Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,270
* Good Times *
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,306
* AnytimeYou meet a payment *
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,674
* Good Times *
4
00:00:07,707 --> 00:00:09,943
* AnytimeYou feel free *
5
00:00:09,976 --> 00:00:11,011
* Good Times *
6
00:00:11,044 --> 00:00:13,113
* Anytime you'reOut from under *
7
00:00:13,146 --> 00:00:16,483
* Not getting hassledNot getting hustled *
8
00:00:16,516 --> 00:00:19,853
* Keeping your headAbove water *
9
00:00:19,886 --> 00:00:22,522
* Making a wave when you can *
10
00:00:22,555 --> 00:00:24,357
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,391 --> 00:00:25,959
* Good Times *
12
00:00:25,992 --> 00:00:28,128
* Easy creditRip-offs *
13
00:00:28,161 --> 00:00:29,295
* Good Times *
14
00:00:29,329 --> 00:00:31,331
* ScratchingAnd surviving *
15
00:00:31,364 --> 00:00:32,599
* Good Times *
16
00:00:32,632 --> 00:00:34,467
* Hanging inA chow line *
17
00:00:34,501 --> 00:00:36,803
* Good Times *
18
00:00:36,836 --> 00:00:41,474
* Ain't we lucky we got 'em *
19
00:00:41,508 --> 00:00:47,681
* Good Times **
20
00:00:50,717 --> 00:00:53,720
[SOAP OPERA MUSIC PLAYS]
21
00:00:53,753 --> 00:00:55,388
FEMALE [ON TV]:
So, Dr. Farkas,
22
00:00:55,422 --> 00:00:57,691
it was afterI had the hysterectomy
23
00:00:57,724 --> 00:00:59,359
and the nosebleed.
24
00:00:59,392 --> 00:01:02,095
That's when I found outabout Stephanie,
25
00:01:02,128 --> 00:01:03,897
and that Fred had paidfor her abortion
26
00:01:03,930 --> 00:01:06,199
and tonsillectomy.
27
00:01:06,232 --> 00:01:09,069
And now, doctor,with Father dead,
28
00:01:09,069 --> 00:01:14,307
my marriage on the rocks,and me with these ugly warts,
29
00:01:14,341 --> 00:01:17,110
you have the unmitigated gallto come to my hospital room
30
00:01:17,143 --> 00:01:19,546
and tell me thatmy symptoms are psychosomatic,
31
00:01:19,579 --> 00:01:21,981
and I really can walk?
32
00:01:24,718 --> 00:01:28,955
Well, girl,
at least your feet don't hurt.
33
00:01:31,391 --> 00:01:32,359
Ma!
34
00:01:32,392 --> 00:01:35,295
You talking to the TV set?
35
00:01:35,328 --> 00:01:37,464
Would you like to say
a few words to the chair?
36
00:01:40,100 --> 00:01:44,371
No, but I got a few
choice words for that sink.
37
00:01:44,404 --> 00:01:45,472
You mean
to tell me
38
00:01:45,505 --> 00:01:46,673
Bookman ain't fixed
that sink yet?
39
00:01:46,706 --> 00:01:47,674
No.
40
00:01:47,707 --> 00:01:49,109
Let me go
over there and see
41
00:01:49,109 --> 00:01:50,210
what Old Faithful
is doing today.
42
00:01:50,243 --> 00:01:53,179
[GURGLING]
43
00:01:59,586 --> 00:02:00,920
In about four months,
44
00:02:00,954 --> 00:02:02,255
we'll have
a glass of water.
45
00:02:02,288 --> 00:02:03,723
Mm.
46
00:02:03,757 --> 00:02:04,924
That's the way it is, Michael.
47
00:02:04,958 --> 00:02:05,925
Well, it's not fair,
Thelma!
48
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
You can't
have it both ways.
49
00:02:07,160 --> 00:02:08,762
You always hollering about
equal rights for women,
50
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
but as soon as
51
00:02:09,829 --> 00:02:10,964
Earth, Wind & Fire
come to town,
52
00:02:11,064 --> 00:02:12,499
you look around
for some poor sucker
53
00:02:12,532 --> 00:02:15,235
who works his butt off all week
to pay for your ticket.
54
00:02:15,268 --> 00:02:16,536
[CHUCKLES]
55
00:02:16,569 --> 00:02:18,538
* Well, that's the way *
* Uh-huh, uh-huh *
56
00:02:18,571 --> 00:02:19,906
* I like it, yeah **
57
00:02:19,939 --> 00:02:21,708
You know, I wish
I had it that easy.
58
00:02:21,741 --> 00:02:25,078
I took Judy out last week,
and I spent $3.85 on her.
59
00:02:25,078 --> 00:02:26,446
Do you know what she did?
60
00:02:26,479 --> 00:02:27,847
She went off
with some jive cat
61
00:02:27,881 --> 00:02:29,549
on some
high-speed plastic skateboard.
62
00:02:29,582 --> 00:02:30,550
Aw.
63
00:02:30,583 --> 00:02:31,551
[KNOCKING AT DOOR]
64
00:02:31,584 --> 00:02:32,652
I'll get it, Ma.
65
00:02:32,686 --> 00:02:33,620
These women, I say...
66
00:02:34,754 --> 00:02:36,556
Hey.
Hi, folks.
67
00:02:36,589 --> 00:02:39,225
Well, well, well.
68
00:02:39,259 --> 00:02:41,795
Bookman, it must be nearer
Christmas than I thought.
69
00:02:41,828 --> 00:02:43,797
Oh, come on, Mrs. Evans.
You make fun of me,
70
00:02:43,830 --> 00:02:45,198
but I'm really a man
of substance.
71
00:02:45,231 --> 00:02:49,169
Yeah, about 300 pounds of it.
72
00:02:49,202 --> 00:02:50,804
You know, I'd like
to chitchat with you,
73
00:02:50,837 --> 00:02:53,106
but Mrs. Bookman
is holding dinner for me.
74
00:02:53,106 --> 00:02:54,808
Now, where's that window
that needs fixing?
75
00:02:54,841 --> 00:02:56,109
Oh, the window?
76
00:02:56,109 --> 00:02:57,777
Michael fixed that
six weeks ago
77
00:02:57,811 --> 00:03:00,046
with a penknife
and a bar of soap.
