Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,270
* Good Times *
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,306
* Anytime you meet a payment *
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,674
* Good Times *
4
00:00:07,707 --> 00:00:09,743
* Anytime you feel free *
5
00:00:09,776 --> 00:00:11,077
* Good Times *
6
00:00:11,111 --> 00:00:13,113
* Anytime you'reOut from under *
7
00:00:13,146 --> 00:00:16,483
* Not getting hassledNot getting hustled *
8
00:00:16,516 --> 00:00:19,853
* Keeping your headAbove water *
9
00:00:19,886 --> 00:00:22,522
* Making a wave when you can *
10
00:00:22,555 --> 00:00:24,357
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,391 --> 00:00:25,959
* Good Times *
12
00:00:25,992 --> 00:00:28,128
* Easy credit rip-offs *
13
00:00:28,161 --> 00:00:29,295
* Good Times *
14
00:00:29,329 --> 00:00:31,331
* Scratching and surviving *
15
00:00:31,364 --> 00:00:32,599
* Good Times *
16
00:00:32,632 --> 00:00:34,467
* Hanging in a chow line *
17
00:00:34,501 --> 00:00:36,803
* Good Times *
18
00:00:36,836 --> 00:00:41,474
* Ain't we lucky we got 'em *
19
00:00:41,508 --> 00:00:46,079
* Good Times **
20
00:00:51,084 --> 00:00:53,386
Thelma, how come
the cakes you make
21
00:00:53,420 --> 00:00:55,188
never come out like
the cakes on this box?
22
00:00:55,221 --> 00:00:57,090
Oh, I was gonna let you
lick the spoon,
23
00:00:57,123 --> 00:00:58,658
but if you feel
that way about it,
24
00:00:58,692 --> 00:01:00,727
lick the box.
25
00:01:00,760 --> 00:01:01,728
Oh, Thelma,
26
00:01:01,761 --> 00:01:04,798
you did a nice job
on that cake.
27
00:01:04,831 --> 00:01:06,499
Thank you, Ma.
28
00:01:06,533 --> 00:01:08,802
I wonder
why your cakes
29
00:01:08,835 --> 00:01:11,705
never look like
the picture on the box.
30
00:01:11,738 --> 00:01:12,772
Yeah.
31
00:01:13,807 --> 00:01:15,241
Oh, well.
32
00:01:15,275 --> 00:01:17,344
Ma, you know, I don't even
know how old Willona is.
33
00:01:17,377 --> 00:01:18,645
How many candles
should I use?
34
00:01:18,678 --> 00:01:20,347
Oh, let me see now...
35
00:01:20,380 --> 00:01:21,648
Ten, twenty, thirty...
36
00:01:21,681 --> 00:01:22,716
[MUTTERS TWICE]
37
00:01:22,749 --> 00:01:24,084
No,
38
00:01:24,084 --> 00:01:25,719
you better not
use that many.
39
00:01:25,752 --> 00:01:28,488
We don't want to start
another Chicago fire.
40
00:01:29,489 --> 00:01:30,523
Ma,
41
00:01:30,557 --> 00:01:32,125
why is it that women
are so sensitive
42
00:01:32,158 --> 00:01:33,193
about their ages?
43
00:01:33,226 --> 00:01:35,128
That's not true.
I'm not sensitive.
44
00:01:35,161 --> 00:01:36,529
All right, then
how old are you?
45
00:01:36,563 --> 00:01:37,630
Thirty, forty--
46
00:01:37,664 --> 00:01:41,101
How would you like me
to go upside your head?
47
00:01:41,101 --> 00:01:42,669
That's it, I'm finished.
48
00:01:42,702 --> 00:01:44,204
I decided to use one candle.
49
00:01:44,237 --> 00:01:45,238
Ah, now,
50
00:01:45,271 --> 00:01:47,107
that was being tactful.
51
00:01:47,140 --> 00:01:48,641
No, that's all
we got left.
52
00:01:48,675 --> 00:01:49,776
Oh.
53
00:01:49,809 --> 00:01:51,644
Well, I better hide this
cake in the bedroom
54
00:01:51,678 --> 00:01:52,812
so Willona
doesn't see it.
55
00:01:52,846 --> 00:01:54,114
Right,
right.
56
00:01:54,114 --> 00:01:55,982
Ma, I wonder
if J.J.'s gonna
57
00:01:56,016 --> 00:01:57,450
stick his elbow
in the cake again
58
00:01:57,484 --> 00:01:58,585
like he did
last year.
59
00:01:58,618 --> 00:01:59,886
That sure was funny.
60
00:01:59,919 --> 00:02:02,789
I don't think
that was so funny.
61
00:02:02,822 --> 00:02:04,190
J.J. messed up a good suit,
62
00:02:04,224 --> 00:02:05,358
and Willona kept wondering
63
00:02:05,392 --> 00:02:09,062
why the cake was so low
in the middle.
64
00:02:09,095 --> 00:02:10,830
Is it safe?
65
00:02:10,864 --> 00:02:12,432
Yeah, J.J. It's all clear.
Come on.
66
00:02:12,465 --> 00:02:14,501
Boy, I can't tell you
67
00:02:14,534 --> 00:02:16,069
the hassle I had
carrying this thing
68
00:02:16,102 --> 00:02:17,604
on the bus here today.
69
00:02:17,637 --> 00:02:20,073
This lady kept yakking
and yakking at me.
70
00:02:20,073 --> 00:02:21,174
About what?
71
00:02:21,207 --> 00:02:22,542
I don't know.
72
00:02:22,575 --> 00:02:25,145
When I stood up to find out,
she went and took my seat.
73
00:02:25,178 --> 00:02:26,946
Come on, son,
let's see it.
74
00:02:26,980 --> 00:02:28,214
All right.
75
00:02:28,248 --> 00:02:29,783
[GASPING]
Wow.
76
00:02:29,816 --> 00:02:30,784
Oh!
77
00:02:30,817 --> 00:02:32,485
All right!
78
00:02:32,519 --> 00:02:35,622
J.J.,
you had it framed so nice.
79
00:02:35,655 --> 00:02:38,825
Oh, I'm sure Willona's
just gonna love it.
80
00:02:38,858 --> 00:02:40,694
But how were you able
to paint it
81
00:02:40,727 --> 00:02:41,928
without her knowing it?
82
00:02:41,961 --> 00:02:43,630
Hey, painting it
without her knowing it
83
00:02:43,663 --> 00:02:44,698
was no big problem.
84
00:02:44,731 --> 00:02:46,700
Painting it
when she wasn't talking,
85
00:02:46,733 --> 00:02:48,134
now that was the problem.
86
00:02:48,168 --> 00:02:50,537
Well, Willona will
be here any minute,
87
00:02:50,570 --> 00:02:52,405
so hide the painting
in my room, okay?
88
00:02:52,439 --> 00:02:53,506
Right!
