All language subtitles for G.T.S03E23.The.Breakup.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,972 * Good Times Any time you meet a payment * 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,240 * Good Times * 3 00:00:07,273 --> 00:00:09,376 * Any time You need a friend * 4 00:00:09,409 --> 00:00:10,610 * Good Times * 5 00:00:10,643 --> 00:00:12,812 * Any time You're out from under * 6 00:00:12,846 --> 00:00:16,082 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 7 00:00:16,116 --> 00:00:19,386 * Keepin' your head Above water * 8 00:00:19,419 --> 00:00:22,122 * Makin' a wave When you can * 9 00:00:22,155 --> 00:00:24,090 * Temporary layoffs * 10 00:00:24,124 --> 00:00:25,325 * Good Times * 11 00:00:25,358 --> 00:00:27,327 * Easy credit rip-offs * 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,728 * Good Times * 13 00:00:28,762 --> 00:00:30,830 * Scratchin' and survivin' * 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,132 * Good Times * 15 00:00:32,165 --> 00:00:34,134 * Hangin' in a chow line * 16 00:00:34,167 --> 00:00:36,403 * Good Times * 17 00:00:36,436 --> 00:00:39,139 * Ain't we lucky We got 'em * 18 00:00:40,774 --> 00:00:45,145 * Good Times * 19 00:00:51,117 --> 00:00:53,053 ["AIN'T NO MOUNTAIN HIGH ENOUGH" PLAYING] 20 00:00:59,259 --> 00:01:00,560 Thelma. 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,480 J.J., what do you think you're doing? 22 00:01:22,716 --> 00:01:24,384 Hey, now, don't turn off the music. 23 00:01:24,417 --> 00:01:28,388 I was just starting to cook here... 24 00:01:28,421 --> 00:01:31,658 because my arms are in first, my body's in second, 25 00:01:31,691 --> 00:01:35,862 and my legs are double-clutching in time. 26 00:01:35,895 --> 00:01:39,099 And your brain is in reverse. 27 00:01:39,099 --> 00:01:40,266 Oh, you just jealous 28 00:01:40,300 --> 00:01:44,170 because I'm more graceful than you are. 29 00:01:44,204 --> 00:01:47,107 I'm like a swan in flight. 30 00:01:47,107 --> 00:01:50,610 No, you're more like a turkey in pain. 31 00:01:50,643 --> 00:01:52,012 Ah. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,514 I bet you wouldn't be so hostile if your boyfriend Larry 33 00:01:54,547 --> 00:01:56,583 was tiptoeing through the tulips with you. 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,118 Huh. Not a chance. 35 00:01:58,118 --> 00:02:00,053 Larry hates any kind of ballet. 36 00:02:00,086 --> 00:02:01,254 Oh, yeah? 37 00:02:01,287 --> 00:02:03,089 He don't like nothing you like to do. 38 00:02:03,123 --> 00:02:06,159 Which means he has good taste. 39 00:02:06,192 --> 00:02:07,260 That's not true. 40 00:02:07,293 --> 00:02:09,329 Larry and I have a lot of things in common. 41 00:02:09,362 --> 00:02:11,131 Oh, yeah? Like what? 42 00:02:11,164 --> 00:02:13,366 Well, they like to kiss a lot. 43 00:02:13,400 --> 00:02:15,602 That's not all we do. We do a lot of talking. 44 00:02:15,635 --> 00:02:16,603 About what? 45 00:02:16,636 --> 00:02:19,072 Kissing. 46 00:02:19,072 --> 00:02:20,073 Oh, come on, now. 47 00:02:20,073 --> 00:02:21,474 We talk about a lot of things. 48 00:02:21,508 --> 00:02:23,877 Larry's always telling me about his work at the garage, 49 00:02:23,910 --> 00:02:26,613 and how he fixes the carburetors, radiators, 50 00:02:26,646 --> 00:02:28,481 generators... 51 00:02:28,515 --> 00:02:30,116 He loves cars. 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,352 Well, maybe instead of putting makeup on your face, 53 00:02:32,385 --> 00:02:33,920 you should simonize it. 54 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 Hey. Give me that. 55 00:02:39,092 --> 00:02:40,260 Now, come on, Thelma. 56 00:02:40,293 --> 00:02:42,128 You know you're just kidding yourself. 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,197 You don't dig Larry half as much as you say you do. 58 00:02:44,230 --> 00:02:46,733 Are you crazy? 59 00:02:46,766 --> 00:02:48,868 We can't get along without each other. 60 00:02:48,902 --> 00:02:53,940 That's the same thing Sonny and Cher found out. 61 00:02:53,973 --> 00:02:55,742 And you know what else? 62 00:02:55,775 --> 00:02:57,610 Hey, what am I talking to you two for? 63 00:02:57,644 --> 00:02:59,779 You don't know anything about love. 64 00:02:59,813 --> 00:03:02,615 Oh, no? Well, for your information, Thelma, 65 00:03:02,649 --> 00:03:04,684 I been in love three times this year, 66 00:03:04,718 --> 00:03:06,953 and number four is in the hopper. 67 00:03:11,558 --> 00:03:13,626 Michael, that's just puppy love. 68 00:03:13,660 --> 00:03:16,062 Well, J.J., I may get them when they're puppies, 69 00:03:16,062 --> 00:03:17,931 but you get them when they're dogs. 70 00:03:31,077 --> 00:03:32,112 Your mama here yet? 71 00:03:32,145 --> 00:03:33,980 No, she didn't get back yet. 72 00:03:34,080 --> 00:03:35,548 Well, I can't wait till dinner. 73 00:03:35,582 --> 00:03:38,985 I'll eat some leftovers. 74 00:03:39,085 --> 00:03:40,587 Where's the leftover chicken? 75 00:03:40,620 --> 00:03:44,691 Oh, I had a morning snack, Dad. 76 00:03:44,724 --> 00:03:46,292 Where's the leftover ham? 77 00:03:46,326 --> 00:03:48,762 Oh, I had an afternoon snack. 