78
00:03:00,080 --> 00:03:02,849
Well, if you're gonna bring in
technical equipment...
79
00:03:02,882 --> 00:03:04,317
Well, anyhow, the window's
taken care of.
80
00:03:04,351 --> 00:03:05,385
Bye.
81
00:03:05,418 --> 00:03:07,354
Hey, wait a minute, man.
what about our sink?
82
00:03:07,387 --> 00:03:09,589
Something wrong with your sink?
I'll put it on the list.
83
00:03:09,622 --> 00:03:11,358
But we already
on the list.
84
00:03:11,391 --> 00:03:12,659
You're on my window list.
85
00:03:12,692 --> 00:03:14,761
Now I gotta put you
on my sink list.
86
00:03:14,794 --> 00:03:16,663
Bookman...
87
00:03:16,696 --> 00:03:20,266
Don't worry.
We got you on our list, too.
88
00:03:31,544 --> 00:03:33,480
Well, kids,
what would you like for dinner?
89
00:03:33,513 --> 00:03:35,281
Oh, Ma, don't worry about
cooking anything for me.
90
00:03:35,315 --> 00:03:36,549
Jerry's taking me
to a restaurant
91
00:03:36,583 --> 00:03:38,084
before the concert.
92
00:03:38,118 --> 00:03:40,320
Okay, dinner for three.
93
00:03:40,353 --> 00:03:42,255
Uh, not exactly, Ma.
94
00:03:42,288 --> 00:03:44,190
I got a date with
a certain young lady
95
00:03:44,224 --> 00:03:48,094
who's fixing me
some Ribs à la J.J.
96
00:03:50,530 --> 00:03:52,232
Which means
they're hot, spicy,
97
00:03:52,265 --> 00:03:56,102
and stay with you
for days.
98
00:03:56,102 --> 00:03:58,938
Okay, dinner for two.
99
00:03:58,972 --> 00:04:00,340
Uh, Ma,
Coach said we can't
100
00:04:00,373 --> 00:04:01,741
have anything
before practice.
101
00:04:01,775 --> 00:04:03,610
I'll pick up
a sandwich afterwards.
102
00:04:03,643 --> 00:04:07,047
Oh, I left my sneakers
in your room.
103
00:04:07,047 --> 00:04:09,683
Okay, Florida.
104
00:04:09,716 --> 00:04:12,719
What would you like for dinner?
105
00:04:12,752 --> 00:04:16,423
Oh, I don't know,
what would you like?
106
00:04:16,456 --> 00:04:18,658
Oh, I don't know.
107
00:04:18,692 --> 00:04:21,294
What have you got?
108
00:04:21,327 --> 00:04:23,329
Now, listen, if you
gonna argue about it,
109
00:04:23,363 --> 00:04:25,298
you can just fix
your own dinner.
110
00:04:25,331 --> 00:04:27,200
You are talking to yourself.
111
00:04:27,233 --> 00:04:29,202
TVoo!
112
00:04:29,235 --> 00:04:31,338
Well, it beats
talking to the TV. set.
113
00:04:31,371 --> 00:04:32,739
Mm-hmm.
114
00:04:32,772 --> 00:04:33,940
Girl,
what a day I had!
115
00:04:33,973 --> 00:04:34,941
Yeah?
116
00:04:34,974 --> 00:04:36,076
There is nothing worse
117
00:04:36,076 --> 00:04:37,277
than our annual
going-out-of-business sale.
118
00:04:37,310 --> 00:04:38,545
Mm.
119
00:04:38,578 --> 00:04:40,613
Honey, every bargain hunter
on the south side of Chicago
120
00:04:40,647 --> 00:04:41,881
came out today.
121
00:04:41,915 --> 00:04:43,683
You know
Mammoth Minnie Farrell?
122
00:04:43,717 --> 00:04:44,884
The one that owns
the reducing salon?
123
00:04:44,918 --> 00:04:45,885
Oh, yes.
124
00:04:45,919 --> 00:04:47,420
Would you believe
125
00:04:47,454 --> 00:04:50,090
I spent my whole lunch hour
plus two coffee breaks
126
00:04:50,090 --> 00:04:51,691
trying to push
that 300 pounds of flab
127
00:04:51,725 --> 00:04:53,293
into a pair
of size 12 hip-huggers?
128
00:04:53,326 --> 00:04:54,794
Oh, no.
Oh, yes.
129
00:04:54,828 --> 00:04:58,164
Can you imagine hip-huggers
on that hippo?
130
00:05:00,266 --> 00:05:03,103
Well, you know,
I had one of those days, too.
131
00:05:03,136 --> 00:05:04,904
Oh, you know
what I'm going to do now?
132
00:05:04,938 --> 00:05:06,339
Mm-hmm.
133
00:05:06,373 --> 00:05:09,309
You're going to draw
a tub of water,
134
00:05:09,342 --> 00:05:11,745
load it with bubble bath,
135
00:05:11,778 --> 00:05:13,246
relax,
136
00:05:13,279 --> 00:05:14,481
jump into bed,
137
00:05:14,514 --> 00:05:16,850
and zonk out for the rest
of the night.
138
00:05:16,883 --> 00:05:18,051
Wrong.
Huh?
139
00:05:18,084 --> 00:05:19,352
I'm going to
get myself together,
140
00:05:19,386 --> 00:05:20,353
throw on some clothes,
141
00:05:20,387 --> 00:05:21,354
and then there's rapping,
142
00:05:21,388 --> 00:05:22,956
clapping,
and finger-snapping.
143
00:05:26,593 --> 00:05:28,061
Whoo!
144
00:05:28,094 --> 00:05:32,065
Honey, Willona is going
to party this evening!
145
00:05:32,098 --> 00:05:33,333
Flo, why don't you
come and go with me?
146
00:05:33,366 --> 00:05:34,534
Oh...
147
00:05:34,567 --> 00:05:35,969
Hey, Willona.
148
00:05:36,069 --> 00:05:36,936
WILLONA:
Hi, Fatso.
149
00:05:39,439 --> 00:05:40,840
Flo, why don't you
come with me?
150
00:05:40,874 --> 00:05:42,075
What do you say?
151
00:05:42,108 --> 00:05:43,977
Oh, thanks for
the invitation, honey,
152
00:05:44,077 --> 00:05:46,179
but all of the kids
are going out tonight.
