All language subtitles for G.T.S03E13.A.Loss.of.Confidence.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,206 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:06,239 --> 00:00:09,676 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,709 --> 00:00:12,979 * Good times Any time you're out from under * 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,249 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,619 * Keepin' your head Above water * 6 00:00:19,652 --> 00:00:22,389 * Makin' a wave when you can * 7 00:00:22,422 --> 00:00:25,525 * Temporary layoffs Good times * 8 00:00:25,558 --> 00:00:28,928 * Easy credit rip-offs Good times * 9 00:00:28,962 --> 00:00:32,399 * Scratchin' and survivin' Good times * 10 00:00:32,432 --> 00:00:36,569 * Hangin' in a chow line Good times * 11 00:00:36,603 --> 00:00:39,272 * Ain't we lucky we got 'em? * 12 00:00:40,774 --> 00:00:45,145 * Good times ** 13 00:00:51,251 --> 00:00:53,353 Dad, can I borrow your razor? 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,422 Why? You ain't using tweezers no more? 15 00:00:57,924 --> 00:00:59,659 Oh, Dad. 16 00:00:59,693 --> 00:01:01,828 Oh, sure, you can use my razor, Junior. 17 00:01:01,861 --> 00:01:04,264 Who's your big date with tonight? 18 00:01:04,297 --> 00:01:09,369 Gorgeous Gertrude, the glamour girl of the ghetto. 19 00:01:09,402 --> 00:01:11,571 Whatever happened to your one and only, 20 00:01:11,604 --> 00:01:13,306 Delightful Delilah? 21 00:01:13,340 --> 00:01:16,576 Oh, no, Dad, the flame has flickered out. 22 00:01:16,609 --> 00:01:19,946 Aw, who turned off your pilot light, Romeo? 23 00:01:19,979 --> 00:01:21,348 I did, Ma. 24 00:01:21,381 --> 00:01:23,750 The other night we went out for french fries and a malt, 25 00:01:23,783 --> 00:01:25,952 and she didn't come out with her half of the loot. 26 00:01:25,985 --> 00:01:27,987 I got one rule with all my chicks, 27 00:01:28,088 --> 00:01:30,790 they gots to pay their own way. 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,330 Our son, the lover. 29 00:01:37,364 --> 00:01:39,499 Yeah. Well, that stands to reason. 30 00:01:39,532 --> 00:01:41,768 I mean, look who his father is. 31 00:01:43,737 --> 00:01:45,972 Baby, it won't be long before old Michael here 32 00:01:46,006 --> 00:01:47,273 be chasing after girls too. 33 00:01:47,307 --> 00:01:50,443 I got news for you, Daddy. I already caught a few. 34 00:01:52,645 --> 00:01:54,948 That boy is growing up faster than we thought. 35 00:01:54,981 --> 00:01:55,949 Yeah. 36 00:01:55,982 --> 00:01:56,950 Look here. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,151 Who's your main squeeze these days, 38 00:01:58,184 --> 00:01:59,419 Romeo Number Two? 39 00:01:59,452 --> 00:02:00,520 Well, Daddy, 40 00:02:00,553 --> 00:02:01,921 I don't have just one main squeeze. 41 00:02:01,955 --> 00:02:03,423 I'm gonna take my advice from J.J., 42 00:02:03,456 --> 00:02:06,593 and I'm playing the field. All right! 43 00:02:09,629 --> 00:02:12,732 Since when have you been taking advice from J.J.? 44 00:02:12,766 --> 00:02:15,869 J.J. talks a lot in his sleep, and I do a lot of listening. 45 00:02:15,902 --> 00:02:17,570 [JAMES LAUGHS] 46 00:02:17,604 --> 00:02:18,705 Hi, Ma, Dad. 47 00:02:18,738 --> 00:02:19,873 Hello. 48 00:02:19,906 --> 00:02:21,074 You remember me talking about 49 00:02:21,074 --> 00:02:22,208 my girlfriend Jo Ann Taylor, right? 