All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S01E02.Racing.the.Freeze.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,189 --> 00:00:15,439 See on halastamatu loodus. 2 00:00:20,606 --> 00:00:23,063 Üks viga ja oled surnud. 3 00:00:24,522 --> 00:00:27,397 Rick, juhi vasakule. 4 00:00:31,272 --> 00:00:33,522 Rick, juhi vasakule. 5 00:00:34,689 --> 00:00:37,522 Valmistage end ette! - Me lĂ€hme vastu kive! 6 00:00:39,606 --> 00:00:40,898 KAHEKSA KUUD VAREM 7 00:00:43,272 --> 00:00:49,397 2016. a mĂ€rtsis suri Parker Schnabeli vanaisa John. 8 00:00:50,314 --> 00:00:52,522 Ta tuli Alaskale mitte millegagi. 9 00:00:52,939 --> 00:00:58,272 Ta oli 100 taala taskus ja ta ostis laevapileti Hainesi. 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,397 Ma igatsen teda. Ta Ă”petas mulle vĂ€ga palju. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,689 Ma olen su ĂŒle uhke, Parker. 12 00:01:15,105 --> 00:01:20,480 See, mida mina olen lĂ€bi elanud, pole vĂ”rreldav tema lĂ€bielatuga. 13 00:01:22,606 --> 00:01:24,979 See on austusavaldus talle. 14 00:01:27,355 --> 00:01:33,147 Et teda austada, vĂ”tsid Parker ja ta kolm sĂ”pra ette Klondike'i teekonna. 15 00:01:35,022 --> 00:01:38,397 40 aastat enne, kui John Schnabel kullavĂ€ljadele tuli, 16 00:01:38,856 --> 00:01:44,439 riskisid 100 000 inimest oma eludega viimasel suurel kullajahil, 17 00:01:44,939 --> 00:01:49,439 kiirustades pĂ”hja, lootes leida kaevandusala ja rikkaks saada. 18 00:01:50,189 --> 00:01:53,564 70 000 neist ei jĂ”udnud kohale. 19 00:01:55,355 --> 00:01:57,189 LEGENDIDE JÄLGEDES 20 00:01:58,647 --> 00:02:03,898 Parker ja ta sĂ”brad tahavad nĂ€ha, kas nad on pioneeridele vÀÀrilised. 21 00:02:04,814 --> 00:02:08,189 Ettevaatust! Oota! Vaata ette! - Parker. 22 00:02:08,606 --> 00:02:10,939 PĂ€rast pikka hooaega kulda kaevandades, 23 00:02:11,147 --> 00:02:15,022 vĂ”tavad nad ette teekonna halvimal vĂ”imalikul ajal. 24 00:02:15,689 --> 00:02:21,147 Kas see on jÀÀ? - Talvine kĂŒlm Ă€hvardab tee pĂ”hja vĂ”imatuks muuta. 25 00:02:22,314 --> 00:02:25,022 Ning vaev, et leida toitu ja kĂŒlmas ellu jÀÀda. 26 00:02:26,522 --> 00:02:30,189 Jahinduse ja marjakorjamise programm pĂ”rub kiirelt. 27 00:02:30,314 --> 00:02:33,731 Paneb nende sĂ”pruse murdumispunktini proovile. 28 00:02:34,105 --> 00:02:37,772 Lihtsalt rahune maha. Ära Ă€rritu! - Ole vait, James! 29 00:02:43,189 --> 00:02:45,980 See saab olema raske ja meil on veel pikk tee minna. 30 00:02:46,105 --> 00:02:47,439 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 31 00:02:49,230 --> 00:02:50,950 9. PÄEV: 885 KM DAWSONISSE, TEMPERATUUR: 1°C 32 00:02:51,522 --> 00:02:57,979 Parker ja tema sĂ”brad on vaid 80 km 970-kilomeetrisest matkast lĂ€binud. 33 00:03:01,230 --> 00:03:04,939 Paned puhtad sokid jalga? - Ei. Mitte kogu selle reisi vĂ€ltel. 34 00:03:05,939 --> 00:03:08,355 Sa tĂŒlgastad mind. 35 00:03:08,606 --> 00:03:10,856 Nad on ĂŒsna tusased. 36 00:03:11,898 --> 00:03:14,314 NĂ€ed tusane vĂ€lja. - Tunnen end tusaselt. 37 00:03:16,564 --> 00:03:20,647 See on imeline. - Hommikusöök lĂ”kkel, mis? 38 00:03:21,230 --> 00:03:23,397 Jah, minu lemmik. 39 00:03:25,105 --> 00:03:28,397 Hea töö eile, poisid! Eilne Ă”htu oli pingutus. 40 00:03:28,647 --> 00:03:31,814 Carcross ei ole liiga kaugel, peaksime sinna paari tunniga jĂ”udma. 41 00:03:31,939 --> 00:03:34,731 16 km, see pole paha. Teeme Ă€ra. 42 00:03:35,355 --> 00:03:38,063 LĂ”petame selle Ă”udusunenĂ€o Ă€ra ja paneme paadi vette. 43 00:03:39,355 --> 00:03:43,898 KĂŒlm on. Siin on jahe ja lĂ€heb veelgi kĂŒlmemaks. 44 00:03:44,939 --> 00:03:48,230 Poisid, lĂ€hme. Hakkame minema! 45 00:03:53,772 --> 00:03:59,022 Nende ees on ĂŒle 880 km Yukoni metsikut loodust. 46 00:03:59,647 --> 00:04:02,980 See on ĂŒks kĂ”ige ekstreemsematest kohtadest maakeral, 47 00:04:03,272 --> 00:04:07,814 kus temperatuur vĂ”ib langeda -60°C kraadini. 48 00:04:08,606 --> 00:04:11,272 See on koduks tuhandetele vaenulikele kiskjatele, 49 00:04:11,606 --> 00:04:15,689 sealhulgas 5000 hundile ja 20 000 karule, 50 00:04:15,980 --> 00:04:19,980 kes kĂ”ik toituvad talvise kĂŒlma jaoks. 51 00:04:20,314 --> 00:04:23,855 Otsin suurima karu ja löön talle rusikaga nĂ€kku. 52 00:04:24,480 --> 00:04:28,939 Siis ta ĂŒtleb teistele, et pole mĂ”tet jamada. Nii loodus toimib, eks? 53 00:04:31,022 --> 00:04:36,189 Klondike'i rada lĂ€bib mĂ€estikke ja tervet rida jĂ€rvi. 54 00:04:36,606 --> 00:04:41,980 SeejĂ€rel suundub vĂ”imsale Yukoni jĂ”ele Dawsonisse ja kullavĂ€ljadele. 55 00:04:43,979 --> 00:04:48,439 Parker, Karla, James ja Rick on juba mĂ€ed ĂŒletanud. 56 00:04:48,564 --> 00:04:50,814 See on lihtsalt hullus. 57 00:04:55,606 --> 00:04:59,062 See oli raskeim matk, mida kunagi teinud olen. Teeme Ă€ra! 58 00:04:59,189 --> 00:05:02,980 Aga kui nad jĂ€rvedeni jĂ”udsid. - See lĂ€heb lolluste nimekirja. 59 00:05:03,439 --> 00:05:06,647 Said nad halva ilma kaela. - Keera ĂŒmber. Me ei liigu kuhugi. 60 00:05:08,147 --> 00:05:10,439 Kuidas ma ennast sellesse segasin? 61 00:05:11,314 --> 00:05:13,647 Nad suutsid leida raudtee vaguni. 62 00:05:14,564 --> 00:05:16,689 Vaata, mis me leidsime. 63 00:05:16,898 --> 00:05:19,022 Meil on uus plaan. 