aerutame Dawson Citysse?
- James. Pane kaamera Àra ja aeruta!
133
00:11:31,564 --> 00:11:33,689
See on Marshi jÀrv! - Jah!
134
00:11:33,856 --> 00:11:37,564
Viis tundi hiljem jÔudsid
nad viimaks Marshi jÀrvele.
135
00:11:38,689 --> 00:11:41,939
Kuid siinne kallas on soine
ja paksu vÔsaga kaetud.
136
00:11:42,397 --> 00:11:46,689
Nad on 15 kilomeetri kaugusel
ohutust laagrikohast.
137
00:11:47,105 --> 00:11:51,731
Peame lÀbima nii palju maad kui
vÔimalik, pingutame pimedani vÀlja.
138
00:11:52,480 --> 00:11:54,689
Kelle ikka vaja nÀha on,
kuhu ta lÀheb?
139
00:11:54,856 --> 00:11:57,689
Ma ei taha pimedas veel vees olla.
140
00:11:57,856 --> 00:12:00,105
Ma arvan, et on aeg
laagriplatsi otsima hakata.
141
00:12:00,856 --> 00:12:05,731
Iga viga kĂŒlmades tingimustes
vÔib osutuda saatuslikuks.
142
00:12:06,814 --> 00:12:09,439
Me peame randa jÔudma
ja korraliku laagrikoha leidma.
143
00:12:10,063 --> 00:12:12,814
Ei, öösel on pÀris ohtlik reisida.
144
00:12:14,230 --> 00:12:16,480
Tundmatusse.
145
00:12:17,980 --> 00:12:21,063
Kas see on jÀÀ? Vana kurat!
146
00:12:25,022 --> 00:12:27,272
Tulekul...
147
00:12:27,856 --> 00:12:31,189
Puud. JĂ€ta mind rahule.
148
00:12:32,314 --> 00:12:35,105
Rick, vaata ette!
- Rick, vasakule.
149
00:12:37,772 --> 00:12:40,355
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
150
00:12:40,980 --> 00:12:43,522
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
151
00:12:45,230 --> 00:12:47,439
Vana kurat!
152
00:12:52,564 --> 00:12:54,856
Arvan, et peaksime kaldale minema.
153
00:12:56,105 --> 00:13:01,063
Parker Schnabel ja ta tiim ĂŒritavad
Klondike'i kullavÀljadele jÔuda,
154
00:13:01,272 --> 00:13:03,564
enne kui talv kohale jÔuab.
155
00:13:04,189 --> 00:13:06,439
Aga nad tabasid juba jÀÀd.
156
00:13:07,814 --> 00:13:09,979
See on kindlasti jÀÀ.
157
00:13:12,564 --> 00:13:14,814
NĂŒĂŒd peame siin öö veetma.
158
00:13:20,355 --> 00:13:22,647
Peame siin puid lÔhkuma.
159
00:13:23,939 --> 00:13:27,189
Aga see pole soine, eks?
- Ei. See on kuiv.
160
00:13:27,314 --> 00:13:32,314
Ma pole leidnud maad, mis oleks
tasane, isegi kui puid lÔikame.
161
00:13:35,272 --> 00:13:38,272
See on huvitav koht,
mille vÀlja valisime.
162
00:13:40,480 --> 00:13:43,022
Arvan, et see tÀhendabki
metsas elamist.
163
00:13:46,606 --> 00:13:51,105
Olen vaimselt teekonnaks valmis,
sest veetsin just 2 kuud looduses.
164
00:13:51,272 --> 00:13:54,147
Aga need poisid.
Inimesed murduvad siin tihti.
165
00:13:54,814 --> 00:13:58,063
TÀnaseks Ôhtusöögiks on Ricki kala
ja meie viimane pasta, poisid.
166
00:13:59,564 --> 00:14:02,689
Sain lÔkke pÔlema. - Ettevaatust!
167
00:14:05,355 --> 00:14:07,315
Parker, sa peaaegu lÔid mind sellega.
- Vabandust.
168
00:14:07,439 --> 00:14:10,898
Tahan meile Ôhtusööki valmistada.
- Ei arvanud, et see nii kukub.
169
00:14:11,022 --> 00:14:13,731
VÔime metsatulekahju tekitada,
siin on palju surnud puid ĂŒmberringi.
170
00:14:13,856 --> 00:14:16,022
Peame selle Àra kustutama.
171
00:14:17,939 --> 00:14:22,189
Pimedas aerutamine osutus raskeks,
et kÔik asjad kokku saada.
172
00:14:22,355 --> 00:14:25,979
Ăritan poistele sĂŒĂŒa teha
ja mitte Yukonit maha pÔletada.
173
00:14:26,105 --> 00:14:28,230
Uuesti? - Jah.
174
00:14:29,397 --> 00:14:33,355
Kas toit on valmis?
- Jah. VÔtke kausid, tulge siia.
175
00:14:36,063 --> 00:14:41,480
Kuidas su kala on? - Kala on vinge.
Hea, et me ise toitu pĂŒĂŒdsime.
176
00:14:46,230 --> 00:14:48,314
Kas sa kuulsid seda?
177
00:14:49,022 --> 00:14:51,189
See oli kaugel.
178
00:14:53,230 --> 00:14:56,397
See oli meie viimane amps head toitu.
- See on kÔik? - Jah.
179
00:14:57,647 --> 00:15:00,606
See on viimane hea söök.
- Sellega on lÔpp.
180
00:15:02,314 --> 00:15:05,564
Siiani on nad tuginenud
pastale, et energiat saada,
181
00:15:06,230 --> 00:15:09,814
aga nĂŒĂŒdsest peavad nad
jahil ja kalal kÀima, et toitu saada.
182
00:15:11,397 --> 00:15:13,814
On meil putru hommikusöögiks?
183
00:15:15,147 --> 00:15:17,397
Ei, meil on puukoort.
