All language subtitles for G.T.S04E05.Michaels.Great.Romance.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,070 * Good Times * 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,339 * Anytime you meet a payment * 3 00:00:06,373 --> 00:00:07,474 * Good Times * 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,642 * Anytime you need a friend * 5 00:00:09,676 --> 00:00:10,977 * Good Times * 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,912 * Anytime you're Out from under * 7 00:00:12,946 --> 00:00:16,282 * Not getting hassled Not getting hustled * 8 00:00:16,316 --> 00:00:19,652 * Keeping your head Above water * 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,322 * Making a wave when you can * 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,157 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,759 * Good Times * 12 00:00:25,792 --> 00:00:27,927 * Easy credit rip-offs * 13 00:00:27,961 --> 00:00:29,095 * Good Times * 14 00:00:29,129 --> 00:00:31,131 * Scratching and surviving * 15 00:00:31,164 --> 00:00:32,399 * Good Times * 16 00:00:32,432 --> 00:00:34,267 * Hanging in a chow line * 17 00:00:34,300 --> 00:00:36,603 * Good Times * 18 00:00:36,636 --> 00:00:41,274 * Ain't we lucky we got 'em * 19 00:00:41,307 --> 00:00:46,079 * Good Times * 20 00:00:49,783 --> 00:00:52,585 Aw, Grace, honey, let me explain. 21 00:00:52,619 --> 00:00:55,121 No, see, the reason I didn't make our date last night 22 00:00:55,155 --> 00:00:57,390 was because I was sick. 23 00:00:57,424 --> 00:00:58,958 Oh! 24 00:00:58,992 --> 00:01:01,828 That girl hugging me? 25 00:01:01,861 --> 00:01:04,197 Oh, that was my nurse. 26 00:01:04,230 --> 00:01:08,268 You see, what I did was donate my beautiful body to science, 27 00:01:08,301 --> 00:01:10,670 and she was here to make sure all the parts were there 28 00:01:10,704 --> 00:01:12,339 and functioning. 29 00:01:13,907 --> 00:01:15,241 J.J., hurry up. 30 00:01:15,275 --> 00:01:16,643 I'm expecting a call. 31 00:01:16,676 --> 00:01:17,877 Let him finish, Thelma. 32 00:01:17,911 --> 00:01:19,212 He'll be through soon. 33 00:01:19,245 --> 00:01:20,814 Yeah. 34 00:01:20,847 --> 00:01:23,616 No, I wasn't unfaithful to you, honest. 35 00:01:23,650 --> 00:01:26,920 If I'm unfaithful, may I be struck down dead. 36 00:01:28,788 --> 00:01:31,858 I was talking to God, not to you! 37 00:01:31,891 --> 00:01:34,294 Oh, no, that was my sister. 38 00:01:34,327 --> 00:01:39,265 Oh, yeah, she's home on leave from the circus. 39 00:01:39,299 --> 00:01:41,801 Yeah, you've seen the sideshow? 40 00:01:41,835 --> 00:01:44,337 Yeah, she's the dog-faced girl. 41 00:01:44,371 --> 00:01:47,107 Give me that phone. 42 00:01:47,107 --> 00:01:48,708 No, I can't bring her along. 43 00:01:48,742 --> 00:01:51,778 I'm afraid she may chew through her leash. 44 00:01:51,811 --> 00:01:54,681 Oh, you so beautiful, my dear, and, uh-- 45 00:01:54,714 --> 00:01:56,349 Hey, Ma, did you see this? 46 00:01:56,383 --> 00:01:58,318 Thelma, that was J.J.'s call, 47 00:01:58,351 --> 00:02:00,587 and it might have been somebody very important, 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,522 so you shouldn't have done it, 49 00:02:02,555 --> 00:02:04,424 'cause I was gonna do it. 50 00:02:06,326 --> 00:02:09,596 "I left my beautiful body to science." 51 00:02:09,629 --> 00:02:11,498 It's a good thing it wasn't your brain, 52 00:02:11,531 --> 00:02:14,067 because they don't make test tubes that small! 53 00:02:14,067 --> 00:02:15,935 [SHOUTING] 54 00:02:17,804 --> 00:02:19,906 Thelma, J.J., stop it. 55 00:02:19,939 --> 00:02:21,808 I want you to knock it off. 56 00:02:24,110 --> 00:02:25,945 Hi, baby, how was school? 57 00:02:29,916 --> 00:02:31,251 Michael? 58 00:02:31,284 --> 00:02:32,252 Don't "Michael" me. 59 00:02:32,285 --> 00:02:33,787 What did you say? 60 00:02:33,820 --> 00:02:35,121 Oh, I'm sorry, Ma. 61 00:02:35,155 --> 00:02:36,656 I didn't see you there. 62 00:02:39,359 --> 00:02:41,094 Well, 63 00:02:41,094 --> 00:02:43,730 I guess my new diet is working better than I thought. 64 00:02:45,231 --> 00:02:47,567 Well, are you going to leave your books here on the floor? 65 00:02:56,609 --> 00:02:58,645 Michael, come here. 66 00:02:58,678 --> 00:03:00,947 Come here and sit down. 67 00:03:01,047 --> 00:03:03,416 Is something bothering you? 68 00:03:03,450 --> 00:03:05,785 Anything wrong at school? 69 00:03:05,819 --> 00:03:07,721 Michael, you're not in any trouble? 70 00:03:07,754 --> 00:03:08,855 I don't want to talk about it. 71 00:03:08,888 --> 00:03:10,223 Maybe he's sick, Ma. 72 00:03:10,256 --> 00:03:12,325 Let me feel your head. 73 00:03:12,359 --> 00:03:13,460 Ah. 74 00:03:13,493 --> 00:03:17,097 Allow Doctor J to diagnose the problem here. 75 00:03:18,498 --> 00:03:20,200 Hey, Michael, have you noticed 76 00:03:20,233 --> 00:03:21,534 any sudden gain in weight? 