64 00:05:24,898 --> 00:05:30,022 Nad lĂŒkkavad nĂŒĂŒd katamaraani viimased 15 km Carcrossi, 65 00:05:30,397 --> 00:05:32,606 kus nad saavad vette ĂŒle minna. 66 00:05:33,980 --> 00:05:35,980 Kuid see on alles algus. 67 00:05:36,105 --> 00:05:42,772 Nad peavad reisima 250 km sel nĂ€dalal, et Laberge'i jĂ€rvele jĂ”uda 68 00:05:43,314 --> 00:05:47,939 ja talvine kĂŒlm vĂ”ib nad igal hetkel peatada. 69 00:05:48,606 --> 00:05:50,731 Mine! 70 00:05:56,731 --> 00:05:58,856 See paneb vere kĂ€ima! 71 00:06:02,772 --> 00:06:04,939 NĂ€en ees valgust! 72 00:06:08,564 --> 00:06:11,731 Tere hommikust! Mida te siin teete? 73 00:06:12,063 --> 00:06:16,606 Laenasime haagist. - Laenasite haagist? - Jah. 74 00:06:22,480 --> 00:06:26,898 Rick nimetas selle katamaraaniks. - Jah, Rick tegi suurepĂ€rast tööd. 75 00:06:29,397 --> 00:06:32,856 AitĂ€h, et meile midagi ei teinud, kuna haagise vĂ”tsime. 76 00:06:32,979 --> 00:06:36,939 Oleksin pidanud tegema, aga... 77 00:06:39,147 --> 00:06:41,772 AitĂ€h. NĂ€gemist! 78 00:06:42,062 --> 00:06:47,564 Tore, et nad rahulikud on. - Jah! Mujal oleksid meie kĂ€ed raudus. 79 00:06:49,814 --> 00:06:52,147 Liigume? - Jah. HĂŒppa peale. 80 00:06:53,147 --> 00:06:57,022 Katamaraan kaalub rohkem kui 450 kg. 81 00:06:57,772 --> 00:07:00,980 Kuid algupĂ€raste Klondike'i pioneeride vaimus, 82 00:07:01,230 --> 00:07:05,355 otsustas Parker mitte kasutada ĂŒhtegi mootorit sellel teekonnal. 83 00:07:17,189 --> 00:07:19,647 Carcross, sa seksikas koht! 84 00:07:20,522 --> 00:07:24,314 Oleme ligi 45 km reisinud, 85 00:07:24,979 --> 00:07:29,230 nii et pikk pĂ€rastlĂ”una ja hommik. 86 00:07:32,856 --> 00:07:35,022 Vesi! 87 00:07:35,522 --> 00:07:37,939 Carcross on raudtee lĂ”pp. 88 00:07:38,689 --> 00:07:43,355 Kuna tugevat vastutuult pole, saab meeskond vette ĂŒle minna. 89 00:07:44,105 --> 00:07:46,522 Tore, et matkamise osa lĂ€bi on. VĂ€hemalt ma loodan, et on. 90 00:07:46,647 --> 00:07:50,856 Poleks eales arvanud, et seda ĂŒtlen, aga tahan juba kanuusse istuda! 91 00:07:51,105 --> 00:07:55,856 Mu vanavanaisa kĂ”ndis ĂŒle nende mĂ€gede 1900ndatel, 92 00:07:55,979 --> 00:07:59,105 kui ta oli teel Klondike'is kaevandusala registreerima. 93 00:07:59,272 --> 00:08:01,397 Nii et registreerime ka oma kaevandusala! 94 00:08:06,439 --> 00:08:08,772 Kas see on telk? - Jah. 95 00:08:11,814 --> 00:08:14,898 MĂ€rkan, et meil hakkab toit otsa saama, 96 00:08:15,564 --> 00:08:17,980 nii et arvan, et peame kala pĂŒĂŒdma. 97 00:08:27,022 --> 00:08:29,230 VĂ”it, kala Ă”htusöök! 98 00:08:29,731 --> 00:08:31,772 Jah, Rick. Ilus kala! 99 00:08:35,647 --> 00:08:37,772 Tere, sĂ”ber. Sina oled Ă”htusöök. 100 00:08:39,480 --> 00:08:44,062 Talvine kĂŒlm on tulemas ja jÀÀ on hakanud juba tekkima. 101 00:08:44,480 --> 00:08:47,230 On aeg paadid vette panna ja liikuma hakata. 102 00:08:48,522 --> 00:08:52,979 Parker seadis ambitsioonika eesmĂ€rgi, lĂ€bida 65 km pĂ€evas. 103 00:08:54,189 --> 00:08:56,522 See tĂ€hendab, et nad peavad Tagishi jĂ€rve ĂŒletama 104 00:08:56,647 --> 00:09:00,814 ja jĂ”udma randadele, mis on poolel teel Marshi jĂ€rveni, enne pimedat. 105 00:09:03,355 --> 00:09:07,105 Oled valmis? Olete sees? - KĂ”ik valmis? Mine! 106 00:09:08,898 --> 00:09:11,105 LĂ€heb lahti. - Jah. 107 00:09:11,689 --> 00:09:15,147 Oleme vees. Dawson City, siit me tuleme! 108 00:09:16,856 --> 00:09:19,147 LĂ€hme! 109 00:09:21,230 --> 00:09:24,272 Kas vanaisal oli kanuutamise lugusid? - Ei. 110 00:09:24,522 --> 00:09:28,105 Rohkem mootori mees? - Jah. Nii jĂ”uad kuhugi. 111 00:09:28,272 --> 00:09:31,355 Ta ĂŒtleks: "Miks kurat sa midagi sellist peaksid tahtma teha?" 112 00:09:32,189 --> 00:09:35,939 Mis mootoril viga on, Parker? Vaatab meid nĂŒĂŒd ĂŒlevalt, naerab. 113 00:09:37,814 --> 00:09:39,898 "Idioodid!" 114 00:09:44,439 --> 00:09:49,063 Kujutle vaid seda vĂ€ikelaevastikku, kui rahvamass siit lĂ€bi tuli. 115 00:09:50,689 --> 00:09:55,939 Kullajahi tipphetkel purjetas ĂŒle nende jĂ€rvede ĂŒle 7000 paadi, 116 00:09:56,314 --> 00:09:59,814 vĂ”isteldes ĂŒksteisega, et Klondike'i parimad maad leida. 117 00:10:00,564 --> 00:10:04,355 Purjetamine vĂ”is kahekordistada kiirust ning just nagu pioneerid, 118 00:10:04,856 --> 00:10:07,230 on ka Parkeri meeskonnal vaja head taganttuult. 119 00:10:09,606 --> 00:10:13,230 See on nii aeglane, niimoodi reisimine. 120 00:10:13,606 --> 00:10:16,189 Purjetamise aeg? Proovime seda? - Jah, vĂ”tame purje vĂ€lja. 121 00:10:16,814 --> 00:10:18,898 Poisid, paneme purje ĂŒles! 122 00:10:20,480 --> 00:10:23,939 Mulle meeldib see. - Me purjetame! 123 00:10:29,314 --> 00:10:31,647 Meil kuluks rohkem tuult Ă€ra. 124 00:10:32,939 --> 00:10:36,105 Me peame edasi aerutama, Ă€kki leiame rohkem tuult. 125 00:10:36,314 --> 00:10:39,439 Aerutame edasi! - Tule nĂŒĂŒd, tuul! 126 00:10:40,980 --> 00:10:43,480 Me aerutame kiiremini, kui tuul puhub. 127 00:10:46,439 --> 00:10:48,814 Ilma korraliku tuuleta, mis neid liigutaks, 128 00:10:48,979 --> 00:10:52,689 ei taba nad oma eesmĂ€rki, lĂ€bida 65 km pĂ€evas. 129 00:10:53,939 --> 00:10:57,314 Ilma tuuleta on pĂ€ris mĂ”ttetu purjetada. VĂ”tan selle maha. 130 00:10:58,063 --> 00:11:02,189 Valmis! Parker, jĂ€rgmine kord, kui sul idee on, Ă€ra rÀÀgi mulle sellest. 