153
00:05:46,212 --> 00:05:47,447
And while you're out
154
00:05:47,480 --> 00:05:50,150
rapping, clapping,
and snapping,
155
00:05:50,183 --> 00:05:52,285
I'll be home napping.
156
00:05:52,318 --> 00:05:53,620
WILLONA:
Girl, as hard as you work,
157
00:05:53,653 --> 00:05:55,221
you owe it to yourself
to go out.
158
00:05:55,255 --> 00:05:57,624
If you don't go out
of this house once in a while,
159
00:05:57,657 --> 00:05:59,459
you gonna forget
how to have a good time.
160
00:05:59,492 --> 00:06:01,895
No, Willona,
I'll just spoil your night out.
161
00:06:01,928 --> 00:06:03,897
Flo, there's got to be
something happening here.
162
00:06:03,930 --> 00:06:06,166
Something always happening
in Chicago, honey.
163
00:06:06,199 --> 00:06:07,434
Let's see now.
164
00:06:07,467 --> 00:06:09,402
Here's an under-35
dance.
165
00:06:09,436 --> 00:06:11,738
Under35.
166
00:06:11,771 --> 00:06:13,940
Sure, all it says here
is $3 admission.
167
00:06:14,040 --> 00:06:15,175
It don't say nothing
about honesty.
168
00:06:17,277 --> 00:06:19,479
And they even got a couple
of church socials going.
169
00:06:19,512 --> 00:06:21,247
Oh, now, that sounds
more like my speed,
170
00:06:21,281 --> 00:06:23,483
but I think I'll pass.
171
00:06:23,516 --> 00:06:25,552
You sure you wanna stay home?
Mm-hmm.
172
00:06:25,585 --> 00:06:28,154
Well, Mother knows best,
I guess.
173
00:06:28,188 --> 00:06:30,557
But if you change your mind,
you know where to find me.
174
00:06:30,590 --> 00:06:31,558
Okay, thank you.
175
00:06:31,591 --> 00:06:32,525
Okay, Flo, later.
176
00:06:34,094 --> 00:06:35,061
Hey, J.J.,
177
00:06:35,095 --> 00:06:37,263
what's going on?
178
00:06:37,297 --> 00:06:38,898
I'll tell you what's going on.
179
00:06:38,932 --> 00:06:41,101
As senior male member
of this household,
180
00:06:41,134 --> 00:06:42,836
I got something to announce.
181
00:06:42,869 --> 00:06:45,605
I don't think you all realize
how lonely Ma has been.
182
00:06:45,638 --> 00:06:47,374
Thelma, Michael,
you're going to have to
183
00:06:47,407 --> 00:06:48,842
give up your plans
for this evening.
184
00:06:48,875 --> 00:06:49,909
What?
185
00:06:49,943 --> 00:06:51,745
Uh, Michael,
I think he's right.
186
00:06:51,778 --> 00:06:53,913
You know, we should
spend more time with Ma.
187
00:06:53,947 --> 00:06:56,282
Well, I'm glad
this is all settled.
188
00:06:56,316 --> 00:06:57,650
Wish I could
join you all.
189
00:06:57,684 --> 00:06:58,952
Hey, hold on, J.J.!
190
00:06:58,985 --> 00:07:00,553
Hold on there,
buddy.
191
00:07:00,587 --> 00:07:03,356
Do you really think I'm
gonna give up the concert
192
00:07:03,390 --> 00:07:04,624
while you go out
193
00:07:04,657 --> 00:07:06,426
with one of
your weirdo chicks?
194
00:07:06,459 --> 00:07:08,461
Yeah, J.J., if we stay home,
you stay home.
195
00:07:08,495 --> 00:07:09,462
That's right.
196
00:07:09,496 --> 00:07:10,530
Wait a minute.
197
00:07:10,563 --> 00:07:13,033
I had Charlotte
cooking ribs all day
198
00:07:13,033 --> 00:07:15,201
so she could squeeze my ribs...
199
00:07:15,235 --> 00:07:16,169
All night.
200
00:07:18,738 --> 00:07:19,939
Yeah, yeah, yeah.
201
00:07:20,040 --> 00:07:21,841
You can rattle
all you want to.
202
00:07:21,875 --> 00:07:23,743
All I know is
we all staying home
203
00:07:23,777 --> 00:07:24,811
with Mama tonight.
204
00:07:24,844 --> 00:07:26,179
Yeah, J.J.
What do you say?
205
00:07:26,212 --> 00:07:27,847
Well...
206
00:07:27,881 --> 00:07:29,249
I guess Ma should have
207
00:07:29,282 --> 00:07:32,052
one bright, mature,
intelligent adult
208
00:07:32,052 --> 00:07:33,286
to stay with her tonight.
209
00:07:33,319 --> 00:07:35,855
Well, I'm here.
210
00:07:37,357 --> 00:07:39,225
Thelma,
Jerry's here.
211
00:07:39,259 --> 00:07:40,727
Well, how have
you been, Mrs. Evans?
212
00:07:40,760 --> 00:07:41,728
Oh, just fine.
213
00:07:41,761 --> 00:07:43,396
Good.
214
00:07:43,430 --> 00:07:45,565
Oh, hey, hey,
good-looking.
215
00:07:45,598 --> 00:07:46,566
Hi, Jerry.
216
00:07:46,599 --> 00:07:47,767
How you doing?
How you doing?
217
00:07:47,801 --> 00:07:48,968
All right,
you ready to go?
218
00:07:49,069 --> 00:07:50,503
Uh, uh, well,
look, Jerry.
219
00:07:50,537 --> 00:07:52,706
Come here. I have something
to talk to you about, okay?
220
00:07:52,739 --> 00:07:54,708
Yeah, sure.
What's happening?
221
00:07:54,741 --> 00:07:57,243
Well, um, I'm sorry,
but I can't go tonight.
222
00:07:57,277 --> 00:07:59,079
What? You can't go tonight?
223
00:07:59,079 --> 00:08:00,613
Did you say something, Jerry?
224
00:08:00,647 --> 00:08:01,681
Yeah--
225
00:08:01,715 --> 00:08:03,683
Oh, he said that
there's no show tonight.
226
00:08:03,717 --> 00:08:05,285
The concert's
been canceled.