78 00:03:48,795 --> 00:03:50,663 Well, I guess I'll have some peanut butter. 79 00:03:50,697 --> 00:03:52,132 Uh, too late, Dad. 80 00:03:52,165 --> 00:03:55,201 I got hungry between snacks. 81 00:03:55,235 --> 00:03:57,103 Junior, don't you do nothing but eat? 82 00:03:57,137 --> 00:03:58,104 I can't, Dad. 83 00:03:58,138 --> 00:03:59,706 These are my wonder years. 84 00:03:59,739 --> 00:04:03,276 I wonder when you're going to start buying your own groceries. 85 00:04:03,309 --> 00:04:05,245 Well, I guess I'll have a jam sandwich-- 86 00:04:05,278 --> 00:04:09,315 two pieces of bread jammed together. 87 00:04:10,784 --> 00:04:13,219 MICHAEL: Hey, hey, hey, hey, Willona, what's wrong? 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,220 WILLONA: Some water. 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,388 MICHAEL: Water? 90 00:04:15,422 --> 00:04:16,389 What's the matter? 91 00:04:16,423 --> 00:04:17,791 Come on, sit down, Willona. 92 00:04:17,824 --> 00:04:18,792 You all right? 93 00:04:18,825 --> 00:04:20,293 Uh-huh. 94 00:04:20,326 --> 00:04:22,562 What happened, some dude chase you home? Uh-uh. 95 00:04:22,595 --> 00:04:23,897 You chase some dude home? 96 00:04:25,565 --> 00:04:26,700 Here you go. 97 00:04:26,733 --> 00:04:28,068 What happened, Willona? 98 00:04:28,068 --> 00:04:29,736 Honey, the elevator's broke again. 99 00:04:29,769 --> 00:04:31,338 [LAUGHS] 100 00:04:33,907 --> 00:04:35,342 What's so funny? 101 00:04:35,375 --> 00:04:38,244 Well, you knew it was broke when you left here, didn't you? 102 00:04:38,278 --> 00:04:40,714 Willona, you been living here long enough to know, 103 00:04:40,747 --> 00:04:43,316 you don't leave your apartment when the elevator's broke. 104 00:04:43,350 --> 00:04:45,251 Only a fool would walk down 17 flights, 105 00:04:45,285 --> 00:04:47,520 knowing they got to walk back up 17 flights. 106 00:04:47,554 --> 00:04:50,824 [LAUGHS] 107 00:04:50,857 --> 00:04:51,991 Oh, yeah? 108 00:04:52,092 --> 00:04:53,993 Well, uh, get on your hiking shoes, fool, 109 00:04:54,094 --> 00:04:55,662 because Florida's on the eighth floor 110 00:04:55,695 --> 00:04:59,366 with three big bags of groceries waiting on you. 111 00:05:01,368 --> 00:05:02,268 Damn. 112 00:05:02,302 --> 00:05:04,104 Oh. 113 00:05:04,137 --> 00:05:05,271 That's, uh, eight each way. 114 00:05:05,305 --> 00:05:06,272 Up and down. 115 00:05:06,306 --> 00:05:07,507 Come on-- 116 00:05:07,540 --> 00:05:08,775 Hey, Daddy, I'll help you. 117 00:05:08,808 --> 00:05:10,076 All right. Come on, Junior. 118 00:05:10,110 --> 00:05:12,078 Don't worry, Dad. I'll be here to open the door 119 00:05:12,112 --> 00:05:14,581 when you get back with the bundles. 120 00:05:14,614 --> 00:05:17,417 Uh, son, did you get filled up 121 00:05:17,450 --> 00:05:19,486 on the peanut butter and the ham and the chicken? 122 00:05:19,519 --> 00:05:20,854 Sure did, Dad. 123 00:05:20,887 --> 00:05:24,257 Good, because you ain't getting diddly-squat tonight. 124 00:05:26,926 --> 00:05:28,762 Yeah, it'll probably take them forever 125 00:05:28,795 --> 00:05:30,296 to fix that elevator, Willona. 126 00:05:30,330 --> 00:05:33,199 Yeah, it's the only elevator I know of with three buttons-- 127 00:05:33,233 --> 00:05:35,235 up, down and forget it. 128 00:05:35,268 --> 00:05:37,337 Oh, what you kids doing for the weekend? 129 00:05:37,370 --> 00:05:38,905 You going out with Larry, right? 130 00:05:38,938 --> 00:05:40,440 Yeah, if he doesn't have to work late tonight, 131 00:05:40,473 --> 00:05:42,075 we're going to go to a movie or something. 132 00:05:42,075 --> 00:05:44,477 I'm gonna try to get him to take me to The Magic Flute. 133 00:05:44,511 --> 00:05:46,446 Music by Mozart. 134 00:05:46,479 --> 00:05:48,181 "Mo-zart." 135 00:05:48,214 --> 00:05:53,453 I'm taking my current fox to go see a concert by "Mo-town." 136 00:05:53,486 --> 00:05:57,390 I bet my "Mo" out-"Mo"s your "Mo." 137 00:05:57,424 --> 00:05:58,792 J.J., who's your new fox? 138 00:05:58,825 --> 00:06:02,262 Sexy Samantha, the human panther. 139 00:06:02,295 --> 00:06:06,299 If she goes out with you, she'll be an endangered species. 140 00:06:06,332 --> 00:06:09,269 Where do you meet these strange-named chicks from? 141 00:06:09,302 --> 00:06:12,439 Well, I met Samantha while I was working at the spare rib joint. 142 00:06:12,472 --> 00:06:13,573 Mm-hmm. 143 00:06:13,606 --> 00:06:15,575 I brought over an order of ribs and French fries 144 00:06:15,608 --> 00:06:21,281 and threw in a side order of L-O-V-E, amour. 145 00:06:21,314 --> 00:06:23,550 Whew. 146 00:06:23,583 --> 00:06:25,752 Hey, uh, let me help you with this thing here. 147 00:06:25,785 --> 00:06:26,853 Thank you, J.J. 148 00:06:26,886 --> 00:06:29,122 Boy, I tell you, you all made it up the stairs 149 00:06:29,155 --> 00:06:30,557 in pretty good time. 150 00:06:30,590 --> 00:06:32,459 When I was in physical education class, 151 00:06:32,492 --> 00:06:36,863 I always learned that climbing upstairs was good exercise. 