131 00:11:04,272 --> 00:11:06,397 Oleme graafikust maas. 132 00:11:07,731 --> 00:11:11,689 Kas aerutame Dawson Citysse? - James. Pane kaamera Ă€ra ja aeruta! 133 00:11:31,564 --> 00:11:33,689 See on Marshi jĂ€rv! - Jah! 134 00:11:33,856 --> 00:11:37,564 Viis tundi hiljem jĂ”udsid nad viimaks Marshi jĂ€rvele. 135 00:11:38,689 --> 00:11:41,939 Kuid siinne kallas on soine ja paksu vĂ”saga kaetud. 136 00:11:42,397 --> 00:11:46,689 Nad on 15 kilomeetri kaugusel ohutust laagrikohast. 137 00:11:47,105 --> 00:11:51,731 Peame lĂ€bima nii palju maad kui vĂ”imalik, pingutame pimedani vĂ€lja. 138 00:11:52,480 --> 00:11:54,689 Kelle ikka vaja nĂ€ha on, kuhu ta lĂ€heb? 139 00:11:54,856 --> 00:11:57,689 Ma ei taha pimedas veel vees olla. 140 00:11:57,856 --> 00:12:00,105 Ma arvan, et on aeg laagriplatsi otsima hakata. 141 00:12:00,856 --> 00:12:05,731 Iga viga kĂŒlmades tingimustes vĂ”ib osutuda saatuslikuks. 142 00:12:06,814 --> 00:12:09,439 Me peame randa jĂ”udma ja korraliku laagrikoha leidma. 143 00:12:10,063 --> 00:12:12,814 Ei, öösel on pĂ€ris ohtlik reisida. 144 00:12:14,230 --> 00:12:16,480 Tundmatusse. 145 00:12:17,980 --> 00:12:21,063 Kas see on jÀÀ? Vana kurat! 146 00:12:25,022 --> 00:12:27,272 Tulekul... 147 00:12:27,856 --> 00:12:31,189 Puud. JĂ€ta mind rahule. 148 00:12:32,314 --> 00:12:35,105 Rick, vaata ette! - Rick, vasakule. 149 00:12:37,772 --> 00:12:40,355 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 150 00:12:40,980 --> 00:12:43,522 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 151 00:12:45,230 --> 00:12:47,439 Vana kurat! 152 00:12:52,564 --> 00:12:54,856 Arvan, et peaksime kaldale minema. 153 00:12:56,105 --> 00:13:01,063 Parker Schnabel ja ta tiim ĂŒritavad Klondike'i kullavĂ€ljadele jĂ”uda, 154 00:13:01,272 --> 00:13:03,564 enne kui talv kohale jĂ”uab. 155 00:13:04,189 --> 00:13:06,439 Aga nad tabasid juba jÀÀd. 156 00:13:07,814 --> 00:13:09,979 See on kindlasti jÀÀ. 157 00:13:12,564 --> 00:13:14,814 NĂŒĂŒd peame siin öö veetma. 158 00:13:20,355 --> 00:13:22,647 Peame siin puid lĂ”hkuma. 159 00:13:23,939 --> 00:13:27,189 Aga see pole soine, eks? - Ei. See on kuiv. 160 00:13:27,314 --> 00:13:32,314 Ma pole leidnud maad, mis oleks tasane, isegi kui puid lĂ”ikame. 161 00:13:35,272 --> 00:13:38,272 See on huvitav koht, mille vĂ€lja valisime. 162 00:13:40,480 --> 00:13:43,022 Arvan, et see tĂ€hendabki metsas elamist. 163 00:13:46,606 --> 00:13:51,105 Olen vaimselt teekonnaks valmis, sest veetsin just 2 kuud looduses. 164 00:13:51,272 --> 00:13:54,147 Aga need poisid. Inimesed murduvad siin tihti. 165 00:13:54,814 --> 00:13:58,063 TĂ€naseks Ă”htusöögiks on Ricki kala ja meie viimane pasta, poisid. 166 00:13:59,564 --> 00:14:02,689 Sain lĂ”kke pĂ”lema. - Ettevaatust! 167 00:14:05,355 --> 00:14:07,315 Parker, sa peaaegu lĂ”id mind sellega. - Vabandust. 168 00:14:07,439 --> 00:14:10,898 Tahan meile Ă”htusööki valmistada. - Ei arvanud, et see nii kukub. 169 00:14:11,022 --> 00:14:13,731 VĂ”ime metsatulekahju tekitada, siin on palju surnud puid ĂŒmberringi. 170 00:14:13,856 --> 00:14:16,022 Peame selle Ă€ra kustutama. 171 00:14:17,939 --> 00:14:22,189 Pimedas aerutamine osutus raskeks, et kĂ”ik asjad kokku saada. 172 00:14:22,355 --> 00:14:25,979 Üritan poistele sĂŒĂŒa teha ja mitte Yukonit maha pĂ”letada. 173 00:14:26,105 --> 00:14:28,230 Uuesti? - Jah. 174 00:14:29,397 --> 00:14:33,355 Kas toit on valmis? - Jah. VĂ”tke kausid, tulge siia. 175 00:14:36,063 --> 00:14:41,480 Kuidas su kala on? - Kala on vinge. Hea, et me ise toitu pĂŒĂŒdsime. 176 00:14:46,230 --> 00:14:48,314 Kas sa kuulsid seda? 177 00:14:49,022 --> 00:14:51,189 See oli kaugel. 178 00:14:53,230 --> 00:14:56,397 See oli meie viimane amps head toitu. - See on kĂ”ik? - Jah. 179 00:14:57,647 --> 00:15:00,606 See on viimane hea söök. - Sellega on lĂ”pp. 180 00:15:02,314 --> 00:15:05,564 Siiani on nad tuginenud pastale, et energiat saada, 181 00:15:06,230 --> 00:15:09,814 aga nĂŒĂŒdsest peavad nad jahil ja kalal kĂ€ima, et toitu saada. 182 00:15:11,397 --> 00:15:13,814 On meil putru hommikusöögiks? 183 00:15:15,147 --> 00:15:17,397 Ei, meil on puukoort. 184 00:15:21,647 --> 00:15:25,979 Üks kala nelja peale on liiga vĂ€he. Tegin just viimase pasta Ă€ra. 185 00:15:26,063 --> 00:15:28,772 Peame jahil kĂ€imist ja kalastamist tĂ”siselt vĂ”tma. 186 00:15:29,480 --> 00:15:35,606 Peame kala pĂŒĂŒdma, parte tulistama. Peame keskenduma toitumisele, 187 00:15:37,522 --> 00:15:41,022 sest söön ilmselt James Levelle'i Ă€ra, kui piisavalt nĂ€ljaseks muutun. 188 00:15:45,147 --> 00:15:47,272 10. PÄEV, KELL 6 HOMMIKUL. TEMPERATUUR: -5°C 189 00:15:58,522 --> 00:16:02,063 Miks sa kaamera mulle nii vara hommikul nĂ€kku paned? - Üles! 190 00:16:02,772 --> 00:16:05,397 Üles! 191 00:16:08,439 --> 00:16:10,689 Mine kaameraga Ă€ra! 192 00:16:13,689 --> 00:16:17,480 Üles! - Sa ei pea seda enam ĂŒtlema! 193 00:16:20,731 --> 00:16:23,731 PĂŒksid jalga. Üks jalg korraga. Just nii! 194 00:16:24,689 --> 00:16:27,105 Samamoodi nagu kĂ”ik teised. 195 00:16:35,814 --> 00:16:38,063 KĂ”ik saab korda. 196 00:16:38,606 --> 00:16:43,272 LĂ€bisime palju kahtlaseid kohti ja hea, et keegi viga ei saanud. 