77 00:03:21,568 --> 00:03:22,569 No. 78 00:03:22,602 --> 00:03:24,170 How does a nice 79 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 pickle and peanut butter sandwich sound? 80 00:03:28,174 --> 00:03:29,409 Nauseating. 81 00:03:29,442 --> 00:03:30,744 Hmm. 82 00:03:30,777 --> 00:03:33,079 Michael, did you throw up first thing this morning? 83 00:03:33,079 --> 00:03:34,748 No. 84 00:03:34,781 --> 00:03:36,483 Well, then, you're not pregnant. 85 00:03:39,519 --> 00:03:41,121 What is this? Can't a person come home 86 00:03:41,154 --> 00:03:43,189 without having everybody jumping down his throat? 87 00:03:43,223 --> 00:03:44,958 Flo! 88 00:03:44,991 --> 00:03:46,559 Hey. I came from the laundry room, honey, 89 00:03:46,593 --> 00:03:47,761 and heard some news so hot, 90 00:03:47,794 --> 00:03:48,962 if I don't tell somebody soon, 91 00:03:48,995 --> 00:03:49,963 my lips gonna blister. 92 00:03:49,996 --> 00:03:52,098 Yeah? Ooh. 93 00:03:52,098 --> 00:03:53,433 Thelma... 94 00:03:53,466 --> 00:03:54,534 Girl, come over here. 95 00:03:54,567 --> 00:03:55,535 Whoo, child! 96 00:03:55,568 --> 00:03:57,637 Tell me about it. 97 00:03:57,671 --> 00:03:58,805 Who's it about? 98 00:03:58,838 --> 00:04:01,574 Louise Horton and Rita Willard's husband. 99 00:04:01,608 --> 00:04:04,110 You mean old Tomcat Willard? 100 00:04:04,144 --> 00:04:05,211 That's the one, honey. 101 00:04:05,245 --> 00:04:07,313 Well, you know Rita works at night? 102 00:04:07,347 --> 00:04:09,182 Well, she went to work and forget her glasses. 103 00:04:09,215 --> 00:04:10,617 Came back home, honey, and snuck in-- 104 00:04:10,650 --> 00:04:11,651 Oh, Gramps. 105 00:04:13,086 --> 00:04:14,654 Uh, you just the one I wanna see. 106 00:04:14,688 --> 00:04:16,056 I've got something for you. 107 00:04:16,056 --> 00:04:18,091 Willona, what about Rita and Louise's husband? 108 00:04:18,124 --> 00:04:20,393 Uh, Rita and Louise-- 109 00:04:20,427 --> 00:04:21,761 Oh! 110 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 Uh, they got on a bus together. 111 00:04:25,965 --> 00:04:27,667 Sure they did, Willona. 112 00:04:27,701 --> 00:04:28,702 Well, anyway, honey. 113 00:04:28,735 --> 00:04:30,303 The Reverend Jesse Jackson 114 00:04:30,337 --> 00:04:31,738 is coming to the meeting on Saturday 115 00:04:31,771 --> 00:04:33,406 for the launch of the new daycare center, 116 00:04:33,440 --> 00:04:35,675 and I got two tickets. Here you go! 117 00:04:35,709 --> 00:04:37,344 Hey! 118 00:04:37,377 --> 00:04:38,611 Outta sight! 119 00:04:38,645 --> 00:04:40,513 Michael's going to lunch with the Rev. 120 00:04:40,547 --> 00:04:41,648 I'm not going. 121 00:04:41,681 --> 00:04:42,882 What? 122 00:04:42,916 --> 00:04:44,117 I told you he was sick. 123 00:04:44,150 --> 00:04:46,319 Uh, you don't want to see Jesse Jackson? 124 00:04:46,353 --> 00:04:48,421 Willona, thanks, but I'm sorry. 125 00:04:48,455 --> 00:04:49,989 Here, J.J., you take the tickets. 126 00:04:50,090 --> 00:04:52,125 You can get a girl to go anyplace with you. 127 00:04:52,158 --> 00:04:55,261 Well, you know, that's the way it goes. 128 00:04:56,896 --> 00:04:58,698 Michael, 129 00:04:58,732 --> 00:05:00,700 why can't you ask a girl to go out with you? 130 00:05:00,734 --> 00:05:02,035 Because I'm dumb. 131 00:05:02,035 --> 00:05:04,437 If there was an event for being stupid, 132 00:05:04,471 --> 00:05:06,039 I'd win first place. 133 00:05:06,039 --> 00:05:07,173 Oh, Michael. 134 00:05:07,207 --> 00:05:09,409 Oh, Gramps, you got your nose open again. 135 00:05:09,442 --> 00:05:10,543 You in love. 136 00:05:13,279 --> 00:05:16,950 Yeah, I'm in love, but what good does it do me? 137 00:05:17,050 --> 00:05:18,151 What's so funny? 138 00:05:18,184 --> 00:05:20,453 Oh, I'm sorry, baby, 139 00:05:20,487 --> 00:05:22,288 but I had to laugh. 140 00:05:22,322 --> 00:05:23,923 It's such a relief. 141 00:05:25,058 --> 00:05:27,060 Oh, Michael, you're in love! 142 00:05:27,093 --> 00:05:30,063 My little brother's in love. 143 00:05:30,063 --> 00:05:31,931 Once again you'll be embarking upon 144 00:05:31,965 --> 00:05:33,667 life's greatest journey. 145 00:05:33,700 --> 00:05:36,803 You'll know bliss, rapture, splendor, 146 00:05:36,836 --> 00:05:39,372 two souls together as one. 147 00:05:39,406 --> 00:05:40,774 Uh, by the way, Michael, 148 00:05:40,807 --> 00:05:44,911 did you two "get on the bus together" yet? 149 00:05:44,944 --> 00:05:48,081 J.J., is that all you can think of? 150 00:05:48,081 --> 00:05:50,083 He need to clean his mind out with some soap and water. 151 00:05:50,116 --> 00:05:51,418 Soap and water? 152 00:05:51,451 --> 00:05:52,419 Lord have mercy! 153 00:05:52,452 --> 00:05:53,420 What's the matter? 154 00:05:53,453 --> 00:05:54,421 My laundry's downstairs! 