All language subtitles for G.T.S03E15.The.Family.Tree.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,006 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:06,039 --> 00:00:09,376 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,409 --> 00:00:10,677 * Good times * 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,846 * Any time you're Out from under * 5 00:00:12,879 --> 00:00:16,116 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 6 00:00:16,149 --> 00:00:19,486 * Keepin' your head Above water * 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,088 * Makin' a wave when you can * 8 00:00:22,122 --> 00:00:25,392 * Temporary layoffs Good times * 9 00:00:25,425 --> 00:00:28,762 * Easy credit rip-offs Good times * 10 00:00:28,795 --> 00:00:32,132 * Scratchin' and survivin' Good times * 11 00:00:32,165 --> 00:00:36,403 * Hangin' in a chow line Good times * 12 00:00:36,436 --> 00:00:39,139 * Ain't we lucky we got 'em? * 13 00:00:40,774 --> 00:00:45,145 * Good times ** 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,419 Hey, Ma, 15 00:00:52,452 --> 00:00:54,187 how do you like Dad's birthday sign? 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,588 Not so loud, J.J.! 17 00:00:55,622 --> 00:00:57,424 I don't want your daddy to hear it... 18 00:00:57,457 --> 00:00:58,992 and put away the birthday sign! 19 00:00:59,025 --> 00:01:01,361 This is supposed to be a surprise party tonight. 20 00:01:01,394 --> 00:01:03,296 I don't know, Ma. 21 00:01:03,329 --> 00:01:05,498 These surprise parties can be dangerous. 22 00:01:06,433 --> 00:01:08,234 What do you mean by that? 23 00:01:08,268 --> 00:01:10,937 Well, I know this one lady gave a surprise birthday 24 00:01:10,970 --> 00:01:12,138 for her husband. 25 00:01:12,172 --> 00:01:14,708 All the guests were there, and they heard footsteps, 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,843 so they turned out the lights. 27 00:01:16,876 --> 00:01:19,412 The door opens and everybody yells, "Surprise," 28 00:01:19,446 --> 00:01:21,748 and boy, it was a surprise. 29 00:01:21,781 --> 00:01:24,517 It was some other dude she been going out with. 30 00:01:28,488 --> 00:01:30,223 And he was surprised a minute later 31 00:01:30,256 --> 00:01:32,959 when her husband walked in. 32 00:01:32,992 --> 00:01:34,661 Well, that's one thing your daddy and me 33 00:01:34,694 --> 00:01:36,963 don't have to worry about. 34 00:01:36,996 --> 00:01:38,965 J.J., now, I want you to go over there 35 00:01:38,998 --> 00:01:40,600 and sweep the floor. Aw, Ma, 36 00:01:40,633 --> 00:01:42,736 but sweeping the floor is bad for my image! 37 00:01:42,769 --> 00:01:44,571 It's perfect for your image 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,339 when you're built like a broomstick. 39 00:01:46,373 --> 00:01:48,441 Now, get going. 40 00:01:52,445 --> 00:01:54,314 Michael, you go dust the furniture. 41 00:01:54,347 --> 00:01:56,816 Oh, okay, Ma. 42 00:01:56,850 --> 00:02:00,820 Ma, I'll do this housework, but I'm doing it under protest. 43 00:02:00,854 --> 00:02:03,356 I mean, these are the delicate hands 44 00:02:03,390 --> 00:02:04,824 of an artiste. 45 00:02:04,858 --> 00:02:07,193 And these are the delicate hands 46 00:02:07,227 --> 00:02:10,430 that can still blister your behind. 47 00:02:12,766 --> 00:02:15,402 Okay, Ma. Sweeping the floor. 48 00:02:15,435 --> 00:02:16,870 But I mean, what would happen 49 00:02:16,903 --> 00:02:19,706 if one of my chicks came over here and saw me, 50 00:02:19,739 --> 00:02:25,178 the "Maharajah of Love," 51 00:02:25,211 --> 00:02:27,514 sweeping the floor? 52 00:02:27,547 --> 00:02:30,483 Well, if her eyesight is good, she'd say, 53 00:02:30,517 --> 00:02:33,086 "You missed that spot right there." 54 00:02:33,119 --> 00:02:34,788 If her eyesight's real good, 55 00:02:34,821 --> 00:02:36,923 she wouldn't be one of J.J.'s chicks. 56 00:02:43,430 --> 00:02:48,134 That's all I need now, getting shelled by a peanut. 57 00:02:50,136 --> 00:02:52,739 Now, get on with the cleaning! 58 00:02:52,772 --> 00:02:55,342 This is the first surprise party your daddy ever had. 59 00:02:55,375 --> 00:02:57,677 I want everything to be just perfect. 60 00:02:57,711 --> 00:03:01,214 Well, how come Thelma ain't here helping us clean? 61 00:03:01,247 --> 00:03:03,283 Well, she's still working on some research 62 00:03:03,316 --> 00:03:05,185 for that paper she's writing at school. 63 00:03:05,218 --> 00:03:07,654 You mean, she's still working on that jive project 64 00:03:07,687 --> 00:03:09,055 about our family tree? 65 00:03:09,089 --> 00:03:11,324 That's not jive, J.J. 66 00:03:11,358 --> 00:03:13,760 Tracing your family tree is very important. 