227
00:08:05,318 --> 00:08:06,353
Canceled? Thelma,
you do know--
228
00:08:06,386 --> 00:08:07,587
Come on, Jerry,
please.
229
00:08:07,620 --> 00:08:09,589
THELMA: Now, if you
just be quiet,
230
00:08:09,622 --> 00:08:10,857
I can explain
this whole thing.
231
00:08:10,890 --> 00:08:12,592
JERRY:
All right, explain.
232
00:08:12,625 --> 00:08:17,297
Hello there, sweet mama.
233
00:08:17,330 --> 00:08:18,498
Yeah, look here.
234
00:08:18,531 --> 00:08:21,034
This is the man,
when you think of love,
235
00:08:21,067 --> 00:08:26,773
I'm the only one
you can think of.
236
00:08:26,806 --> 00:08:29,042
No, this ain't Harold.
237
00:08:34,280 --> 00:08:35,548
This is J.J.
238
00:08:37,650 --> 00:08:40,754
Remember those big plans
we had for this evening?
239
00:08:40,787 --> 00:08:42,355
Well, I'm sorry.
I gotta cancel them.
240
00:08:43,890 --> 00:08:49,295
No, I don't have
Harold's telephone number.
241
00:08:49,329 --> 00:08:50,397
Hello?
242
00:08:50,430 --> 00:08:52,065
Hello?
243
00:08:52,065 --> 00:08:55,835
The chick's in a state of shock.
244
00:08:58,204 --> 00:08:59,339
Well, Michael.
245
00:08:59,372 --> 00:09:01,508
Aren't you going to your
basketball practice?
246
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Uh, no, Ma.
247
00:09:02,575 --> 00:09:03,843
It's a mistake
to overtrain.
248
00:09:03,877 --> 00:09:05,478
Thelma,
do you have any idea
249
00:09:05,512 --> 00:09:07,781
how much those tickets
set me back, huh?
250
00:09:07,814 --> 00:09:09,315
What did you say, Jerry?
251
00:09:09,349 --> 00:09:10,350
I'm trying
to tell her--
252
00:09:10,383 --> 00:09:13,787
He said that he had
a crick in his back.
253
00:09:13,820 --> 00:09:14,788
Thelma,
come on, now--
254
00:09:14,821 --> 00:09:16,623
Come on, Jerry, now.
255
00:09:16,656 --> 00:09:19,359
Come on, this is
for my mother.
256
00:09:19,392 --> 00:09:20,326
Oh.
257
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
Well, isn't this
wonderful?
258
00:09:26,433 --> 00:09:30,170
I mean,
the whole family here together.
259
00:09:30,203 --> 00:09:32,472
Michael, Thelma, myself.
Isn't this cozy?
260
00:09:32,505 --> 00:09:35,342
Now, just a minute.
261
00:09:35,375 --> 00:09:38,144
Every one of you had
something to do tonight.
262
00:09:38,178 --> 00:09:40,747
Now, all of a sudden,
everything has changed.
263
00:09:40,780 --> 00:09:43,583
I don't know where
you got the idea from,
264
00:09:43,616 --> 00:09:47,954
but you kids seem to think
I need a babysitter.
265
00:09:48,054 --> 00:09:49,255
Well,
266
00:09:49,289 --> 00:09:52,692
you old folks can sit at home
and twiddle your thumbs
267
00:09:52,726 --> 00:09:56,930
if you want to,
268
00:09:56,963 --> 00:09:59,366
but I'm going out tonight.
269
00:10:08,842 --> 00:10:10,143
[PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY]
270
00:10:10,176 --> 00:10:11,778
Here we are.
271
00:10:11,811 --> 00:10:13,213
Willona...
272
00:10:13,246 --> 00:10:14,214
You didn't tell me
273
00:10:14,247 --> 00:10:16,783
the Meeting Place
was a saloon.
274
00:10:16,816 --> 00:10:18,585
I don't think our coats
are safe back there.
275
00:10:18,618 --> 00:10:19,753
Flo, will you
stop worrying.
276
00:10:19,786 --> 00:10:21,354
You know I wouldn't
take you any place
277
00:10:21,388 --> 00:10:23,089
that wasn't
perfectly respectable.
278
00:10:23,123 --> 00:10:24,691
It's a friendly, honest
place to meet people.
279
00:10:24,724 --> 00:10:26,092
Look on it
as an adventure.
280
00:10:26,126 --> 00:10:28,094
It's as new for me
as it is for you.
281
00:10:28,128 --> 00:10:29,095
Willona!
282
00:10:29,129 --> 00:10:30,263
Hey, girl!
283
00:10:32,899 --> 00:10:35,802
You want your
usual table, honey?
284
00:10:35,835 --> 00:10:38,405
As new for you
as it is for me, huh?
285
00:10:38,438 --> 00:10:39,706
Willona,
how you doing?
286
00:10:39,739 --> 00:10:43,209
Uh, I think they got me confused
with another Willona.
287
00:10:43,243 --> 00:10:44,411
Willona...
Huh?
288
00:10:44,444 --> 00:10:45,812
Here's a nice,
quiet table back here.
289
00:10:45,845 --> 00:10:47,013
No, no.
Flo, sit up here.
290
00:10:47,047 --> 00:10:50,483
All you're going to meet
back there is a busboy,
291
00:10:50,517 --> 00:10:52,786
and he's 87 years old,
got arthritis,
292
00:10:52,819 --> 00:10:55,321
and does a lousy hustle.
293
00:10:55,355 --> 00:10:57,157
Oh, Flo. It ain't
no crime to be alone,
294
00:10:57,190 --> 00:10:59,192
but it is dumb
to be lonely.
295
00:10:59,225 --> 00:11:00,860
Okay, so I tricked you
into coming,
296
00:11:00,894 --> 00:11:02,062
but now that
you're here,
297
00:11:02,062 --> 00:11:03,630
why don't you relax
and have a drink?
298
00:11:03,663 --> 00:11:05,231
I'll be right by your side
all evening.
299
00:11:05,265 --> 00:11:07,067
Have a ball, girl.
You owe it to yourself.
300
00:11:07,067 --> 00:11:09,736
Okay, Willona.
301
00:11:09,769 --> 00:11:10,804
I guess you're right.
302
00:11:10,837 --> 00:11:12,839
Oh, good, good, good.
303
00:11:12,872 --> 00:11:14,074
Woo-hoo.