155 00:05:54,454 --> 00:05:55,422 Wait, wait, wait! 156 00:05:55,455 --> 00:05:56,723 What, what, what? 157 00:05:56,756 --> 00:05:58,091 You didn't tell me about Rita and the Tomcat. 158 00:05:58,091 --> 00:05:59,726 Flo, I'm ashamed of you. Why? 159 00:05:59,759 --> 00:06:01,761 Every time I come here to do a little chit-chatting, 160 00:06:01,795 --> 00:06:03,196 all you want to do is gossip. 161 00:06:04,864 --> 00:06:07,133 Willona, I will get you for that! 162 00:06:07,167 --> 00:06:09,903 Hey, Michael, come on, tell us all about her. 163 00:06:09,936 --> 00:06:11,805 Well, her name is Yvonne, 164 00:06:11,838 --> 00:06:13,206 and she's very beautiful, 165 00:06:13,239 --> 00:06:15,742 and she has the prettiest smile I've ever seen. 166 00:06:15,775 --> 00:06:17,711 She doesn't even know I'm alive. 167 00:06:17,744 --> 00:06:19,112 Have you tried showing her 168 00:06:19,145 --> 00:06:20,513 your birth certificate? 169 00:06:22,716 --> 00:06:24,684 J.J., what I mean is that... 170 00:06:24,718 --> 00:06:26,586 Well, I'm not good enough for her. 171 00:06:26,619 --> 00:06:28,221 Oh, Michael. 172 00:06:28,254 --> 00:06:30,357 You're good enough for any girl. 173 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 Ma, Yvonne's father is a doctor. 174 00:06:32,092 --> 00:06:34,127 She's the only girl who comes to school in a car. 175 00:06:34,160 --> 00:06:35,729 It's a two-seater X-K-E. 176 00:06:35,762 --> 00:06:36,963 That's nothing. 177 00:06:37,063 --> 00:06:38,365 I go to school in a 40-seater 178 00:06:38,398 --> 00:06:39,566 B-U-S. 179 00:06:42,435 --> 00:06:44,404 Well, Thelma, that's not all. 180 00:06:44,437 --> 00:06:45,772 She's smarter than me, 181 00:06:45,805 --> 00:06:47,574 and she gets better grades than I do. 182 00:06:47,607 --> 00:06:49,376 Hey, that ain't no big deal, Michael. 183 00:06:49,409 --> 00:06:51,845 I go out with a lot of chicks that are smarter than me. 184 00:06:51,878 --> 00:06:54,114 They can't be too smart. 185 00:06:54,147 --> 00:06:56,082 They go out with you, don't they? 186 00:06:56,082 --> 00:06:58,485 Well, yesterday she was absent from school, 187 00:06:58,518 --> 00:06:59,586 and today she asked me 188 00:06:59,619 --> 00:07:01,388 if she could borrow my notes. 189 00:07:01,421 --> 00:07:03,023 I acted like a fool. 190 00:07:03,023 --> 00:07:04,491 When I was handing her my notebook, 191 00:07:04,524 --> 00:07:05,692 my hands were shaking. 192 00:07:05,725 --> 00:07:07,227 I couldn't even talk. 193 00:07:07,260 --> 00:07:09,796 Well, you're talking all right right now. 194 00:07:09,829 --> 00:07:11,031 Yeah? 195 00:07:11,064 --> 00:07:13,033 Well, tongue, where were you when I needed you? 196 00:07:15,869 --> 00:07:17,737 This is something else. 197 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 A brother of mine choking 198 00:07:19,472 --> 00:07:20,840 while he's talking to a chick. 199 00:07:20,874 --> 00:07:22,409 J.J., that's not the worst part. 200 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 She's coming over here this afternoon 201 00:07:24,044 --> 00:07:25,111 to return my notebook. 202 00:07:25,145 --> 00:07:26,646 Well, that's great, Michael. 203 00:07:26,680 --> 00:07:28,181 You get a second chance. 204 00:07:28,214 --> 00:07:30,450 And I hope this time you know how to act. 205 00:07:30,483 --> 00:07:32,385 I'm gonna call her and tell her I'm sick. 206 00:07:32,419 --> 00:07:33,887 Take it easy, Michael. 207 00:07:33,920 --> 00:07:35,055 Take it easy. 208 00:07:35,055 --> 00:07:37,524 The Evans family honor is at stake here. 209 00:07:37,557 --> 00:07:40,627 I see I'm gonna have to give you some coaching. 210 00:07:40,660 --> 00:07:43,329 Uh, J.J., maybe you better keep out of this. 211 00:07:43,363 --> 00:07:46,066 No, Ma, it's my duty to help Michael 212 00:07:46,066 --> 00:07:47,534 as the head of the house. 213 00:07:47,567 --> 00:07:49,669 As the who of the what? 214 00:07:49,703 --> 00:07:52,439 Uh, "as the who of the what," 215 00:07:52,472 --> 00:07:55,075 uh, I am in charge of certain aspects 216 00:07:55,108 --> 00:07:56,609 of Michael's growing up. 217 00:07:56,643 --> 00:07:57,744 To wit... 218 00:07:57,777 --> 00:08:00,714 The fine art of impressing a chick. 219 00:08:00,747 --> 00:08:03,049 J.J., Yvonne is not just any chick. 220 00:08:03,083 --> 00:08:04,050 She's special. 221 00:08:04,084 --> 00:08:05,485 Lesson number one. 222 00:08:05,518 --> 00:08:07,721 All chicks are the same. 223 00:08:10,690 --> 00:08:11,725 What? 224 00:08:11,758 --> 00:08:13,860 That's right, and I quote: 225 00:08:13,893 --> 00:08:16,296 "Rosie O'Grady and The Colonel's lady 226 00:08:16,329 --> 00:08:18,264 are sisters under the skin." 227 00:08:18,298 --> 00:08:19,766 That's Kipling. 228 00:08:19,799 --> 00:08:21,534 That's hogwash. 