50 00:02:22,242 --> 00:02:23,209 FLORIDA: Uh-huh. 51 00:02:23,243 --> 00:02:24,244 Well, Jo Ann. 52 00:02:24,277 --> 00:02:25,645 This is my mother, my father, Hello. 53 00:02:25,679 --> 00:02:27,213 And my brother Michael. Hi. 54 00:02:27,247 --> 00:02:28,615 We're having a French test this weekend. 55 00:02:28,648 --> 00:02:29,783 I'm gonna help Jo Ann. 56 00:02:29,816 --> 00:02:31,518 Oh, that's nice. 57 00:02:31,551 --> 00:02:32,719 Thelma told me about you 58 00:02:32,752 --> 00:02:34,487 being voted homecoming queen 59 00:02:34,521 --> 00:02:36,222 for your senior class. 60 00:02:36,256 --> 00:02:37,323 Congratulations. 61 00:02:37,357 --> 00:02:38,425 Thank you, 62 00:02:38,458 --> 00:02:40,226 but if I don't do better with my grades, 63 00:02:40,260 --> 00:02:41,928 I might still be in the senior class next year. 64 00:02:41,961 --> 00:02:44,197 Oh, now, don't go putting yourself down. 65 00:02:44,230 --> 00:02:45,198 That's right, Dad. 66 00:02:45,231 --> 00:02:46,599 In French, she's just a little weak 67 00:02:46,633 --> 00:02:47,734 on verbs. 68 00:02:47,767 --> 00:02:51,538 And adverbs, adjectives, prepositions and nouns, 69 00:02:51,571 --> 00:02:54,607 especially nouns... like the word door. 70 00:02:54,641 --> 00:02:56,810 I mean, I know in French it's porte, 71 00:02:56,843 --> 00:02:57,944 but you got to know 72 00:02:57,977 --> 00:02:59,779 whether it's masculine or feminine. 73 00:02:59,813 --> 00:03:00,814 Oh, that's easy. 74 00:03:00,847 --> 00:03:02,649 I mean, if the door is marked men, 75 00:03:02,682 --> 00:03:04,451 then it's masculine. If it's marked ladies, 76 00:03:04,484 --> 00:03:05,919 then you know it's feminine. 77 00:03:08,421 --> 00:03:09,389 Come on, Jo Ann. 78 00:03:09,422 --> 00:03:10,657 My room is this way. Okay. 79 00:03:10,690 --> 00:03:11,658 [GASPS] 80 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Hey, now. 81 00:03:13,893 --> 00:03:16,696 Far out, Thelma! Who is the artist around here? 82 00:03:16,730 --> 00:03:18,698 Uh, my brother J.J. 83 00:03:18,732 --> 00:03:21,067 I think I've seen some of his paintings around. 84 00:03:21,067 --> 00:03:23,670 You probably saw them down at the community center. 85 00:03:23,703 --> 00:03:26,072 He took up some of his work over to the art show 86 00:03:26,106 --> 00:03:27,574 a couple weeks ago. 87 00:03:27,607 --> 00:03:29,209 He won first prize. 88 00:03:29,242 --> 00:03:32,078 Hey, now, that's out of sight. 89 00:03:32,078 --> 00:03:33,713 Hey, where's the aftershave lotion? 90 00:03:35,715 --> 00:03:37,817 Uh, J.J. 91 00:03:37,851 --> 00:03:40,153 Uh, Jo Ann, 92 00:03:40,186 --> 00:03:42,589 this is my brother, J.J, 93 00:03:42,622 --> 00:03:45,525 in the flesh... whatever there is of it. 94 00:03:47,427 --> 00:03:48,595 Hi, J.J. 95 00:03:51,831 --> 00:03:53,566 Nice to meet you, J.J. 96 00:03:53,600 --> 00:03:54,901 [GIGGLES] 97 00:03:55,435 --> 00:03:57,637 J.J. 98 00:03:57,671 --> 00:03:59,239 J.J.? 99 00:04:00,073 --> 00:04:01,841 J.J. 100 00:04:02,909 --> 00:04:05,478 Nice to meet you, Mama. 101 00:04:07,180 --> 00:04:08,515 Whoa. 102 00:04:08,548 --> 00:04:10,517 Something tells me he's gonna do a lot of talking 103 00:04:10,550 --> 00:04:11,818 in his sleep tonight. 104 00:04:13,053 --> 00:04:14,087 Come on, Jo Ann. 105 00:04:14,120 --> 00:04:15,522 Let's get started on that French. 