197 00:16:43,772 --> 00:16:50,564 Olen rÔÔmus, et rÀÀgime endiselt ĂŒksteisega ja kĂ”ik lĂ€heb hĂ€sti. 198 00:16:50,814 --> 00:16:55,189 Siiani pole meid midagi peatanud. Koputan vastu puud. 199 00:16:55,606 --> 00:16:59,480 Jah, ma ei tea, kas leiame ĂŒhe asja, mis meid peatab. 200 00:16:59,772 --> 00:17:03,814 Praegu on lihtsalt palju vĂ€ikseid halbu asju juhtunud. 201 00:17:03,939 --> 00:17:09,314 Matk vĂ”ttis lisa pĂ€eva, me istusime Bennettis. 202 00:17:09,606 --> 00:17:13,189 Peaksime olema praegu Yukoni jĂ”el, aga jĂ”udsime alles jĂ€rvedele. 203 00:17:14,897 --> 00:17:17,063 Kuidas me selle aja tasa teeme? 204 00:17:19,396 --> 00:17:22,731 NĂŒĂŒd tahan vaid kala pĂŒĂŒda. - Tee seda! 205 00:17:31,731 --> 00:17:36,147 Ma naudin seda, aga see on mul alati mĂ”tetes. 206 00:17:36,314 --> 00:17:41,980 Oled 10 pĂ€eva reisinud ja lĂ€binud 130 km. 207 00:17:42,355 --> 00:17:46,689 Sa oled nĂ”me. - Sest sa ei taha kaotada? Tean, mis see tĂ€hendab. 208 00:17:53,856 --> 00:17:55,980 Tuli siia, sa paharet... 209 00:17:59,856 --> 00:18:03,898 Ma ei ole hea kalamees. Ma pole kannatlik. Kui te pole mĂ€rganud. 210 00:18:08,272 --> 00:18:10,072 10. PÄEV, 820 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -4°C 211 00:18:12,564 --> 00:18:15,314 Eeldasin, et nĂ€en jÀÀd, ma ei kavatse valetada. 212 00:18:15,439 --> 00:18:19,063 Ja see lĂ€heb hullemaks, kui reisime pĂ”hja edasi. 213 00:18:19,606 --> 00:18:24,606 Oleme tĂ”eliselt tihedas ajakavas. Natuke hirmutav. 214 00:18:25,439 --> 00:18:27,397 See on dilemma. 215 00:18:27,522 --> 00:18:32,147 Nad jooksevad ajaga vĂ”idu, et jĂ”uda Dawson Citysse, enne kui vesi jÀÀtub. 216 00:18:32,564 --> 00:18:37,939 Aga kui nad ei veeda aega kĂŒttimisele ja kalastamisele, saab energia otsa. 217 00:18:39,772 --> 00:18:42,063 Mis tĂ€na plaanis on, kas otsime sĂŒĂŒa vĂ”i mis? 218 00:18:42,939 --> 00:18:45,689 Ma olen vĂ€ga nĂ€ljane! - Rick! Ole vait! 219 00:18:48,189 --> 00:18:50,439 LĂ€heb lahti! - Jah. 220 00:18:53,939 --> 00:18:57,272 Kui palju edasi? - JÀÀ vait. 221 00:18:59,022 --> 00:19:02,439 Nad peavad Yukoni jĂ”e suudmesse enne pimedat jĂ”udma. 222 00:19:03,480 --> 00:19:06,980 Aga praegu suudavad nad vaid toidu peale mĂ”elda. 223 00:19:09,105 --> 00:19:11,147 Mis isu teil on? 224 00:19:12,230 --> 00:19:14,522 On teil mingeid isusid? - Kala. 225 00:19:17,189 --> 00:19:21,022 Kas vĂ”in proovida mĂ”ne pĂŒĂŒda? - Ma olen valmis kala pĂŒĂŒdma. 226 00:19:34,189 --> 00:19:38,647 Ma olen nii nĂ€ljane, et vĂ”in selle aeru Ă€ra sĂŒĂŒa. 227 00:19:40,063 --> 00:19:42,272 Ma vĂ”in seda proovida. 228 00:19:42,522 --> 00:19:45,147 Vabandust! - Vaata mu juukseid. 229 00:19:49,147 --> 00:19:54,480 Mulle meeldib kalapĂŒĂŒk. Aga kui olen nĂ€ljane, on lihtsam poodi minna. 230 00:19:55,731 --> 00:19:58,647 Kobras. - Kas kopraid vĂ”iks tulistada? 231 00:20:00,397 --> 00:20:02,564 Huvitav, kuidas kobras maitseb? 232 00:20:02,980 --> 00:20:07,647 Rickil on kopra palavik. - Anna mulle kobras! Olen nĂ€ljane. 233 00:20:08,022 --> 00:20:11,979 Otsi kala. Siin tundub hea oja olevat. - Ma tean. Otsin, aga ei nĂ€e. 234 00:20:12,189 --> 00:20:14,522 Kui praegu kala kĂ€tte saaksin, sööksin selle kohe Ă€ra. 235 00:20:22,814 --> 00:20:24,939 Mis juhtus? 236 00:20:26,063 --> 00:20:28,979 Ma vihkan kalapĂŒĂŒki! - Kalad naeravad meie ĂŒle. 237 00:20:31,522 --> 00:20:34,564 Mul on toitu vaja! - Tahan jahile minna. 238 00:20:39,063 --> 00:20:41,522 Vaata seda uhket kividega randa. 239 00:20:46,397 --> 00:20:50,689 Peame selle vĂ€lja mĂ”tlema. Triivimine ja kalastamine ei toimi. 240 00:20:53,939 --> 00:20:57,772 Meeskond peab leidma toitu ja kiirelt. 241 00:20:59,439 --> 00:21:03,856 Parkeril on jahiluba, millega ta vĂ”ib tulistada jĂ€neseid, parte 242 00:21:04,022 --> 00:21:06,564 ja metsiseid praegusel aastaajal. 243 00:21:06,814 --> 00:21:08,898 Metsised on ĂŒsna lollid linnud 244 00:21:09,314 --> 00:21:12,314 ja nende lootus on, et sa ei nĂ€e neid, nii et nad istuvad paigal. 245 00:21:12,689 --> 00:21:15,898 Enamasti istuvad nad maapinnal, aga kui neid hirmutada, siis puudel. 246 00:21:19,022 --> 00:21:22,772 Probleem metsistega on see, et kĂ”nnid neist mööda, sest nad istuvad seal. 247 00:21:23,898 --> 00:21:27,647 JĂ€nese jĂ€ljed. - Oleme juba kindlasti mĂ”nest mööda kĂ”ndinud. 248 00:21:27,772 --> 00:21:29,939 Arvad? - Ilmselt kĂŒll. 249 00:21:32,272 --> 00:21:35,314 Neid on raske nĂ€ha. - Leidsin ĂŒhe! Oota. 250 00:21:37,063 --> 00:21:40,979 Siin, puu otsas, kas nĂ€ed? Seisa siia, kus ma olen, 251 00:21:42,063 --> 00:21:44,230 kohe seal. 252 00:21:53,147 --> 00:21:55,480 Ma ei suuda uskuda, et mĂ€rkasid teda enne mind. 253 00:22:01,105 --> 00:22:05,189 Ilus lind. - Jah. Ilus. 254 00:22:05,564 --> 00:22:07,606 Metsise aeg, teeme Ă€ra! 255 00:22:12,022 --> 00:22:14,689 Jah. Sellest saab hea söögi. 256 00:22:18,772 --> 00:22:22,147 Jah! Number viis! - See on söögikord! 257 00:22:23,522 --> 00:22:25,689 Tal on midagi. - Metsis! 