304
00:11:14,074 --> 00:11:15,375
Hey, ladies.
305
00:11:15,408 --> 00:11:17,911
Two cats at the bar
just want to buy you a drink.
306
00:11:17,944 --> 00:11:18,912
Oh, no, thank you--
307
00:11:18,945 --> 00:11:19,979
Momentito,honey.
308
00:11:22,315 --> 00:11:23,983
Which cats?
309
00:11:24,084 --> 00:11:24,984
Them the cats.
310
00:11:29,689 --> 00:11:30,990
Lord have mercy.
311
00:11:33,093 --> 00:11:34,194
I wouldn't
let those two turkeys
312
00:11:34,227 --> 00:11:36,563
buy me cranberry sauce.
313
00:11:36,596 --> 00:11:39,733
I'm sure glad
you turned them down.
314
00:11:39,766 --> 00:11:41,167
Mm-hmm!
315
00:11:41,201 --> 00:11:43,670
In a place like this,
you gotta pick and choose,
316
00:11:43,703 --> 00:11:45,472
because a drink
is more than just a drink,
317
00:11:45,505 --> 00:11:47,107
it's a calling card.
318
00:11:47,140 --> 00:11:50,410
You know, it's a nice,
friendly way to say hello.
319
00:11:50,443 --> 00:11:52,212
Like, for instance,
if you were in a restaurant,
320
00:11:52,245 --> 00:11:54,014
a gentleman might send you over
a fancy dessert,
321
00:11:54,114 --> 00:11:56,883
and if you were in a florist's,
he might send you a dozen roses.
322
00:11:56,916 --> 00:11:58,318
I'm glad we're not in a stable.
323
00:11:58,351 --> 00:11:59,352
Oh, Flo.
324
00:11:59,386 --> 00:12:01,054
That's funny.
325
00:12:02,155 --> 00:12:03,790
That's funny.
326
00:12:03,823 --> 00:12:05,225
Your usual,
Willona?
327
00:12:05,258 --> 00:12:06,226
[CLEARS THROAT]
328
00:12:06,259 --> 00:12:07,927
Seven and seven, Miss.
329
00:12:07,961 --> 00:12:09,129
Flo, what are you gonna have?
330
00:12:09,162 --> 00:12:10,797
What's seven and seven?
331
00:12:10,830 --> 00:12:12,699
Fourteen.
332
00:12:15,802 --> 00:12:17,203
What you drinking?
333
00:12:17,237 --> 00:12:20,173
What in the world
is a Rodney Allen Rippey?
334
00:12:20,206 --> 00:12:23,276
That's a Shirley Temple
with a black olive.
335
00:12:23,309 --> 00:12:24,244
Oh.
336
00:12:26,079 --> 00:12:28,081
I'll take it.
337
00:12:31,418 --> 00:12:34,087
MAN: You know, this
domestic ripple,
338
00:12:34,087 --> 00:12:36,222
it don't taste as good
as the imported stuff.
339
00:12:36,256 --> 00:12:38,491
You know, that voice
sounds so familiar.
340
00:12:38,525 --> 00:12:40,293
I know I've heard it
somewhere before.
341
00:12:40,326 --> 00:12:43,963
You ought to.
You know everybody here.
342
00:12:43,997 --> 00:12:47,100
I do not, Flo.
343
00:12:47,100 --> 00:12:48,134
Oh, Willona,
look, look, look.
344
00:12:52,939 --> 00:12:55,308
Now, either he works
in a hardware store,
345
00:12:55,342 --> 00:12:58,678
or he just rolled
Isaac Hayes.
346
00:13:01,414 --> 00:13:03,950
Hello, foxy mamas.
347
00:13:04,050 --> 00:13:06,152
The name is Lenny.
348
00:13:06,186 --> 00:13:07,520
You may have
had many,
349
00:13:07,554 --> 00:13:09,255
but till you tried
sweet Lenny,
350
00:13:09,289 --> 00:13:11,958
you ain't had any.
351
00:13:16,329 --> 00:13:19,299
Well, any of Lenny
352
00:13:19,332 --> 00:13:22,102
ain't worth a penny.
353
00:13:28,141 --> 00:13:29,275
Whoo!
354
00:13:29,309 --> 00:13:30,377
Oh, Willona,
355
00:13:30,410 --> 00:13:32,278
weren't you a little bit rough
on him?
356
00:13:32,312 --> 00:13:33,513
Rough on him?
357
00:13:33,546 --> 00:13:34,848
Honey, he was
a complete nut.
358
00:13:34,881 --> 00:13:36,349
Here we go,
ladies.
359
00:13:36,383 --> 00:13:37,350
Here we go.
360
00:13:37,384 --> 00:13:38,385
Here's your
usual, Willona.
361
00:13:38,418 --> 00:13:39,586
Oh, well, thank you, darling.
362
00:13:39,619 --> 00:13:40,920
And, honey,
363
00:13:40,954 --> 00:13:43,690
this should truly
set you free.
364
00:13:43,723 --> 00:13:44,691
Well, Flo,
365
00:13:44,724 --> 00:13:45,925
let's make a toast.
366
00:13:45,959 --> 00:13:47,293
To your first
night out.
367
00:13:47,327 --> 00:13:48,862
Have a natural gas!
368
00:13:48,895 --> 00:13:50,330
Thank you, Willona.
369
00:13:52,932 --> 00:13:55,301
Mm, not bad.
370
00:13:55,335 --> 00:13:57,337
Hey, listen.
What?
371
00:13:57,370 --> 00:13:59,472
If you feel like
taking off with somebody,
372
00:13:59,506 --> 00:14:00,740
don't let me
hold you back.
373
00:14:00,774 --> 00:14:01,741
Are you kidding?
374
00:14:01,775 --> 00:14:02,742
We're in this together.
375
00:14:02,776 --> 00:14:04,411
You are my best friend.
376
00:14:04,444 --> 00:14:06,713
There's no way I'm gonna
leave you by yourself.
377
00:14:06,746 --> 00:14:11,518
MAN: And then, after I got my
engineering degree from M.I.T.,
378
00:14:11,551 --> 00:14:15,722
that's the Michigan
Institute of Toolology--
379
00:14:15,755 --> 00:14:17,290
You know what?
I was only 16.
380
00:14:17,323 --> 00:14:18,958
I went right into
private industry.