229 00:08:23,236 --> 00:08:25,672 J.J., how dare you say all girls are alike? 230 00:08:25,705 --> 00:08:26,873 Women are people too, 231 00:08:26,906 --> 00:08:29,042 and deserve to be recognized as individuals. 232 00:08:29,075 --> 00:08:30,143 Oh yeah? 233 00:08:30,176 --> 00:08:31,311 Well, who runs big business? 234 00:08:31,344 --> 00:08:32,312 Men. 235 00:08:32,345 --> 00:08:33,313 Who's the best in sports? 236 00:08:33,346 --> 00:08:34,314 Men. 237 00:08:34,347 --> 00:08:35,482 Who's the power in Washington? 238 00:08:35,515 --> 00:08:38,518 Barbara Jordan, and you'd better know it. 239 00:08:41,788 --> 00:08:43,390 Ha! 240 00:08:43,423 --> 00:08:45,125 Nevertheless, Michael, 241 00:08:45,158 --> 00:08:48,762 whenever you dig a chick, no matter whom she is, 242 00:08:48,795 --> 00:08:50,964 all you gotta do is get her on your radar 243 00:08:51,064 --> 00:08:53,266 and zero in on her bleep-bleeps. 244 00:08:54,768 --> 00:08:56,803 J.J., do you really think 245 00:08:56,836 --> 00:08:58,672 all of this is doing Michael any good? 246 00:08:58,705 --> 00:09:01,908 Sure, Ma. Let's pretend Yvonne is here right now. 247 00:09:02,008 --> 00:09:03,343 Ma, you be Yvonne. 248 00:09:03,376 --> 00:09:05,245 Come on, Michael, we stand like we on the street corner here. 249 00:09:05,278 --> 00:09:07,914 J.J., I don't have time for games. 250 00:09:08,014 --> 00:09:09,182 Oh, Ma. go ahead. 251 00:09:09,215 --> 00:09:11,017 Come on, act like you sexy. This is for Michael. 252 00:09:11,017 --> 00:09:12,652 [J.J. HUMMING] 253 00:09:12,686 --> 00:09:16,189 The things a mother doesn't do for her kids. 254 00:09:16,222 --> 00:09:18,458 All right. 255 00:09:23,163 --> 00:09:25,031 Wow! 256 00:09:27,600 --> 00:09:29,436 Okay, J.J., now what do I do? 257 00:09:29,469 --> 00:09:31,671 Go over there and ask her for a date. Oh, okay. 258 00:09:34,074 --> 00:09:35,075 Hi. 259 00:09:35,108 --> 00:09:36,576 [SWEETLY] Hi. 260 00:09:38,345 --> 00:09:40,413 Would you like to go to the movies with me? 261 00:09:44,551 --> 00:09:46,219 How was that, J.J.? 262 00:09:48,088 --> 00:09:50,056 Mm, like the part in Kojak's head. 263 00:09:52,225 --> 00:09:54,227 Nowhere, Michael. 264 00:09:54,260 --> 00:09:56,896 Oh, I didn't think it was so bad. 265 00:09:56,930 --> 00:09:58,365 What is he supposed to do? 266 00:09:58,398 --> 00:09:59,766 It's not what he's supposed to do. 267 00:09:59,799 --> 00:10:01,201 It's how he does it. 268 00:10:01,234 --> 00:10:03,670 Now watch the debonairapproach. 269 00:10:05,505 --> 00:10:07,507 [PURRING] 270 00:10:11,211 --> 00:10:14,347 Hey there, sweet mama, 271 00:10:14,381 --> 00:10:16,149 how you say we link up our destinies 272 00:10:16,182 --> 00:10:18,752 and go bopping down the boulevard? 273 00:10:18,785 --> 00:10:20,887 Get lost, turkey. 274 00:10:27,994 --> 00:10:29,195 J.J., 275 00:10:29,229 --> 00:10:30,797 it didn't work. 276 00:10:30,830 --> 00:10:32,932 Hey, Michael, this is Ma. 277 00:10:32,966 --> 00:10:34,834 It would have worked with a young chick. 278 00:10:34,868 --> 00:10:36,703 Hey, watch that, J.J., 279 00:10:36,736 --> 00:10:39,439 or I'll bop you down the boulevard. 280 00:10:39,472 --> 00:10:42,375 Come on, Thelma, let's fix dinner. 281 00:10:42,409 --> 00:10:43,343 Bop! 282 00:10:45,545 --> 00:10:47,414 Michael, what you seem to be lacking here 283 00:10:47,447 --> 00:10:48,715 is confidence, 284 00:10:48,748 --> 00:10:50,550 and confidence is the name of the game. 285 00:10:50,583 --> 00:10:52,318 That's what makes great football players, 286 00:10:52,352 --> 00:10:53,653 like O.J. Simpson, 287 00:10:53,687 --> 00:10:55,755 great boxers like Muhammad Ali, 288 00:10:55,789 --> 00:10:57,057 and great lovers like... 289 00:10:57,090 --> 00:10:59,125 You know, what can I say? 290 00:11:00,493 --> 00:11:02,796 J.J., all that is fine, 291 00:11:02,829 --> 00:11:04,431 but what if you're confident 292 00:11:04,464 --> 00:11:05,665 that you don't have confidence? 293 00:11:05,699 --> 00:11:07,801 Then just repeat after me: 294 00:11:07,834 --> 00:11:10,403 I amthe greatest. 295 00:11:10,437 --> 00:11:13,373 "I amthe greatest." 296 00:11:13,406 --> 00:11:16,176 I can have any girl that I wants. 297 00:11:16,209 --> 00:11:19,846 "I can have any girl that I wants." 298 00:11:19,879 --> 00:11:22,148 "I'm not afraid of Yvonne." 299 00:11:22,182 --> 00:11:24,517 "I'm not afraid of Yvonne." 300 00:11:24,551 --> 00:11:25,719 [KNOCK ON DOOR] 301 00:11:25,752 --> 00:11:27,354 Tell her I ain't here. 302 00:11:28,588 --> 00:11:30,690 Michael, come on, come on. 303 00:11:30,724 --> 00:11:31,691 I don't wanna. 304 00:11:31,725 --> 00:11:33,526 Michael, let her in. 305 00:11:33,560 --> 00:11:34,694 Come on, Michael. 306 00:11:34,728 --> 00:11:36,196 Come on, Michael, I'm in your corner. 307 00:11:36,229 --> 00:11:38,164 Just follow my lead, brother. 