152 00:06:36,896 --> 00:06:39,366 You know, good for your legs and your thighs. 153 00:06:39,399 --> 00:06:40,967 Helps strengthen your lungs. 154 00:06:41,067 --> 00:06:42,969 Build your muscles. 155 00:06:43,069 --> 00:06:46,373 Then why didn't you come down and help? 156 00:06:46,406 --> 00:06:47,941 Ma, look at this body. 157 00:06:47,974 --> 00:06:49,542 If I add one more muscle to it, 158 00:06:49,576 --> 00:06:52,712 I won't know where to put it. 159 00:06:52,746 --> 00:06:57,183 How about in that vacuum in your head. 160 00:06:57,217 --> 00:06:59,185 Ma, I'll put away the groceries for you. 161 00:06:59,219 --> 00:07:00,253 Thank you, honey. 162 00:07:00,286 --> 00:07:01,588 Yeah, well, I guess I'll go on home 163 00:07:01,621 --> 00:07:02,856 and start my dinner. 164 00:07:02,889 --> 00:07:04,257 You know, the one good thing 165 00:07:04,290 --> 00:07:05,625 about having this elevator out of order-- 166 00:07:05,658 --> 00:07:06,926 with this inflation, 167 00:07:07,027 --> 00:07:08,895 it's the only thing that's not going up. 168 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 Ow! I'll see y'all later. 169 00:07:10,463 --> 00:07:12,098 FLORIDA & JAMES: See you, Willona. 170 00:07:14,134 --> 00:07:16,403 I'm going downstairs to make some extra cash. 171 00:07:16,436 --> 00:07:18,571 There's some ladies downstairs who's going to pay 172 00:07:18,605 --> 00:07:20,774 some good money to have their groceries brought up. 173 00:07:20,807 --> 00:07:22,042 Hey, Michael. Hey, Larry. 174 00:07:22,042 --> 00:07:23,043 Hey, everybody. 175 00:07:23,043 --> 00:07:24,177 How you doing? Hi, Larry. 176 00:07:24,210 --> 00:07:26,246 Hey, Larry, how come you're not breathing hard? 177 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 The elevator's broke. 178 00:07:27,313 --> 00:07:29,215 No, it's not. I just fixed it. 179 00:07:29,249 --> 00:07:30,383 Boy, I tell you, 180 00:07:30,417 --> 00:07:34,387 this dude is handier than the Ty-D-Bol man. 181 00:07:34,421 --> 00:07:35,955 Oh, Larry, I'm so glad 182 00:07:36,056 --> 00:07:37,957 you didn't have to work late tonight. 183 00:07:38,058 --> 00:07:39,059 Dig it. 184 00:07:39,059 --> 00:07:41,061 I begged my boss to let me off early, right. 185 00:07:41,061 --> 00:07:42,062 Get ready for this. 186 00:07:42,062 --> 00:07:43,697 Some customer came into the garage 187 00:07:43,730 --> 00:07:45,165 and laid two tickets on me. 188 00:07:45,198 --> 00:07:46,866 Yeah? Are they for the Magic Flute? 189 00:07:46,900 --> 00:07:47,967 No, for the Chicago Bulls. 190 00:07:48,068 --> 00:07:49,369 Hey, Mr. Evans-- Huh? 191 00:07:49,402 --> 00:07:51,671 Want to go with me? Bulls are playing the Nicks tonight. 192 00:07:51,705 --> 00:07:52,739 I got second row tickets. 193 00:07:52,772 --> 00:07:53,740 Second row tickets? 194 00:07:53,773 --> 00:07:54,941 You got to be jiving. 195 00:07:54,974 --> 00:07:56,910 I'll be ready in 15 minutes, man. 196 00:07:56,943 --> 00:07:59,179 Second row tickets. All right. 197 00:07:59,212 --> 00:08:01,147 Uh, Larry, I thought we were going to go 198 00:08:01,181 --> 00:08:02,182 to a movie tonight. 199 00:08:02,215 --> 00:08:04,117 Well, yeah, Thelma, but how often do you get 200 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 good tickets to the Bulls game? 201 00:08:05,518 --> 00:08:07,020 I mean, you understand, don't you? 202 00:08:07,020 --> 00:08:08,788 Yeah, sure. 203 00:08:10,590 --> 00:08:14,394 You know I'd rather go with you, but you don't like basketball. 204 00:08:14,427 --> 00:08:16,896 Well, it's okay, Larry, go ahead. Enjoy yourself. 205 00:08:16,930 --> 00:08:19,032 Thank you, baby. Now, I gotta go home and change these clothes. 206 00:08:19,065 --> 00:08:20,600 You tell your father I'll be right back, okay? 207 00:08:20,633 --> 00:08:21,601 Bye, Miss Evans. 208 00:08:21,634 --> 00:08:23,136 Goodbye, Larry. 209 00:08:23,169 --> 00:08:24,337 Hey, Larry. 210 00:08:24,371 --> 00:08:25,839 Who's playing center for the-- 211 00:08:25,872 --> 00:08:27,440 He'll be back in a minute, James. 212 00:08:27,474 --> 00:08:28,441 Oh. 213 00:08:28,475 --> 00:08:29,743 You know something, Thelma? 214 00:08:29,776 --> 00:08:35,048 You lucky to get you a dude like Larry. 215 00:08:35,048 --> 00:08:38,551 You know, you sure did change your tune, James. 216 00:08:38,585 --> 00:08:39,919 When those kids got engaged, 217 00:08:39,953 --> 00:08:41,788 you weren't exactly crazy about Larry. 218 00:08:41,821 --> 00:08:43,089 Well, that's before I found out 219 00:08:43,123 --> 00:08:44,758 he could get tickets to the Bulls game. 220 00:08:44,791 --> 00:08:46,693 James. 221 00:08:46,726 --> 00:08:48,194 Just jiving, baby. 222 00:08:48,228 --> 00:08:50,764 Actually, Larry would make Thelma a perfect husband. 223 00:08:50,797 --> 00:08:53,400 He's hardworking, he's honest, 224 00:08:53,433 --> 00:08:55,368 and he's handsome, like me. 225 00:08:55,402 --> 00:08:57,637 Oh... 226 00:08:57,671 --> 00:08:59,205 Uh-oh, what am I doing sitting here? 227 00:08:59,239 --> 00:09:00,840 I got to go put on my lucky sweater 228 00:09:00,874 --> 00:09:02,008 if I'm going to that game. 229 00:09:02,008 --> 00:09:03,143 What lucky sweater? 