184
00:15:21,647 --> 00:15:25,979
Ăks kala nelja peale on liiga vĂ€he.
Tegin just viimase pasta Àra.
185
00:15:26,063 --> 00:15:28,772
Peame jahil kÀimist
ja kalastamist tÔsiselt vÔtma.
186
00:15:29,480 --> 00:15:35,606
Peame kala pĂŒĂŒdma, parte tulistama.
Peame keskenduma toitumisele,
187
00:15:37,522 --> 00:15:41,022
sest söön ilmselt James Levelle'i
Àra, kui piisavalt nÀljaseks muutun.
188
00:15:45,147 --> 00:15:47,272
10. PĂEV, KELL 6 HOMMIKUL.
TEMPERATUUR: -5°C
189
00:15:58,522 --> 00:16:02,063
Miks sa kaamera mulle nii vara
hommikul nĂ€kku paned? - Ăles!
190
00:16:02,772 --> 00:16:05,397
Ăles!
191
00:16:08,439 --> 00:16:10,689
Mine kaameraga Àra!
192
00:16:13,689 --> 00:16:17,480
Ăles!
- Sa ei pea seda enam ĂŒtlema!
193
00:16:20,731 --> 00:16:23,731
PĂŒksid jalga.
Ăks jalg korraga. Just nii!
194
00:16:24,689 --> 00:16:27,105
Samamoodi nagu kÔik teised.
195
00:16:35,814 --> 00:16:38,063
KÔik saab korda.
196
00:16:38,606 --> 00:16:43,272
LĂ€bisime palju kahtlaseid kohti
ja hea, et keegi viga ei saanud.
197
00:16:43,772 --> 00:16:50,564
Olen rÔÔmus, et rÀÀgime endiselt
ĂŒksteisega ja kĂ”ik lĂ€heb hĂ€sti.
198
00:16:50,814 --> 00:16:55,189
Siiani pole meid midagi peatanud.
Koputan vastu puud.
199
00:16:55,606 --> 00:16:59,480
Jah, ma ei tea, kas leiame
ĂŒhe asja, mis meid peatab.
200
00:16:59,772 --> 00:17:03,814
Praegu on lihtsalt
palju vÀikseid halbu asju juhtunud.
201
00:17:03,939 --> 00:17:09,314
Matk vÔttis lisa pÀeva,
me istusime Bennettis.
202
00:17:09,606 --> 00:17:13,189
Peaksime olema praegu Yukoni jÔel,
aga jÔudsime alles jÀrvedele.
203
00:17:14,897 --> 00:17:17,063
Kuidas me selle aja tasa teeme?
204
00:17:19,396 --> 00:17:22,731
NĂŒĂŒd tahan vaid kala pĂŒĂŒda.
- Tee seda!
205
00:17:31,731 --> 00:17:36,147
Ma naudin seda,
aga see on mul alati mÔtetes.
206
00:17:36,314 --> 00:17:41,980
Oled 10 pÀeva reisinud
ja lÀbinud 130 km.
207
00:17:42,355 --> 00:17:46,689
Sa oled nÔme. - Sest sa ei taha
kaotada? Tean, mis see tÀhendab.
208
00:17:53,856 --> 00:17:55,980
Tuli siia, sa paharet...
209
00:17:59,856 --> 00:18:03,898
Ma ei ole hea kalamees. Ma pole
kannatlik. Kui te pole mÀrganud.
210
00:18:08,272 --> 00:18:10,072
10. PĂEV, 820 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -4°C
211
00:18:12,564 --> 00:18:15,314
Eeldasin, et nÀen jÀÀd,
ma ei kavatse valetada.
212
00:18:15,439 --> 00:18:19,063
Ja see lÀheb hullemaks,
kui reisime pÔhja edasi.
213
00:18:19,606 --> 00:18:24,606
Oleme tÔeliselt tihedas ajakavas.
Natuke hirmutav.
214
00:18:25,439 --> 00:18:27,397
See on dilemma.
215
00:18:27,522 --> 00:18:32,147
Nad jooksevad ajaga vÔidu, et jÔuda
Dawson Citysse, enne kui vesi jÀÀtub.
216
00:18:32,564 --> 00:18:37,939
Aga kui nad ei veeda aega kĂŒttimisele
ja kalastamisele, saab energia otsa.
217
00:18:39,772 --> 00:18:42,063
Mis tÀna plaanis on,
kas otsime sĂŒĂŒa vĂ”i mis?
218
00:18:42,939 --> 00:18:45,689
Ma olen vÀga nÀljane!
- Rick! Ole vait!
219
00:18:48,189 --> 00:18:50,439
LĂ€heb lahti! - Jah.
220
00:18:53,939 --> 00:18:57,272
Kui palju edasi? - JÀÀ vait.
221
00:18:59,022 --> 00:19:02,439
Nad peavad Yukoni jÔe
suudmesse enne pimedat jÔudma.
222
00:19:03,480 --> 00:19:06,980
Aga praegu suudavad nad
vaid toidu peale mÔelda.
223
00:19:09,105 --> 00:19:11,147
Mis isu teil on?
224
00:19:12,230 --> 00:19:14,522
On teil mingeid isusid? - Kala.
225
00:19:17,189 --> 00:19:21,022
Kas vĂ”in proovida mĂ”ne pĂŒĂŒda?
- Ma olen valmis kala pĂŒĂŒdma.
226
00:19:34,189 --> 00:19:38,647
Ma olen nii nÀljane,
et vĂ”in selle aeru Ă€ra sĂŒĂŒa.
227
00:19:40,063 --> 00:19:42,272
Ma vÔin seda proovida.
228
00:19:42,522 --> 00:19:45,147
Vabandust! - Vaata mu juukseid.
229
00:19:49,147 --> 00:19:54,480
Mulle meeldib kalapĂŒĂŒk. Aga kui olen
nÀljane, on lihtsam poodi minna.