89
00:02:53,540 --> 00:02:55,575
Oh, Ma, you know,
90
00:02:55,608 --> 00:02:57,210
do you think we did
the right thing
91
00:02:57,243 --> 00:02:58,411
by inviting Ray?
92
00:02:58,445 --> 00:02:59,479
You know,
he and Willona
93
00:02:59,512 --> 00:03:01,247
have been divorced,
like, six years,
94
00:03:01,281 --> 00:03:03,283
and you know how Willona
feels about the man.
95
00:03:03,316 --> 00:03:05,852
Yeah, the way a barber feels
about Kojak's head.
96
00:03:07,687 --> 00:03:10,090
You know,
when Ray called,
97
00:03:10,123 --> 00:03:12,659
I couldn't do nothing else
but invite him.
98
00:03:12,692 --> 00:03:15,528
That man
sweet-talked me so much,
99
00:03:15,562 --> 00:03:17,397
by the time
I hung up that phone,
100
00:03:17,430 --> 00:03:19,199
I had
gained five pounds.
101
00:03:20,667 --> 00:03:21,901
J.J.:
Thelma, you dummy!
102
00:03:21,935 --> 00:03:23,837
The cake. Oh!
103
00:03:23,870 --> 00:03:26,373
Girl, how many times I tell you?
104
00:03:26,406 --> 00:03:27,774
J.J., let me
see your sleeve!
105
00:03:27,807 --> 00:03:28,875
Oh, it's all right.
106
00:03:28,908 --> 00:03:30,110
What a relief!
107
00:03:30,143 --> 00:03:32,812
We thought you stuck your elbow
in the cake again.
108
00:03:32,846 --> 00:03:34,981
No way.
109
00:03:35,081 --> 00:03:36,750
FLORIDA:
J.J.!
110
00:03:40,820 --> 00:03:44,290
Oh, J.J.,
you did it again.
111
00:03:44,324 --> 00:03:45,692
Thelma, how many times
I tell you
112
00:03:45,725 --> 00:03:46,693
not to put the cake
113
00:03:46,726 --> 00:03:48,094
where somebody's
gonna sit?
114
00:03:48,094 --> 00:03:50,864
I don't have eyes
in my behind.
115
00:03:50,897 --> 00:03:53,767
No, just brains.
116
00:03:55,935 --> 00:03:57,337
Either
change your pants,
117
00:03:57,370 --> 00:03:59,873
or put some frosting
on your shirt to match.
118
00:03:59,906 --> 00:04:01,141
[KNOCK ON DOOR]
119
00:04:01,174 --> 00:04:02,642
Now,
that might be Willona.
120
00:04:02,676 --> 00:04:03,710
Come on, kids.
121
00:04:03,743 --> 00:04:04,744
But remember now,
122
00:04:04,778 --> 00:04:06,212
this is supposed to be
a surprise.
123
00:04:06,246 --> 00:04:07,180
Go ahead. Go ahead.
124
00:04:08,782 --> 00:04:11,084
[TOOTING]
125
00:04:11,117 --> 00:04:12,919
Light up the candles,
126
00:04:12,952 --> 00:04:14,521
toot on the horn,
today is the day
127
00:04:14,554 --> 00:04:16,856
that Willona was born!
128
00:04:19,492 --> 00:04:20,460
Whoo!
129
00:04:20,493 --> 00:04:21,461
Whoo!
130
00:04:21,494 --> 00:04:23,363
Willona, we wanted
to surprise you.
131
00:04:23,396 --> 00:04:24,497
Well, honey, you see,
132
00:04:24,531 --> 00:04:26,366
I knew you wasn't gonna
let my birthday pass
133
00:04:26,399 --> 00:04:27,367
without a party,
134
00:04:27,400 --> 00:04:28,668
and I knew
it was my birthday
135
00:04:28,702 --> 00:04:30,570
the first thing
I woke up this morning, honey
136
00:04:30,603 --> 00:04:32,405
crying.
137
00:04:32,439 --> 00:04:34,941
Willona, why were you crying?
138
00:04:34,974 --> 00:04:38,078
Because I knew I would never
see 24 again.
139
00:04:38,078 --> 00:04:40,113
[LAUGHING]
140
00:04:42,248 --> 00:04:44,984
You haven't seen 24
in so long,
141
00:04:45,085 --> 00:04:47,387
you'd hardly
recognize it.
142
00:04:47,420 --> 00:04:49,456
Flo, you know,
that was very cold.
143
00:04:49,489 --> 00:04:50,623
Happy birthday,
Willona.
144
00:04:50,657 --> 00:04:51,725
Thank you,
baby.
145
00:04:51,758 --> 00:04:53,693
Happy birthday, Willona.
Thank you, sugar.
146
00:04:53,727 --> 00:04:55,195
And many, many more.
147
00:04:55,228 --> 00:04:56,296
Oh, Flo.
148
00:04:57,630 --> 00:04:59,532
Okay, let's get the party
on the road.
149
00:04:59,566 --> 00:05:01,768
Hey, what's your hurry?
What's your hurry?
150
00:05:01,801 --> 00:05:03,236
If we start it
a little later,
151
00:05:03,269 --> 00:05:04,904
the birthday'll last
a little longer.
152
00:05:04,938 --> 00:05:06,539
Mm, well.
Well, come on, Michael.
153
00:05:06,573 --> 00:05:08,274
Let's go see
if we can help J.J.
154
00:05:08,308 --> 00:05:09,743
Yeah, he needs it.
Flo, sit down.
155
00:05:09,776 --> 00:05:11,678
I got some news to tell you.
Oh, news!
156
00:05:11,711 --> 00:05:13,580
Yes, I do, yes I do.
All righty.
157
00:05:13,613 --> 00:05:16,049
What is it?
Guess who called me.
158
00:05:16,049 --> 00:05:17,951
Give me a hint.
159
00:05:18,051 --> 00:05:20,887
Well, he's tall, dark,
and double-crossing,
160
00:05:20,920 --> 00:05:23,723
and I used to
be married to him.
161
00:05:23,757 --> 00:05:25,725
You used to be married to him?
162
00:05:25,759 --> 00:05:26,726
Mm-hmm.
163
00:05:26,760 --> 00:05:28,161
Give me another hint.
164
00:05:29,596 --> 00:05:30,830
Flo,
165
00:05:30,864 --> 00:05:32,766
Ray is back in town.
166
00:05:32,799 --> 00:05:34,234
Ray is back in town?
167
00:05:34,267 --> 00:05:35,301
Yes, Lord.
168
00:05:35,335 --> 00:05:38,738
Ooh, I know you can
hardly wait to see him.
169
00:05:38,772 --> 00:05:40,407
Are you crazy? Hmm?
170
00:05:40,440 --> 00:05:43,677
I mean, take another ride
on that roller coaster again?
171
00:05:43,710 --> 00:05:45,445
Uh-uh.
Not yours truly.
172
00:05:45,478 --> 00:05:47,447
I mean, that dude got
more girls' phone numbers
173
00:05:47,480 --> 00:05:49,916
than the Chicago
telephone book.