258 00:22:26,105 --> 00:22:29,522 Metsis? Paistab, et Parker sai metsiseid kĂ€tte. 259 00:22:30,230 --> 00:22:33,272 Nad ei ole suured, aga nad on toit. - Jah. 260 00:22:33,522 --> 00:22:37,856 See on lahe! Kuidas sulle metsis meeldib, Rick? - Söön kĂ”ik Ă€ra! 261 00:22:38,606 --> 00:22:43,063 See on liha. - NĂ€eb vĂ€lja nagu liha. 262 00:22:45,522 --> 00:22:49,731 HĂ€sti mĂ€rgatud, James! - SuurepĂ€rane, poisid! 263 00:22:49,939 --> 00:22:52,022 Õhtusöök! Maitsev! 264 00:22:55,147 --> 00:22:57,397 FlambĂ©. 265 00:22:58,606 --> 00:23:01,564 Need rinnad on suuremad, kui ma arvasin. 266 00:23:03,814 --> 00:23:05,689 Sellega on nii palju nalju, mida teha praegu. 267 00:23:05,856 --> 00:23:09,606 Jeerum! Ma olen nii pĂ”nevil, et saab hea toidukorra. 268 00:23:10,189 --> 00:23:12,480 Mina ka. - Jah, see nĂ€eb hea vĂ€lja! 269 00:23:12,979 --> 00:23:15,898 Need vĂ”ivad olla pĂ€ris valmis. 270 00:23:17,731 --> 00:23:19,689 See nĂ€ib pĂ€ris hea vĂ€lja. 271 00:23:21,272 --> 00:23:23,189 See on suurepĂ€rane. 272 00:23:23,314 --> 00:23:27,939 Viiest metsisest saab söönuks kogu meeskond ĂŒheks pĂ€evaks. 273 00:23:28,397 --> 00:23:31,480 Kuid praeguseks hoiab see nĂ€lja kontrolli all. 274 00:23:31,731 --> 00:23:34,979 Pole midagi paremat, kui sĂŒĂŒa toitu, mille sa just ennist ise tapsid. 275 00:23:36,105 --> 00:23:41,689 Probleem on see, kui veedame 3 tundi pĂ€evas jahtimisele vĂ”i kalastamisele, 276 00:23:42,480 --> 00:23:44,731 ei jĂ”ua me enne jÀÀtumist Dawsonisse. 277 00:23:44,856 --> 00:23:47,606 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 278 00:23:47,980 --> 00:23:50,355 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 279 00:23:51,522 --> 00:23:53,322 12. PÄEV, 740 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -4°C 280 00:23:53,355 --> 00:23:55,647 Yukon vĂ”i lĂ€bikukkumine! 281 00:23:56,355 --> 00:23:58,564 Et austada oma pioneerist vanaisa, 282 00:23:58,979 --> 00:24:02,980 vĂ”ttis Parker Schnabel ja ta sĂ”brad Klondike'i teekonna ette. 283 00:24:04,147 --> 00:24:07,480 Kuid talvine kĂŒlm Ă€hvardab nende teekonda peatada. 284 00:24:08,689 --> 00:24:10,772 Nad jĂ”udsid ĂŒle Marshi jĂ€rve. 285 00:24:10,939 --> 00:24:13,979 NĂŒĂŒd on veel 30 km Whitehorse'i minna, 286 00:24:14,189 --> 00:24:16,272 kus nad öö veedavad. 287 00:24:16,480 --> 00:24:18,856 Poisid, lĂ€hme jĂ€rgmisest takistusest ĂŒle. 288 00:24:19,022 --> 00:24:21,022 Peame lĂŒĂŒsisĂŒsteemi vĂ€lja mĂ”tlema. 289 00:24:23,189 --> 00:24:26,606 Lewes'i tamm mĂ€rgib Yukoni jĂ”e algust. 290 00:24:27,189 --> 00:24:30,355 Et teekonda jĂ€tkata, peab lĂ€bi lĂŒĂŒsi saama. 291 00:24:32,480 --> 00:24:37,063 See on lĂŒĂŒsivĂ€rav. - Ma ei tea, mis see on. See tĂ€idab vee sinna. 292 00:24:37,189 --> 00:24:39,939 See avab vĂ€iksed vĂ€ravad ja vesi voolab lĂ€bi. 293 00:24:40,814 --> 00:24:42,772 See tuleb ĂŒles! 294 00:24:45,814 --> 00:24:50,980 JĂ”evesi kaugemal lĂŒĂŒsist on 3 m madalam kui jĂ€rv. 295 00:24:51,355 --> 00:24:53,439 NĂŒĂŒd peavad lĂŒĂŒsi veega tĂ€itma. 296 00:24:53,939 --> 00:24:56,939 Avama ĂŒlemised vĂ€ravad. Sisenema lĂŒĂŒsi. 297 00:24:57,272 --> 00:25:01,731 SeejĂ€rel laskma vee vĂ€lja, et jĂ€tkata mööda jĂ”ge. 298 00:25:03,314 --> 00:25:05,731 PĂ€rast 10 minutit on lĂŒĂŒs tĂ€is. 299 00:25:06,522 --> 00:25:08,647 See ei nĂ€i liikuvat. 300 00:25:08,980 --> 00:25:11,147 Rick, meil on muskleid vaja. 301 00:25:11,898 --> 00:25:14,480 VĂ”ta sina vĂ€limine pool, sul on rohkem jĂ”udu. 302 00:25:19,980 --> 00:25:22,147 See isegi ei pĂŒĂŒa liikuda. - Ei. 303 00:25:22,606 --> 00:25:24,814 Peame olema kannatlikud. 304 00:25:25,397 --> 00:25:29,230 Jah, sa tead mind, hr Kannatlikkus. - Jah, sinu lemmik. Minu ka. 305 00:25:29,979 --> 00:25:33,314 Kui ma koju jĂ”uan, kavatsen Ă€ra sĂŒĂŒa pitsa, 306 00:25:33,647 --> 00:25:37,772 hunnik frititud kana, mĂ”ned kanatiivad. 307 00:25:40,105 --> 00:25:42,355 Ilmselt mitte kala mĂ”nda aega, olen palju kala söönud. 308 00:25:45,397 --> 00:25:47,480 Üks, kaks, kolm. 309 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 Jeerum! 310 00:25:57,355 --> 00:25:59,355 Tundub, et see on katki. 311 00:26:06,272 --> 00:26:08,522 Parker peab leidma lahenduse. 312 00:26:10,606 --> 00:26:13,939 Mis sa mĂ”tled siis? - Asi on surve avaldamises, eks? 313 00:26:14,022 --> 00:26:16,647 Pistame selle toru lĂ”ppu ja saame tugevamalt suruda. 314 00:26:17,022 --> 00:26:20,980 Minu mure on see, et kui veetase on erinev, 315 00:26:21,772 --> 00:26:24,564 siis ei ava sa neid vĂ€ravaid. - Oled ĂŒritanud seda nii teha? 316 00:26:25,147 --> 00:26:28,022 Mul oli vĂ€rav, mis ei avanenud ainult veetaseme tĂ”ttu. 317 00:26:28,147 --> 00:26:32,230 Mida sa tegid? - Pidime probleemi leidma, kas lĂŒĂŒsivĂ€rav oli kinni. 318 00:26:32,355 --> 00:26:35,564 Kas oleme leidnud, mis on probleem ja sellele lahenduse? 319 00:26:35,689 --> 00:26:38,647 Ei ole veel. - Just. Proovime midagi muud. 320 00:26:38,814 --> 00:26:40,980 Kui see ei tööta, siis seisame niisama niikuinii. 321 00:26:41,606 --> 00:26:43,689 Üks asi, mida ma pole, on linnapoiss. 322 00:26:44,105 --> 00:26:48,939 Mulle meeldib vĂ€ljas olla, mustaks saada, mulle ei meeldi ruumides olla. 323 00:26:49,063 --> 00:26:52,272 See on tegelikult pĂ”hjus, miks ma paadis elan. 324 00:26:54,939 --> 00:27:00,606 Parker plaanib oksa kasutada, et toru pikendada ja jĂ”udu suurendada. 