381
00:14:19,059 --> 00:14:20,660
You know, Willona, you're right.
382
00:14:20,694 --> 00:14:21,961
That voice does sound familiar.
383
00:14:22,062 --> 00:14:22,929
I told you.
I know.
384
00:14:24,064 --> 00:14:25,331
It's you!
385
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
I spotted you
clear across the room
386
00:14:27,400 --> 00:14:29,169
the minute
I walked in.
387
00:14:29,202 --> 00:14:30,970
You the only woman
in the world for me.
388
00:14:31,071 --> 00:14:32,305
Negro, please.
389
00:14:35,775 --> 00:14:37,577
It's you!
390
00:14:37,610 --> 00:14:39,312
I spotted you
clear across the room
391
00:14:39,346 --> 00:14:40,413
the minute I walked in.
392
00:14:40,447 --> 00:14:42,215
You the only woman
in the world for me.
393
00:14:42,248 --> 00:14:45,352
This room must have an echo.
394
00:14:46,953 --> 00:14:48,088
It's you!
395
00:14:48,121 --> 00:14:49,723
I spotted you clear
across the room...
396
00:14:52,659 --> 00:14:53,626
Willona, you know,
397
00:14:53,660 --> 00:14:55,228
I'm beginning to have
a lot of fun.
398
00:14:55,261 --> 00:14:57,297
I'm kinda glad you
tricked me into coming.
399
00:14:57,330 --> 00:14:58,398
Oh, I'm glad, too, Flo,
400
00:14:58,431 --> 00:14:59,599
and the fun
has just begun.
401
00:14:59,632 --> 00:15:00,600
That's right.
Stick with me.
402
00:15:00,633 --> 00:15:02,035
If you stick with me.
403
00:15:02,068 --> 00:15:03,236
It would take
a wild horse
404
00:15:03,269 --> 00:15:04,604
to drag me
from this table.
405
00:15:08,942 --> 00:15:10,510
The rest of the men
in this place
406
00:15:10,543 --> 00:15:11,544
must be crazy
407
00:15:11,578 --> 00:15:12,946
to let a beautiful
woman like you
408
00:15:13,046 --> 00:15:14,114
go to waste.
409
00:15:14,147 --> 00:15:15,181
Dance with me.
410
00:15:15,215 --> 00:15:16,282
Arrivederci, Flo!
411
00:15:24,824 --> 00:15:26,159
Hey.
412
00:15:26,192 --> 00:15:27,360
Where's Willona?
413
00:15:27,394 --> 00:15:31,097
She ran off with a wild horse.
414
00:15:33,833 --> 00:15:35,468
MAN: Believe me.
415
00:15:35,502 --> 00:15:37,537
Boy, I been
all over this world,
416
00:15:37,570 --> 00:15:39,072
and through all my travels,
417
00:15:39,072 --> 00:15:41,608
I ain't never seen nobody
gorgeouser than you.
418
00:15:41,641 --> 00:15:43,243
Oh, do you mean it?
419
00:15:43,276 --> 00:15:45,679
Of course I do,
420
00:15:45,712 --> 00:15:47,447
and that's
the gospel truth, honey,
421
00:15:47,480 --> 00:15:51,751
or my name ain't
Barry Belafonte.
422
00:15:51,785 --> 00:15:54,888
Are you any relation
to Harry Belafonte?
423
00:15:54,921 --> 00:15:56,690
Listen to this.
424
00:15:56,723 --> 00:15:58,858
* Day-o *
425
00:15:58,892 --> 00:16:01,828
* Day-o *
426
00:16:01,861 --> 00:16:06,066
* Daylight come
And me wanna go home **
427
00:16:07,767 --> 00:16:09,836
If you're through
climbing the walls...
428
00:16:09,869 --> 00:16:10,804
Oh.
429
00:16:12,839 --> 00:16:13,807
Would you care to dance?
430
00:16:13,840 --> 00:16:15,642
Oh, no,
thank you.
431
00:16:15,675 --> 00:16:17,344
Well, maybe I could
buy you a drink?
432
00:16:17,377 --> 00:16:19,846
No--
433
00:16:19,879 --> 00:16:21,881
Sure, why not?
434
00:16:21,915 --> 00:16:23,783
A drink is like a calling card.
435
00:16:25,285 --> 00:16:26,953
That's a nice thought.
436
00:16:29,422 --> 00:16:30,824
My name is Ben Foster.
437
00:16:30,857 --> 00:16:32,792
I'm Florida Evans.
438
00:16:35,161 --> 00:16:37,430
Got lucky, huh?
439
00:16:41,968 --> 00:16:42,936
What you drinking?
440
00:16:42,969 --> 00:16:44,237
Another round, please.
441
00:16:44,270 --> 00:16:45,238
Uh-huh.
442
00:16:45,271 --> 00:16:47,307
Uh, make mine
a small one.
443
00:16:47,340 --> 00:16:48,274
Ooh.
444
00:16:49,542 --> 00:16:50,710
Uh...
445
00:16:50,744 --> 00:16:52,112
You know,
this is the first time
446
00:16:52,145 --> 00:16:54,581
I've been
to the Meeting Place.
447
00:16:54,614 --> 00:16:55,782
Have you ever
been here before?
448
00:16:55,815 --> 00:16:58,651
I used to
come here often...
449
00:16:58,685 --> 00:17:00,320
With my wife.
450
00:17:00,353 --> 00:17:02,122
But I haven't been here
since she passed away.
451
00:17:02,155 --> 00:17:04,624
Oh, I'm sorry.
452
00:17:04,657 --> 00:17:07,060
I lost my husband recently.
453
00:17:07,093 --> 00:17:09,729
Rough, isn't it?
454
00:17:09,763 --> 00:17:11,765
That first step,
getting back into the world.
455
00:17:11,798 --> 00:17:14,734
It sure is.
456
00:17:14,768 --> 00:17:16,636
You know, if my friend
hadn't tricked me
457
00:17:16,670 --> 00:17:17,804
into coming here tonight,
458
00:17:17,837 --> 00:17:19,139
I'd still be home,
459
00:17:19,172 --> 00:17:21,408
being mother hen
to my children.
460
00:17:23,076 --> 00:17:24,044
Okay, here we go.
461
00:17:26,146 --> 00:17:28,715
Whoa.