174
00:05:49,949 --> 00:05:53,319
Now, I wouldn't say
that Ray catted about,
175
00:05:53,353 --> 00:05:55,422
but I will say
when we got our divorce,
176
00:05:55,455 --> 00:05:57,090
he got custody
of the kitty litter.
177
00:05:57,090 --> 00:05:59,492
[LAUGHING]
178
00:05:59,526 --> 00:06:02,095
Uh, Willona, I might as well
tell you the truth.
179
00:06:02,128 --> 00:06:03,096
What?
180
00:06:03,129 --> 00:06:04,264
Ray called me.
181
00:06:04,297 --> 00:06:05,265
What?
182
00:06:05,298 --> 00:06:07,167
He wanted me
to invite him over.
183
00:06:07,200 --> 00:06:08,168
Well, did you?
184
00:06:08,201 --> 00:06:10,437
Oh, Willona,
I'd just as soon
185
00:06:10,470 --> 00:06:13,106
stand on my head
in Marshall Field's window.
186
00:06:13,139 --> 00:06:15,342
Mm-hmm.
187
00:06:15,375 --> 00:06:18,345
Willona, would it hurt you
to see him?
188
00:06:18,378 --> 00:06:21,681
Flo, aren't you hip
to Willona's golden rule?
189
00:06:21,715 --> 00:06:22,949
Do unto the dude
190
00:06:23,049 --> 00:06:26,252
before the dude
do it unto you.
191
00:06:29,956 --> 00:06:32,092
You know, if that dude
walked in here
192
00:06:32,125 --> 00:06:33,293
right this minute,
193
00:06:33,326 --> 00:06:35,462
I would stomp
up one side of him, honey,
194
00:06:35,495 --> 00:06:37,430
and down the other.
195
00:06:37,464 --> 00:06:38,431
So what else is new?
196
00:06:38,465 --> 00:06:39,566
[KNOCK ON DOOR]
197
00:06:39,599 --> 00:06:42,168
Flo, are you gonna
open that door?
198
00:06:42,202 --> 00:06:44,170
Door? What door?
199
00:06:44,204 --> 00:06:46,506
Honey, you better
see a doctor
200
00:06:46,539 --> 00:06:47,841
about your ears.
201
00:06:47,874 --> 00:06:50,377
Somebody is definitely
knocking on this--
202
00:06:52,412 --> 00:06:53,847
Ray.
203
00:06:53,880 --> 00:06:54,848
Hi, Willie.
204
00:06:54,881 --> 00:06:56,383
Oh.
205
00:06:57,951 --> 00:06:59,686
So when does
the first show start
206
00:06:59,719 --> 00:07:01,021
at Marshall Field's?
207
00:07:02,655 --> 00:07:03,823
You remember
six years ago,
208
00:07:03,857 --> 00:07:05,425
when you told me
to go to hell?
209
00:07:05,458 --> 00:07:07,761
Well, I'm back.
210
00:07:08,628 --> 00:07:10,063
Big deal.
211
00:07:10,096 --> 00:07:12,098
Willona, you could
at least talk to him.
212
00:07:12,132 --> 00:07:13,566
Ray, come on in.
213
00:07:13,600 --> 00:07:16,102
I'm a changed man, Willie.
214
00:07:16,136 --> 00:07:19,406
Sure, and a tiger can
change his spots.
215
00:07:19,439 --> 00:07:21,675
Stripes. Tigers
have stripes.
216
00:07:21,708 --> 00:07:22,942
Whatever.
217
00:07:23,043 --> 00:07:25,645
Well, I guess I better
check on the kids.
218
00:07:25,679 --> 00:07:26,780
Yeah, that's
a good idea.
219
00:07:28,948 --> 00:07:31,251
Now, don't blame
Florida.
220
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
It's your birthday,
221
00:07:33,319 --> 00:07:34,287
and I missed you.
222
00:07:34,320 --> 00:07:35,288
Humph.
223
00:07:35,321 --> 00:07:36,556
Happy birthday, Willie.
224
00:07:36,589 --> 00:07:38,892
Hey! Don't touch me.
225
00:07:41,061 --> 00:07:43,797
Anyway, you're still
number one my charts.
226
00:07:43,830 --> 00:07:45,065
Ooh, now, where
have I heard
227
00:07:45,065 --> 00:07:46,766
those words before?
228
00:07:46,800 --> 00:07:47,767
Oh, yeah, I remember.
229
00:07:47,801 --> 00:07:49,135
That came right after,
230
00:07:49,169 --> 00:07:52,105
"Honest, baby,
never again."
231
00:07:52,138 --> 00:07:54,407
Now, that was then,
but this is now.
232
00:07:54,441 --> 00:07:55,742
And that's the door.
233
00:07:55,775 --> 00:07:57,377
Use it.
234
00:07:57,410 --> 00:07:59,245
Now, you know
you don't mean that.
235
00:07:59,279 --> 00:08:00,347
Hey, try me.
236
00:08:00,380 --> 00:08:02,415
Get out of my face
and leave me alone, Ray.
237
00:08:02,449 --> 00:08:04,384
I can't
leave you alone.
238
00:08:04,417 --> 00:08:06,486
You're everywhere
I go, baby.
239
00:08:06,519 --> 00:08:08,021
Hey, what did you
come back for?
240
00:08:08,054 --> 00:08:10,123
You sure know how
to louse up
241
00:08:10,156 --> 00:08:12,125
a birthday.
242
00:08:12,158 --> 00:08:16,930
* Happy birthday to you
Happy birthday to you *
243
00:08:17,030 --> 00:08:21,368
* Happy birthday, dear Willona *
244
00:08:21,401 --> 00:08:24,337
* Happy birthday to you **
245
00:08:24,371 --> 00:08:25,638
Oh, thank you,
thank you.
246
00:08:25,672 --> 00:08:28,108
Oh!
Yay!
247
00:08:28,141 --> 00:08:29,876
What'd you wish for?
248
00:08:29,909 --> 00:08:31,344
Same as last year.
249
00:08:31,378 --> 00:08:33,513
That the cake wasn't
so low in the middle.
250
00:08:33,546 --> 00:08:35,615
Oh, J.J.,
you didn't.
251
00:08:35,648 --> 00:08:37,817
Hey, Ray, my man.
252
00:08:37,851 --> 00:08:39,119
Hey, Ray.
253
00:08:39,152 --> 00:08:40,954
J.J. Hey, Michael.
254
00:08:41,054 --> 00:08:42,789
Oh, no, no.
Now, don't tell me.
255
00:08:42,822 --> 00:08:44,324
Now, this couldn't
be Thelma.
256
00:08:44,357 --> 00:08:45,325
It's me.
257
00:08:45,358 --> 00:08:46,393
I'll say it is.
258
00:08:46,426 --> 00:08:48,061
You know, I go away
for six years,
259
00:08:48,061 --> 00:08:50,530
and you come out to be
a beautiful young woman.
260
00:08:50,563 --> 00:08:52,198
Thank you, Ray.