67 00:03:13,793 --> 00:03:15,628 Now, you know, there is a black writer 68 00:03:15,662 --> 00:03:18,231 named Alex Haley who traced his ancestors 69 00:03:18,264 --> 00:03:21,735 all the way back to the tribe he came from in Africa. 70 00:03:21,768 --> 00:03:24,204 Then he wrote a book about it and called it Roots. 71 00:03:24,237 --> 00:03:26,139 Hey, it's very important for black people to know 72 00:03:26,172 --> 00:03:27,407 where they come from too. 73 00:03:27,440 --> 00:03:29,075 You know, Michael, 74 00:03:29,075 --> 00:03:31,511 it's more important to know where they going. 75 00:03:34,547 --> 00:03:37,083 J.J., how do you know where you going, man, 76 00:03:37,117 --> 00:03:38,952 when you don't know where you at? 77 00:03:38,985 --> 00:03:40,887 What are you talking about? 78 00:03:40,920 --> 00:03:43,156 I know exactly-- * Happy birthday to me * 79 00:03:43,189 --> 00:03:45,125 * Happy birthday to me * 80 00:03:45,158 --> 00:03:47,360 * Happy birthday * * Happy birthday * 81 00:03:47,394 --> 00:03:48,962 * James Evans * * Dear Daddy * 82 00:03:48,995 --> 00:03:49,963 * Happy birthday * 83 00:03:49,996 --> 00:03:51,564 * To you * * To me * 84 00:03:51,598 --> 00:03:52,532 Yeah! 85 00:03:56,102 --> 00:03:57,404 Happy birthday, James. 86 00:03:57,437 --> 00:03:58,672 Well, thank you, baby. 87 00:03:58,705 --> 00:04:00,040 Let me get you some coffee. 88 00:04:00,040 --> 00:04:01,875 I ain't got time, but I'll take the sugar. 89 00:04:01,908 --> 00:04:03,510 Mm. 90 00:04:03,543 --> 00:04:05,545 Well, you will be back tonight. 91 00:04:05,578 --> 00:04:06,546 Have mercy. 92 00:04:06,579 --> 00:04:07,580 [LAUGHS] 93 00:04:09,349 --> 00:04:11,317 J.J.: Hey, uh, Dad. Huh? 94 00:04:11,351 --> 00:04:13,620 How does it feel to be a year older, 95 00:04:13,653 --> 00:04:15,922 a year closer to social security 96 00:04:15,955 --> 00:04:17,657 and denture stains. 97 00:04:17,691 --> 00:04:19,459 James... 98 00:04:19,492 --> 00:04:22,228 you're still as handsome as the day I married you. 99 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 Well, Florida, in view of the fact 100 00:04:23,963 --> 00:04:25,765 that this is my birthday, I ain't gonna lie. 101 00:04:25,799 --> 00:04:28,201 I agree. Oh! 102 00:04:28,234 --> 00:04:29,869 I'll see you all later, hear? 103 00:04:29,903 --> 00:04:31,071 Have a nice day, honey. 104 00:04:31,071 --> 00:04:32,439 All right. 105 00:04:32,472 --> 00:04:33,573 Oh, by the way, uh, 106 00:04:33,606 --> 00:04:35,508 what time is my surprise birthday party tonight? 107 00:04:35,542 --> 00:04:37,210 [GROANING] 108 00:04:37,243 --> 00:04:38,712 I'll see you all later. 109 00:04:38,745 --> 00:04:40,413 FLORIDA: Okay. See you later. 110 00:04:41,648 --> 00:04:43,817 I'm going to the store and get the ice cream. 111 00:04:43,850 --> 00:04:46,286 Mama, I don't care what kind of ice cream you get, 112 00:04:46,319 --> 00:04:47,787 as long as you get chocolate. 113 00:04:47,821 --> 00:04:51,124 Michael... we always have chocolate. 114 00:04:51,157 --> 00:04:53,226 I'm going to get vanilla this time. 115 00:04:53,259 --> 00:04:56,796 Mama, I cannot get down if my ice cream ain't brown! 116 00:05:02,369 --> 00:05:04,437 All right, young man, 117 00:05:04,471 --> 00:05:08,408 then I will take your portion and barbecue it. 118 00:05:10,410 --> 00:05:12,712 Ma, Ma! Guess what. What is it? 119 00:05:12,746 --> 00:05:13,913 Oh, Mama! Thelma, what's up? 120 00:05:13,947 --> 00:05:14,914 You'll never believe this! 121 00:05:14,948 --> 00:05:16,082 Whoa, whoa, whoa. Settle down! 122 00:05:16,116 --> 00:05:18,051 Your mouth is going a mile a minute. 123 00:05:18,051 --> 00:05:20,120 Yeah, put your lips into park. 124 00:05:21,254 --> 00:05:22,622 What happened? 125 00:05:22,655 --> 00:05:23,623 Ma, listen. 126 00:05:23,656 --> 00:05:25,525 While I was tracing our family tree, 127 00:05:25,558 --> 00:05:27,560 I discovered something so fantastic, 128 00:05:27,594 --> 00:05:31,231 I can hardly believe it myself! Hey, we got a grandfather! 129 00:05:31,264 --> 00:05:33,266 I found Daddy's father! 130 00:05:33,299 --> 00:05:34,734 We got a grandfather? 131 00:05:34,768 --> 00:05:37,070 Thelma, what are you talking about? 132 00:05:37,103 --> 00:05:40,106 Your grandfather died a long time ago. 133 00:05:40,140 --> 00:05:43,076 But it's not true. I just left Daddy's father! 134 00:05:43,109 --> 00:05:44,811 Now, let me tell you what happened! 135 00:05:44,844 --> 00:05:45,812 Yeah, we know what happened. 136 00:05:45,845 --> 00:05:47,514 Your head ain't wrapped too tight. 137 00:05:48,448 --> 00:05:49,983 Tell me your story. 138 00:05:50,083 --> 00:05:51,718 Well, Ma, three weeks ago, 139 00:05:51,751 --> 00:05:53,253 I wrote Daddy's cousins down South 140 00:05:53,286 --> 00:05:55,121 to get some information on our family. 