106 00:04:15,555 --> 00:04:17,057 Okay. 107 00:04:18,792 --> 00:04:20,593 Hello, Jo Ann. 108 00:04:20,627 --> 00:04:22,829 She's gone. 109 00:04:22,862 --> 00:04:25,265 Yeah, and so is Junior. 110 00:04:25,298 --> 00:04:26,499 Hey, J.J. 111 00:04:26,533 --> 00:04:28,535 J.J.! Hey, J.J.! Snap out of it, man. 112 00:04:28,568 --> 00:04:30,570 I thought you had a date with Gorgeous Gertrude. 113 00:04:30,603 --> 00:04:32,305 Who? 114 00:04:32,339 --> 00:04:34,941 The glamour girl of the ghetto, man. 115 00:04:34,974 --> 00:04:36,876 Oh, no, now she's on the junk pile 116 00:04:36,910 --> 00:04:38,945 with Delightful Delilah. 117 00:04:40,180 --> 00:04:42,849 Well, I better go put on my shirt. 118 00:04:42,882 --> 00:04:44,384 I probably drove Jo Ann crazy 119 00:04:44,417 --> 00:04:47,520 with this... fantastic body. 120 00:04:53,793 --> 00:04:55,628 Oh, uh, Dad, 121 00:04:55,662 --> 00:04:57,430 can I borrow your aftershave lotion? 122 00:04:57,464 --> 00:04:58,865 I'm all out, Junior. 123 00:04:58,898 --> 00:05:02,502 Oh, that's okay. I'll use Thelma's Afro Sheen. 124 00:05:04,270 --> 00:05:06,573 J.J., that's a hair conditioner. 125 00:05:06,606 --> 00:05:08,041 Oh, better yet, Ma. 126 00:05:08,041 --> 00:05:11,244 Makes my mustache more soft and...kissable. 127 00:05:15,482 --> 00:05:17,283 Well, when it comes to girls, 128 00:05:17,317 --> 00:05:19,786 J.J. flips faster than a pancake. 129 00:05:19,819 --> 00:05:21,087 You can't keep up with him 130 00:05:21,121 --> 00:05:22,722 without a score card. 131 00:05:22,756 --> 00:05:26,659 Gorgeous Gertrude, Delightful Delilah, 132 00:05:26,693 --> 00:05:29,095 Marvelous Myrna, the human burner. 133 00:05:29,129 --> 00:05:32,699 Yeah, and don't forget Sizzling Suzy. 134 00:05:32,732 --> 00:05:34,868 I never heard him mention her. 135 00:05:34,901 --> 00:05:37,437 I know, Mama. That's because she's one of my chicks. 136 00:05:39,539 --> 00:05:41,141 Young man, 137 00:05:41,174 --> 00:05:42,909 don't you have some homework to do? 138 00:05:42,942 --> 00:05:44,277 Yeah, some biology, 139 00:05:44,310 --> 00:05:46,646 and I'm learning that subject fast. 140 00:05:46,680 --> 00:05:48,481 Not too fast. 141 00:05:50,283 --> 00:05:52,419 Well, Florida, you really can't blame girls 142 00:05:52,452 --> 00:05:53,820 for chasing after our sons. 143 00:05:53,853 --> 00:05:56,156 I mean, there's something about the Evans men. 144 00:05:56,189 --> 00:05:57,590 It runs in the family. 145 00:05:57,624 --> 00:05:59,092 [LAUGHING] 146 00:06:00,527 --> 00:06:02,128 [IMITATES LAUGHTER] 147 00:06:05,031 --> 00:06:06,399 It does, huh? 148 00:06:06,433 --> 00:06:07,534 Yeah, well, I mean... 149 00:06:07,567 --> 00:06:08,935 Like, when I was Junior's age, baby, 150 00:06:09,035 --> 00:06:10,537 I didn't have no problem with girls either. 151 00:06:10,570 --> 00:06:12,706 I'd see a good-looking girl, and I'd say to myself-- 152 00:06:12,739 --> 00:06:14,407 What did you say, James? 153 00:06:14,441 --> 00:06:15,709 [CHUCKLES] 154 00:06:15,742 --> 00:06:18,912 I say, "Self, that ain't the right one." 155 00:06:23,183 --> 00:06:25,352 Yep, you sure said that. 156 00:06:25,385 --> 00:06:27,921 Well, Florida, you know you're the only one for me. 157 00:06:27,954 --> 00:06:30,056 The minute I saw you, baby, I said, "That's it." 158 00:06:30,090 --> 00:06:32,859 Well, you must have done a lot of window shopping 159 00:06:32,892 --> 00:06:34,661 before you decided what to buy. 160 00:06:34,694 --> 00:06:35,662 Of course, baby. 161 00:06:35,695 --> 00:06:37,664 I mean, when a man is looking for a wife, 162 00:06:37,697 --> 00:06:40,166 he wants to make sure he gets a quality product. 