230
00:19:55,731 --> 00:19:58,647
Kobras.
- Kas kopraid vÔiks tulistada?
231
00:20:00,397 --> 00:20:02,564
Huvitav, kuidas kobras maitseb?
232
00:20:02,980 --> 00:20:07,647
Rickil on kopra palavik.
- Anna mulle kobras! Olen nÀljane.
233
00:20:08,022 --> 00:20:11,979
Otsi kala. Siin tundub hea oja
olevat. - Ma tean. Otsin, aga ei nÀe.
234
00:20:12,189 --> 00:20:14,522
Kui praegu kala kÀtte saaksin,
sööksin selle kohe Àra.
235
00:20:22,814 --> 00:20:24,939
Mis juhtus?
236
00:20:26,063 --> 00:20:28,979
Ma vihkan kalapĂŒĂŒki!
- Kalad naeravad meie ĂŒle.
237
00:20:31,522 --> 00:20:34,564
Mul on toitu vaja!
- Tahan jahile minna.
238
00:20:39,063 --> 00:20:41,522
Vaata seda uhket kividega randa.
239
00:20:46,397 --> 00:20:50,689
Peame selle vÀlja mÔtlema.
Triivimine ja kalastamine ei toimi.
240
00:20:53,939 --> 00:20:57,772
Meeskond peab leidma toitu
ja kiirelt.
241
00:20:59,439 --> 00:21:03,856
Parkeril on jahiluba, millega
ta vÔib tulistada jÀneseid, parte
242
00:21:04,022 --> 00:21:06,564
ja metsiseid praegusel aastaajal.
243
00:21:06,814 --> 00:21:08,898
Metsised on ĂŒsna lollid linnud
244
00:21:09,314 --> 00:21:12,314
ja nende lootus on, et sa ei nÀe
neid, nii et nad istuvad paigal.
245
00:21:12,689 --> 00:21:15,898
Enamasti istuvad nad maapinnal,
aga kui neid hirmutada, siis puudel.
246
00:21:19,022 --> 00:21:22,772
Probleem metsistega on see, et kÔnnid
neist mööda, sest nad istuvad seal.
247
00:21:23,898 --> 00:21:27,647
JÀnese jÀljed. - Oleme juba
kindlasti mÔnest mööda kÔndinud.
248
00:21:27,772 --> 00:21:29,939
Arvad? - Ilmselt kĂŒll.
249
00:21:32,272 --> 00:21:35,314
Neid on raske nÀha.
- Leidsin ĂŒhe! Oota.
250
00:21:37,063 --> 00:21:40,979
Siin, puu otsas, kas nÀed?
Seisa siia, kus ma olen,
251
00:21:42,063 --> 00:21:44,230
kohe seal.
252
00:21:53,147 --> 00:21:55,480
Ma ei suuda uskuda,
et mÀrkasid teda enne mind.
253
00:22:01,105 --> 00:22:05,189
Ilus lind. - Jah. Ilus.
254
00:22:05,564 --> 00:22:07,606
Metsise aeg, teeme Àra!
255
00:22:12,022 --> 00:22:14,689
Jah. Sellest saab hea söögi.
256
00:22:18,772 --> 00:22:22,147
Jah! Number viis!
- See on söögikord!
257
00:22:23,522 --> 00:22:25,689
Tal on midagi. - Metsis!
258
00:22:26,105 --> 00:22:29,522
Metsis? Paistab,
et Parker sai metsiseid kÀtte.
259
00:22:30,230 --> 00:22:33,272
Nad ei ole suured, aga nad on toit.
- Jah.
260
00:22:33,522 --> 00:22:37,856
See on lahe! Kuidas sulle metsis
meeldib, Rick? - Söön kÔik Àra!
261
00:22:38,606 --> 00:22:43,063
See on liha.
- NÀeb vÀlja nagu liha.
262
00:22:45,522 --> 00:22:49,731
HÀsti mÀrgatud, James!
- SuurepÀrane, poisid!
263
00:22:49,939 --> 00:22:52,022
Ăhtusöök! Maitsev!
264
00:22:55,147 --> 00:22:57,397
Flambé.
265
00:22:58,606 --> 00:23:01,564
Need rinnad on suuremad,
kui ma arvasin.
266
00:23:03,814 --> 00:23:05,689
Sellega on nii palju nalju,
mida teha praegu.
267
00:23:05,856 --> 00:23:09,606
Jeerum! Ma olen nii pÔnevil,
et saab hea toidukorra.
268
00:23:10,189 --> 00:23:12,480
Mina ka.
- Jah, see nÀeb hea vÀlja!
269
00:23:12,979 --> 00:23:15,898
Need vÔivad olla pÀris valmis.
270
00:23:17,731 --> 00:23:19,689
See nÀib pÀris hea vÀlja.
271
00:23:21,272 --> 00:23:23,189
See on suurepÀrane.
272
00:23:23,314 --> 00:23:27,939
Viiest metsisest saab söönuks
kogu meeskond ĂŒheks pĂ€evaks.
273
00:23:28,397 --> 00:23:31,480
Kuid praeguseks
hoiab see nÀlja kontrolli all.
274
00:23:31,731 --> 00:23:34,979
Pole midagi paremat, kui sĂŒĂŒa toitu,
mille sa just ennist ise tapsid.
275
00:23:36,105 --> 00:23:41,689
Probleem on see, kui veedame 3 tundi
pÀevas jahtimisele vÔi kalastamisele,
276
00:23:42,480 --> 00:23:44,731
ei jÔua me enne jÀÀtumist Dawsonisse.
277
00:23:44,856 --> 00:23:47,606
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
278
00:23:47,980 --> 00:23:50,355
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
279
00:23:51,522 --> 00:23:53,322
12. PĂEV, 740 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -4°C
280
00:23:53,355 --> 00:23:55,647
Yukon vÔi lÀbikukkumine!