141 00:05:55,155 --> 00:05:56,723 They wrote me back, and they said 142 00:05:56,756 --> 00:05:58,491 that Daddy's father, named Henry, 143 00:05:58,525 --> 00:06:00,694 is a cook on a ship called the Meridian. 144 00:06:00,727 --> 00:06:03,463 But Thelma, how can that be? 145 00:06:03,496 --> 00:06:05,598 Why would your Daddy say his father is dead 146 00:06:05,632 --> 00:06:06,833 if he's alive? 147 00:06:06,866 --> 00:06:09,102 Oh, Ma, let me finish, and then I'll tell you. 148 00:06:09,135 --> 00:06:10,804 I read that the Meridian was scheduled 149 00:06:10,837 --> 00:06:12,672 to pull into Chicago today, 150 00:06:12,706 --> 00:06:15,041 and then I got down to the pier as soon as I could. 151 00:06:15,041 --> 00:06:16,309 They let you on the pier, 152 00:06:16,343 --> 00:06:18,745 the girl with the face that sank a thousand ships? 153 00:06:20,580 --> 00:06:24,517 J.J., will you be quiet, please. 154 00:06:24,551 --> 00:06:26,286 What happened next, honey? 155 00:06:26,319 --> 00:06:28,688 Well, next, I asked if Henry Evans was aboard. 156 00:06:28,722 --> 00:06:30,590 They said he was, and I found him! 157 00:06:30,623 --> 00:06:32,392 Thelma, he may have been Henry Evans, 158 00:06:32,425 --> 00:06:34,394 but how do you know he was Daddy's father? 159 00:06:34,427 --> 00:06:35,462 Well, from all the things 160 00:06:35,495 --> 00:06:37,530 he told me about the family and everything. 161 00:06:37,564 --> 00:06:40,166 And Ma, he even had a picture of Daddy 162 00:06:40,200 --> 00:06:41,401 when he was a little boy. 163 00:06:42,702 --> 00:06:44,971 Oh, he's Daddy's father, all right! 164 00:06:45,071 --> 00:06:48,108 Why would your father say his daddy is dead 165 00:06:48,141 --> 00:06:49,876 when he is alive? 166 00:06:49,909 --> 00:06:51,411 Ma, he explained that. 167 00:06:51,444 --> 00:06:54,080 He said he hadn't been in touch with Daddy in so long, 168 00:06:54,114 --> 00:06:55,582 anybody would think he was dead. 169 00:06:55,615 --> 00:06:58,952 You mean, after all these years, I got myself a grandfather. 170 00:06:58,985 --> 00:07:02,022 He owes me 19 years' worth of birthday presents. 171 00:07:04,691 --> 00:07:07,394 Thelma, how come you didn't bring him home with you? 172 00:07:07,427 --> 00:07:09,029 Doesn't he want to meet us too? 173 00:07:09,029 --> 00:07:11,131 Oh, yeah, he wants to meet everybody, 174 00:07:11,164 --> 00:07:12,132 so I invited him 175 00:07:12,165 --> 00:07:13,833 to Daddy's birthday party tonight. 176 00:07:13,867 --> 00:07:15,335 Hey, that's great! All right. 177 00:07:15,368 --> 00:07:16,636 J.J.: Hey, that's too much. 178 00:07:16,670 --> 00:07:18,638 I figured his being here would be the greatest present 179 00:07:18,672 --> 00:07:20,440 Daddy could ever have from all of us. 180 00:07:20,473 --> 00:07:23,376 Thelma, that is beautiful. 181 00:07:23,410 --> 00:07:26,079 Now we got the surprise back in the surprise party. 182 00:07:26,112 --> 00:07:27,180 Right! 183 00:07:27,213 --> 00:07:28,882 And this is even a greater surprise 184 00:07:28,915 --> 00:07:30,216 than I could've hoped for. 185 00:07:30,250 --> 00:07:31,451 Oh, Ma, isn't it wonderful? 186 00:07:31,484 --> 00:07:32,852 Oh, sweetheart. This is terrific! 187 00:07:32,886 --> 00:07:34,054 It's just great! Hey! 188 00:07:34,087 --> 00:07:35,655 And just think how excited Daddy's gonna be 189 00:07:35,689 --> 00:07:37,424 when he sees he has a father. 190 00:07:37,457 --> 00:07:38,625 MICHAEL: Right on! Hey, hey, hey. 191 00:07:38,658 --> 00:07:40,226 Wait a minute. I just thought of something. 192 00:07:40,260 --> 00:07:41,895 We gonna need a place to hide him. 193 00:07:41,928 --> 00:07:43,663 Yeah, where can we keep it a secret? 194 00:07:43,697 --> 00:07:45,498 Hi, y'all. 195 00:07:45,532 --> 00:07:48,601 I think we just found ourselves 196 00:07:48,635 --> 00:07:50,370 a safe deposit box. 197 00:07:50,403 --> 00:07:52,639 Girl, what you talking about? What's going on? 198 00:07:52,672 --> 00:07:53,640 Willona... Huh? 199 00:07:53,673 --> 00:07:55,342 Can you keep a secret? 200 00:07:55,375 --> 00:07:57,677 Flo, I'm surprised at you. Can I keep a secret? 201 00:07:57,711 --> 00:07:58,678 [SCOFFS] 202 00:07:58,712 --> 00:08:00,113 I love keeping secrets. 203 00:08:00,146 --> 00:08:02,315 Ain't but one thing I like better than keeping a secret. 204 00:08:02,349 --> 00:08:03,383 What's that? 205 00:08:03,416 --> 00:08:04,784 Blabbing it out. Oh, come on. 206 00:08:04,818 --> 00:08:06,119 Come on. Okay, okay. 207 00:08:06,152 --> 00:08:07,520 What is the big news? 208 00:08:07,554 --> 00:08:08,588 [SIGHS] 209 00:08:08,621 --> 00:08:10,323 Are you ready for this? Mm-hmm. 210 00:08:10,357 --> 00:08:13,259 Thelma found out... 211 00:08:13,293 --> 00:08:16,196 that James's father is alive. 