163 00:06:40,200 --> 00:06:44,070 Let's face it. I did. 164 00:06:44,104 --> 00:06:47,507 Careful how you handle the merchandise. 165 00:06:47,540 --> 00:06:48,942 Thelma! 166 00:06:48,975 --> 00:06:51,444 Would you and Jo Ann like something cold to drink? 167 00:06:51,478 --> 00:06:53,079 THELMA: Oh, that would be great, Ma. Thanks! 168 00:06:55,782 --> 00:06:57,817 Uh, they still in there studying? 169 00:06:57,851 --> 00:06:59,285 Mm-hmm. 170 00:06:59,319 --> 00:07:01,454 Uh, Ma, what you doing over there? 171 00:07:01,488 --> 00:07:03,456 Well, I'm giving the girls 172 00:07:03,490 --> 00:07:05,025 something cold to drink. 173 00:07:05,058 --> 00:07:06,826 Well, let me take it in the room, Ma. 174 00:07:06,860 --> 00:07:09,462 Wow, how come you're so helpful all of a sudden? 175 00:07:09,496 --> 00:07:10,697 Just that I know 176 00:07:10,730 --> 00:07:12,332 my little sister is in there studying, 177 00:07:12,365 --> 00:07:14,834 and I wanna make sure she has the proper nourishment. 178 00:07:14,868 --> 00:07:17,037 All right, J.J., you wanna take this tray in, 179 00:07:17,070 --> 00:07:18,071 here. 180 00:07:18,104 --> 00:07:19,873 Oh, Ma, could you hold these for a minute? 181 00:07:19,906 --> 00:07:21,141 Sure, what's the matter? 182 00:07:22,308 --> 00:07:24,077 Boy, take this tray! 183 00:07:26,913 --> 00:07:28,214 [KNOCK ON DOOR] 184 00:07:28,248 --> 00:07:30,216 Come in. 185 00:07:30,250 --> 00:07:33,053 I mean, ouvrez la porte. 186 00:07:33,053 --> 00:07:34,721 [GRUMBLES] 187 00:07:37,857 --> 00:07:41,528 Uh, I brought y'all the drinks. 188 00:07:41,561 --> 00:07:42,929 Thank you, J.J. 189 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 You're welcome. 190 00:07:44,731 --> 00:07:46,766 Thank you-- 191 00:07:53,239 --> 00:07:54,941 J.J., the drink. 192 00:07:54,974 --> 00:07:58,078 It's delicious. 193 00:08:00,847 --> 00:08:01,815 Oh, uh... 194 00:08:01,848 --> 00:08:02,816 [CLEARS THROAT] 195 00:08:02,849 --> 00:08:04,484 How you all doing with the French? 196 00:08:04,517 --> 00:08:07,420 Well, Thelma is really a great teacher, 197 00:08:07,454 --> 00:08:09,422 but, man, I'm still having trouble. 198 00:08:09,456 --> 00:08:10,757 Well, then, uh... 199 00:08:10,790 --> 00:08:12,792 maybe I can help you out here. 200 00:08:12,826 --> 00:08:15,295 You know, when I was a mere youth in high school, 201 00:08:15,328 --> 00:08:17,364 French was one of my big subjects. 202 00:08:17,397 --> 00:08:19,132 J.J., you took Spanish. 203 00:08:19,165 --> 00:08:20,133 You don't know any French, 204 00:08:20,166 --> 00:08:21,835 so why don't you get out of here? 205 00:08:21,868 --> 00:08:23,636 What you talking about, girl? 206 00:08:23,670 --> 00:08:25,872 Remember the time the family went to that fancy restaurant? 207 00:08:25,905 --> 00:08:28,141 I ordered the entire meal in French. 208 00:08:28,174 --> 00:08:32,178 Yeah, but it was a Chinese restaurant. 209 00:08:33,847 --> 00:08:35,915 Come on now, Thelma, what's the difference? 