261
00:08:52,232 --> 00:08:53,933
Hey, Ray, you still
playing bass?
262
00:08:53,967 --> 00:08:55,735
* Chicka-ding
Chicka-ding *
263
00:08:55,769 --> 00:08:57,937
* Chicka-ding
Chicka-ding *
264
00:08:57,971 --> 00:08:59,105
What else, man?
265
00:08:59,139 --> 00:09:00,373
But, uh...
266
00:09:00,407 --> 00:09:02,709
it's off the road
for this musician.
267
00:09:02,742 --> 00:09:03,710
No, I'm settling in.
268
00:09:03,743 --> 00:09:05,578
A little combo
at the Sheraton.
269
00:09:05,612 --> 00:09:07,280
Finally got
my head straight.
270
00:09:07,313 --> 00:09:08,381
Honest.
271
00:09:08,415 --> 00:09:10,116
Don't mean
chitterlings to me.
272
00:09:12,052 --> 00:09:13,586
Now, why don't
we all sit down
273
00:09:13,620 --> 00:09:15,488
and have some cake
and coffee?
274
00:09:15,522 --> 00:09:18,625
Oh, Florida,
I am sorry, baby.
275
00:09:18,658 --> 00:09:21,027
God knows,
I should have told you
276
00:09:21,061 --> 00:09:22,829
how good it is
to see you again.
277
00:09:22,862 --> 00:09:23,830
Oh, Ray.
278
00:09:23,863 --> 00:09:25,365
You always been
the sweetest thing
279
00:09:25,398 --> 00:09:26,700
since sugar to me,
baby.
280
00:09:26,733 --> 00:09:29,602
Oh, thank you.
281
00:09:29,636 --> 00:09:31,671
Whoo,
sweet-talked me again.
282
00:09:31,705 --> 00:09:33,039
There goes
another pound, Ma.
283
00:09:33,039 --> 00:09:34,341
Oh, shush.
284
00:09:34,374 --> 00:09:36,409
Ah-ha!
285
00:09:36,443 --> 00:09:38,211
Well, well, Willona.
286
00:09:38,244 --> 00:09:40,547
We did not
forget your birthday.
287
00:09:40,580 --> 00:09:42,048
We got you
a present.
288
00:09:42,048 --> 00:09:43,783
Voilà.
289
00:09:43,817 --> 00:09:45,819
Oh, J.J.,
I love it.
290
00:09:45,852 --> 00:09:47,387
It's gorgeous.
291
00:09:47,420 --> 00:09:49,622
It's sensational.
292
00:09:49,656 --> 00:09:51,091
It's fantastic.
293
00:09:51,124 --> 00:09:52,058
It's me.
294
00:09:55,595 --> 00:09:57,697
Oh, honey,
thank you.
295
00:09:57,731 --> 00:09:59,766
Willona, how about
a little sugar for the frame?
296
00:09:59,799 --> 00:10:01,568
Mmm. Thanks,
everybody.
297
00:10:01,601 --> 00:10:02,969
You know, J.J.,
298
00:10:03,003 --> 00:10:04,771
I mean, you are
some kind of genius, man.
299
00:10:04,804 --> 00:10:05,772
Well, you know,
300
00:10:05,805 --> 00:10:07,874
what can I say?
301
00:10:07,907 --> 00:10:09,709
You have captured
the picture
302
00:10:09,743 --> 00:10:11,945
that I have been
holding in my heart
303
00:10:11,978 --> 00:10:14,147
all these years.
304
00:10:14,180 --> 00:10:16,549
You might have held it
in your heart,
305
00:10:16,583 --> 00:10:17,717
but in your wallet,
306
00:10:17,751 --> 00:10:19,786
you had the pictures
of three other girls.
307
00:10:21,821 --> 00:10:23,923
Here we go,
here we go.
308
00:10:23,957 --> 00:10:25,558
Willona,
309
00:10:25,592 --> 00:10:27,027
why don't you
cut the cake?
310
00:10:27,060 --> 00:10:28,094
Okay.
311
00:10:28,128 --> 00:10:29,396
Make mine
an end piece.
312
00:10:29,429 --> 00:10:33,500
Since J.J. sat in it,
they're all end pieces.
313
00:10:33,533 --> 00:10:35,135
Looks good to me, Thelma.
314
00:10:35,168 --> 00:10:36,403
Oh, well,
thank you for this.
315
00:10:36,436 --> 00:10:37,404
It's beautiful.
316
00:10:37,437 --> 00:10:38,638
Oh,
I'm glad you like it.
317
00:10:38,672 --> 00:10:39,806
Yeah.
318
00:10:39,839 --> 00:10:42,142
Here you go, Ray.
Thank you, darling.
319
00:10:42,175 --> 00:10:44,978
Well, Ray,
where are you staying?
320
00:10:45,011 --> 00:10:47,347
Oh, I took a small apartment
not far from here.
321
00:10:47,380 --> 00:10:49,449
Oh?
Very quiet place.
322
00:10:49,482 --> 00:10:52,318
You know, you'd be surprised
how domesticated I've become.
323
00:10:52,352 --> 00:10:53,319
Oh?
324
00:10:53,353 --> 00:10:55,522
I mean, I cook. Everything.
325
00:10:55,555 --> 00:10:56,589
Oh!
326
00:10:56,623 --> 00:10:57,590
Cook?
327
00:10:57,624 --> 00:10:59,225
I remember
in the olden days,
328
00:10:59,259 --> 00:11:01,628
I couldn't even get you
to make the toast.
329
00:11:01,661 --> 00:11:04,097
You were never
home long enough
330
00:11:04,130 --> 00:11:05,899
for it to pop up.
331
00:11:07,667 --> 00:11:10,270
Even so, baby,
those were the good times.
332
00:11:10,303 --> 00:11:12,305
I remember
you'd come by the club,
333
00:11:12,339 --> 00:11:14,274
and we'd go out
for burgers and fries
334
00:11:14,307 --> 00:11:16,209
at Sneaky Sam's.
335
00:11:16,242 --> 00:11:18,812
And remember the waitress
you was always hitting on?
336
00:11:18,845 --> 00:11:20,714
Sleazy Sarah?
337
00:11:20,747 --> 00:11:23,283
You know, I never minded
you over-tipping her,
338
00:11:23,316 --> 00:11:24,718
but I just didn't dig
339
00:11:24,751 --> 00:11:27,220
where you put the tip.
340
00:11:27,253 --> 00:11:28,955
[LAUGHING]
341
00:11:28,988 --> 00:11:31,091
Ah, baby,
342
00:11:31,091 --> 00:11:34,127
I guess you'll never
get over being uptight.
343
00:11:34,160 --> 00:11:35,428
I'm sorry, Florida.
344
00:11:35,462 --> 00:11:36,963
That's all right. I tried.
345
00:11:36,996 --> 00:11:38,898
Kids.
346
00:11:38,932 --> 00:11:40,100
Oh,
347
00:11:40,133 --> 00:11:41,668
by the way.