212 00:08:16,229 --> 00:08:17,630 Oh, you jiving. 213 00:08:17,664 --> 00:08:18,631 No, I'm not. 214 00:08:18,665 --> 00:08:20,767 Ooh, this is too hot to sit on. 215 00:08:20,800 --> 00:08:22,268 How do I-- 216 00:08:22,302 --> 00:08:24,771 How do I contact Walter Cronkite? 217 00:08:24,804 --> 00:08:26,639 Oh, now, don't-- 218 00:08:26,673 --> 00:08:27,707 Okay, okay. 219 00:08:27,741 --> 00:08:29,309 Now, look, this is where you come in. 220 00:08:29,342 --> 00:08:31,911 We would like to hide James' father in your apartment 221 00:08:31,945 --> 00:08:33,079 until the big moment. 222 00:08:33,113 --> 00:08:34,080 Oh, that's cool with me. 223 00:08:34,114 --> 00:08:35,081 Good. 224 00:08:35,115 --> 00:08:36,583 Ooh, child! 225 00:08:36,616 --> 00:08:38,818 This is gonna be a night to remember! 226 00:08:38,852 --> 00:08:40,453 [CHUCKLES] 227 00:08:40,487 --> 00:08:41,755 Well, I want to thank y'all 228 00:08:41,788 --> 00:08:43,056 for the presents. 229 00:08:43,056 --> 00:08:44,958 I got the greatest family in the whole world. 230 00:08:45,058 --> 00:08:46,059 Well, you know how-- [LAUGHS] 231 00:08:46,059 --> 00:08:49,062 Hey, speaking of family, 232 00:08:49,062 --> 00:08:51,064 James, we got a surprise for you. 233 00:08:51,064 --> 00:08:52,532 Yeah, what now? 234 00:08:52,565 --> 00:08:55,101 There's going to be an addition. 235 00:08:58,071 --> 00:08:59,172 Oh, James! 236 00:08:59,205 --> 00:09:00,840 [LAUGHS] 237 00:09:05,145 --> 00:09:06,312 Willona. 238 00:09:06,346 --> 00:09:08,782 Oh, Willona Woods carrying out the orders. 239 00:09:08,815 --> 00:09:10,083 Where's Willona going? 240 00:09:10,116 --> 00:09:12,052 MICHAEL: Don't worry, Daddy, you'll see. 241 00:09:12,085 --> 00:09:13,720 James, all the presents you got before 242 00:09:13,753 --> 00:09:16,289 ain't nothing to the one you fixing to get now. 243 00:09:16,322 --> 00:09:17,323 I got it. 244 00:09:17,357 --> 00:09:19,125 Junior's gonna take a vow of silence. 245 00:09:19,159 --> 00:09:20,593 Oh! 246 00:09:20,627 --> 00:09:21,761 No? No, Dad. 247 00:09:21,795 --> 00:09:23,430 It's an even better present than that! 248 00:09:23,463 --> 00:09:25,331 Yeah, Dad, now the Waltons ain't gonna be 249 00:09:25,365 --> 00:09:27,267 the only poor family with a grandfather. 250 00:09:27,300 --> 00:09:28,468 J.J.! J.J.! 251 00:09:28,501 --> 00:09:30,036 [MUTTERS INDISTINCTLY] 252 00:09:31,938 --> 00:09:33,273 What did you say, Junior? 253 00:09:33,306 --> 00:09:34,774 Uh, nothing, Dad. 254 00:09:34,808 --> 00:09:37,143 No, you said, "grandfather." 255 00:09:37,177 --> 00:09:42,682 No, Dad. Heh-heh-heh. 256 00:09:42,716 --> 00:09:45,385 Yes, Junior. Heh-heh-heh. 257 00:09:45,418 --> 00:09:46,586 Now, you said, "father." 258 00:09:46,619 --> 00:09:48,655 By any chance, were you talking about my father? 259 00:09:48,688 --> 00:09:50,657 Well, now that the cat is out of the bag, 260 00:09:50,690 --> 00:09:53,927 I might as well tell you. James... 261 00:09:53,960 --> 00:09:58,164 Thelma found out that your daddy is alive! 262 00:09:59,199 --> 00:10:00,633 Yeah, Dad, he's at Willona's, 263 00:10:00,667 --> 00:10:02,102 and he'll be here in a minute. 264 00:10:02,135 --> 00:10:03,570 Oh, Daddy isn't that exciting? 265 00:10:03,603 --> 00:10:04,804 Yeah, ain't that great? Honey, even-- 266 00:10:04,838 --> 00:10:06,473 Even though that J. J. blew it, 267 00:10:06,506 --> 00:10:08,074 it still got to be the biggest surprise 268 00:10:08,108 --> 00:10:09,309 in your life, right? 269 00:10:09,342 --> 00:10:11,311 Isn't that, Daddy? Isn't that great? 270 00:10:11,344 --> 00:10:13,380 Well, I got a big surprise for all of you. 271 00:10:13,413 --> 00:10:16,049 I don't wanna see the man. I don't ever wanna see him. 272 00:10:18,518 --> 00:10:20,487 [DOOR SLAMS] 273 00:10:30,096 --> 00:10:31,064 [SIGHS] 274 00:10:31,097 --> 00:10:33,333 Why you staring at me? 275 00:10:33,366 --> 00:10:36,302 I'm not staring at you. I'm thinking. 276 00:10:36,336 --> 00:10:38,405 Why you thinking at me? 277 00:10:40,874 --> 00:10:42,742 James, I'm not thinking at you. 278 00:10:42,776 --> 00:10:45,145 I'm thinking about you. 279 00:10:45,178 --> 00:10:47,047 Oh, James. 280 00:10:47,080 --> 00:10:49,582 Honey, we all thought you were gonna be so happy 281 00:10:49,616 --> 00:10:51,918 to find out your daddy is alive. 282 00:10:51,951 --> 00:10:53,987 Florida, I've always known he was alive. 283 00:10:54,020 --> 00:10:55,755 What? 284 00:10:55,789 --> 00:10:58,224 And you didn't tell me? 285 00:10:58,258 --> 00:11:00,493 James, we're husband and wife. 286 00:11:00,527 --> 00:11:03,063 We never kept anything from each other. 