281
00:23:56,355 --> 00:23:58,564
Et austada oma pioneerist vanaisa,
282
00:23:58,979 --> 00:24:02,980
vÔttis Parker Schnabel ja ta sÔbrad
Klondike'i teekonna ette.
283
00:24:04,147 --> 00:24:07,480
Kuid talvine kĂŒlm
Ă€hvardab nende teekonda peatada.
284
00:24:08,689 --> 00:24:10,772
Nad jĂ”udsid ĂŒle Marshi jĂ€rve.
285
00:24:10,939 --> 00:24:13,979
NĂŒĂŒd on veel
30 km Whitehorse'i minna,
286
00:24:14,189 --> 00:24:16,272
kus nad öö veedavad.
287
00:24:16,480 --> 00:24:18,856
Poisid, lÀhme jÀrgmisest
takistusest ĂŒle.
288
00:24:19,022 --> 00:24:21,022
Peame lĂŒĂŒsisĂŒsteemi vĂ€lja mĂ”tlema.
289
00:24:23,189 --> 00:24:26,606
Lewes'i tamm mÀrgib
Yukoni jÔe algust.
290
00:24:27,189 --> 00:24:30,355
Et teekonda jÀtkata,
peab lĂ€bi lĂŒĂŒsi saama.
291
00:24:32,480 --> 00:24:37,063
See on lĂŒĂŒsivĂ€rav. - Ma ei tea,
mis see on. See tÀidab vee sinna.
292
00:24:37,189 --> 00:24:39,939
See avab vÀiksed vÀravad
ja vesi voolab lÀbi.
293
00:24:40,814 --> 00:24:42,772
See tuleb ĂŒles!
294
00:24:45,814 --> 00:24:50,980
JĂ”evesi kaugemal lĂŒĂŒsist
on 3 m madalam kui jÀrv.
295
00:24:51,355 --> 00:24:53,439
NĂŒĂŒd peavad lĂŒĂŒsi veega tĂ€itma.
296
00:24:53,939 --> 00:24:56,939
Avama ĂŒlemised vĂ€ravad.
Sisenema lĂŒĂŒsi.
297
00:24:57,272 --> 00:25:01,731
SeejÀrel laskma vee vÀlja,
et jÀtkata mööda jÔge.
298
00:25:03,314 --> 00:25:05,731
PĂ€rast 10 minutit on lĂŒĂŒs tĂ€is.
299
00:25:06,522 --> 00:25:08,647
See ei nÀi liikuvat.
300
00:25:08,980 --> 00:25:11,147
Rick, meil on muskleid vaja.
301
00:25:11,898 --> 00:25:14,480
VÔta sina vÀlimine pool,
sul on rohkem jÔudu.
302
00:25:19,980 --> 00:25:22,147
See isegi ei pĂŒĂŒa liikuda.
- Ei.
303
00:25:22,606 --> 00:25:24,814
Peame olema kannatlikud.
304
00:25:25,397 --> 00:25:29,230
Jah, sa tead mind, hr Kannatlikkus.
- Jah, sinu lemmik. Minu ka.
305
00:25:29,979 --> 00:25:33,314
Kui ma koju jÔuan,
kavatsen Ă€ra sĂŒĂŒa pitsa,
306
00:25:33,647 --> 00:25:37,772
hunnik frititud kana,
mÔned kanatiivad.
307
00:25:40,105 --> 00:25:42,355
Ilmselt mitte kala mÔnda aega,
olen palju kala söönud.
308
00:25:45,397 --> 00:25:47,480
Ăks, kaks, kolm.
309
00:25:53,480 --> 00:25:55,480
Jeerum!
310
00:25:57,355 --> 00:25:59,355
Tundub, et see on katki.
311
00:26:06,272 --> 00:26:08,522
Parker peab leidma lahenduse.
312
00:26:10,606 --> 00:26:13,939
Mis sa mÔtled siis?
- Asi on surve avaldamises, eks?
313
00:26:14,022 --> 00:26:16,647
Pistame selle toru lÔppu
ja saame tugevamalt suruda.
314
00:26:17,022 --> 00:26:20,980
Minu mure on see,
et kui veetase on erinev,
315
00:26:21,772 --> 00:26:24,564
siis ei ava sa neid vÀravaid.
- Oled ĂŒritanud seda nii teha?
316
00:26:25,147 --> 00:26:28,022
Mul oli vÀrav, mis ei avanenud
ainult veetaseme tÔttu.
317
00:26:28,147 --> 00:26:32,230
Mida sa tegid? - Pidime probleemi
leidma, kas lĂŒĂŒsivĂ€rav oli kinni.
318
00:26:32,355 --> 00:26:35,564
Kas oleme leidnud,
mis on probleem ja sellele lahenduse?
319
00:26:35,689 --> 00:26:38,647
Ei ole veel.
- Just. Proovime midagi muud.
320
00:26:38,814 --> 00:26:40,980
Kui see ei tööta,
siis seisame niisama niikuinii.
321
00:26:41,606 --> 00:26:43,689
Ăks asi, mida ma pole, on linnapoiss.
322
00:26:44,105 --> 00:26:48,939
Mulle meeldib vÀljas olla, mustaks
saada, mulle ei meeldi ruumides olla.
323
00:26:49,063 --> 00:26:52,272
See on tegelikult pÔhjus,
miks ma paadis elan.
324
00:26:54,939 --> 00:27:00,606
Parker plaanib oksa kasutada, et
toru pikendada ja jÔudu suurendada.
325
00:27:11,814 --> 00:27:14,230
Parker! - Ilus!
326
00:27:14,606 --> 00:27:16,689
HĂ€sti. - Jah!
327
00:27:26,856 --> 00:27:32,689
Meeskond on lÀbinud 225 km
Yukoni jÔe algusesse.