308 00:11:38,198 --> 00:11:40,100 Come on, now. Take it easy, man. 309 00:11:40,100 --> 00:11:41,634 Come on, brother. I'm in your corner. 310 00:11:41,668 --> 00:11:42,669 J.J.-- You're on! 311 00:11:42,702 --> 00:11:44,604 Hello, Michael. 312 00:11:44,637 --> 00:11:46,006 [WEAKLY] Hi. 313 00:11:50,210 --> 00:11:53,646 Convoy the chick into your cave. 314 00:11:57,650 --> 00:11:58,918 Come in. 315 00:12:00,653 --> 00:12:02,555 Oh, hello, sweetheart. 316 00:12:02,589 --> 00:12:04,524 You must be Yvonne. 317 00:12:04,557 --> 00:12:05,692 I'm Michael's mother. 318 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 Pleased to meet you. 319 00:12:06,760 --> 00:12:07,927 And I'm his sister, Thelma. 320 00:12:07,961 --> 00:12:09,162 Hello, Thelma. 321 00:12:09,195 --> 00:12:12,232 And I'm J.J., Michael's main man. 322 00:12:12,265 --> 00:12:14,067 How do you do? 323 00:12:15,902 --> 00:12:18,071 Wow. You sure know how to greet a girl. 324 00:12:18,104 --> 00:12:19,105 Well, you know, 325 00:12:19,139 --> 00:12:22,175 I'm known as The Sultan of Smooth, 326 00:12:22,208 --> 00:12:23,910 and Michael here... 327 00:12:23,943 --> 00:12:26,212 [CLEARS THROAT] 328 00:12:26,246 --> 00:12:28,548 Michael here is my prize pupil. 329 00:12:28,581 --> 00:12:30,083 Really? 330 00:12:30,083 --> 00:12:32,118 Yeah. Cool runs in our family. 331 00:12:32,152 --> 00:12:33,553 You know, 'cause-- 332 00:12:33,586 --> 00:12:34,921 Tell her, Michael. 333 00:12:34,954 --> 00:12:36,222 Oh. 334 00:12:36,256 --> 00:12:37,457 I'm cool too. 335 00:12:40,326 --> 00:12:41,661 Cool? 336 00:12:41,695 --> 00:12:43,430 You look like you're sweating. 337 00:12:43,463 --> 00:12:45,799 Michael's what's known as hot cool. 338 00:12:45,832 --> 00:12:47,500 Yeah. 339 00:12:47,534 --> 00:12:49,869 Uh, Michael, 340 00:12:49,903 --> 00:12:51,271 maybe Yvonne would like 341 00:12:51,304 --> 00:12:53,406 to take off her coat and stay a while. 342 00:12:53,440 --> 00:12:55,875 Thank you, but I just stopped by with Michael's notes. 343 00:12:58,645 --> 00:13:01,781 Uh, what's your hurry, my cheri? 344 00:13:01,815 --> 00:13:03,450 Allow me. 345 00:13:04,718 --> 00:13:05,952 Fantastic! 346 00:13:06,052 --> 00:13:07,253 Of course. 347 00:13:09,656 --> 00:13:11,791 Um, J.J., 348 00:13:11,825 --> 00:13:13,393 why don't you run down to the store 349 00:13:13,426 --> 00:13:15,195 and get some ice cream for dessert? 350 00:13:15,228 --> 00:13:16,696 Aw, Ma. 351 00:13:16,730 --> 00:13:18,098 Wow, that sounds like a great idea. 352 00:13:18,131 --> 00:13:19,199 I love ice cream. 353 00:13:19,232 --> 00:13:20,200 Don't you, Yvonne? 354 00:13:20,233 --> 00:13:21,267 I adore it. 355 00:13:21,301 --> 00:13:23,069 Come on, J.J., I'll go with you. 356 00:13:23,069 --> 00:13:24,637 FLORIDA: Uh... 357 00:13:24,671 --> 00:13:26,072 On second thought, 358 00:13:26,072 --> 00:13:29,709 we don't need any ice cream. 359 00:13:29,743 --> 00:13:32,078 We're all on diets anyway. 360 00:13:32,078 --> 00:13:34,347 Hey, Ma, but I ain't on no diet. 361 00:13:34,381 --> 00:13:35,548 Me either. 362 00:13:35,582 --> 00:13:37,150 Um, J.J., could you come here, man? 363 00:13:37,183 --> 00:13:38,418 I need your advice on something. 364 00:13:38,451 --> 00:13:41,755 Oh, changing the game plans, huh? 365 00:13:41,788 --> 00:13:43,790 Well, you wanna talk to the coach? 366 00:13:43,823 --> 00:13:44,791 Yeah. 367 00:13:44,824 --> 00:13:45,992 Uh, what is it? 368 00:13:46,092 --> 00:13:47,327 Just this. 369 00:14:29,102 --> 00:14:30,503 Hey, uh, Michael. 370 00:14:30,537 --> 00:14:32,205 You awake? 371 00:14:32,238 --> 00:14:33,173 Hey! 372 00:14:35,075 --> 00:14:36,176 I guess you are. 373 00:14:36,209 --> 00:14:38,611 Uh, Michael, could we talk? 374 00:14:38,645 --> 00:14:40,213 Okay, then I'll do the talking, 375 00:14:40,246 --> 00:14:41,915 you do the listening. 376 00:14:41,948 --> 00:14:44,084 Uh, Michael, I'm sorry. 377 00:14:44,084 --> 00:14:45,485 Drop dead. 378 00:14:47,354 --> 00:14:48,655 Michael, I said I'm sorry. 379 00:14:48,688 --> 00:14:51,091 I'm not listening. 380 00:14:51,091 --> 00:14:54,094 Michael, I didn't mean what happened 381 00:14:54,094 --> 00:14:55,729 to happen out here. 382 00:14:55,762 --> 00:14:57,931 I mean, you never know how a chick's going to react. 383 00:14:57,964 --> 00:14:59,933 You got to be careful how you use your cool, 384 00:15:00,033 --> 00:15:01,167 because sometimes 385 00:15:01,201 --> 00:15:04,671 it can be uncool to be too cool. 386 00:15:04,704 --> 00:15:06,139 If you know what I mean. 387 00:15:06,172 --> 00:15:07,774 J.J., if you don't shut up, 388 00:15:07,807 --> 00:15:09,042 I'm going to punch you again. 389 00:15:09,042 --> 00:15:11,044 Hey, Michael. 