348
00:11:43,803 --> 00:11:46,172
A little
birthday present.
349
00:11:46,206 --> 00:11:47,741
For the
good times.
350
00:11:49,709 --> 00:11:51,911
Ray,
wait a minute.
351
00:11:51,945 --> 00:11:54,247
Willona, aren't you
gonna open it?
352
00:11:54,280 --> 00:11:56,750
Ray, wait a minute.
353
00:11:56,783 --> 00:11:58,251
Hey, I don't know
what this is,
354
00:11:58,284 --> 00:11:59,386
but, uh,
355
00:11:59,419 --> 00:12:01,321
this is
the first time
356
00:12:01,354 --> 00:12:03,289
you ever
gave me anything.
357
00:12:05,058 --> 00:12:07,127
Willona, open it, please.
Okay.
358
00:12:07,160 --> 00:12:08,762
I'm so nervous...
359
00:12:08,795 --> 00:12:09,963
Oh!
360
00:12:10,063 --> 00:12:12,699
Oh, Willona, that's
a beautiful locket!
361
00:12:12,732 --> 00:12:13,867
Oh, yeah.
362
00:12:13,900 --> 00:12:15,368
Ray...
363
00:12:15,402 --> 00:12:16,970
Hey, thank you.
It's lovely.
364
00:12:17,070 --> 00:12:20,640
You know, I came this close to
getting you a diamond ring--
365
00:12:20,674 --> 00:12:21,841
Oh, ho, ho, ho.
366
00:12:21,875 --> 00:12:25,211
But then I ran out
of Cracker Jack boxes.
367
00:12:25,245 --> 00:12:26,646
Hey, I know you.
368
00:12:26,680 --> 00:12:29,616
When you decide to go,
you go first class.
369
00:12:32,986 --> 00:12:36,356
Oh, listen, Ray,
maybe I have been wrong.
370
00:12:36,389 --> 00:12:38,191
Maybe a tiger can
change its spots.
371
00:12:38,224 --> 00:12:39,225
Stripes.
372
00:12:39,259 --> 00:12:40,393
Whatever, honey.
373
00:12:40,427 --> 00:12:42,562
Ray, you haven't
had your cake yet.
374
00:12:42,595 --> 00:12:43,897
Why don't you
stay a while?
375
00:12:43,930 --> 00:12:46,466
Hooray!
I thought you'd never ask.
376
00:12:46,499 --> 00:12:48,301
First piece of cake
for Ray, honey.
377
00:12:48,335 --> 00:12:50,403
First slice
goes to him.
378
00:12:50,437 --> 00:12:51,805
Oh, thanks,
baby.
379
00:12:51,838 --> 00:12:53,239
Yeah. Yeah.
380
00:12:54,641 --> 00:12:56,109
How do you like
the cake, Ray?
381
00:12:56,109 --> 00:12:57,377
How do you
like it?
382
00:12:57,410 --> 00:12:59,512
Dee-licious.
383
00:13:14,294 --> 00:13:16,062
Thelma, honey, can you
fasten this for me, please?
384
00:13:16,096 --> 00:13:17,130
Okay, Ma.
385
00:13:18,865 --> 00:13:21,167
You sure you don't want to
go shopping with us?
386
00:13:21,201 --> 00:13:22,168
I'm sure, Ma.
387
00:13:22,202 --> 00:13:23,670
I have a lot
of studying to do.
388
00:13:23,703 --> 00:13:25,138
In high school,
you can get by
389
00:13:25,171 --> 00:13:26,439
if you just
open the books.
390
00:13:26,473 --> 00:13:29,409
In college, you got to
study them bad boys.
391
00:13:29,442 --> 00:13:31,444
Oh, Ma,
I just broke it!
392
00:13:31,478 --> 00:13:33,079
Oh, that's all right,
honey.
393
00:13:33,113 --> 00:13:34,481
Well, we won't be long.
394
00:13:34,514 --> 00:13:35,882
I just got to
match some threads.
395
00:13:35,915 --> 00:13:37,984
* I'm in love
I'm in love *
396
00:13:38,084 --> 00:13:39,386
Oh, boy.
397
00:13:39,419 --> 00:13:42,088
* I'm in love
With a wonderful guy *
398
00:13:42,088 --> 00:13:43,757
Oh, Willona, do we have to wait
399
00:13:43,790 --> 00:13:45,525
for the bus
to go downtown,
400
00:13:45,558 --> 00:13:47,694
or could I hitch a ride
on your cloud?
401
00:13:47,727 --> 00:13:49,729
It shows, huh?
Mm-hmm.
402
00:13:49,763 --> 00:13:52,632
Uh-huh. For the last six weeks,
ever since Ray's been back.
403
00:13:52,665 --> 00:13:53,800
Oh, isn't it
ridiculous?
404
00:13:53,833 --> 00:13:54,801
I mean,
no ordinary man
405
00:13:54,834 --> 00:13:55,869
should have
the power
406
00:13:55,902 --> 00:13:57,671
to make a woman
feel so good.
407
00:13:57,704 --> 00:14:00,040
Ooh, Lord,
but then again,
408
00:14:00,040 --> 00:14:02,342
Ray is no ordinary man.
409
00:14:03,810 --> 00:14:04,944
Willona, how does it feel
410
00:14:05,045 --> 00:14:06,346
to be in love
all over again
411
00:14:06,379 --> 00:14:07,380
with the same man,
huh?
412
00:14:07,414 --> 00:14:09,282
It feels...
Yeah?
413
00:14:09,315 --> 00:14:11,518
...scary.
414
00:14:11,551 --> 00:14:14,654
Because, this time,
if anything goes wrong,
415
00:14:14,688 --> 00:14:16,456
it would wipe me out.
416
00:14:16,489 --> 00:14:19,592
Well, this time
is for all time.
417
00:14:19,626 --> 00:14:22,062
Believe me, I know.
418
00:14:22,062 --> 00:14:23,096
Hey, hey, hey.
419
00:14:23,129 --> 00:14:25,331
Can you two loudmouths
keep a secret?
420
00:14:25,365 --> 00:14:27,067
Oh! A secret?
What is it? What is it?
421
00:14:27,067 --> 00:14:28,201
Listen, I know you cool,
422
00:14:28,234 --> 00:14:30,070
but every time
Flo hears one little thing,
423
00:14:30,070 --> 00:14:32,105
she goes down to the Laundromat
and run her mouth,
424
00:14:32,138 --> 00:14:33,306
blabbing all over the place.
425
00:14:33,340 --> 00:14:35,275
Willona, when have I ever
blabbed everything
426
00:14:35,308 --> 00:14:36,643
all over the laundry room?
427
00:14:36,676 --> 00:14:38,912
The time I threatened
to put starch in your pantyhose
428
00:14:38,945 --> 00:14:41,481
unless you told me
what you heard.
429
00:14:41,514 --> 00:14:43,149
Come on, Willona, tell us.