328
00:27:33,522 --> 00:27:39,564
Kuid neil on veel 740 km minna,
enne kui nad jÔuavad Dawson Citysse.
329
00:27:40,606 --> 00:27:44,689
Ja iga pÀev hiilib talvine
kĂŒlm lĂ”una poole edasi.
330
00:27:47,564 --> 00:27:51,856
Oleme nĂŒĂŒd tĂ”elisel jĂ”el.
Hoovus aitab meil aerutada.
331
00:27:55,439 --> 00:27:57,814
Oleme siin, et kilomeetreid lÀbida.
Hakkame pihta.
332
00:27:59,898 --> 00:28:02,147
Peaksime tĂ€naseks kala pĂŒĂŒdma.
333
00:28:02,731 --> 00:28:04,980
Meil pole selleks aega!
334
00:28:08,772 --> 00:28:13,980
Tahate ööseks lÔpetada? Kell on 4.20.
335
00:28:16,606 --> 00:28:20,397
Parker, mida sa teha tahad?
- Arvan, et peaksime edasi minema.
336
00:28:20,606 --> 00:28:24,022
Me kaotame valgust, peame veel
jahile minema ja laagri pĂŒstitama.
337
00:28:24,147 --> 00:28:27,522
Ma ei taha kaldale minna.
- Me lÀhme kaldale. Pimedaks lÀheb.
338
00:28:28,189 --> 00:28:32,355
PÀrast rasket pÀeva aerutamist
on meeskond meeleheitel toidu jÀrele.
339
00:28:32,856 --> 00:28:37,063
Mu kÔht koriseb.
Kasuta oma jahi-oskusi, Parker!
340
00:28:38,397 --> 00:28:40,480
LĂ€heneme kiirelt!
341
00:28:41,772 --> 00:28:44,314
Ma ei suuda isegi seista.
342
00:28:45,772 --> 00:28:47,772
Jeerum kĂŒll.
343
00:28:54,105 --> 00:28:56,480
Vaatame, kas leiame veel ĂŒhe metsise.
344
00:29:01,189 --> 00:29:04,898
Metsise jÀljed on igal pool.
Ja jÀnese jÀljed on igal pool.
345
00:29:08,063 --> 00:29:14,522
Nad on siin kuskil.
VÀiksed teevad head tööd peitmisega.
346
00:29:16,147 --> 00:29:18,439
Ma olen vÀga nÀljane.
347
00:29:19,105 --> 00:29:21,480
Me töötame selle kallal. Okei?
348
00:29:21,606 --> 00:29:24,189
RÀÀkimine, et oled nÀljane,
ei aita meid.
349
00:29:29,230 --> 00:29:33,856
Jahinduse ja marjakorjamise
programm pÔrub kiirelt.
350
00:29:35,105 --> 00:29:39,980
See vÔib sama hÀsti pulk olla.
- VÔid vinguda vÔi lÀhme jahile.
351
00:29:40,314 --> 00:29:43,689
Siin pole midagi tappa! Ainult puud!
352
00:29:45,564 --> 00:29:47,564
HÀsti. Pole vaja Àrrituda.
353
00:29:47,979 --> 00:29:50,355
Semu, rahune maha. Ăra Ă€rritu!
354
00:29:51,355 --> 00:29:55,189
JĂ€ta mind rahule.
- MÔned raevuhood. Rahu!
355
00:29:55,939 --> 00:29:58,147
Ole vait, Levelle.
356
00:29:59,939 --> 00:30:05,147
On november ja see ei ole aeg,
et loodusest elatuda.
357
00:30:05,480 --> 00:30:07,772
See reis on suur kalorite pÔletaja.
358
00:30:08,063 --> 00:30:14,063
Meil on vaja energiat,
et reisi meelerahus jÀtkata.
359
00:30:18,772 --> 00:30:22,522
Ăks. Kurat! LĂ”in jalga.
360
00:30:24,230 --> 00:30:26,230
Kas sa tegid saapasse augu?
361
00:30:28,606 --> 00:30:31,480
Sa teed nalja? - Ei, lÔin jalga.
- Kas jalg sai viga?
362
00:30:32,022 --> 00:30:37,022
Vaatame. Sul vedas!
- Jah, mul vedas.
363
00:30:37,314 --> 00:30:42,480
Hoida seda nii, et sinna
infektsioon ei teki, on raske.
364
00:30:43,022 --> 00:30:46,272
See meenutab mulle lugu,
mida vanaisa rÀÀkis
365
00:30:46,397 --> 00:30:49,397
ja pÔhjus, miks tal ainult
neli varvast ĂŒhel jalal oli.
366
00:30:50,105 --> 00:30:54,272
Kui ta minuvanune oli, lÔi ta kirvega
puud ja oks kukkus alla,
367
00:30:54,397 --> 00:30:58,606
kukkus ta jalale ja lÔikas suure
varba kÔrvalt varba Àra.
368
00:30:58,980 --> 00:31:02,147
Ta pidi kÔndima 8 km metsast vÀlja.
369
00:31:02,355 --> 00:31:07,689
Ta ĂŒtles, et mĂ€letas vaid
vere lirtsumist saapas.
370
00:31:08,063 --> 00:31:10,105
Ma kujutan ette. Jeerum!
371
00:31:12,731 --> 00:31:15,564
13. PĂEV, 725 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -6°C
372
00:31:17,439 --> 00:31:19,980
NĂŒĂŒd on ees jĂ”e raskem osa.
373
00:31:20,105 --> 00:31:25,272
See on ĂŒhendatud nagu katamaraan.
Ma ei tea, kas see on hea idee.
374
00:31:25,898 --> 00:31:28,772
Aga siiamaani on see toiminud,
nii et proovime.
375
00:31:31,105 --> 00:31:33,355
Miles kanjon, siit me tuleme.