230 00:09:03,176 --> 00:09:05,345 The one I wear to the Bulls games all the time. 231 00:09:05,378 --> 00:09:06,346 Every time I wear it, 232 00:09:06,379 --> 00:09:08,014 they don't lose but by 20 points. 233 00:09:13,420 --> 00:09:15,288 Thelma, are you okay? 234 00:09:15,321 --> 00:09:17,023 Yeah. 235 00:09:17,057 --> 00:09:19,025 Is something bothering you, honey? 236 00:09:19,025 --> 00:09:21,127 No, I'm fine, Ma, why? 237 00:09:21,161 --> 00:09:27,033 Well, we don't normally keep ice cream in the cupboard. 238 00:09:27,033 --> 00:09:30,236 Sorry, Ma, I wasn't thinking. 239 00:09:30,270 --> 00:09:31,237 You're disappointed 240 00:09:31,271 --> 00:09:32,672 that Larry isn't taking you 241 00:09:32,706 --> 00:09:34,507 to the movie tonight, aren't you? 242 00:09:34,541 --> 00:09:36,042 No, I'm not. 243 00:09:36,076 --> 00:09:39,446 Well, good, then there's nothing wrong. 244 00:09:39,479 --> 00:09:41,648 Right. There's nothing wrong. 245 00:09:41,681 --> 00:09:44,584 But in case there is, you can tell me about it. 246 00:09:44,617 --> 00:09:46,052 Oh, Ma. 247 00:09:46,052 --> 00:09:47,053 All right, all right. 248 00:09:47,087 --> 00:09:49,889 I'm glad to know that everything is fine, 249 00:09:49,923 --> 00:09:52,258 but if there is something wrong, 250 00:09:52,292 --> 00:09:53,760 you know you got plenty of time 251 00:09:53,793 --> 00:09:55,328 to think about it, honey. 252 00:09:55,362 --> 00:09:56,663 It's not like you and Larry 253 00:09:56,696 --> 00:09:58,398 are just jumping into this, 254 00:09:58,431 --> 00:10:00,367 and that is smart. 255 00:10:00,400 --> 00:10:01,368 Right, Ma. 256 00:10:01,401 --> 00:10:02,936 So, see, there's nothing wrong. 257 00:10:02,969 --> 00:10:05,238 You don't have to worry. Everything's fine. 258 00:10:05,271 --> 00:10:07,207 Good. Good, good. 259 00:10:07,240 --> 00:10:11,911 Well, I hope the Bulls look as good tonight as I do. 260 00:10:11,945 --> 00:10:13,346 [KNOCKING] 261 00:10:13,380 --> 00:10:16,583 I'll get it. 262 00:10:16,616 --> 00:10:17,584 Hi. Hey, Larry. 263 00:10:17,617 --> 00:10:18,818 Hey, Mr. Evans. 264 00:10:18,852 --> 00:10:20,787 I'm sorry for busting in on you guys like this, 265 00:10:20,820 --> 00:10:22,255 but I can't go to the game tonight. 266 00:10:22,288 --> 00:10:23,623 I just got some fantastic news. 267 00:10:23,656 --> 00:10:25,191 Take Michael or J.J. 268 00:10:25,225 --> 00:10:27,127 Yeah, okay, but what happened, Larry? 269 00:10:27,160 --> 00:10:28,795 What's the big news, Larry? 270 00:10:28,828 --> 00:10:31,498 My uncle from Los Angeles just called me 271 00:10:31,531 --> 00:10:34,401 and offered me a job running the garage he owns out there, 272 00:10:34,434 --> 00:10:35,702 and, baby, I took it. 273 00:10:35,735 --> 00:10:39,039 I am going to be part owner, and it is a gold mine. 274 00:10:39,072 --> 00:10:41,307 You mean you're going to move to California? 275 00:10:41,341 --> 00:10:43,143 That's right, by the end of the week. 276 00:10:43,176 --> 00:10:45,178 Baby, put on your foxiest dress, because I'm taking 277 00:10:45,211 --> 00:10:46,846 you out to dinner to the Oak Room tonight. 278 00:10:46,880 --> 00:10:48,882 We got a lot of big decisions to make. 279 00:10:48,915 --> 00:10:50,550 I'll pick you up in a little while. 280 00:10:52,218 --> 00:10:54,988 I'll see y'all later. 281 00:10:57,090 --> 00:10:59,559 [DOOR SLAMS] 282 00:10:59,592 --> 00:11:01,394 California. 283 00:11:01,428 --> 00:11:04,297 Well, doesn't take a palm reader to know 284 00:11:04,330 --> 00:11:06,833 that he's going to ask you to go with him. 285 00:11:06,866 --> 00:11:08,268 Yeah. 286 00:11:08,301 --> 00:11:10,270 Larry have fun and sun in his eye 287 00:11:10,303 --> 00:11:13,106 and taco sauce on his shirt. 288 00:11:21,881 --> 00:11:23,083 James, will you calm down? 289 00:11:23,083 --> 00:11:25,085 There ain't no way, Florida. If that grease monkey 290 00:11:25,085 --> 00:11:27,087 thinks he's taking my daughter to California, 291 00:11:27,087 --> 00:11:30,223 his head needs a tune-up. 292 00:11:30,256 --> 00:11:33,326 James, I don't want her to go 2,000 miles away 293 00:11:33,360 --> 00:11:36,496 any more than you do, but Thelma is not a baby. 294 00:11:36,529 --> 00:11:37,797 Well, she's still my baby. 295 00:11:37,831 --> 00:11:39,165 MICHAEL: But, Daddy... Hush. 296 00:11:39,199 --> 00:11:41,101 Now, she ain't going nowhere with nobody. 297 00:11:41,101 --> 00:11:42,302 But, Daddy. What? 298 00:11:42,335 --> 00:11:43,903 Well, when Larry was giving you free tickets 299 00:11:43,937 --> 00:11:45,105 to the basketball game, 300 00:11:45,105 --> 00:11:47,474 you said he was the greatest guy in the world. 301 00:11:47,507 --> 00:11:49,876 That's before I knew he was going to make a fast break 302 00:11:49,909 --> 00:11:51,778 with my daughter. 303 00:11:51,811 --> 00:11:52,879 Well, wait a minute. 304 00:11:52,912 --> 00:11:55,115 They may go to California and hit it big. 305 00:11:55,115 --> 00:11:56,583 We can go out there and visit. 