390 00:15:11,044 --> 00:15:13,046 The only reason I didn't throw any punches out here 391 00:15:13,046 --> 00:15:14,714 was because I didn't want to embarrass you. 392 00:15:14,748 --> 00:15:15,849 See, because if I would have 393 00:15:15,882 --> 00:15:20,053 unleashed these massive biceps, 394 00:15:20,086 --> 00:15:21,588 I could have done your person 395 00:15:21,621 --> 00:15:24,424 some serious bodily harm. 396 00:15:24,457 --> 00:15:25,959 Well, what's stopping you now? 397 00:15:26,059 --> 00:15:27,761 Come on, J.J., I'll fight you right here. 398 00:15:27,794 --> 00:15:28,862 Hey, take it easy, Michael. 399 00:15:28,895 --> 00:15:30,397 We're brothers, 400 00:15:30,430 --> 00:15:33,366 like the Doobie Brothers, 401 00:15:33,400 --> 00:15:34,734 The Wright Brothers, 402 00:15:34,768 --> 00:15:37,637 Dr. Joyce Brothers. 403 00:15:37,671 --> 00:15:39,873 Why don't you try Cain and Abel? 404 00:15:44,844 --> 00:15:47,280 Hey, Michael, don't be like that. 405 00:15:47,313 --> 00:15:49,716 I wanna tell you one thing, Michael. 406 00:15:49,749 --> 00:15:51,584 No matter what goes down between us, 407 00:15:51,618 --> 00:15:53,219 we're always gonna be tight, 408 00:15:53,253 --> 00:15:55,789 because we've been through too much together. 409 00:15:55,822 --> 00:15:57,157 What I'm trying to say, Michael, 410 00:15:57,190 --> 00:15:58,525 is that... 411 00:15:58,558 --> 00:15:59,693 I love you, man. 412 00:16:05,265 --> 00:16:06,766 Was that supposed to be heavy? 413 00:16:10,303 --> 00:16:11,838 Or just cool? 414 00:16:11,871 --> 00:16:13,573 Well, let me tell you something, James Junior, 415 00:16:13,606 --> 00:16:15,041 you ain't cool, you ain't heavy, 416 00:16:15,075 --> 00:16:16,042 and you ain't my brother! 417 00:16:17,444 --> 00:16:18,545 Hey, give me some of this blanket. 418 00:16:18,578 --> 00:16:21,047 Give me the blanket, J.J! Hey, come on, man! 419 00:16:21,081 --> 00:16:22,048 Come on, man. 420 00:16:22,082 --> 00:16:23,516 Matter of fact, I don't even 421 00:16:23,550 --> 00:16:25,285 wanna sleep in the same bed with you! 422 00:16:25,318 --> 00:16:27,620 Hey, man, bring that blanket back here. 423 00:16:27,654 --> 00:16:29,589 Hey, wait a minute! 424 00:16:29,622 --> 00:16:32,225 You left me indecently exposed! 425 00:16:35,295 --> 00:16:38,698 Every time you show your face, you indecently exposed. 426 00:16:41,768 --> 00:16:45,605 J.J., Michael, what are you doing up? 427 00:16:45,638 --> 00:16:46,806 Freezing. 428 00:16:48,475 --> 00:16:49,709 Michael, 429 00:16:49,743 --> 00:16:51,378 you can't sleep in that chair. 430 00:16:51,411 --> 00:16:53,780 Yeah, well, I'm not sleeping with him. 431 00:16:53,813 --> 00:16:55,081 All right, Michael. 432 00:16:55,115 --> 00:16:56,750 Give J.J. the blanket. 433 00:16:56,783 --> 00:16:58,885 You come in my room. I want to talk to you... 434 00:16:58,918 --> 00:16:59,919 Privately. 435 00:17:07,093 --> 00:17:08,061 Hey! 436 00:17:08,094 --> 00:17:09,462 Michael, come on. 437 00:17:11,364 --> 00:17:15,268 Come on in here and sit down beside me, Michael. 438 00:17:17,671 --> 00:17:20,874 You know, Michael, 439 00:17:20,907 --> 00:17:22,909 it seems like only yesterday 440 00:17:22,942 --> 00:17:25,145 I was holding you in my arms. 441 00:17:25,178 --> 00:17:26,212 And you know 442 00:17:26,246 --> 00:17:28,281 what your biggest problem was then? 443 00:17:28,314 --> 00:17:30,216 Diaper rash. 444 00:17:30,250 --> 00:17:31,651 Ma, I'm not a baby anymore. 445 00:17:31,685 --> 00:17:34,387 Oh, Lord, don't I know it. 446 00:17:34,421 --> 00:17:35,822 Look at you, 447 00:17:35,855 --> 00:17:38,558 so big and handsome. 448 00:17:38,591 --> 00:17:42,195 You're growing up so fast I can hardly believe it. 449 00:17:42,228 --> 00:17:44,397 You've even fallen in love. 450 00:17:44,431 --> 00:17:46,833 I won't do that anymore. It hurts too much. 451 00:17:46,866 --> 00:17:51,404 Well, hurt is a part of growing up too. 452 00:17:51,438 --> 00:17:53,340 You may not believe it now, 453 00:17:53,373 --> 00:17:54,541 but you'll get over this. 454 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 No, I won't. 455 00:17:55,608 --> 00:17:57,277 I'm never gonna forgive J.J. 456 00:17:57,310 --> 00:17:58,778 Now, Michael, 457 00:17:58,812 --> 00:18:01,514 you can't blame J.J. for what happened. 458 00:18:01,548 --> 00:18:03,016 Whose side are you on? 459 00:18:03,016 --> 00:18:05,618 Well, you were so terrified around Yvonne, 460 00:18:05,652 --> 00:18:07,754 you just weren't any fun. 461 00:18:07,787 --> 00:18:11,191 She liked J.J. because he was alive. 462 00:18:11,224 --> 00:18:13,493 He was sure of himself. 463 00:18:13,526 --> 00:18:18,498 Michael, unless a man is sure of himself, 464 00:18:18,531 --> 00:18:20,934 he ain't got nothing more going for him 465 00:18:21,034 --> 00:18:23,903 than a plate of cold grits. 466 00:18:27,907 --> 00:18:30,243 I thought you would give me sympathy. 