325 00:27:11,814 --> 00:27:14,230 Parker! - Ilus! 326 00:27:14,606 --> 00:27:16,689 HĂ€sti. - Jah! 327 00:27:26,856 --> 00:27:32,689 Meeskond on lĂ€binud 225 km Yukoni jĂ”e algusesse. 328 00:27:33,522 --> 00:27:39,564 Kuid neil on veel 740 km minna, enne kui nad jĂ”uavad Dawson Citysse. 329 00:27:40,606 --> 00:27:44,689 Ja iga pĂ€ev hiilib talvine kĂŒlm lĂ”una poole edasi. 330 00:27:47,564 --> 00:27:51,856 Oleme nĂŒĂŒd tĂ”elisel jĂ”el. Hoovus aitab meil aerutada. 331 00:27:55,439 --> 00:27:57,814 Oleme siin, et kilomeetreid lĂ€bida. Hakkame pihta. 332 00:27:59,898 --> 00:28:02,147 Peaksime tĂ€naseks kala pĂŒĂŒdma. 333 00:28:02,731 --> 00:28:04,980 Meil pole selleks aega! 334 00:28:08,772 --> 00:28:13,980 Tahate ööseks lĂ”petada? Kell on 4.20. 335 00:28:16,606 --> 00:28:20,397 Parker, mida sa teha tahad? - Arvan, et peaksime edasi minema. 336 00:28:20,606 --> 00:28:24,022 Me kaotame valgust, peame veel jahile minema ja laagri pĂŒstitama. 337 00:28:24,147 --> 00:28:27,522 Ma ei taha kaldale minna. - Me lĂ€hme kaldale. Pimedaks lĂ€heb. 338 00:28:28,189 --> 00:28:32,355 PĂ€rast rasket pĂ€eva aerutamist on meeskond meeleheitel toidu jĂ€rele. 339 00:28:32,856 --> 00:28:37,063 Mu kĂ”ht koriseb. Kasuta oma jahi-oskusi, Parker! 340 00:28:38,397 --> 00:28:40,480 LĂ€heneme kiirelt! 341 00:28:41,772 --> 00:28:44,314 Ma ei suuda isegi seista. 342 00:28:45,772 --> 00:28:47,772 Jeerum kĂŒll. 343 00:28:54,105 --> 00:28:56,480 Vaatame, kas leiame veel ĂŒhe metsise. 344 00:29:01,189 --> 00:29:04,898 Metsise jĂ€ljed on igal pool. Ja jĂ€nese jĂ€ljed on igal pool. 345 00:29:08,063 --> 00:29:14,522 Nad on siin kuskil. VĂ€iksed teevad head tööd peitmisega. 346 00:29:16,147 --> 00:29:18,439 Ma olen vĂ€ga nĂ€ljane. 347 00:29:19,105 --> 00:29:21,480 Me töötame selle kallal. Okei? 348 00:29:21,606 --> 00:29:24,189 RÀÀkimine, et oled nĂ€ljane, ei aita meid. 349 00:29:29,230 --> 00:29:33,856 Jahinduse ja marjakorjamise programm pĂ”rub kiirelt. 350 00:29:35,105 --> 00:29:39,980 See vĂ”ib sama hĂ€sti pulk olla. - VĂ”id vinguda vĂ”i lĂ€hme jahile. 351 00:29:40,314 --> 00:29:43,689 Siin pole midagi tappa! Ainult puud! 352 00:29:45,564 --> 00:29:47,564 HĂ€sti. Pole vaja Ă€rrituda. 353 00:29:47,979 --> 00:29:50,355 Semu, rahune maha. Ära Ă€rritu! 354 00:29:51,355 --> 00:29:55,189 JĂ€ta mind rahule. - MĂ”ned raevuhood. Rahu! 355 00:29:55,939 --> 00:29:58,147 Ole vait, Levelle. 356 00:29:59,939 --> 00:30:05,147 On november ja see ei ole aeg, et loodusest elatuda. 357 00:30:05,480 --> 00:30:07,772 See reis on suur kalorite pĂ”letaja. 358 00:30:08,063 --> 00:30:14,063 Meil on vaja energiat, et reisi meelerahus jĂ€tkata. 359 00:30:18,772 --> 00:30:22,522 Üks. Kurat! LĂ”in jalga. 360 00:30:24,230 --> 00:30:26,230 Kas sa tegid saapasse augu? 361 00:30:28,606 --> 00:30:31,480 Sa teed nalja? - Ei, lĂ”in jalga. - Kas jalg sai viga? 362 00:30:32,022 --> 00:30:37,022 Vaatame. Sul vedas! - Jah, mul vedas. 363 00:30:37,314 --> 00:30:42,480 Hoida seda nii, et sinna infektsioon ei teki, on raske. 364 00:30:43,022 --> 00:30:46,272 See meenutab mulle lugu, mida vanaisa rÀÀkis 365 00:30:46,397 --> 00:30:49,397 ja pĂ”hjus, miks tal ainult neli varvast ĂŒhel jalal oli. 366 00:30:50,105 --> 00:30:54,272 Kui ta minuvanune oli, lĂ”i ta kirvega puud ja oks kukkus alla, 367 00:30:54,397 --> 00:30:58,606 kukkus ta jalale ja lĂ”ikas suure varba kĂ”rvalt varba Ă€ra. 368 00:30:58,980 --> 00:31:02,147 Ta pidi kĂ”ndima 8 km metsast vĂ€lja. 369 00:31:02,355 --> 00:31:07,689 Ta ĂŒtles, et mĂ€letas vaid vere lirtsumist saapas. 370 00:31:08,063 --> 00:31:10,105 Ma kujutan ette. Jeerum! 371 00:31:12,731 --> 00:31:15,564 13. PÄEV, 725 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -6°C 372 00:31:17,439 --> 00:31:19,980 NĂŒĂŒd on ees jĂ”e raskem osa. 373 00:31:20,105 --> 00:31:25,272 See on ĂŒhendatud nagu katamaraan. Ma ei tea, kas see on hea idee. 374 00:31:25,898 --> 00:31:28,772 Aga siiamaani on see toiminud, nii et proovime. 375 00:31:31,105 --> 00:31:33,355 Miles kanjon, siit me tuleme. 376 00:31:36,105 --> 00:31:41,939 Miles kanjon oli kĂ”ige ohtlikum osa Klondike'i teekonnal pioneeridele. 377 00:31:42,606 --> 00:31:46,105 Üle 150 paadi lĂ€ks kĂ€restikel katki 378 00:31:46,480 --> 00:31:48,979 ja palju isehakanud kaevurid uppusid. 379 00:31:49,647 --> 00:31:51,647 See on tĂ”esti kitsas. 380 00:31:51,979 --> 00:31:54,147 LĂ€heb lahti. - Aerutage, poisid! 381 00:31:55,314 --> 00:31:58,063 See on karm. - Parker, ettevaatust! 382 00:31:58,189 --> 00:32:01,439 Rick, vasakule! - Ma ĂŒritan. 383 00:32:04,314 --> 00:32:07,022 Rick, vasakule! 384 00:32:11,022 --> 00:32:13,314 Rick, juhi vasakule. 385 00:32:13,939 --> 00:32:16,898 Valmistage end ette! - Me suundume kivide poole. 386 00:32:17,814 --> 00:32:20,355 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 387 00:32:20,980 --> 00:32:23,814 KULLAJAHT: PARKERI TEEKOND 388 00:32:28,314 --> 00:32:30,480 Rick, juhi vasakule. 389 00:32:34,980 --> 00:32:40,105 Parker Schnabel ja ta tiim aerutavad lĂ€bi Miles kanjoni. - Rick, vasakule! 390 00:32:40,647 --> 00:32:44,397 Aga kogemusteta kanuutajad ei suuda voolust vĂ”ita. 391 00:32:45,689 --> 00:32:48,856 Valmistage end ette! - Me suundume kivide poole. 