306 00:11:56,616 --> 00:11:58,985 I'll get a chance to sit across from Diana Ross. 307 00:11:59,019 --> 00:12:00,787 Get near Pam Greer. 308 00:12:00,820 --> 00:12:07,093 Let Freda Payne drive me insane. 309 00:12:07,127 --> 00:12:10,497 Go ahead, make jokes. 310 00:12:10,530 --> 00:12:12,065 Settle my life. 311 00:12:12,065 --> 00:12:13,700 This is the most important decision 312 00:12:13,733 --> 00:12:15,068 I've ever had to make, 313 00:12:15,068 --> 00:12:17,537 and everybody's deciding what I should do except me. 314 00:12:19,973 --> 00:12:22,542 Well, you ain't got to decide nothing, Thelma, 315 00:12:22,575 --> 00:12:25,378 because I already decided for you. 316 00:12:25,412 --> 00:12:27,881 James, please, Thelma is grown up. 317 00:12:27,914 --> 00:12:29,816 Let her make up her own mind. 318 00:12:29,849 --> 00:12:31,184 Oh, now, wait a minute, Florida. 319 00:12:31,217 --> 00:12:33,086 You said you didn't want her to run off too. 320 00:12:33,119 --> 00:12:36,089 I don't, honey, but if you keep yelling at her like this, 321 00:12:36,122 --> 00:12:37,991 it's going to cause her to set her mind 322 00:12:38,091 --> 00:12:39,426 and go just the opposite. 323 00:12:39,459 --> 00:12:41,795 Well, now that would be just plain stubbornness. 324 00:12:41,828 --> 00:12:45,932 Now, where would she get a bullheaded attitude like that? 325 00:12:45,965 --> 00:12:50,337 I have no idea, James. 326 00:12:50,370 --> 00:12:52,806 Well, let's look at the bright side of this thing. 327 00:12:52,839 --> 00:12:56,376 We're not losing a daughter. I'm gaining a bedroom. 328 00:12:56,409 --> 00:12:58,178 Oh, no, you're not. I'm going to get it. 329 00:12:58,211 --> 00:12:59,579 Oh yeah? Who's the oldest? 330 00:12:59,612 --> 00:13:02,115 Yeah, well, who's the strongest? 331 00:13:02,148 --> 00:13:03,817 Well, all right. We'll toss for it. 332 00:13:03,850 --> 00:13:04,818 No, we won't, because-- 333 00:13:04,851 --> 00:13:05,952 [ARGUING] 334 00:13:06,052 --> 00:13:09,489 All right, you two, that's enough of that. 335 00:13:09,522 --> 00:13:12,692 Now, how can you carry on like that over a bedroom, 336 00:13:12,726 --> 00:13:13,960 when there's every chance 337 00:13:14,060 --> 00:13:15,762 that your sister may be leaving us. 338 00:13:15,795 --> 00:13:18,565 You're right, Ma. I'm sorry. 339 00:13:18,598 --> 00:13:20,467 Yeah, Ma, I'm sorry too, 340 00:13:20,500 --> 00:13:22,669 but if Thelma leaves, can I have the bedroom? 341 00:13:22,702 --> 00:13:24,938 Oh, Michael. 342 00:13:24,971 --> 00:13:28,875 Florida, we got to do something about this now. 343 00:13:28,908 --> 00:13:30,076 I mean, we had plans 344 00:13:30,076 --> 00:13:31,878 for our daughter going off to college, 345 00:13:31,911 --> 00:13:33,346 not to just run off to California, 346 00:13:33,380 --> 00:13:35,248 and she might be leaving the end of this week. 347 00:13:35,281 --> 00:13:37,784 Well, I'm going to do something about it. 348 00:13:37,817 --> 00:13:41,354 Go on in there and talk to her, Florida. 349 00:13:41,388 --> 00:13:45,592 James, the best thing that you and I can do 350 00:13:45,625 --> 00:13:47,794 would be to just leave her alone. 351 00:13:47,827 --> 00:13:51,831 Well, you sure know how to surprise a girl. 352 00:13:51,865 --> 00:13:56,903 Can I come in? 353 00:13:56,936 --> 00:14:00,306 You're already in. 354 00:14:00,340 --> 00:14:03,443 So I am, so I am. 355 00:14:03,476 --> 00:14:06,579 Uh, Thelma, I want to apologize for the way I acted out there. 356 00:14:06,613 --> 00:14:09,883 I-I guess I let my mouth run away with me. 357 00:14:09,916 --> 00:14:12,919 Hey, Thelma, what's wrong? 358 00:14:12,952 --> 00:14:14,421 Usually when I say something like, 359 00:14:14,454 --> 00:14:16,056 "I let my mouth run away with me," 360 00:14:16,056 --> 00:14:17,691 you say, "Your mouth runs so fast, 361 00:14:17,724 --> 00:14:19,626 you should enter it in the Olympics." 362 00:14:19,659 --> 00:14:24,064 How come you blew such an opportunity? 363 00:14:24,064 --> 00:14:25,465 Oh, J.J. 364 00:14:25,498 --> 00:14:28,401 I don't feel much like hassling right now, okay? 365 00:14:28,435 --> 00:14:31,271 Yeah, I guess you're right. 366 00:14:31,304 --> 00:14:34,307 It would never work. 367 00:14:36,242 --> 00:14:37,744 What will never work? 368 00:14:37,777 --> 00:14:40,146 Well, out there I said that if you left, 369 00:14:40,180 --> 00:14:41,981 I would take over your bedroom, 370 00:14:42,082 --> 00:14:46,953 but this color scheme would clash with my red underwear. 371 00:14:46,986 --> 00:14:49,856 Oh, J.J., you're too much. 372 00:14:49,889 --> 00:14:52,826 I know. 373 00:14:57,697 --> 00:14:59,899 Hey, Thelma. 374 00:14:59,933 --> 00:15:01,301 I want to tell you. 375 00:15:01,334 --> 00:15:02,402 I'm always around 376 00:15:02,435 --> 00:15:05,405 if you need a shoulder to lean on. 377 00:15:05,438 --> 00:15:08,241 I would if you had one. 378 00:15:08,274 --> 00:15:10,777 Now you're perking up. 379 00:15:10,810 --> 00:15:15,248 What I want to know is, what's really bugging you? 380 00:15:15,281 --> 00:15:17,784 J.J., you know what's really bugging me? 381 00:15:17,817 --> 00:15:19,686 I have a feeling something's happening 382 00:15:19,719 --> 00:15:21,054 between me and Larry. 