467 00:18:30,276 --> 00:18:33,046 I would if I thought that's what you needed. 468 00:18:33,079 --> 00:18:35,615 Michael, you are looking for a pat on the head, 469 00:18:35,648 --> 00:18:36,916 and what you need 470 00:18:36,950 --> 00:18:39,452 is a good whack on your behind. 471 00:18:41,388 --> 00:18:42,689 I'm sorry, baby, 472 00:18:42,722 --> 00:18:44,457 but I had to tell it like it is. 473 00:18:48,862 --> 00:18:51,498 I guess you're right. 474 00:18:51,531 --> 00:18:54,401 It wasn't J.J.'s fault after all. 475 00:18:54,434 --> 00:18:56,069 He was just being J.J. 476 00:18:57,170 --> 00:18:58,805 And, Michael, 477 00:18:58,838 --> 00:19:02,142 when you have the guts to be Michael, 478 00:19:02,175 --> 00:19:06,012 the best Michael Evans there is, 479 00:19:06,012 --> 00:19:08,848 things will be different. 480 00:19:08,882 --> 00:19:10,617 Now go to bed and get some sleep. 481 00:19:10,650 --> 00:19:12,585 I'll see you in the morning, okay? 482 00:19:14,888 --> 00:19:16,423 [SNORING] 483 00:19:27,033 --> 00:19:28,034 J.J.? 484 00:19:28,034 --> 00:19:29,102 [WAKES AND SNORTS] 485 00:19:34,140 --> 00:19:36,242 What is it, Michael? 486 00:19:36,276 --> 00:19:37,510 J.J., 487 00:19:37,544 --> 00:19:39,245 I apologize. 488 00:19:39,279 --> 00:19:42,048 It wasn't your fault, it was my fault, 489 00:19:42,048 --> 00:19:43,216 and I wouldn't want to have 490 00:19:43,249 --> 00:19:45,251 anybody else for a brother except you. 491 00:19:45,285 --> 00:19:46,553 J.J., 492 00:19:46,586 --> 00:19:49,122 I love you, too, man. 493 00:19:55,128 --> 00:19:56,496 Hey, Michael, 494 00:19:56,529 --> 00:19:58,732 what do you think big brothers are for? 495 00:19:58,765 --> 00:19:59,733 Good night. 496 00:19:59,766 --> 00:20:00,934 Yeah. 497 00:20:01,601 --> 00:20:03,303 J.J. 498 00:20:03,336 --> 00:20:05,071 Now what is it? 499 00:20:05,105 --> 00:20:06,106 Take a shot at me. 500 00:20:06,139 --> 00:20:07,340 What? 501 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 Come on, you owe it to me. 502 00:20:09,242 --> 00:20:10,944 Nah, Michael, that's all right. Forget it. 503 00:20:10,977 --> 00:20:13,313 J.J., I laid one on you, so you lay one on me. 504 00:20:13,346 --> 00:20:15,148 No, Michael, I'm too tired. Forget it. 505 00:20:15,181 --> 00:20:16,182 J.J., do it. 506 00:20:16,216 --> 00:20:17,250 No, man, that's all right. 507 00:20:17,283 --> 00:20:18,351 I said hit me! 508 00:20:18,385 --> 00:20:19,486 Hey, man. 509 00:20:19,519 --> 00:20:21,721 I said hit me! 510 00:20:21,755 --> 00:20:22,722 Hey! 511 00:20:22,756 --> 00:20:23,923 I told you to hit me. 512 00:20:23,957 --> 00:20:26,726 What's going on in here? 513 00:20:26,760 --> 00:20:28,495 Oh, nothing, Ma. We just making up. 514 00:20:33,166 --> 00:20:35,368 Hey, J.J., don't touch that. 515 00:20:35,402 --> 00:20:37,003 Just sniffing, Ma. Just sniffing. 516 00:20:37,037 --> 00:20:40,774 I want to make sure my nose is well fed. 517 00:20:40,807 --> 00:20:42,409 Uh, when's Michael getting here? 518 00:20:42,442 --> 00:20:44,711 Oh, he's staying after school 519 00:20:44,744 --> 00:20:46,179 to study at the library. 520 00:20:46,212 --> 00:20:47,347 I guess that means 521 00:20:47,380 --> 00:20:49,082 things are back to normal, huh? 522 00:20:49,115 --> 00:20:50,083 Yeah, I guess it is. 523 00:20:50,116 --> 00:20:51,351 And Ma, don't worry. 524 00:20:51,384 --> 00:20:53,319 From now on, I'm gonna keep my cool to myself. 525 00:20:53,353 --> 00:20:54,320 [KNOCK ON DOOR] 526 00:20:54,354 --> 00:20:56,356 Oh, J.J., get that, please. 527 00:20:56,389 --> 00:20:58,725 Getting the door. 528 00:20:58,758 --> 00:21:00,460 J.J... 529 00:21:00,493 --> 00:21:01,461 Oh, uh-- 530 00:21:01,494 --> 00:21:02,462 [SUBDUED] Getting the door. 531 00:21:02,495 --> 00:21:03,463 FLORIDA: Right. 532 00:21:04,731 --> 00:21:06,066 Hello, J.J. 533 00:21:06,066 --> 00:21:08,168 Hey, Yvonne. Come on in. 534 00:21:10,270 --> 00:21:12,372 Mrs. Evans, is Michael home? 535 00:21:12,405 --> 00:21:13,907 Michael stopped at the library, 536 00:21:13,940 --> 00:21:16,409 but he should be here any minute now, 537 00:21:16,443 --> 00:21:19,079 and this is my friend, Willona Woods. 538 00:21:19,079 --> 00:21:20,146 Hello. 539 00:21:20,180 --> 00:21:21,715 So you're the little nose-opener, huh? 540 00:21:21,748 --> 00:21:23,717 All right. 541 00:21:23,750 --> 00:21:25,085 Yvonne, come in my room 542 00:21:25,085 --> 00:21:26,086 and wait for Michael. 543 00:21:26,086 --> 00:21:27,087 I've got some great albums. 544 00:21:27,087 --> 00:21:28,088 You do? Yeah. 545 00:21:28,088 --> 00:21:29,089 What do you got? 546 00:21:29,089 --> 00:21:30,090 Earth, Wind, and Fire... 547 00:21:30,090 --> 00:21:32,292 [CHATTERING] 548 00:21:32,325 --> 00:21:33,293 Well, well. 549 00:21:33,326 --> 00:21:34,527 And all the time 550 00:21:34,561 --> 00:21:37,330 I thought she was drawn to my irresistible charm. 