287 00:11:03,063 --> 00:11:05,298 Florida, this happened before we got married. 288 00:11:05,331 --> 00:11:07,233 It ain't in your jurisdiction. 289 00:11:09,102 --> 00:11:11,571 Well, sometimes it's good 290 00:11:11,604 --> 00:11:13,506 to talk about these things. 291 00:11:13,540 --> 00:11:15,909 Uh-uh. Not this, Florida. 292 00:11:15,942 --> 00:11:17,477 I been keeping it up inside me 293 00:11:17,510 --> 00:11:19,713 because it just hurt too much to tell anybody about it, 294 00:11:19,746 --> 00:11:20,780 even you! 295 00:11:21,781 --> 00:11:24,150 Honey... what could he have done 296 00:11:24,184 --> 00:11:26,186 that's hurting you so all these years? 297 00:11:27,620 --> 00:11:29,222 Well, Florida, over 35 years ago, 298 00:11:29,255 --> 00:11:31,491 we had a whole family just like you and me got 299 00:11:31,524 --> 00:11:33,093 right now. 300 00:11:33,093 --> 00:11:35,528 Then this man, my beloved father, 301 00:11:35,562 --> 00:11:37,931 walked out on us. 302 00:11:37,964 --> 00:11:40,367 You mean, he just up and left, 303 00:11:40,400 --> 00:11:41,701 just like that? 304 00:11:41,735 --> 00:11:44,104 No, one day he said he was going out to the store 305 00:11:44,137 --> 00:11:46,306 for a loaf of bread, and he never come back. 306 00:11:50,744 --> 00:11:54,614 I guess after everybody else had give up on him... 307 00:11:54,647 --> 00:11:56,816 I couldn't. I mean, I just kept sitting there 308 00:11:56,850 --> 00:11:59,019 waiting... hoping he'd come back. 309 00:11:59,119 --> 00:12:01,621 I must have loved him more than all the rest of them, 310 00:12:01,654 --> 00:12:04,357 because I never stopped waiting for him. 311 00:12:04,391 --> 00:12:07,460 You don't have to wait for him anymore, James. 312 00:12:07,494 --> 00:12:09,295 He's here now. 313 00:12:11,664 --> 00:12:13,667 You can see him. 314 00:12:13,700 --> 00:12:15,969 I don't wanna see him, Florida. 315 00:12:16,069 --> 00:12:18,938 I mean, I love him, but I hate him for what he did. 316 00:12:18,972 --> 00:12:20,774 I might-- I don't know how I'd act. 317 00:12:20,807 --> 00:12:22,842 I might break down crying. 318 00:12:22,876 --> 00:12:25,078 I might throw him out on his butt. 319 00:12:26,813 --> 00:12:29,182 One way or the other, it's better that he leave. 320 00:12:29,215 --> 00:12:32,118 He won't mind. He's done it before. 321 00:12:34,688 --> 00:12:37,257 Oh, now, come on, y'all! Get off my back! 322 00:12:37,290 --> 00:12:39,092 It just kind of slipped out. 323 00:12:39,092 --> 00:12:40,193 The size of your mouth, 324 00:12:40,226 --> 00:12:42,495 your whole body could just slip out. 325 00:12:43,630 --> 00:12:46,766 I know your brains left ages ago. 326 00:12:46,800 --> 00:12:49,235 Yeah, that's right... but I still don't understand 327 00:12:49,269 --> 00:12:51,438 why Daddy doesn't wanna see his own father. 328 00:12:51,471 --> 00:12:53,673 Ready with the surprise of the century? 329 00:12:53,707 --> 00:12:56,209 Introducing Henry Evans! Ta-dah! 330 00:12:56,242 --> 00:12:57,277 [THELMA LAUGHS] 331 00:12:57,310 --> 00:12:58,845 Hi, Grandpa! 332 00:12:58,878 --> 00:12:59,946 Hi. Hi. 333 00:13:00,046 --> 00:13:02,282 Hello, children. How are you? 334 00:13:02,315 --> 00:13:03,850 Fine! Fine, sir, thanks. 335 00:13:03,883 --> 00:13:05,685 Uh, well, I brought in the surprise. 336 00:13:05,719 --> 00:13:07,821 Where is the surprisee? THELMA: Uh... 337 00:13:07,854 --> 00:13:09,522 Uh, J.J. gave it away, 338 00:13:09,556 --> 00:13:11,691 and Daddy was so overwhelmed, he went into his room, 339 00:13:11,725 --> 00:13:13,593 and he's probably crying for joy. 340 00:13:13,626 --> 00:13:15,528 Uh, where is your mother? 341 00:13:15,562 --> 00:13:18,765 Uh, she's supplying the Kleenex. 342 00:13:18,798 --> 00:13:20,600 Kleenex? 343 00:13:20,633 --> 00:13:22,168 Uh, Grandpa, 344 00:13:22,202 --> 00:13:24,204 this is your youngest grandson, Michael. 345 00:13:24,237 --> 00:13:26,206 Hi, Grandpa. Michael. 346 00:13:26,239 --> 00:13:28,575 [CHUCKLES] 347 00:13:28,608 --> 00:13:30,777 Uh, saying "Grandpa" sounds kind of strange. 348 00:13:30,810 --> 00:13:32,245 I'm not used to it yet. 349 00:13:32,278 --> 00:13:34,247 Well, Michael, saying "grandson" 350 00:13:34,280 --> 00:13:36,449 is something I always wanted to do. 351 00:13:36,483 --> 00:13:37,784 [THELMA LAUGHS] 352 00:13:37,817 --> 00:13:39,519 And this is J.J. 353 00:13:39,552 --> 00:13:44,457 I'm afraid he's your grandson too. 354 00:13:44,491 --> 00:13:47,260 Well, that suits me just fine. 355 00:13:47,293 --> 00:13:48,895 Grandpa Henry, you look just like 356 00:13:48,928 --> 00:13:50,296 I thought you was gonna look: 357 00:13:50,330 --> 00:13:51,398 Big, with muscles. 