376
00:31:36,105 --> 00:31:41,939
Miles kanjon oli kÔige ohtlikum osa
Klondike'i teekonnal pioneeridele.
377
00:31:42,606 --> 00:31:46,105
Ăle 150 paadi lĂ€ks kĂ€restikel katki
378
00:31:46,480 --> 00:31:48,979
ja palju isehakanud kaevurid uppusid.
379
00:31:49,647 --> 00:31:51,647
See on tÔesti kitsas.
380
00:31:51,979 --> 00:31:54,147
LĂ€heb lahti. - Aerutage, poisid!
381
00:31:55,314 --> 00:31:58,063
See on karm. - Parker, ettevaatust!
382
00:31:58,189 --> 00:32:01,439
Rick, vasakule! - Ma ĂŒritan.
383
00:32:04,314 --> 00:32:07,022
Rick, vasakule!
384
00:32:11,022 --> 00:32:13,314
Rick, juhi vasakule.
385
00:32:13,939 --> 00:32:16,898
Valmistage end ette!
- Me suundume kivide poole.
386
00:32:17,814 --> 00:32:20,355
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
387
00:32:20,980 --> 00:32:23,814
KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND
388
00:32:28,314 --> 00:32:30,480
Rick, juhi vasakule.
389
00:32:34,980 --> 00:32:40,105
Parker Schnabel ja ta tiim aerutavad
lÀbi Miles kanjoni. - Rick, vasakule!
390
00:32:40,647 --> 00:32:44,397
Aga kogemusteta kanuutajad
ei suuda voolust vÔita.
391
00:32:45,689 --> 00:32:48,856
Valmistage end ette!
- Me suundume kivide poole.
392
00:32:52,939 --> 00:32:55,189
See pole veel lÀbi.
393
00:32:56,147 --> 00:32:58,856
Nad peavad kanjoni seintest
eemale hoidma.
394
00:32:59,230 --> 00:33:01,606
Veel ĂŒks kokkupĂ”rge vĂ”ib nad uputada.
395
00:33:03,105 --> 00:33:05,397
HĂ€sti tehtud. - Kuradi kurat!
396
00:33:06,189 --> 00:33:08,355
Me oleme peaaegu vÀljas.
397
00:33:12,731 --> 00:33:14,856
Nad elasid Miles kanjoni ĂŒle.
398
00:33:15,439 --> 00:33:18,314
Kuid neil on endiselt 700 km minna,
399
00:33:18,731 --> 00:33:22,022
enne kui nad jÔuavad Dawson Citysse
ja kullavÀljadele.
400
00:33:24,689 --> 00:33:27,314
Tsivilisatsioon, esimene,
mida ĂŒle pika aja nĂ€inud oleme.
401
00:33:28,689 --> 00:33:30,772
Tsivilisatsioon!
402
00:33:31,063 --> 00:33:36,147
Whitehorse'is on jÔgi blokeeritud
kaasaegse hĂŒdroelektrijaama tammiga.
403
00:33:37,480 --> 00:33:42,189
Peame kĂ”ik ĂŒmber selle tammi vedama?
- Jah.
404
00:33:42,564 --> 00:33:45,647
Nad peavad oma kanuusid
ja kogu varustust vedama
405
00:33:45,772 --> 00:33:50,105
peaaegu kilomeetri ĂŒmber tammi
jÀrgmise jÔe osani.
406
00:33:50,564 --> 00:33:53,314
Hakkame siis asju tassima, mis?
- LÔbus.
407
00:33:54,189 --> 00:33:56,314
Sinna lÀheb vana puri.
408
00:34:00,480 --> 00:34:02,939
Aga kui nad alustavad... - Rick!
409
00:34:03,189 --> 00:34:05,397
Sekkub nende toetusmeeskond.
410
00:34:08,606 --> 00:34:11,980
Peame su haiglasse viima
ja laskma jala ĂŒle vaadata.
411
00:34:12,105 --> 00:34:14,438
Sa teed nalja! - Ei.
412
00:34:14,978 --> 00:34:17,188
Jeerum kĂŒll.
413
00:34:20,397 --> 00:34:24,980
Kui sellist vigastust
ei ravita, vÔib tekkida sepsis
414
00:34:25,480 --> 00:34:27,563
vĂ”i organid ĂŒtlevad ĂŒles.
415
00:34:29,731 --> 00:34:32,147
Me pĂŒĂŒame jĂ”uda Dawsonisse.
Meil on kulda leida.
416
00:34:32,978 --> 00:34:37,813
Mina paneksin kleeplindi ĂŒmber
ja lÀheksin, aga mind sunnitakse.
417
00:34:44,938 --> 00:34:47,898
Reis linna ei olnud plaani osa.
418
00:34:49,856 --> 00:34:54,856
Aga Rick on haiglas ja teised
otsustavad seda Àra kasutada.
419
00:34:58,147 --> 00:35:01,314
Ajaloolise tÀpsusega,
me oleksime lÀinud telgist baari,
420
00:35:01,814 --> 00:35:05,189
söönud soolatud sealiha
ja palju viskit joonud.
421
00:35:05,314 --> 00:35:09,647
Nii et ajaloolise tÀpsuse huvides
peame Ôlut jooma. Ja pitsat sööma.
422
00:35:12,480 --> 00:35:17,606
1897. a tekkis Ôitsevaid linnakesi
kĂŒllavĂ€ljade teeradade kĂ”rvale
423
00:35:17,939 --> 00:35:21,439
ja matkajad kulutasid
vÀikseid varandusi toidule,
424
00:35:22,439 --> 00:35:24,980
viskile ja naistele.
425
00:35:26,814 --> 00:35:31,314
Donald Trumpi vanaisa alustas
oma perekonna rikkuse siin.
426
00:35:34,689 --> 00:35:40,022
Kui Rick jÔuab haiglast tagasi,
on aeg pidutseda nagu pioneerid.