462
00:17:28,748 --> 00:17:30,250
Here's your
Rodney Allen Rippey,
463
00:17:30,283 --> 00:17:31,217
swinger.
464
00:17:34,821 --> 00:17:36,056
How many children
do you have?
465
00:17:36,056 --> 00:17:37,323
Three.
466
00:17:37,357 --> 00:17:39,793
I have two.
Both are married.
467
00:17:39,826 --> 00:17:41,728
Mm.
468
00:17:41,761 --> 00:17:44,297
I'll bet that you have
pictures of your children.
469
00:17:44,330 --> 00:17:47,667
Well, I may have one or two.
470
00:17:47,701 --> 00:17:50,470
And I may have one
of my grandson.
471
00:17:53,139 --> 00:17:54,074
Oh!
472
00:17:58,311 --> 00:17:59,679
You have a nice laugh.
473
00:18:01,014 --> 00:18:03,883
And then, after I got back
from Puerto Rico,
474
00:18:03,917 --> 00:18:06,186
I went to work
for the federal government.
475
00:18:06,219 --> 00:18:08,154
You know, I was working
on a top secret project.
476
00:18:09,789 --> 00:18:10,890
Project!
477
00:18:10,924 --> 00:18:11,925
That's it!
478
00:18:17,330 --> 00:18:19,933
Well, hello, Barry Belafonte.
479
00:18:28,041 --> 00:18:29,275
I beg your pardon,
madam.
480
00:18:29,309 --> 00:18:30,610
Do I know you?
481
00:18:30,643 --> 00:18:33,613
You know, they always
get me mixed up with Harry.
482
00:18:33,646 --> 00:18:35,048
Good lord,
it's 11:00.
483
00:18:35,048 --> 00:18:37,050
I gotta put a call in
to the White House.
484
00:18:37,050 --> 00:18:39,285
Can't keep the Vice President
waiting, you know.
485
00:18:39,319 --> 00:18:41,755
* Daylight come *
486
00:18:41,788 --> 00:18:46,526
* And he wan' go home **
487
00:18:46,559 --> 00:18:47,961
Yeah, well.
Bye.
488
00:18:48,061 --> 00:18:48,928
But,
Mr. Belafonte...
489
00:18:51,297 --> 00:18:54,134
I haven't told you
about where we live.
490
00:18:54,167 --> 00:18:56,069
It's so ritzy
491
00:18:56,102 --> 00:18:59,839
that Belafonte there
is our janitor.
492
00:19:02,375 --> 00:19:03,309
Oh.
493
00:19:06,446 --> 00:19:07,380
Mr. Foster?
494
00:19:08,648 --> 00:19:09,582
Ben.
495
00:19:12,585 --> 00:19:14,654
Ben...
496
00:19:14,688 --> 00:19:16,156
I feel like dancing.
497
00:19:20,794 --> 00:19:22,729
It'll be my pleasure,
madam.
498
00:19:35,175 --> 00:19:37,410
J.J, do you know
what time it is?
499
00:19:37,444 --> 00:19:38,411
It's 2:00,
500
00:19:38,445 --> 00:19:40,380
and Ma's
not here yet.
501
00:19:46,853 --> 00:19:49,356
Well, aren't you
worried about her?
502
00:19:49,389 --> 00:19:50,824
Look here, Thelma.
503
00:19:50,857 --> 00:19:53,927
I can't worry
on no empty stomach.
504
00:19:53,960 --> 00:19:55,328
[KNOCKING ON DOOR]
505
00:19:55,362 --> 00:19:56,596
See, there she is now.
506
00:19:56,629 --> 00:19:59,432
You over here knocking
to me in my head.
507
00:19:59,466 --> 00:20:00,433
Hi.
Hey, Willona.
508
00:20:00,467 --> 00:20:01,835
I saw the light
under the door.
509
00:20:01,868 --> 00:20:02,936
Hey, where's Flo?
510
00:20:02,969 --> 00:20:04,571
Willona, we thought
she was with you.
511
00:20:04,604 --> 00:20:06,373
Well, she was,
but I got up to dance.
512
00:20:06,406 --> 00:20:07,774
When I came back,
she was gone.
513
00:20:07,807 --> 00:20:09,242
Ma? Is that you?
514
00:20:09,275 --> 00:20:10,610
No, Michael,
it's not Ma.
515
00:20:10,643 --> 00:20:11,811
Now, go back
to sleep, okay?
516
00:20:11,845 --> 00:20:15,181
I'm not sleep--
517
00:20:15,215 --> 00:20:17,484
I wonder
where Flo could be.
518
00:20:17,517 --> 00:20:19,085
You mean my mother's
out on the street
519
00:20:19,119 --> 00:20:20,487
this time of night?
Something could happen.
520
00:20:20,520 --> 00:20:21,888
Don't worry.
She gonna be all right.
521
00:20:21,921 --> 00:20:23,089
THELMA: No, no, something
could happen.
522
00:20:23,123 --> 00:20:24,090
WILLONA:
Don't worry, Thelma.
523
00:20:24,124 --> 00:20:25,258
Hey, hey, hey, hey.
524
00:20:25,291 --> 00:20:26,326
Take it easy, now.
525
00:20:26,359 --> 00:20:28,895
You all
cackling like hens here.
526
00:20:28,928 --> 00:20:31,698
Let the man of the house
handle this.
527
00:20:31,731 --> 00:20:33,700
Yeah, what are you
gonna do?
528
00:20:33,733 --> 00:20:35,535
You just watch my smoke,
young lady.
529
00:20:35,568 --> 00:20:37,470
You just watch my smoke.
530
00:20:37,504 --> 00:20:40,540
I know how to handle
situations like this.
531
00:20:40,573 --> 00:20:43,143
Hello, police?
532
00:20:43,176 --> 00:20:45,945
My mommy's missing.
533
00:20:45,979 --> 00:20:47,914
* I could have
Danced all night *
534
00:20:47,947 --> 00:20:50,016
Ma!
535
00:20:50,050 --> 00:20:51,951
* And still *
536
00:20:51,985 --> 00:20:54,821
* Have danced
Some more **
537
00:20:54,854 --> 00:20:56,189
Ma, are you
all right?
538
00:20:56,222 --> 00:20:58,224
Well, of course.
539
00:20:58,258 --> 00:20:59,859
What are you kids
doing up?