383 00:15:21,087 --> 00:15:22,756 I mean, we're together, 384 00:15:22,789 --> 00:15:25,792 but at the same time we're going in different directions. 385 00:15:25,825 --> 00:15:27,527 Well, let me tell you something, Thelma. 386 00:15:27,560 --> 00:15:30,063 I been watching you since you been growing up. 387 00:15:30,096 --> 00:15:32,565 I mean, in between the hassles, 388 00:15:32,599 --> 00:15:34,534 and you got smarts, I mean, real smarts. 389 00:15:34,567 --> 00:15:36,836 Now, not to say that Larry doesn't have smarts, 390 00:15:36,870 --> 00:15:38,605 but it's a different kind of smarts. 391 00:15:38,638 --> 00:15:43,076 Like, you got "bal-let" smarts, reading smarts, book smarts. 392 00:15:43,076 --> 00:15:46,112 Larry's got changing the oil smarts, 393 00:15:46,146 --> 00:15:50,750 rotating tires smarts, making a living smarts. 394 00:15:50,784 --> 00:15:52,619 I mean, ain't nothing wrong with that, 395 00:15:52,652 --> 00:15:57,190 but maybe for you, that just ain't enough. 396 00:15:57,223 --> 00:15:59,359 But maybe it is enough. 397 00:15:59,392 --> 00:16:02,562 I mean, we love each other, and we could work it out. 398 00:16:02,595 --> 00:16:04,431 I mean, people have their differences, 399 00:16:04,464 --> 00:16:07,033 and not every couple is perfect. 400 00:16:07,067 --> 00:16:08,568 I mean, we can work things out, 401 00:16:08,601 --> 00:16:11,504 and he'll give a little, and I'll give a little. 402 00:16:11,538 --> 00:16:16,076 Hey, there's nothing we can't straighten out. 403 00:16:16,109 --> 00:16:17,377 Except for one thing. 404 00:16:17,410 --> 00:16:18,478 What's that? 405 00:16:18,511 --> 00:16:22,882 I don't believe a word I just said. 406 00:16:22,916 --> 00:16:26,353 Well, Thelma, why don't you just tell Larry 407 00:16:26,386 --> 00:16:28,521 that it ain't going to work? 408 00:16:28,555 --> 00:16:30,924 Oh J.J., it's not that easy. 409 00:16:30,957 --> 00:16:36,062 He has plans and dreams, and I'm part of those dreams. 410 00:16:36,062 --> 00:16:39,532 Oh, I wish I didn't have to face this. 411 00:16:39,566 --> 00:16:42,369 Well, why don't you get him to take you 412 00:16:42,402 --> 00:16:44,404 to Jack in the Box? 413 00:16:44,437 --> 00:16:46,272 It's pretty hard to propose to someone 414 00:16:46,306 --> 00:16:47,574 when somebody's asking you 415 00:16:47,607 --> 00:16:50,643 if you want more chili or onions on your burger. 416 00:16:50,677 --> 00:16:54,981 Just jiving. Just jiving. 417 00:16:55,081 --> 00:16:59,085 Thanks anyway, J.J., but I'll think of something. 418 00:17:02,655 --> 00:17:04,524 J.J.? 419 00:17:04,557 --> 00:17:05,492 Huh? 420 00:17:08,395 --> 00:17:11,498 I love you, 421 00:17:11,531 --> 00:17:14,034 and I'm glad you're my brother. 422 00:17:14,067 --> 00:17:17,170 I'm glad I'm your brother too, because if I were your sister, 423 00:17:17,203 --> 00:17:21,041 we'd be fighting over who uses the mascara. 424 00:17:27,047 --> 00:17:29,149 Thank you. 425 00:17:29,182 --> 00:17:30,150 Have a nice evening. 426 00:17:30,183 --> 00:17:31,317 Thank you. 427 00:17:31,351 --> 00:17:32,485 Thank you. 428 00:17:32,519 --> 00:17:34,554 Oh, Larry, this is a beautiful restaurant. 429 00:17:34,587 --> 00:17:35,588 Really beautiful. 430 00:17:35,622 --> 00:17:37,290 Nothing but the best for you, baby. 431 00:17:37,323 --> 00:17:38,658 Nothing but the best. 432 00:17:38,692 --> 00:17:40,226 You know, there's so many things 433 00:17:40,260 --> 00:17:41,828 that I want to tell you and ask-- 434 00:17:41,861 --> 00:17:43,129 You know, Larry, when you said 435 00:17:43,163 --> 00:17:44,798 you were going to take me to a fancy restaurant, 436 00:17:44,831 --> 00:17:46,766 I had no idea it was going to be a steak place. 437 00:17:46,800 --> 00:17:48,535 I thought it was going to be French, 438 00:17:48,568 --> 00:17:49,769 you know, or Italian. 439 00:17:49,803 --> 00:17:51,604 Oh, I just love Italian foods, don't you? 440 00:17:51,638 --> 00:17:52,772 Yeah, baby, sure do. 441 00:17:52,806 --> 00:17:54,274 Now, what I wanted to ask you-- 442 00:17:54,307 --> 00:17:58,745 You know, and my favorite is spaghetti olio. 443 00:17:58,778 --> 00:18:00,180 Ooh, I just love it. 444 00:18:00,213 --> 00:18:02,449 It's made with butter, olive oil and garlic. 445 00:18:02,482 --> 00:18:03,717 Mm, it's delicious. 446 00:18:03,750 --> 00:18:05,385 Have you ever had spaghetti olio? 447 00:18:05,418 --> 00:18:06,453 Uh, I don't think so. 448 00:18:06,486 --> 00:18:08,121 Now, baby, about California, see-- 449 00:18:08,154 --> 00:18:10,023 You know, I think they call it spaghetti olio 450 00:18:10,056 --> 00:18:12,258 in California too. 451 00:18:12,292 --> 00:18:14,127 Well, you know, spaghetti is spaghetti 452 00:18:14,160 --> 00:18:15,595 all over the world, right? 453 00:18:15,628 --> 00:18:17,430 Except in China, where it's noodles. 454 00:18:17,464 --> 00:18:19,766 Yeah, honey, see-- 455 00:18:19,799 --> 00:18:21,234 Honey, what I wanted to tell-- 456 00:18:21,267 --> 00:18:22,836 Oh, my goodness. 