392 00:32:52,939 --> 00:32:55,189 See pole veel lĂ€bi. 393 00:32:56,147 --> 00:32:58,856 Nad peavad kanjoni seintest eemale hoidma. 394 00:32:59,230 --> 00:33:01,606 Veel ĂŒks kokkupĂ”rge vĂ”ib nad uputada. 395 00:33:03,105 --> 00:33:05,397 HĂ€sti tehtud. - Kuradi kurat! 396 00:33:06,189 --> 00:33:08,355 Me oleme peaaegu vĂ€ljas. 397 00:33:12,731 --> 00:33:14,856 Nad elasid Miles kanjoni ĂŒle. 398 00:33:15,439 --> 00:33:18,314 Kuid neil on endiselt 700 km minna, 399 00:33:18,731 --> 00:33:22,022 enne kui nad jĂ”uavad Dawson Citysse ja kullavĂ€ljadele. 400 00:33:24,689 --> 00:33:27,314 Tsivilisatsioon, esimene, mida ĂŒle pika aja nĂ€inud oleme. 401 00:33:28,689 --> 00:33:30,772 Tsivilisatsioon! 402 00:33:31,063 --> 00:33:36,147 Whitehorse'is on jĂ”gi blokeeritud kaasaegse hĂŒdroelektrijaama tammiga. 403 00:33:37,480 --> 00:33:42,189 Peame kĂ”ik ĂŒmber selle tammi vedama? - Jah. 404 00:33:42,564 --> 00:33:45,647 Nad peavad oma kanuusid ja kogu varustust vedama 405 00:33:45,772 --> 00:33:50,105 peaaegu kilomeetri ĂŒmber tammi jĂ€rgmise jĂ”e osani. 406 00:33:50,564 --> 00:33:53,314 Hakkame siis asju tassima, mis? - LĂ”bus. 407 00:33:54,189 --> 00:33:56,314 Sinna lĂ€heb vana puri. 408 00:34:00,480 --> 00:34:02,939 Aga kui nad alustavad... - Rick! 409 00:34:03,189 --> 00:34:05,397 Sekkub nende toetusmeeskond. 410 00:34:08,606 --> 00:34:11,980 Peame su haiglasse viima ja laskma jala ĂŒle vaadata. 411 00:34:12,105 --> 00:34:14,438 Sa teed nalja! - Ei. 412 00:34:14,978 --> 00:34:17,188 Jeerum kĂŒll. 413 00:34:20,397 --> 00:34:24,980 Kui sellist vigastust ei ravita, vĂ”ib tekkida sepsis 414 00:34:25,480 --> 00:34:27,563 vĂ”i organid ĂŒtlevad ĂŒles. 415 00:34:29,731 --> 00:34:32,147 Me pĂŒĂŒame jĂ”uda Dawsonisse. Meil on kulda leida. 416 00:34:32,978 --> 00:34:37,813 Mina paneksin kleeplindi ĂŒmber ja lĂ€heksin, aga mind sunnitakse. 417 00:34:44,938 --> 00:34:47,898 Reis linna ei olnud plaani osa. 418 00:34:49,856 --> 00:34:54,856 Aga Rick on haiglas ja teised otsustavad seda Ă€ra kasutada. 419 00:34:58,147 --> 00:35:01,314 Ajaloolise tĂ€psusega, me oleksime lĂ€inud telgist baari, 420 00:35:01,814 --> 00:35:05,189 söönud soolatud sealiha ja palju viskit joonud. 421 00:35:05,314 --> 00:35:09,647 Nii et ajaloolise tĂ€psuse huvides peame Ă”lut jooma. Ja pitsat sööma. 422 00:35:12,480 --> 00:35:17,606 1897. a tekkis Ă”itsevaid linnakesi kĂŒllavĂ€ljade teeradade kĂ”rvale 423 00:35:17,939 --> 00:35:21,439 ja matkajad kulutasid vĂ€ikseid varandusi toidule, 424 00:35:22,439 --> 00:35:24,980 viskile ja naistele. 425 00:35:26,814 --> 00:35:31,314 Donald Trumpi vanaisa alustas oma perekonna rikkuse siin. 426 00:35:34,689 --> 00:35:40,022 Kui Rick jĂ”uab haiglast tagasi, on aeg pidutseda nagu pioneerid. 427 00:35:40,314 --> 00:35:42,814 Pere, kes sööb koos, pĂŒsib koos. 428 00:35:43,480 --> 00:35:46,022 LĂ€hme soolatud sealiha ja ube sööme! 429 00:35:47,772 --> 00:35:51,397 VĂ”ta ĂŒks pepperoni pitsa ja pane see teise peale. 430 00:35:53,063 --> 00:35:55,939 Ei, tĂ”siselt, me sööme selle Ă€ra. 431 00:36:02,022 --> 00:36:04,314 Kus Ă”lu on? 432 00:36:06,689 --> 00:36:09,355 Whitehorse'i jĂ”udmise ja meie tervise terviseks! 433 00:36:10,272 --> 00:36:14,230 Ja viski terviseks, mida oleksime 120 a tagasi joonud. 434 00:36:14,606 --> 00:36:16,689 Ja soolatud sealiha! 435 00:36:18,314 --> 00:36:21,522 Suundume tagasi laagrisse? - Me pole siin, et siia jÀÀda. 436 00:36:23,606 --> 00:36:25,772 LĂŒlita see vĂ€lja. NĂ€gemist! 437 00:36:27,189 --> 00:36:30,606 Mis mĂ”ttes? - Miks see ikka filmib? 438 00:36:31,105 --> 00:36:33,397 Sest ma ei ole seda vĂ€lja lĂŒlitanud. 439 00:36:34,564 --> 00:36:38,979 James, see on sinu otsus. - See pole ĂŒldse minu otsus. - Ei. 440 00:36:40,480 --> 00:36:43,063 Nii et me peaaegu tĂ€itsime ajaloolise tĂ€psuse. 441 00:36:45,772 --> 00:36:48,022 LĂ€hme! - Mis kell me hommikul kohtume? 442 00:36:48,606 --> 00:36:50,939 Kaheksa. Kell kaheksa. 443 00:37:05,772 --> 00:37:07,647 See on mĂ”nus. 444 00:37:12,856 --> 00:37:15,022 14. PÄEV, KELL 8.30 445 00:37:16,898 --> 00:37:21,564 Ma olin siin kell 7.30. Tegin poistele kohvi, hommikusöögi. 446 00:37:21,814 --> 00:37:25,980 JĂ”uan siia pimedas oma taskulambiga ja poisse pole. 447 00:37:30,105 --> 00:37:34,355 Meil on vaja kanuusid liigutada. - See on vĂ€ga Ă”ige. 448 00:37:35,731 --> 00:37:38,147 Ma ei usu, et see saab olema suur aerutamise pĂ€ev. 449 00:37:40,063 --> 00:37:42,189 Aga peame Laberge'i jĂ€rveni jĂ”udma. 450 00:37:42,314 --> 00:37:44,564 Richard! - Olen ĂŒleval! 451 00:37:49,314 --> 00:37:51,439 Seal ta ongi. 452 00:37:54,480 --> 00:37:57,856 Meil on pikk tee veel ees. 453 00:37:58,063 --> 00:38:02,772 Peame end julgustama ja kiirelt liigutama ja selle selja taha panema. 454 00:38:02,980 --> 00:38:04,623 Minu nimi on Rick Ness ja mulle meeldib pidutseda. 455 00:38:04,647 --> 00:38:05,731 Ma ei kahetse midagi. 456 00:38:08,189 --> 00:38:13,314 James on liiga tundlik kogu selle asja vaimus. 457 00:38:13,898 --> 00:38:18,314 Ta vĂ”ib olla pahane, et veetsime eilse öö hotellis, aga mina pole. 458 00:38:19,898 --> 00:38:22,272 Mis juhtus? - JĂ”ime end purju. 459 00:38:22,522 --> 00:38:25,063 Kas keegi kakles vĂ”i midagi? - Ei. 460 00:38:25,647 --> 00:38:30,731 VĂ”tsin jalale antibiootikumid ja pohmelli. - Korralik. 