358 00:13:51,431 --> 00:13:54,934 Must run in the Evans family. 359 00:13:54,968 --> 00:13:56,903 You started off with the big muscles, 360 00:13:56,936 --> 00:13:58,905 then Dad came along with the big muscles, 361 00:13:58,938 --> 00:13:59,906 then-- 362 00:13:59,939 --> 00:14:05,145 Came bones! 363 00:14:05,178 --> 00:14:07,380 Thelma, how long are they gonna be in there? 364 00:14:07,414 --> 00:14:09,783 Uh, oh, Daddy's so happy, he's probably trying 365 00:14:09,816 --> 00:14:11,051 to get himself together. 366 00:14:11,051 --> 00:14:12,318 Yeah, but I want to-- Uh! 367 00:14:12,352 --> 00:14:15,121 Grandpa, uh, how long were you a cook on the ship? 368 00:14:15,155 --> 00:14:18,491 Thelma, there is some dudes would swear 369 00:14:18,525 --> 00:14:21,261 that I made meals for John Paul Jones. 370 00:14:21,294 --> 00:14:22,462 WILLONA: Oh! 371 00:14:22,495 --> 00:14:23,763 [CHUCKLES] 372 00:14:23,797 --> 00:14:26,066 Well, then maybe you can give Thelma some advice. 373 00:14:26,066 --> 00:14:29,069 Around here we call her "Old Salt." 374 00:14:29,069 --> 00:14:32,739 Everything she cooks tastes old and salty. 375 00:14:32,772 --> 00:14:34,074 Now, J.J., I can't believe 376 00:14:34,074 --> 00:14:35,709 that Thelma's a bad cook. 377 00:14:35,742 --> 00:14:37,377 J.J.: Wanna bet? I'm not. I'm not. 378 00:14:37,410 --> 00:14:38,812 They're always teasing each other. 379 00:14:38,845 --> 00:14:43,616 I wish they would come out. Henry is dying to see his son. 380 00:14:43,650 --> 00:14:46,553 Michael-- Um, Grandpa, um, um... 381 00:14:46,586 --> 00:14:48,688 Why don't you tell us some of the places you've been. 382 00:14:48,722 --> 00:14:52,292 Oh, Michael, I've been to a lot of different places: 383 00:14:52,325 --> 00:14:56,730 Africa, Europe, Asia, South America-- 384 00:14:56,763 --> 00:14:59,099 I bet with all the sights you've seen, 385 00:14:59,132 --> 00:15:02,235 you've never seen a sight like J.J. 386 00:15:02,268 --> 00:15:04,738 You got some nerve talking about sights. 387 00:15:04,771 --> 00:15:07,040 If the Leaning Tower of Pisa seen you, 388 00:15:07,073 --> 00:15:09,275 it would've...straightened up. 389 00:15:09,309 --> 00:15:11,244 Oh, come on. Don't get carried away now. 390 00:15:11,277 --> 00:15:12,412 Kids, kids, come on. 391 00:15:12,445 --> 00:15:14,114 Don't argue in front of your grandfather. 392 00:15:14,147 --> 00:15:16,316 Oh, no, no, let them alone. I'm enjoying it. 393 00:15:16,349 --> 00:15:19,686 I finally got a chance to meet my grandchildren, 394 00:15:19,719 --> 00:15:22,889 and that means a lot to someone when they reach my age. 395 00:15:22,922 --> 00:15:24,424 WILLONA: I can understand that. 396 00:15:24,457 --> 00:15:25,825 I think I'm gonna go in there 397 00:15:25,859 --> 00:15:26,826 and get them out. 398 00:15:26,860 --> 00:15:28,428 Oh, wait, don't do that, Willona. 399 00:15:28,461 --> 00:15:30,263 Uh, they'll be out in a minute, Willona. 400 00:15:30,296 --> 00:15:32,065 Yeah, I don't think Dad's got to the bottom 401 00:15:32,098 --> 00:15:34,501 of the Kleenex yet. 402 00:15:34,534 --> 00:15:39,639 Don't your father want to see me? 403 00:15:39,673 --> 00:15:43,610 [LAUGHS] 404 00:15:43,643 --> 00:15:46,513 Uh, what would make you ask a question like that? 405 00:15:46,546 --> 00:15:47,847 Flo. 406 00:15:47,881 --> 00:15:51,151 [SIGHS] 407 00:15:51,184 --> 00:15:52,352 Florida? 408 00:15:52,385 --> 00:15:55,321 Hello, Henry. 409 00:15:55,355 --> 00:15:57,123 Well... 410 00:15:58,725 --> 00:16:00,093 Oh! 411 00:16:00,126 --> 00:16:02,195 [CHUCKLES] [CRIES] 412 00:16:10,770 --> 00:16:16,142 James picked him one fine wife, I can tell you that. 413 00:16:16,176 --> 00:16:17,711 Thank you. 414 00:16:21,081 --> 00:16:24,050 Flo, where is James. Is anything wrong? 415 00:16:24,084 --> 00:16:25,218 Oh, no, no, no, no. 416 00:16:25,251 --> 00:16:26,953 He was just thinking, 417 00:16:27,053 --> 00:16:28,655 and he said he wanted to look right 418 00:16:28,688 --> 00:16:29,689 for the occasion, 419 00:16:29,723 --> 00:16:31,091 so he's changing into his other suit. 420 00:16:31,124 --> 00:16:32,592 But Dad's only got one suit. 421 00:16:32,625 --> 00:16:33,827 J.J.! 422 00:16:38,098 --> 00:16:39,065 Well, look, Florida, 423 00:16:39,099 --> 00:16:40,433 you don't have to put me on. 424 00:16:40,467 --> 00:16:41,534 I know what you're doing, 425 00:16:41,568 --> 00:16:43,169 and I know what the kids are doing. 426 00:16:43,203 --> 00:16:45,171 Well, I don't know what they're doing! 427 00:16:45,205 --> 00:16:47,440 Florida. 428 00:16:47,474 --> 00:16:50,677 James don't want to see me, right? 429 00:16:54,547 --> 00:16:57,283 I'm sorry, Henry... 