457 00:18:22,869 --> 00:18:24,204 Look at these prices. 458 00:18:24,237 --> 00:18:27,574 Ooh, wow. Now, this is an expensive restaurant. 459 00:18:27,607 --> 00:18:29,042 Oh, that's all right, Thelma. 460 00:18:29,042 --> 00:18:31,044 See, one thing we don't have to worry about anymore is money, 461 00:18:31,044 --> 00:18:32,579 which is one of the things that I wanted to tell-- 462 00:18:32,612 --> 00:18:36,783 Oh, $11.50 for live Maine lobster. 463 00:18:36,816 --> 00:18:39,519 Maybe we should order a dead one. 464 00:18:44,891 --> 00:18:47,627 Oh, and $8.95 for a steak? 465 00:18:47,660 --> 00:18:49,462 Oh, Larry, this is too much. 466 00:18:49,496 --> 00:18:52,399 Babe, would you stop looking at the prices, okay? 467 00:18:52,432 --> 00:18:54,367 Would you care to order anything from the bar? 468 00:18:54,401 --> 00:18:55,669 Yeah. Honey? 469 00:18:55,702 --> 00:18:57,837 Oh, uh, do you make anything like Shirley Temples? 470 00:18:57,871 --> 00:18:59,239 Yes, ma'am. 471 00:18:59,272 --> 00:19:01,107 Oh, well, that's what I'd like-- a Shirley Temple. 472 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 A beer for me, please. 473 00:19:02,175 --> 00:19:04,077 Oh, and a cherry and a slice of orange 474 00:19:04,110 --> 00:19:05,445 in the Shirley Temple, please. 475 00:19:05,478 --> 00:19:06,513 Yes. 476 00:19:06,546 --> 00:19:07,514 Oh, oh, oh. 477 00:19:07,547 --> 00:19:09,849 And-- And a chunk of pineapple. 478 00:19:09,883 --> 00:19:11,518 Oh, I just love pineapple. 479 00:19:11,551 --> 00:19:12,585 Yes, ma'am. 480 00:19:12,619 --> 00:19:15,388 Oh, oh, and if you have-- 481 00:19:15,422 --> 00:19:16,523 a slice of banana? 482 00:19:16,556 --> 00:19:23,863 Perhaps you'd like a fruit salad. 483 00:19:23,897 --> 00:19:27,233 No, just a Shirley Temple. Thank you. 484 00:19:27,267 --> 00:19:28,435 Fine. 485 00:19:30,270 --> 00:19:32,405 Funny, they're still making Shirley Temples. 486 00:19:32,439 --> 00:19:34,040 These days they should be making 487 00:19:34,040 --> 00:19:35,542 Rodney Allen Rippys. 488 00:19:41,481 --> 00:19:43,550 Let's see, now, where were we? 489 00:19:43,583 --> 00:19:44,617 Oh, yeah, sweetheart. 490 00:19:44,651 --> 00:19:46,519 Now, I got a lot of big plans for us. 491 00:19:46,553 --> 00:19:48,855 Now, we've been engaged for a long time, 492 00:19:48,888 --> 00:19:50,090 but I think it's time-- 493 00:19:50,123 --> 00:19:55,261 Ooh! Larry, everything here's a la carte. 494 00:19:55,295 --> 00:19:57,430 They don't even have soup or salad with the dinner. 495 00:19:57,464 --> 00:19:59,132 Oh, this is a rip-off. 496 00:19:59,165 --> 00:20:00,667 Come on, let's get out of here. 497 00:20:00,700 --> 00:20:02,702 Babe, would you stop worrying about the prices. 498 00:20:02,736 --> 00:20:03,770 What's the matter with you? 499 00:20:03,803 --> 00:20:05,405 You act like you're nervous about something. 500 00:20:05,438 --> 00:20:07,240 Nervous? Me? 501 00:20:07,273 --> 00:20:10,243 Oh, I'm not nervous. Why would I be nervous? 502 00:20:10,276 --> 00:20:12,012 I'm not nervous about anything. 503 00:20:12,045 --> 00:20:13,346 Good. 504 00:20:13,380 --> 00:20:15,348 Just relax and let me get to the subject 505 00:20:15,382 --> 00:20:16,649 of the evening, okay? 506 00:20:16,683 --> 00:20:17,984 Let me do all the talking. 507 00:20:18,018 --> 00:20:19,519 You do all the listening, all right? 508 00:20:19,552 --> 00:20:20,653 All right. Okay. 509 00:20:20,687 --> 00:20:22,856 Now, babe, this is what we're going to do-- 510 00:20:22,889 --> 00:20:27,293 Bow wow wow! 511 00:20:32,332 --> 00:20:34,901 Ooh! 512 00:20:34,934 --> 00:20:36,036 Look who's here. 513 00:20:36,069 --> 00:20:38,338 Small world, isn't it? 514 00:20:38,371 --> 00:20:41,107 Oh, J.J. 515 00:20:41,141 --> 00:20:42,642 What are you doing here, man? 516 00:20:42,676 --> 00:20:43,677 What you talking about? 517 00:20:43,710 --> 00:20:46,579 This is one of my favorite watering holes. 518 00:20:46,613 --> 00:20:48,815 I always come here to chow down. 519 00:20:48,848 --> 00:20:50,417 Even when I'm not going to eat, 520 00:20:50,450 --> 00:20:53,920 I come here just to leave a tip. 521 00:20:53,953 --> 00:20:55,021 Wow. 522 00:20:55,055 --> 00:20:56,890 I'm really surprised to see y'all here. 523 00:20:58,491 --> 00:21:02,529 Hey, I want y'all to meet my main lady, Samantha. 524 00:21:02,562 --> 00:21:04,597 Sam, this is my sister, Thelma, 525 00:21:04,631 --> 00:21:06,266 and her old man, big Lar. 526 00:21:06,299 --> 00:21:07,434 Hi. Hi. 527 00:21:07,467 --> 00:21:08,902 What are we all standing here for? 528 00:21:08,935 --> 00:21:10,403 Sit down. 529 00:21:10,437 --> 00:21:12,939 J.J., wouldn't you and your date like to have your own table? 530 00:21:12,972 --> 00:21:16,276 Why? Y'all leaving? 531 00:21:16,309 --> 00:21:19,279 This is our table. 532 00:21:19,312 --> 00:21:20,947 Well, Larry, since they're here, 533 00:21:20,980 --> 00:21:22,615 we might as well all eat together. 534 00:21:22,649 --> 00:21:25,218 There's no sense in splitting up into separate tables, right? 