All right.
430
00:14:43,183 --> 00:14:45,952
Cross your heart
and hope to die, you won't tell.
431
00:14:45,985 --> 00:14:48,922
Willona, you're looking
at a face without a mouth.
432
00:14:50,824 --> 00:14:51,791
Now, here it is.
Okay.
433
00:14:51,825 --> 00:14:52,792
Yes, what?
434
00:14:52,826 --> 00:14:54,361
Ray and I are
getting married again.
435
00:14:54,394 --> 00:14:55,795
[SHRIEKING]
436
00:14:55,829 --> 00:14:58,098
Hey, hey, hey.
What are you doing?
437
00:14:58,131 --> 00:14:59,199
What are you
doing?
438
00:14:59,232 --> 00:15:01,101
Well,
I got to tell somebody.
439
00:15:01,134 --> 00:15:02,369
Oh, Flo.
440
00:15:02,402 --> 00:15:04,304
I was only teasing.
441
00:15:04,337 --> 00:15:06,039
Willona,
that's wonderful.
442
00:15:06,039 --> 00:15:07,474
Flo,
443
00:15:07,507 --> 00:15:08,808
will you
be my bridesmaid?
444
00:15:08,842 --> 00:15:10,944
I did it before,
445
00:15:11,044 --> 00:15:12,812
and I'm gonna
keep on doing it
446
00:15:12,846 --> 00:15:15,382
till you do it right.
447
00:15:15,415 --> 00:15:17,183
This time,
it's gonna be right.
448
00:15:17,217 --> 00:15:19,052
You know,
maybe we'll even have a baby.
449
00:15:19,052 --> 00:15:22,055
Oh, that would be so nice
for Ray.
450
00:15:22,055 --> 00:15:25,592
I remember what James said
when I told him J.J. was coming.
451
00:15:25,625 --> 00:15:27,394
He said-- He said,
452
00:15:27,427 --> 00:15:28,828
"If it's all the same with you,
453
00:15:28,862 --> 00:15:30,897
could we have someone else?"
454
00:15:30,930 --> 00:15:32,265
Oh, Thelma,
that's not--
455
00:15:32,298 --> 00:15:34,200
That is not true.
456
00:15:34,234 --> 00:15:35,268
Wouldn't that
be nice?
457
00:15:35,301 --> 00:15:36,936
A little baby boy
that looked like Ray?
458
00:15:36,970 --> 00:15:38,071
Ooh!
Oh, no, no, no.
459
00:15:38,071 --> 00:15:40,073
No, you gotta have
a little girl.
460
00:15:40,073 --> 00:15:42,609
Then I get to teach her
how to cook and sew.
461
00:15:42,642 --> 00:15:44,678
And then I'm going to teach her
about Women's Lib
462
00:15:44,711 --> 00:15:46,546
so she wouldn't have to
waste her whole life
463
00:15:46,579 --> 00:15:48,448
cooking and sewing.
464
00:15:50,150 --> 00:15:51,117
Come on,
let's go.
465
00:15:51,151 --> 00:15:52,786
Okay. Listen, honey.
466
00:15:52,819 --> 00:15:55,088
Now, Ray and I are going
out to dinner tonight.
467
00:15:55,088 --> 00:15:56,656
Now, if he gets back
before I do,
468
00:15:56,690 --> 00:15:58,725
don't you let him
get away.
469
00:15:58,758 --> 00:15:59,793
Okay.
470
00:15:59,826 --> 00:16:01,294
All right.
Come on, Willona.
471
00:16:01,327 --> 00:16:02,295
Oh, let's go.
472
00:16:02,328 --> 00:16:03,563
Okay, see you
all later, now.
473
00:16:03,596 --> 00:16:04,564
Okay.
All right.
474
00:16:07,667 --> 00:16:09,769
[RINGS]
475
00:16:11,838 --> 00:16:13,239
Hello.
476
00:16:13,273 --> 00:16:14,641
Oh, hi, J.J.
477
00:16:15,442 --> 00:16:16,876
No, no messages.
478
00:16:18,111 --> 00:16:19,612
Sure I'm sure.
479
00:16:20,613 --> 00:16:22,615
Honestly,
nobody called you.
480
00:16:23,583 --> 00:16:25,251
I am not lying!
481
00:16:26,319 --> 00:16:29,155
Oh, wait a minute,
wait a minute.
482
00:16:29,189 --> 00:16:30,590
Yeah, yeah, yeah.
483
00:16:30,623 --> 00:16:32,759
A chick just called here
about a second ago.
484
00:16:32,792 --> 00:16:34,728
Oh, yeah, and she said
485
00:16:34,761 --> 00:16:36,296
she never wants
to see you again.
486
00:16:38,064 --> 00:16:39,766
And she also said
487
00:16:39,799 --> 00:16:42,068
if you dare show your face
around her place,
488
00:16:42,102 --> 00:16:43,436
her father
489
00:16:43,470 --> 00:16:45,872
is gonna introduce your nose
to your left ear.
490
00:16:48,341 --> 00:16:50,844
I don't know who she was.
She didn't leave her name.
491
00:16:53,747 --> 00:16:55,248
Now let him sweat.
492
00:16:57,951 --> 00:16:59,085
[KNOCK ON DOOR]
493
00:17:03,556 --> 00:17:04,524
Hey.
494
00:17:04,557 --> 00:17:06,026
Hey, Ray.
495
00:17:06,026 --> 00:17:07,460
You just missed Willona.
496
00:17:07,494 --> 00:17:08,661
Yeah, that's what I thought
497
00:17:08,695 --> 00:17:11,898
when there was nobody
home next door.
498
00:17:11,931 --> 00:17:13,366
Well, um,
you're welcome
499
00:17:13,400 --> 00:17:14,567
to wait here
if you like.
500
00:17:14,601 --> 00:17:15,568
Okay.
501
00:17:15,602 --> 00:17:17,103
I have a lot
of studying to do.
502
00:17:17,137 --> 00:17:18,405
I have a French exam
tomorrow.
503
00:17:18,438 --> 00:17:20,040
Oh, hey,
maybe I can help.
504
00:17:20,073 --> 00:17:22,308
You know, I worked on
a French cruise liner once.
505
00:17:22,342 --> 00:17:24,277
[FRENCH ACCENT]
Learned to speak ze language
506
00:17:24,310 --> 00:17:26,746
like a native of Chicago.
507
00:17:31,117 --> 00:17:33,119
Well, let me get you
some coffee.
508
00:17:33,153 --> 00:17:35,255
That would be nice.
509
00:17:37,223 --> 00:17:39,092
You know,
six weeks,
510
00:17:39,125 --> 00:17:40,360
and this
is the first time
511
00:17:40,393 --> 00:17:42,062
we've had
to be alone.
512
00:17:44,064 --> 00:17:45,965
Well, it's nice
to have you back, Ray.
513
00:17:46,066 --> 00:17:47,467
I can't get over
514
00:17:47,500 --> 00:17:49,602
how much
you've changed
515
00:17:49,636 --> 00:17:51,471
since the last time
I saw you.