551 00:21:37,364 --> 00:21:38,765 Drawn to me like a moth 552 00:21:38,798 --> 00:21:41,568 drawn to a flickering, fluttering flame. 553 00:21:41,601 --> 00:21:42,569 Well, honey, 554 00:21:42,602 --> 00:21:43,670 don't look now, 555 00:21:43,703 --> 00:21:45,271 but your flickering, fluttering flame 556 00:21:45,305 --> 00:21:47,507 has just flickered out! 557 00:21:49,109 --> 00:21:51,111 Hi, Ma. Sorry I'm late. 558 00:21:51,111 --> 00:21:52,112 What's for dinner? 559 00:21:52,112 --> 00:21:53,113 Yvonne. 560 00:21:53,113 --> 00:21:54,114 Yvonne? 561 00:21:54,114 --> 00:21:55,582 Here? 562 00:21:55,615 --> 00:21:56,616 Now? 563 00:21:56,649 --> 00:21:57,650 That's right. 564 00:21:57,684 --> 00:21:58,985 She's right there in Thelma's room. 565 00:21:59,019 --> 00:22:00,387 She came to see you, honey. 566 00:22:00,420 --> 00:22:01,621 Um... 567 00:22:01,654 --> 00:22:03,189 Mama, I just remembered, I got basketball practice. 568 00:22:03,223 --> 00:22:04,290 Michael, Michael! 569 00:22:04,324 --> 00:22:05,291 WILLONA: You ain't going nowhere. 570 00:22:05,325 --> 00:22:06,726 You stay right here. 571 00:22:06,760 --> 00:22:09,496 Yvonne! Michael's here. 572 00:22:09,529 --> 00:22:11,531 And remember, 573 00:22:11,564 --> 00:22:13,867 be alive, Clive. 574 00:22:13,900 --> 00:22:16,069 And don't be a dud, Bud. 575 00:22:21,141 --> 00:22:22,442 Hello, Michael. 576 00:22:22,475 --> 00:22:23,510 Hi. 577 00:22:23,543 --> 00:22:25,178 Well, well, well. 578 00:22:25,211 --> 00:22:27,313 if y'all will excuse us, 579 00:22:27,347 --> 00:22:32,752 Mater and Willona and I will retire to the drawing room. 580 00:22:32,786 --> 00:22:34,187 Now, what is all this "Mater" jazz? 581 00:22:34,220 --> 00:22:35,989 Now, if you want us to leave the room, 582 00:22:36,089 --> 00:22:37,457 why don't you say something simple, 583 00:22:37,490 --> 00:22:38,425 like, let's split. 584 00:22:41,227 --> 00:22:42,896 Hey, what's shaking, baby? 585 00:22:42,929 --> 00:22:45,331 Michael, about the other day, I'm sorry. 586 00:22:45,365 --> 00:22:46,766 Hey, no sweat, my pet. 587 00:22:46,800 --> 00:22:47,734 By the way, mama... 588 00:22:52,839 --> 00:22:53,807 You sure is looking good. 589 00:22:53,840 --> 00:22:55,241 Got to hand it to you there. 590 00:22:55,275 --> 00:22:57,711 Michael, why are you acting like this? 591 00:22:57,744 --> 00:23:02,048 Hey, baby, I'm the Crown Prince of Cool. 592 00:23:02,082 --> 00:23:05,719 I am the hippest, the coolest, the slickest, the jivinist-- 593 00:23:05,752 --> 00:23:07,120 The stupidest! 594 00:23:07,153 --> 00:23:08,154 Just listen to you! 595 00:23:08,188 --> 00:23:11,124 Well, you liked it when J.J. did it. 596 00:23:11,157 --> 00:23:12,759 This is what you want, isn't it? 597 00:23:12,792 --> 00:23:13,760 Not me. 598 00:23:13,793 --> 00:23:15,195 I don't want a phony. 599 00:23:15,228 --> 00:23:17,464 Why don't you relax and be yourself? 600 00:23:17,497 --> 00:23:18,431 Hey. 601 00:23:20,467 --> 00:23:22,369 That's the same thing my mother told me. 602 00:23:24,804 --> 00:23:26,740 Well, the other day you were a zombie, 603 00:23:26,773 --> 00:23:28,408 and now you're strutting around 604 00:23:28,441 --> 00:23:29,876 like some fool peacock. 605 00:23:32,512 --> 00:23:35,815 Will the real Michael Evans please stand up? 606 00:23:37,083 --> 00:23:39,919 I'm sure he's a very nice guy. 607 00:23:39,953 --> 00:23:41,187 Hey. 608 00:23:41,221 --> 00:23:42,889 Well, he is. 609 00:23:42,922 --> 00:23:44,424 Um-- 610 00:23:44,457 --> 00:23:46,826 Yvonne, can we start all over again? 611 00:23:46,860 --> 00:23:48,962 I'd like that, Michael. When? 612 00:23:48,995 --> 00:23:51,097 Right now! How'd you like to stay for dinner with us? 613 00:23:51,097 --> 00:23:52,232 You bet! Good. 614 00:23:52,265 --> 00:23:54,167 Thank the Lord! 615 00:24:11,484 --> 00:24:14,821 * Mmm * 616 00:24:14,854 --> 00:24:18,391 * Just looking Out of the window * 617 00:24:18,425 --> 00:24:22,195 * Watching the asphalt grow * 618 00:24:22,228 --> 00:24:25,432 * Thinking how It all looks hand-me-down * 619 00:24:25,465 --> 00:24:26,900 * Good Times Yeah, yeah * 620 00:24:26,933 --> 00:24:28,168 * Good Times * 621 00:24:28,201 --> 00:24:31,905 * Keeping your head Above water * 622 00:24:31,938 --> 00:24:34,741 * Making a wave when you can * 623 00:24:34,774 --> 00:24:36,609 * Temporary layoffs * 624 00:24:36,643 --> 00:24:38,144 * Good Times * 625 00:24:38,178 --> 00:24:40,080 * Easy credit rip-offs * 626 00:24:40,080 --> 00:24:41,715 * Good times * 627 00:24:41,748 --> 00:24:45,118 ANNOUNCER: Good Times is videotaped in front of a studio audience. 628 00:24:47,087 --> 00:24:51,524 * Good Times * 41869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.