430 00:16:57,317 --> 00:16:58,985 but give him a little time. 431 00:16:59,085 --> 00:17:02,655 Maybe he'll change his mind. 432 00:17:02,689 --> 00:17:05,525 Yeah, well, I was hoping after all these years 433 00:17:05,558 --> 00:17:07,694 the hurt would disappear. 434 00:17:07,727 --> 00:17:09,896 I...guess it's too deep. 435 00:17:09,929 --> 00:17:13,333 And anyway, it don't make sense after all this time, 436 00:17:13,366 --> 00:17:15,835 I come barging into your lives. 437 00:17:15,869 --> 00:17:19,539 So I'll just... I'll just say goodbye. 438 00:17:20,607 --> 00:17:21,775 Henry? 439 00:17:21,808 --> 00:17:22,776 Yeah? 440 00:17:24,344 --> 00:17:26,379 He's right in there. 441 00:17:26,413 --> 00:17:28,748 Maybe he's really waiting to see you. 442 00:17:33,053 --> 00:17:35,555 There may never be another chance. 443 00:17:38,291 --> 00:17:41,761 Well, I've come this far. 444 00:17:43,730 --> 00:17:47,467 Wish me luck...daughter. 445 00:17:47,500 --> 00:17:50,670 Oh...I do. I do. 446 00:17:58,912 --> 00:18:01,047 Jimmy? 447 00:18:05,085 --> 00:18:06,453 Jimmy? 448 00:18:11,291 --> 00:18:13,760 Um...hi. 449 00:18:13,793 --> 00:18:16,763 You've really grown. 450 00:18:19,799 --> 00:18:22,635 Grown. Well, what you expect, man? 451 00:18:22,669 --> 00:18:26,673 It's been over 35 years. 452 00:18:26,706 --> 00:18:30,710 No, no... No, I mean, you're a big man. 453 00:18:30,744 --> 00:18:32,445 I've had to be a big man 454 00:18:32,479 --> 00:18:34,748 ever since the big man in our house walked out. 455 00:18:34,781 --> 00:18:37,550 Well, I guess you... haven't recognized 456 00:18:37,584 --> 00:18:40,053 that I've changed a little. 457 00:18:40,086 --> 00:18:44,858 I mean, quite a bit... I put on a little weight. 458 00:18:46,126 --> 00:18:48,261 I guess when you only got one mouth to feed, 459 00:18:48,294 --> 00:18:51,197 it's easy to eat good, ain't it? 460 00:18:53,800 --> 00:18:55,502 May I sit down? 461 00:18:55,535 --> 00:18:57,804 Yeah, you can sit down if you can find a chair. 462 00:18:57,837 --> 00:19:00,774 'Course, that might not be too easy for you. 463 00:19:00,807 --> 00:19:05,211 Seems to me you once misplaced a house and a whole family. 464 00:19:05,245 --> 00:19:07,247 Son, I know how you feel, 465 00:19:07,280 --> 00:19:10,083 but don't you want to hear my side of the story? 466 00:19:10,116 --> 00:19:11,718 Oh, man. 467 00:19:11,751 --> 00:19:14,320 Jimmy, my walking out on your mother 468 00:19:14,354 --> 00:19:17,924 and my little children was the hardest thing I ever did. 469 00:19:18,024 --> 00:19:19,793 Hard? All you had to do 470 00:19:19,826 --> 00:19:22,328 was put one foot in front of the other and keep walking. 471 00:19:22,362 --> 00:19:24,664 That's real hard, ain't it? 472 00:19:24,698 --> 00:19:28,735 Jimmy, it couldn't be helped. 473 00:19:28,768 --> 00:19:33,640 I wasn't making enough money sharecropping to feed a tick. 474 00:19:33,673 --> 00:19:36,209 There was no jobs anywhere. 475 00:19:36,242 --> 00:19:43,416 So...my leaving only meant one less mouth to feed. 476 00:19:43,450 --> 00:19:45,518 And you think that was a good enough reason 477 00:19:45,552 --> 00:19:46,619 to split? 478 00:19:46,653 --> 00:19:47,721 Huh? 479 00:19:47,754 --> 00:19:50,323 I thought so at the time. 480 00:19:50,357 --> 00:19:52,792 Well, I got you to thank for one thing. 481 00:19:52,826 --> 00:19:55,061 I tell you, there's a lot of days around here 482 00:19:55,061 --> 00:19:57,364 we don't know whether we's gonna make it or not. 483 00:19:57,397 --> 00:19:59,666 I must've inherited your stubbornness, 484 00:19:59,699 --> 00:20:01,768 because there's one thought that never crossed my mind, 485 00:20:01,801 --> 00:20:03,303 and that was walking out. 486 00:20:03,336 --> 00:20:05,705 See, because I knew how my family was gonna feel. 487 00:20:05,739 --> 00:20:08,575 So I stayed, man. I stayed! 488 00:20:08,608 --> 00:20:11,745 I-- I guess you're right. 489 00:20:11,778 --> 00:20:15,749 Maybe I should have stuck it out... 490 00:20:15,782 --> 00:20:18,551 but that's been over 35 years. 491 00:20:18,585 --> 00:20:20,587 I'm a different man now. 492 00:20:23,356 --> 00:20:24,991 When I left Mississippi, 493 00:20:25,025 --> 00:20:28,728 I bummed around for a long time looking for work. 494 00:20:28,762 --> 00:20:33,400 A long time... A long time before I went to sea. 495 00:20:33,433 --> 00:20:36,936 And when I was able to send some money home, 496 00:20:36,970 --> 00:20:38,538 you all had gone. 497 00:20:38,571 --> 00:20:40,440 [CRYING] Yeah? 498 00:20:40,473 --> 00:20:43,009 Man, how come you never tried to find me? 499 00:20:43,043 --> 00:20:47,747 I ain't never got a postcard, a phone call, nothing. 