516
00:17:51,504 --> 00:17:54,307
Well, I do have
a lot of work to do.
517
00:18:02,015 --> 00:18:04,918
"The Parts
of the Body."
518
00:18:05,018 --> 00:18:07,520
Now, that's a typical
French lesson for you.
519
00:18:11,491 --> 00:18:14,627
La tête,the head.
520
00:18:14,661 --> 00:18:17,364
Le dos,the back.
521
00:18:19,366 --> 00:18:21,935
Les pieds,the feet.
522
00:18:22,035 --> 00:18:23,670
La main.
523
00:18:23,703 --> 00:18:25,238
Le bras.
524
00:18:25,271 --> 00:18:26,506
Le cou...
525
00:18:29,909 --> 00:18:31,044
Would you like, uh,
526
00:18:31,077 --> 00:18:33,480
milk and sugar
with your coffee, Ray?
527
00:18:33,513 --> 00:18:34,647
Just sugar.
528
00:18:34,681 --> 00:18:36,750
Thelma, you're so...
529
00:18:38,451 --> 00:18:40,320
so lovely.
530
00:18:40,353 --> 00:18:41,654
So sweet.
531
00:18:41,688 --> 00:18:43,490
Oh, Ray, don't do this.
Don't do this, Ray!
532
00:18:43,523 --> 00:18:44,657
Oh, come here.
533
00:18:44,691 --> 00:18:45,692
Don't do that!
534
00:18:48,361 --> 00:18:49,462
WILLONA:
Hi, baby!
535
00:18:49,496 --> 00:18:52,098
Hey, I'm glad
you got back so early.
536
00:18:54,434 --> 00:18:57,704
I forgot to take the blouse
to match the thread.
537
00:19:01,007 --> 00:19:02,242
Thelma?
538
00:19:02,275 --> 00:19:05,078
Is something wrong?
539
00:19:05,111 --> 00:19:06,413
Thelma?
540
00:19:06,446 --> 00:19:08,081
What's happening?
541
00:19:08,114 --> 00:19:10,750
Thelma was studying
her French lesson.
542
00:19:10,784 --> 00:19:12,318
And I was teasing her.
Oh.
543
00:19:13,420 --> 00:19:15,321
Is that it, Thelma?
544
00:19:16,723 --> 00:19:18,258
Well, Thelma?
545
00:19:18,291 --> 00:19:19,225
Is it?
546
00:19:20,460 --> 00:19:22,228
Ma,
you heard Ray.
547
00:19:22,262 --> 00:19:24,230
It was all in fun.
548
00:19:24,264 --> 00:19:25,432
Excuse me.
549
00:19:39,879 --> 00:19:42,148
Thelma, honey...
550
00:19:42,182 --> 00:19:43,917
you know,
if something happens,
551
00:19:43,950 --> 00:19:45,118
you can't
make it go away
552
00:19:45,151 --> 00:19:46,286
by pretending
it didn't.
553
00:19:46,319 --> 00:19:49,222
Oh, Ma, Ray was just
fooling around.
554
00:19:49,255 --> 00:19:51,057
You know how Ray used to
always tease me
555
00:19:51,057 --> 00:19:52,225
when I was a little girl.
556
00:19:52,258 --> 00:19:54,394
Yeah, but
you're a woman now.
557
00:19:54,427 --> 00:19:55,929
There's
a big difference.
558
00:19:55,962 --> 00:19:58,398
Well, nothing happened,
Ma.
559
00:19:58,431 --> 00:20:00,867
Like I told you,
nothing happened.
560
00:20:04,337 --> 00:20:06,106
Thelma...
561
00:20:06,139 --> 00:20:07,741
you can shuck
some of the people
562
00:20:07,774 --> 00:20:09,209
all of the time,
563
00:20:09,242 --> 00:20:11,378
and you can shuck
all of the people
564
00:20:11,411 --> 00:20:13,013
some of the time,
565
00:20:13,046 --> 00:20:15,048
but you can't shuck
your Mama
566
00:20:15,081 --> 00:20:16,916
none of the time.
567
00:20:21,488 --> 00:20:23,423
Now, what happened?
568
00:20:23,456 --> 00:20:24,424
Nothing, Ma.
569
00:20:24,457 --> 00:20:25,425
Nothing.
570
00:20:25,458 --> 00:20:28,061
Nothing happened.
571
00:20:28,094 --> 00:20:29,996
You don't want
to hurt Willona.
572
00:20:30,030 --> 00:20:31,297
Is that it?
573
00:20:31,331 --> 00:20:33,166
Ma...
574
00:20:33,199 --> 00:20:34,601
Ma, you heard
what she said.
575
00:20:34,634 --> 00:20:35,702
She loves him,
576
00:20:35,735 --> 00:20:38,038
and they were getting
married again, right?
577
00:20:38,071 --> 00:20:40,540
Ma, nothing happened.
578
00:20:40,573 --> 00:20:41,508
Nothing.
579
00:20:46,146 --> 00:20:48,748
[SHOUTING]
Well, well, well!
580
00:20:51,951 --> 00:20:54,220
Caught you two
in the act.
581
00:20:54,254 --> 00:20:55,889
Oh, J.J., you should
learn to knock.
582
00:20:55,922 --> 00:20:57,524
Learn to knock?
In my own house?
583
00:20:57,557 --> 00:20:59,759
You know, Michael, I gotta knock
in my own house now.
584
00:20:59,793 --> 00:21:01,327
Oh. Oh...
585
00:21:01,361 --> 00:21:02,629
Oh, Flo, listen.
586
00:21:02,662 --> 00:21:04,864
We got to cut out.
I'll see you later.
587
00:21:04,898 --> 00:21:06,066
Come on, baby.
Let's go.
588
00:21:06,066 --> 00:21:07,233
Willona.
Huh?
589
00:21:07,267 --> 00:21:09,669
Something happened
between those two.
590
00:21:09,703 --> 00:21:10,937
Well, what do you--
591
00:21:10,970 --> 00:21:12,639
what do you mean
"something happened"?
592
00:21:12,672 --> 00:21:13,673
Thelma,
come out here.
593
00:21:13,707 --> 00:21:14,741
Willona.
594
00:21:14,774 --> 00:21:16,676
Thelma won't
say anything
595
00:21:16,710 --> 00:21:18,611
because she doesn't want
to hurt you.
596
00:21:18,645 --> 00:21:20,413
I don't want to
see you get hurt either.
597
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
Flo, hey, what are you
really talking about?
598
00:21:22,816 --> 00:21:23,917
Come on, baby,
let's go.
599
00:21:23,950 --> 00:21:25,485
Willona, I've got to
talk to you.
600
00:21:25,518 --> 00:21:26,619
Come on.
Let's go, baby.
601
00:21:26,653 --> 00:21:28,488
Willona, will you listen?
I am listening.
602
00:21:28,521 --> 00:21:29,889
But what are you
trying to say?