427
00:35:40,314 --> 00:35:42,814
Pere, kes sööb koos, pĂŒsib koos.
428
00:35:43,480 --> 00:35:46,022
LÀhme soolatud sealiha ja ube sööme!
429
00:35:47,772 --> 00:35:51,397
VĂ”ta ĂŒks pepperoni pitsa
ja pane see teise peale.
430
00:35:53,063 --> 00:35:55,939
Ei, tÔsiselt, me sööme selle Àra.
431
00:36:02,022 --> 00:36:04,314
Kus Ôlu on?
432
00:36:06,689 --> 00:36:09,355
Whitehorse'i jÔudmise
ja meie tervise terviseks!
433
00:36:10,272 --> 00:36:14,230
Ja viski terviseks,
mida oleksime 120 a tagasi joonud.
434
00:36:14,606 --> 00:36:16,689
Ja soolatud sealiha!
435
00:36:18,314 --> 00:36:21,522
Suundume tagasi laagrisse?
- Me pole siin, et siia jÀÀda.
436
00:36:23,606 --> 00:36:25,772
LĂŒlita see vĂ€lja. NĂ€gemist!
437
00:36:27,189 --> 00:36:30,606
Mis mÔttes?
- Miks see ikka filmib?
438
00:36:31,105 --> 00:36:33,397
Sest ma ei ole seda vĂ€lja lĂŒlitanud.
439
00:36:34,564 --> 00:36:38,979
James, see on sinu otsus.
- See pole ĂŒldse minu otsus. - Ei.
440
00:36:40,480 --> 00:36:43,063
Nii et me peaaegu
tÀitsime ajaloolise tÀpsuse.
441
00:36:45,772 --> 00:36:48,022
LĂ€hme!
- Mis kell me hommikul kohtume?
442
00:36:48,606 --> 00:36:50,939
Kaheksa. Kell kaheksa.
443
00:37:05,772 --> 00:37:07,647
See on mÔnus.
444
00:37:12,856 --> 00:37:15,022
14. PĂEV, KELL 8.30
445
00:37:16,898 --> 00:37:21,564
Ma olin siin kell 7.30.
Tegin poistele kohvi, hommikusöögi.
446
00:37:21,814 --> 00:37:25,980
JÔuan siia pimedas
oma taskulambiga ja poisse pole.
447
00:37:30,105 --> 00:37:34,355
Meil on vaja kanuusid liigutada.
- See on vÀga Ôige.
448
00:37:35,731 --> 00:37:38,147
Ma ei usu, et see saab
olema suur aerutamise pÀev.
449
00:37:40,063 --> 00:37:42,189
Aga peame Laberge'i jÀrveni jÔudma.
450
00:37:42,314 --> 00:37:44,564
Richard! - Olen ĂŒleval!
451
00:37:49,314 --> 00:37:51,439
Seal ta ongi.
452
00:37:54,480 --> 00:37:57,856
Meil on pikk tee veel ees.
453
00:37:58,063 --> 00:38:02,772
Peame end julgustama ja kiirelt
liigutama ja selle selja taha panema.
454
00:38:02,980 --> 00:38:04,623
Minu nimi on Rick Ness
ja mulle meeldib pidutseda.
455
00:38:04,647 --> 00:38:05,731
Ma ei kahetse midagi.
456
00:38:08,189 --> 00:38:13,314
James on liiga tundlik
kogu selle asja vaimus.
457
00:38:13,898 --> 00:38:18,314
Ta vÔib olla pahane, et veetsime
eilse öö hotellis, aga mina pole.
458
00:38:19,898 --> 00:38:22,272
Mis juhtus? - JÔime end purju.
459
00:38:22,522 --> 00:38:25,063
Kas keegi kakles vÔi midagi?
- Ei.
460
00:38:25,647 --> 00:38:30,731
VÔtsin jalale antibiootikumid
ja pohmelli. - Korralik.
461
00:38:30,856 --> 00:38:35,731
Meil on kalapĂŒĂŒgivahendid,
antibiootikumid, pohmell, mul on ka.
462
00:38:36,564 --> 00:38:39,397
VÔtsin suure rasvase
topelt juustuburgeri.
463
00:38:39,522 --> 00:38:41,606
Kas paadid lahutada on ohutu?
464
00:38:41,898 --> 00:38:45,230
VÔib-olla on natuke ohtlikum,
aga asi on kiiruses, eks?
465
00:38:45,355 --> 00:38:47,606
Peame iga pÀev kilomeetreid lÀbima.
466
00:38:51,979 --> 00:38:56,564
Planeerimata Whitehorse'i peatuse
tÔttu kaotati vÀÀrtuslikku aega.
467
00:38:58,147 --> 00:39:01,105
Neil on endiselt 700 km aerutada
468
00:39:01,814 --> 00:39:04,522
ja temperatuur langeb kiiresti.
469
00:39:09,772 --> 00:39:13,439
Me liigume hÀsti. See on lahe!
- Teeme Àra, Richard. - Jah!
470
00:39:15,439 --> 00:39:18,314
Meil on natuke vahemaad lÀbida.
Siin lĂ€heb kĂŒlmaks.
471
00:39:19,731 --> 00:39:23,772
Siiani on nad lÀbinud
ĂŒle 250 kilomeetri.
472
00:39:24,314 --> 00:39:27,814
Nad on lÀhenemas kohale,
kus Takhini jÔgi kohtub Yukoniga.
473
00:39:28,522 --> 00:39:32,522
Ja 15 km sellest edasi
on Laberge'i jÀrv.
474
00:39:33,856 --> 00:39:38,439
See peaks olema viimane takistus
meeskonna ja kullariigi vahel.
475
00:39:39,772 --> 00:39:42,022
Kas see on jÀÀ?