461 00:38:30,856 --> 00:38:35,731 Meil on kalapĂŒĂŒgivahendid, antibiootikumid, pohmell, mul on ka. 462 00:38:36,564 --> 00:38:39,397 VĂ”tsin suure rasvase topelt juustuburgeri. 463 00:38:39,522 --> 00:38:41,606 Kas paadid lahutada on ohutu? 464 00:38:41,898 --> 00:38:45,230 VĂ”ib-olla on natuke ohtlikum, aga asi on kiiruses, eks? 465 00:38:45,355 --> 00:38:47,606 Peame iga pĂ€ev kilomeetreid lĂ€bima. 466 00:38:51,979 --> 00:38:56,564 Planeerimata Whitehorse'i peatuse tĂ”ttu kaotati vÀÀrtuslikku aega. 467 00:38:58,147 --> 00:39:01,105 Neil on endiselt 700 km aerutada 468 00:39:01,814 --> 00:39:04,522 ja temperatuur langeb kiiresti. 469 00:39:09,772 --> 00:39:13,439 Me liigume hĂ€sti. See on lahe! - Teeme Ă€ra, Richard. - Jah! 470 00:39:15,439 --> 00:39:18,314 Meil on natuke vahemaad lĂ€bida. Siin lĂ€heb kĂŒlmaks. 471 00:39:19,731 --> 00:39:23,772 Siiani on nad lĂ€binud ĂŒle 250 kilomeetri. 472 00:39:24,314 --> 00:39:27,814 Nad on lĂ€henemas kohale, kus Takhini jĂ”gi kohtub Yukoniga. 473 00:39:28,522 --> 00:39:32,522 Ja 15 km sellest edasi on Laberge'i jĂ€rv. 474 00:39:33,856 --> 00:39:38,439 See peaks olema viimane takistus meeskonna ja kullariigi vahel. 475 00:39:39,772 --> 00:39:42,022 Kas see on jÀÀ? 476 00:39:43,814 --> 00:39:46,397 MĂ”ni on pĂ€ris tugev. - Jah. 477 00:39:47,355 --> 00:39:49,564 Suured jÀÀtĂŒkid. 478 00:39:51,147 --> 00:39:55,063 TĂ”mbame siia kaldale. - Kuradi kurat! 479 00:39:59,314 --> 00:40:02,189 Natuke jÀÀd. - Ainult natukene. 480 00:40:04,063 --> 00:40:07,979 See pole hea mĂ€rk. - Ei. See pole hea. 481 00:40:09,147 --> 00:40:12,522 JÀÀ voolab Takhini jĂ”est Yukonile. 482 00:40:13,564 --> 00:40:16,731 Kui see jĂ”gi teeb seda. - Nii kaugel siin. 483 00:40:16,856 --> 00:40:21,189 Siis milline on Peli jĂ”gi, White jĂ”gi ja Stewarti jĂ”gi 484 00:40:21,856 --> 00:40:25,314 ja kĂ”ik need jĂ”ed siia saadavad? - Need on hullemad. 485 00:40:25,814 --> 00:40:28,397 See oleks palju halvem, sest enamik neist tuleb liustikest. 486 00:40:38,980 --> 00:40:41,355 Dawsonisse jĂ”udmine ei pruugi juhtuda. 487 00:40:42,189 --> 00:40:45,314 Arvasin, et kohtame jÀÀd, aga mitte nii vara. See on halb. 488 00:40:46,189 --> 00:40:48,856 VĂ”ib-olla saan nĂŒĂŒd koju minna. - Kurat! 489 00:40:49,480 --> 00:40:53,731 Matkame ĂŒle mĂ€e, aerutame ĂŒle nende lollide jĂ€rvede, 490 00:40:54,564 --> 00:40:59,606 jĂ”uame viimaks jĂ”ele paadiga ja siis tuleb see jama ette. 491 00:41:11,063 --> 00:41:15,522 Ma ei tea, mida sellega ette vĂ”tta, 492 00:41:16,022 --> 00:41:20,189 peale selle, et proovime. 493 00:41:20,314 --> 00:41:22,606 LĂ€hme siit minema! Peame liikuma! 494 00:41:22,980 --> 00:41:25,022 Olete valmis? - Valmis! 495 00:41:25,272 --> 00:41:28,147 Siit lĂ€heb mitte midagi! - Oh sa poiss. 496 00:41:29,772 --> 00:41:31,979 Laberge'i jĂ€rv, siit me tuleme. 497 00:41:40,397 --> 00:41:43,564 Otse ees on Laberge'i jĂ€rv jÀÀtumas. 498 00:41:44,606 --> 00:41:47,272 Selle mÔÔtmed on 50 km otsast-otsani 499 00:41:47,814 --> 00:41:51,898 ja see on kurikuulus vĂ€givaldsete tuulte ja ohtlike lainete poolest. 500 00:41:52,979 --> 00:41:55,063 Kui Parker ja ta meeskond ĂŒmber lĂ€hevad, 501 00:41:55,564 --> 00:41:58,980 vĂ”ib hĂŒpotermia nad tappa enne, kui nad kaldale jĂ”uavad. 502 00:42:01,063 --> 00:42:05,606 Siin on pĂ€ris karm. - Jah, need lained lĂŒkkavad sind. 503 00:42:06,647 --> 00:42:11,731 Ookeani tunne on. - See on suur jĂ€rv, eks? - Suur ja see on karm. 504 00:42:12,063 --> 00:42:16,355 Kui siin on selline tuul ja lained, peame end kokku ĂŒhendama. 505 00:42:17,814 --> 00:42:21,105 Et oleks vĂ€iksemgi vĂ”imalus Laberge'i jĂ€rv ohutult ĂŒletada, 506 00:42:21,480 --> 00:42:26,022 peab uuesti katamaraani ehitama, millele anti nimeks Kuldne Edna. 507 00:42:26,689 --> 00:42:29,480 Jah, hakkame materjali koguma. 508 00:42:32,355 --> 00:42:35,606 Panen Kuldse Edna uuesti kokku. See on ohutum ookeani ĂŒletamiseks. 509 00:42:41,898 --> 00:42:45,939 Esimest korda on tugev tuul Ă”igest suunast. 510 00:42:46,314 --> 00:42:48,856 Ning vĂ”imalus proovida kaotatud aeg tasa teha. 511 00:42:49,480 --> 00:42:51,814 Purjetamise aeg! Paneme metslase ĂŒles! 512 00:42:53,272 --> 00:42:56,189 Me liigume kindlasti. - Me purjetame! 513 00:42:58,980 --> 00:43:00,790 16. PÄEV, 666 KM DAWSONISSE. TEMPERATUUR: -7 °C. 514 00:43:00,814 --> 00:43:04,731 Parker ja ta sĂ”brad on viimaks jĂ€rved vĂ”itnud. 515 00:43:05,397 --> 00:43:08,022 Paistab, et liigume pĂ€ris kiirelt. - Jah. 516 00:43:08,189 --> 00:43:11,522 Nad on teel vĂ€gevale Yukoni jĂ”ele, 517 00:43:11,856 --> 00:43:15,355 Dawson Citys suunas ja kullavĂ€ljadele. 518 00:43:16,522 --> 00:43:18,606 Veel ĂŒks kilomeeter Dawsonile lĂ€hemal! 519 00:43:23,856 --> 00:43:27,522 JĂ€rgmises osas... - Proovime esimest korda kulda leida. 520 00:43:30,272 --> 00:43:33,022 Mida? - See on kullatĂŒkike. 521 00:43:34,814 --> 00:43:39,105 Sa tead mind, et ma ei rahune. See on ĂŒks asi, mida ma ei tee. 522 00:43:42,979 --> 00:43:46,147 Parker. - Mida? - Ole ettevaatlik! 523 00:43:50,480 --> 00:43:52,647 Mine kaldale! 41401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.