603
00:21:29,923 --> 00:21:31,091
What I'm trying
to say is
604
00:21:31,124 --> 00:21:33,693
Ray has not
changed one bit.
605
00:21:33,727 --> 00:21:35,095
What?
He's still a bum!
606
00:21:35,095 --> 00:21:36,463
What the hell
do you mean, "bum"?
607
00:21:36,496 --> 00:21:38,164
Hold it.
Wait a minute.
608
00:21:38,198 --> 00:21:39,265
Would you just
stop this?
609
00:21:39,299 --> 00:21:40,767
You don't break up
your friendship
610
00:21:40,800 --> 00:21:41,868
over some creep
like him.
611
00:21:41,901 --> 00:21:43,103
What do you mean,
"creep"?
612
00:21:43,103 --> 00:21:44,170
Willona.
613
00:21:44,204 --> 00:21:45,171
What?
614
00:21:45,205 --> 00:21:46,439
I'm gonna tell you
the truth.
615
00:21:46,473 --> 00:21:47,707
What?
616
00:21:47,741 --> 00:21:49,442
Ray, he came on
pretty strong with me.
617
00:21:49,476 --> 00:21:50,443
Oh, no.
618
00:21:50,477 --> 00:21:51,911
Yes, he did.
He grabbed me.
619
00:21:51,945 --> 00:21:53,113
Now, she's lying.
620
00:21:53,113 --> 00:21:54,881
What you
gonna believe,
621
00:21:54,914 --> 00:21:56,716
some flaky kid
or your old man?
622
00:21:56,750 --> 00:21:58,318
Now, make up
your mind.
623
00:21:58,351 --> 00:22:00,820
You're going with me
or you're gonna stay.
624
00:22:04,124 --> 00:22:05,592
Oh.
625
00:22:09,362 --> 00:22:11,431
All right,
Ray.
626
00:22:11,464 --> 00:22:15,068
You get your nickel-slick bones
out of here.
627
00:22:23,410 --> 00:22:25,679
Well, Ray, you got
the word. Split!
628
00:22:30,784 --> 00:22:31,751
Willie--
629
00:22:31,785 --> 00:22:33,253
You heard
what my son said.
630
00:22:33,286 --> 00:22:35,088
Hold it. Hold it!
631
00:22:35,088 --> 00:22:37,357
Flo, please.
Please!
632
00:22:37,390 --> 00:22:39,726
J.J., you keep your hands
to yourself.
633
00:22:39,759 --> 00:22:41,127
Ray is mine.
634
00:22:41,161 --> 00:22:43,930
That's
my sweet Willie.
635
00:22:46,366 --> 00:22:47,300
Ray.
636
00:23:07,153 --> 00:23:08,555
Oh, Willona.
637
00:23:08,588 --> 00:23:10,857
I'm so sorry,
Willona.
638
00:23:10,890 --> 00:23:11,925
That's all right,
baby.
639
00:23:11,958 --> 00:23:13,093
Look, I'm glad
you told me.
640
00:23:13,126 --> 00:23:14,861
I'm just so sorry
it happened to you,
641
00:23:14,894 --> 00:23:16,196
but if it wasn't you,
642
00:23:16,229 --> 00:23:18,665
it would've been
somebody else sooner or later.
643
00:23:20,767 --> 00:23:21,868
Hey, Willona.
644
00:23:21,901 --> 00:23:23,069
Don't worry.
645
00:23:23,069 --> 00:23:24,637
I mean, you're
a good-looking chick,
646
00:23:24,671 --> 00:23:25,772
you know?
647
00:23:25,805 --> 00:23:28,375
You don't need
a turkey like that.
648
00:23:28,408 --> 00:23:31,711
You can get
any turkey you want.
649
00:23:35,482 --> 00:23:37,684
That's right,
Willona.
650
00:23:37,717 --> 00:23:41,087
There are a lot
of other fish in the sea.
651
00:23:41,121 --> 00:23:43,456
Well, what I'm trying
to say is--
652
00:23:43,490 --> 00:23:44,758
Honey, listen.
653
00:23:44,791 --> 00:23:47,327
I know what
you're trying to say,
654
00:23:47,360 --> 00:23:48,995
and there's also
a lot of other pebbles
655
00:23:49,095 --> 00:23:50,096
on the beach.
656
00:23:50,130 --> 00:23:53,199
Right, and lots of
other pebbles on the beach.
657
00:23:53,233 --> 00:23:54,501
All right.
658
00:23:59,139 --> 00:24:01,341
Mm-hmm, mm-hmm.
659
00:24:02,942 --> 00:24:03,943
Hello.
660
00:24:04,044 --> 00:24:04,944
Jackson's Bakery?
661
00:24:05,045 --> 00:24:06,780
This is Willona Woods.
662
00:24:06,813 --> 00:24:08,148
You know the cake I ordered?
663
00:24:08,181 --> 00:24:11,151
The one with the three layers,
the doves on the side,
664
00:24:11,184 --> 00:24:13,353
silver bells,
and the bride and groom on top?
665
00:24:13,386 --> 00:24:15,155
Well, yeah-- That's the one.
666
00:24:15,188 --> 00:24:17,323
I want to make one little,
tiny, small adjustment.
667
00:24:17,357 --> 00:24:18,892
You know where
you were gonna write,
668
00:24:18,925 --> 00:24:21,628
"Congratulations
Ray and Willona"?
669
00:24:21,661 --> 00:24:22,896
Change that to,
670
00:24:22,929 --> 00:24:24,831
"Happy Bar Mitzvah,
Stewart Goldberg."
671
00:24:27,233 --> 00:24:28,234
Mm-hmm.
672
00:24:28,268 --> 00:24:30,070
And I hope you find a buyer.
673
00:24:32,272 --> 00:24:33,440
I couldn't.
674
00:24:53,460 --> 00:24:56,796
* Mmm *
675
00:24:56,830 --> 00:25:00,533
* Just lookingOut of the window *
676
00:25:00,567 --> 00:25:04,104
* Watching the asphalt grow *
677
00:25:04,137 --> 00:25:07,340
* Thinking howIt all looks hand-me-down *
678
00:25:07,374 --> 00:25:09,576
* Good Times, yeah, yeah *
679
00:25:09,609 --> 00:25:10,810
* Good Times *
680
00:25:10,844 --> 00:25:13,880
* Keeping your headAbove water *
681
00:25:13,913 --> 00:25:16,783
* Making a wave when you can *
682
00:25:16,816 --> 00:25:18,685
* Temporary layoffs *
683
00:25:18,718 --> 00:25:20,120
* Good Times *
684
00:25:20,153 --> 00:25:22,322
* Easy credit rip-offs *
685
00:25:22,355 --> 00:25:24,057
* Good times *
686
00:25:24,057 --> 00:25:27,327
ANNOUNCER:
Good Times is videotapedin front of a studio audience.
687
00:25:28,828 --> 00:25:33,600
* Good Times *
45387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.