535 00:21:25,251 --> 00:21:26,386 So slide over, come on. 536 00:21:26,419 --> 00:21:30,090 Well said, well said, little sister. 537 00:21:30,090 --> 00:21:31,491 But isn't this nice. 538 00:21:31,524 --> 00:21:32,859 All the four of us here 539 00:21:32,892 --> 00:21:34,561 right in a nice little cozy spot 540 00:21:34,594 --> 00:21:37,797 for a nice long evening. 541 00:21:37,831 --> 00:21:39,432 Here we are. 542 00:21:39,466 --> 00:21:40,934 Oh, thank you. 543 00:21:40,967 --> 00:21:43,703 Hey, look here, Jack. 544 00:21:43,737 --> 00:21:44,671 Uh-- 545 00:21:50,810 --> 00:21:53,279 Uh, give my lady one of these, 546 00:21:53,313 --> 00:21:56,983 and, uh, give me the u-jal. 547 00:21:59,886 --> 00:22:05,425 What's the "u-jal"? 548 00:22:05,458 --> 00:22:08,661 A Kool-Aid sour. 549 00:22:08,695 --> 00:22:10,563 Uh, bon soir. 550 00:22:10,597 --> 00:22:13,700 Look here, uh, give me two menus. 551 00:22:13,733 --> 00:22:14,734 Yes, sir. 552 00:22:14,768 --> 00:22:18,204 Guess who's staying for dinner? 553 00:22:18,238 --> 00:22:20,273 Well, isn't this a coincidence? 554 00:22:20,306 --> 00:22:21,975 I mean, us meeting here like this. 555 00:22:22,075 --> 00:22:24,678 Well, as they say in gour-met circles, 556 00:22:24,711 --> 00:22:29,082 savoir faire and finger bowls for everybody. 557 00:22:29,082 --> 00:22:31,384 Uh, J.J., Thelma and I have some private things 558 00:22:31,418 --> 00:22:32,952 that we wanted to talk about... 559 00:22:32,986 --> 00:22:35,455 Larry, we can't be rude. 560 00:22:35,488 --> 00:22:37,791 Hey, hey. Y'all got something private to talk about. 561 00:22:37,824 --> 00:22:39,292 Don't worry about us. 562 00:22:39,325 --> 00:22:41,995 Me and Sam here got our own thing going, 563 00:22:42,095 --> 00:22:43,830 don't we, sweet mama? 564 00:22:43,863 --> 00:22:47,367 Mm. 565 00:22:47,400 --> 00:22:50,103 Hey, don't wait for us. Drink up. 566 00:22:50,103 --> 00:22:52,972 We'll get started on these bread sticks here. 567 00:22:59,112 --> 00:23:00,513 Thelma, I have a feeling 568 00:23:00,547 --> 00:23:02,816 that this is a little bit more than just a coincidence. 569 00:23:02,849 --> 00:23:03,950 What do you mean? 570 00:23:04,050 --> 00:23:06,219 I mean, I think you're trying to tell me something. 571 00:23:06,252 --> 00:23:08,421 Ever since we walked in that door, you been stalling 572 00:23:08,455 --> 00:23:10,490 every time I bring up the subject of California. 573 00:23:10,523 --> 00:23:11,758 And now J.J. walking in here. 574 00:23:11,791 --> 00:23:13,727 Well, I had no idea he was going to come here... 575 00:23:13,760 --> 00:23:14,861 Tell the truth. 576 00:23:14,894 --> 00:23:17,230 You don't want to go to L.A. with me, do you? 577 00:23:20,066 --> 00:23:22,402 Well, Larry, it's a big step. 578 00:23:22,435 --> 00:23:24,437 I mean, look. 579 00:23:24,471 --> 00:23:26,272 We're both young. 580 00:23:26,306 --> 00:23:29,743 Why do we have to rush into it? 581 00:23:29,776 --> 00:23:31,578 Yeah. 582 00:23:31,611 --> 00:23:34,280 I think I know what you're trying to tell me now. 583 00:23:34,314 --> 00:23:38,084 Oh, Larry, you're the most wonderful guy I ever met, 584 00:23:38,084 --> 00:23:40,787 and there are so many things that are right between us-- 585 00:23:40,820 --> 00:23:44,624 And so many things that are wrong. 586 00:23:44,657 --> 00:23:45,925 Here we are. 587 00:23:45,959 --> 00:23:48,895 Ah, good. Very good. 588 00:23:48,928 --> 00:23:51,464 Would you care to order now, sir? 589 00:23:51,498 --> 00:23:53,366 Uh, yeah, four filet mignons, please. 590 00:23:53,400 --> 00:23:54,367 Yes, sir. 591 00:23:54,401 --> 00:23:55,602 Yeah, I'll have the same. 592 00:24:00,774 --> 00:24:04,944 Just jiving. Just jiving. 593 00:24:05,045 --> 00:24:07,313 Waiter, bring me the tab. It's on me. 594 00:24:07,347 --> 00:24:08,314 Yes, sir. 595 00:24:08,348 --> 00:24:09,315 On you? 596 00:24:09,349 --> 00:24:10,583 Hey, Larry, you know how much 597 00:24:10,617 --> 00:24:11,718 all this is going to cost? 598 00:24:11,751 --> 00:24:13,687 Sure, but this is a big night. 599 00:24:13,720 --> 00:24:16,256 We're celebrating. 600 00:24:16,289 --> 00:24:17,824 It's a farewell dinner. 601 00:24:40,914 --> 00:24:43,750 [***] 602 00:24:43,783 --> 00:24:47,220 * Mmm * 603 00:24:47,253 --> 00:24:50,623 * Just lookin' Out of the window * 604 00:24:50,657 --> 00:24:54,361 * Watching The asphalt grow * 605 00:24:54,394 --> 00:24:57,997 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 606 00:24:58,098 --> 00:25:00,467 * Good Times Good Times * 607 00:25:00,500 --> 00:25:04,137 * Keepin' your head Above water * 608 00:25:04,170 --> 00:25:06,840 * Makin' a wave When you can * 609 00:25:06,873 --> 00:25:08,775 * Temporary layoffs * 610 00:25:08,808 --> 00:25:10,110 * Good Times * 611 00:25:10,143 --> 00:25:12,312 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 612 00:25:12,345 --> 00:25:14,414 before a live audience. 613 00:25:14,447 --> 00:25:17,217 * Ain't we lucky We got 'em * 614 00:25:18,385 --> 00:25:21,221 * Good Times * 43974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.