540
00:20:59,893 --> 00:21:01,728
Ma, we were
worried about you!
541
00:21:01,761 --> 00:21:03,530
Ma, is that you?
542
00:21:05,298 --> 00:21:07,233
Yes, dear.
543
00:21:07,267 --> 00:21:08,802
Stick with me, huh?
544
00:21:08,835 --> 00:21:09,803
Flo, where did you go?
545
00:21:09,836 --> 00:21:11,504
I looked all over
the place for you.
546
00:21:11,538 --> 00:21:13,606
Well, you didn't look
in the right places.
547
00:21:13,640 --> 00:21:16,209
Oh, Flo,
tell me all about it.
548
00:21:16,242 --> 00:21:17,544
Willona,
it's getting late,
549
00:21:17,577 --> 00:21:19,546
and we've both gotta go
to work in the morning.
550
00:21:19,579 --> 00:21:20,747
Tell me what happened.
I wanna--
551
00:21:20,780 --> 00:21:22,082
Good night, Willona.
552
00:21:23,616 --> 00:21:26,519
That's cold. I always tell you--
Good night, Willona.
553
00:21:28,488 --> 00:21:33,259
Now, wait a minute,
young lady.
554
00:21:33,293 --> 00:21:35,495
You better have
a darn good excuse
555
00:21:35,528 --> 00:21:37,564
for this one.
556
00:21:37,597 --> 00:21:40,133
I mean, I know you were
having a good time,
557
00:21:40,166 --> 00:21:42,102
and I know the party,
and the happenings,
558
00:21:42,102 --> 00:21:44,237
and the action
was going on,
559
00:21:44,270 --> 00:21:46,106
but there was
a phone in that place--
560
00:21:46,106 --> 00:21:48,108
I just know it,
561
00:21:48,108 --> 00:21:49,409
and you could've
picked it up
562
00:21:49,442 --> 00:21:50,610
and let your family,
563
00:21:50,643 --> 00:21:54,581
who was sitting here
concerned...
564
00:22:01,321 --> 00:22:05,558
You could have let us know
what was happening.
565
00:22:05,592 --> 00:22:07,861
I hate to do this,
but, Ma,
566
00:22:07,894 --> 00:22:10,697
I'm gonna have to
ground you.
567
00:22:13,833 --> 00:22:16,736
J.J., I think you got that
all backwards.
568
00:22:16,770 --> 00:22:18,338
You don't ground me,
569
00:22:18,371 --> 00:22:20,306
I ground you.
570
00:22:21,741 --> 00:22:23,309
You kids seem to think
571
00:22:23,343 --> 00:22:27,681
that you got the market
cornered for having fun.
572
00:22:27,714 --> 00:22:29,849
Well, I had a good time tonight,
573
00:22:29,883 --> 00:22:34,387
and I'm going out again
as soon as I get a chance,
574
00:22:34,421 --> 00:22:36,656
and if you don't like it...
575
00:22:36,690 --> 00:22:38,191
Tough chitlins.
576
00:22:43,596 --> 00:22:45,365
But, Ma, you know--
Ma, we know all that--
577
00:22:45,398 --> 00:22:47,467
Good night, kids.
578
00:22:47,500 --> 00:22:48,735
Good night.
579
00:22:48,768 --> 00:22:50,337
They don't call me Jesse Owens
for nothing!
580
00:22:50,370 --> 00:22:51,338
Hey! Hey!
581
00:22:51,371 --> 00:22:53,106
[KNOCKING ON DOOR]
582
00:22:56,643 --> 00:22:57,644
Good night--
583
00:22:57,677 --> 00:22:58,845
Hi, there.
584
00:22:58,878 --> 00:23:00,814
What are you doing
here at this hour?
585
00:23:00,847 --> 00:23:01,815
Well, you know,
586
00:23:01,848 --> 00:23:04,050
I was just saying
to Mrs. Bookman, uh,
587
00:23:04,050 --> 00:23:05,051
I couldn't sleep
knowing that
588
00:23:05,051 --> 00:23:06,619
your plumbing
is out of order.
589
00:23:06,653 --> 00:23:07,821
But that's
the way it is
590
00:23:07,854 --> 00:23:09,222
with old friends like us,
ain't it?
591
00:23:09,255 --> 00:23:10,690
You know, one hand
washes the other.
592
00:23:10,724 --> 00:23:13,059
Not in our sink,
it don't.
593
00:23:13,059 --> 00:23:15,562
That's exactly why
I got up out of a warm bed
594
00:23:15,595 --> 00:23:17,597
to let you know
that I'll take care of it
595
00:23:17,630 --> 00:23:19,699
the first thing
tomorrow morning.
596
00:23:19,733 --> 00:23:21,501
Um, does that
make everything all right?
597
00:23:24,070 --> 00:23:26,072
Good night, Barry.
598
00:23:32,545 --> 00:23:35,882
[TELEPHONE RINGS]
599
00:23:35,915 --> 00:23:37,984
Good night, Willona.
600
00:23:41,888 --> 00:23:43,623
[SIGHS]
601
00:23:43,656 --> 00:23:46,593
* I could've danced
All night... *
602
00:24:11,618 --> 00:24:14,554
* Mmm... *
603
00:24:14,587 --> 00:24:18,124
* Just lookingOut of the window *
604
00:24:18,158 --> 00:24:21,928
* Watching the asphalt grow *
605
00:24:21,961 --> 00:24:24,798
* Thinking howIt all looks hand-me-down *
606
00:24:24,831 --> 00:24:26,399
* Good Times ** Yeah, yeah *
607
00:24:26,433 --> 00:24:27,867
* Good Times *
608
00:24:27,901 --> 00:24:31,638
* Keeping your headAbove water *
609
00:24:31,671 --> 00:24:33,640
* Making a wave when you can *
610
00:24:33,673 --> 00:24:35,208
* Temporary layoffs *
611
00:24:35,241 --> 00:24:37,877
* Good Times *
612
00:24:37,911 --> 00:24:39,946
* Easy credit rip-offs *
613
00:24:39,979 --> 00:24:41,648
* Good Times *
614
00:24:41,681 --> 00:24:44,417
ANNOUNCER:
Good Times is videotapedin front of a studio audience.
615
00:24:46,086 --> 00:24:49,823
* Good Times **
41942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.