476
00:39:43,814 --> 00:39:46,397
MÔni on pÀris tugev.
- Jah.
477
00:39:47,355 --> 00:39:49,564
Suured jÀÀtĂŒkid.
478
00:39:51,147 --> 00:39:55,063
TÔmbame siia kaldale.
- Kuradi kurat!
479
00:39:59,314 --> 00:40:02,189
Natuke jÀÀd. - Ainult natukene.
480
00:40:04,063 --> 00:40:07,979
See pole hea mÀrk.
- Ei. See pole hea.
481
00:40:09,147 --> 00:40:12,522
JÀÀ voolab Takhini jÔest Yukonile.
482
00:40:13,564 --> 00:40:16,731
Kui see jÔgi teeb seda.
- Nii kaugel siin.
483
00:40:16,856 --> 00:40:21,189
Siis milline on Peli jÔgi,
White jÔgi ja Stewarti jÔgi
484
00:40:21,856 --> 00:40:25,314
ja kÔik need jÔed siia saadavad?
- Need on hullemad.
485
00:40:25,814 --> 00:40:28,397
See oleks palju halvem,
sest enamik neist tuleb liustikest.
486
00:40:38,980 --> 00:40:41,355
Dawsonisse jÔudmine
ei pruugi juhtuda.
487
00:40:42,189 --> 00:40:45,314
Arvasin, et kohtame jÀÀd,
aga mitte nii vara. See on halb.
488
00:40:46,189 --> 00:40:48,856
VĂ”ib-olla saan nĂŒĂŒd koju minna.
- Kurat!
489
00:40:49,480 --> 00:40:53,731
Matkame ĂŒle mĂ€e,
aerutame ĂŒle nende lollide jĂ€rvede,
490
00:40:54,564 --> 00:40:59,606
jÔuame viimaks jÔele paadiga
ja siis tuleb see jama ette.
491
00:41:11,063 --> 00:41:15,522
Ma ei tea, mida sellega ette vÔtta,
492
00:41:16,022 --> 00:41:20,189
peale selle, et proovime.
493
00:41:20,314 --> 00:41:22,606
LĂ€hme siit minema! Peame liikuma!
494
00:41:22,980 --> 00:41:25,022
Olete valmis? - Valmis!
495
00:41:25,272 --> 00:41:28,147
Siit lÀheb mitte midagi!
- Oh sa poiss.
496
00:41:29,772 --> 00:41:31,979
Laberge'i jÀrv, siit me tuleme.
497
00:41:40,397 --> 00:41:43,564
Otse ees on Laberge'i jÀrv jÀÀtumas.
498
00:41:44,606 --> 00:41:47,272
Selle mÔÔtmed on 50 km otsast-otsani
499
00:41:47,814 --> 00:41:51,898
ja see on kurikuulus vÀgivaldsete
tuulte ja ohtlike lainete poolest.
500
00:41:52,979 --> 00:41:55,063
Kui Parker
ja ta meeskond ĂŒmber lĂ€hevad,
501
00:41:55,564 --> 00:41:58,980
vĂ”ib hĂŒpotermia nad tappa enne,
kui nad kaldale jÔuavad.
502
00:42:01,063 --> 00:42:05,606
Siin on pÀris karm.
- Jah, need lained lĂŒkkavad sind.
503
00:42:06,647 --> 00:42:11,731
Ookeani tunne on. - See on suur
jÀrv, eks? - Suur ja see on karm.
504
00:42:12,063 --> 00:42:16,355
Kui siin on selline tuul ja lained,
peame end kokku ĂŒhendama.
505
00:42:17,814 --> 00:42:21,105
Et oleks vÀiksemgi vÔimalus
Laberge'i jĂ€rv ohutult ĂŒletada,
506
00:42:21,480 --> 00:42:26,022
peab uuesti katamaraani ehitama,
millele anti nimeks Kuldne Edna.
507
00:42:26,689 --> 00:42:29,480
Jah, hakkame materjali koguma.
508
00:42:32,355 --> 00:42:35,606
Panen Kuldse Edna uuesti kokku.
See on ohutum ookeani ĂŒletamiseks.
509
00:42:41,898 --> 00:42:45,939
Esimest korda
on tugev tuul Ôigest suunast.
510
00:42:46,314 --> 00:42:48,856
Ning vÔimalus proovida
kaotatud aeg tasa teha.
511
00:42:49,480 --> 00:42:51,814
Purjetamise aeg!
Paneme metslase ĂŒles!
512
00:42:53,272 --> 00:42:56,189
Me liigume kindlasti.
- Me purjetame!
513
00:42:58,980 --> 00:43:00,790
16. PĂEV, 666 KM DAWSONISSE.
TEMPERATUUR: -7 °C.
514
00:43:00,814 --> 00:43:04,731
Parker ja ta sÔbrad
on viimaks jÀrved vÔitnud.
515
00:43:05,397 --> 00:43:08,022
Paistab, et liigume pÀris kiirelt.
- Jah.
516
00:43:08,189 --> 00:43:11,522
Nad on teel vÀgevale Yukoni jÔele,
517
00:43:11,856 --> 00:43:15,355
Dawson Citys suunas
ja kullavÀljadele.
518
00:43:16,522 --> 00:43:18,606
Veel ĂŒks kilomeeter
Dawsonile lÀhemal!
519
00:43:23,856 --> 00:43:27,522
JĂ€rgmises osas...
- Proovime esimest korda kulda leida.
520
00:43:30,272 --> 00:43:33,022
Mida? - See on kullatĂŒkike.
521
00:43:34,814 --> 00:43:39,105
Sa tead mind, et ma ei rahune.
See on ĂŒks asi, mida ma ei tee.
522
00:43:42,979 --> 00:43:46,147
Parker. - Mida?
- Ole ettevaatlik!
523
00:43:50,480 --> 00:43:52,647
Mine kaldale!
41401