500 00:20:47,781 --> 00:20:49,215 Where you been, man? 501 00:20:49,249 --> 00:20:52,452 I tried to find you at first... 502 00:20:52,485 --> 00:20:55,722 but then, nobody knew where you went. 503 00:20:57,891 --> 00:20:59,192 If it wasn't for Thelma, 504 00:20:59,225 --> 00:21:01,861 I still wouldn't know where you were. 505 00:21:01,895 --> 00:21:02,929 Yeah? 506 00:21:02,962 --> 00:21:05,832 Well, that don't cut no ice with me. 507 00:21:05,865 --> 00:21:08,668 I really used to look up to you. 508 00:21:08,702 --> 00:21:13,273 I swore the sun rose and set on you. 509 00:21:13,306 --> 00:21:16,643 We sure missed out on a lot of fun together. 510 00:21:16,676 --> 00:21:22,916 Jimmy, I missed over 35 years without a son. 511 00:21:24,584 --> 00:21:26,986 Yeah, and me without a father. 512 00:21:27,087 --> 00:21:28,888 Well, it's too late now. 513 00:21:28,922 --> 00:21:31,524 Can't neither one of us ever get it back. 514 00:21:31,558 --> 00:21:34,160 Yes, I know... 515 00:21:34,194 --> 00:21:35,628 and this is a hell of a time 516 00:21:35,662 --> 00:21:38,431 to admit a mistake. 517 00:21:38,465 --> 00:21:43,403 Yes, I've been stubborn and full of foolish pride. 518 00:21:46,139 --> 00:21:48,708 And after all this time, 519 00:21:48,742 --> 00:21:52,479 I have some gall coming in here and calling you "son." 520 00:21:55,448 --> 00:21:57,283 So I-- 521 00:21:57,317 --> 00:22:01,454 Maybe I gave up that right a long, long time ago. 522 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 So I guess... 523 00:22:03,189 --> 00:22:05,058 I best be shoving off. 524 00:22:07,327 --> 00:22:12,465 But, Jimmy, you've got to understand this. 525 00:22:12,499 --> 00:22:15,635 My leaving wasn't because I didn't love you. 526 00:22:15,669 --> 00:22:17,203 It was because I did. 527 00:22:17,237 --> 00:22:19,372 Oh, man... 528 00:22:21,675 --> 00:22:25,078 Bye, Jimmy. 529 00:22:25,078 --> 00:22:28,281 Uh... Look here. 530 00:22:28,314 --> 00:22:32,452 We got, um, some birthday cake and stuff, 531 00:22:32,485 --> 00:22:33,553 and you here, 532 00:22:33,586 --> 00:22:35,689 you might as well stay for the party. 533 00:22:35,722 --> 00:22:38,358 You sure you want me to stay? 534 00:22:38,391 --> 00:22:39,793 Well, you was always the one saying 535 00:22:39,826 --> 00:22:41,728 don't never waste no food, wasn't you? 536 00:22:44,931 --> 00:22:47,100 Yes. Yes I did. 537 00:23:03,650 --> 00:23:05,151 [DOOR CLOSES] 538 00:23:07,053 --> 00:23:10,623 Well, y'all can get on with your birthday business. 539 00:23:10,657 --> 00:23:16,196 My, uh-- He, uh-- 540 00:23:16,229 --> 00:23:17,497 We got company. 541 00:23:17,530 --> 00:23:19,599 Oh, James! THELMA: All right! 542 00:23:19,632 --> 00:23:21,234 Oh, that's wonderful. 543 00:23:21,267 --> 00:23:23,236 Hey, I knew everything would be all right 544 00:23:23,269 --> 00:23:27,907 between the granddad and dad of Kid...Dy-no-mite! 545 00:23:32,078 --> 00:23:33,913 Have mercy! 546 00:23:33,947 --> 00:23:37,717 That's James' daddy, all right. 547 00:23:37,751 --> 00:23:38,985 Well, Dad. 548 00:23:39,085 --> 00:23:40,487 Let's see if you got enough air 549 00:23:40,520 --> 00:23:42,989 in that old inner tube to blow out those candles. 550 00:23:43,089 --> 00:23:45,091 Don't forget to make a wish. 551 00:23:48,161 --> 00:23:49,129 [ALL CHEER] 552 00:23:49,162 --> 00:23:50,964 All right, Daddy! All right! 553 00:23:50,997 --> 00:23:51,965 Happy birthday! 554 00:23:51,998 --> 00:23:53,099 Happy birthday, James. 555 00:23:53,099 --> 00:23:54,100 Uh, thank you. 556 00:23:54,100 --> 00:23:55,935 Honey, what'd you wish? 557 00:23:55,969 --> 00:23:58,104 Well, I... 558 00:23:58,104 --> 00:24:01,207 I guess I wished for another hundred years to... 559 00:24:01,241 --> 00:24:05,345 make up for the ones that me and, uh... Pop lost. 560 00:24:10,784 --> 00:24:12,886 [CRIES] 561 00:24:31,604 --> 00:24:33,973 [***] 562 00:24:34,074 --> 00:24:37,477 * Mm-mm-mm * 563 00:24:37,510 --> 00:24:40,714 * Just lookin' Out of the window * 564 00:24:40,747 --> 00:24:44,718 * Watching the asphalt grow * 565 00:24:44,751 --> 00:24:48,254 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 566 00:24:48,288 --> 00:24:50,957 * Good times Good times * 567 00:24:50,990 --> 00:24:54,227 * Keepin' your head Above water * 568 00:24:54,260 --> 00:24:57,097 * Makin' a wave When you can * 569 00:24:57,130 --> 00:25:00,367 * Temporary layoffs Good times * 570 00:25:00,400 --> 00:25:02,535 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 571 00:25:02,569 --> 00:25:04,437 before a live audience. 572 00:25:04,471 --> 00:25:07,374 * Ain't we lucky we got 'em? * 573 00:25:08,908 --> 00:25:12,946 * Good times * 40885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.