210 00:08:35,949 --> 00:08:37,250 You speak one foreign language, 211 00:08:37,283 --> 00:08:38,918 you speak them all. 212 00:08:38,952 --> 00:08:40,920 Let me tell you something, Jo Ann. 213 00:08:40,954 --> 00:08:41,921 Yes? 214 00:08:41,955 --> 00:08:43,289 The main thing you gotta remember 215 00:08:43,323 --> 00:08:45,291 about speaking a foreign language is... 216 00:08:45,325 --> 00:08:47,327 never speak it in English. 217 00:08:48,561 --> 00:08:50,697 I got to remember that. 218 00:08:50,730 --> 00:08:53,099 J.J.: Yeah, and when you go on the road, always remember-- 219 00:08:53,133 --> 00:08:55,101 Uh, J.J. If you don't mind, 220 00:08:55,135 --> 00:08:56,736 we have a lot of work to do. 221 00:08:56,770 --> 00:09:01,107 Oh, so do I. I gotta finish a painting. 222 00:09:01,141 --> 00:09:03,343 Even though I may be big on foreign language, 223 00:09:03,376 --> 00:09:06,046 art is still my numero uno. 224 00:09:06,079 --> 00:09:07,447 [GIGGLES] 225 00:09:07,480 --> 00:09:10,450 Great, fantastic, fine. Now, will you get out of here, 226 00:09:10,483 --> 00:09:12,052 s'il vous plaît. 227 00:09:12,085 --> 00:09:14,788 Okay. 228 00:09:14,821 --> 00:09:17,257 And until next time... 229 00:09:17,290 --> 00:09:19,426 Si-si bon. 230 00:09:24,531 --> 00:09:26,866 Arriv-a-derch! 231 00:09:28,034 --> 00:09:31,271 And, uh... sari-nara. 232 00:09:37,744 --> 00:09:40,947 Well, hit another bull's-eye. 233 00:09:41,047 --> 00:09:42,649 You mean, you racked up some points 234 00:09:42,682 --> 00:09:43,917 with the beauty queen? 235 00:09:43,950 --> 00:09:47,053 The beauty queen melted at the sight of the beauty king. 236 00:09:49,222 --> 00:09:50,924 She really fell apart, huh, Junior? 237 00:09:50,957 --> 00:09:52,759 Let me put it to you this way, Dad. 238 00:09:52,792 --> 00:09:54,127 After seeing me, 239 00:09:54,160 --> 00:09:57,864 the only French words she could say was, "Ooh-la-la." 240 00:10:01,134 --> 00:10:03,103 That boy's foot is a size 12, 241 00:10:03,136 --> 00:10:05,605 and his head is catching up fast. 242 00:10:06,940 --> 00:10:08,408 J.J., what are you doing? 243 00:10:08,441 --> 00:10:10,276 Oh, just getting some threads 244 00:10:10,310 --> 00:10:11,845 more suitable for the occasion. 245 00:10:11,878 --> 00:10:13,113 JAMES: Oh, no. 246 00:10:13,146 --> 00:10:15,749 Not those, Junior. Those are your killer threads. 247 00:10:15,782 --> 00:10:17,450 [CHUCKLES] 248 00:10:17,484 --> 00:10:19,652 Why don't you have mercy on the girl? 249 00:10:19,686 --> 00:10:20,787 Well, Dad, 250 00:10:20,820 --> 00:10:22,288 since she's gonna be my future fox, 251 00:10:22,322 --> 00:10:25,158 she might as well see the whole enchilada. 252 00:10:29,529 --> 00:10:32,599 You know, I don't believe that boy. 253 00:10:32,632 --> 00:10:33,867 I tell you, baby, I mean, 254 00:10:33,900 --> 00:10:35,869 can you imagine anybody being that stuck on their self. 255 00:10:35,902 --> 00:10:37,203 Mm-hmm. 256 00:10:37,237 --> 00:10:38,838 I married him. 257 00:10:43,243 --> 00:10:44,844 Oh, now, wait a minute now, baby. 258 00:10:44,878 --> 00:10:46,413 I mean, I admit I am handsome... 259 00:10:46,446 --> 00:10:48,682 Oh. 260 00:10:48,715 --> 00:10:50,717 But you never heard me doing 261 00:10:50,750 --> 00:10:51,818 that much horn blowing. 262 00:10:51,851 --> 00:10:54,320 Oh, come on, James, you blow so many horns, 263 00:10:54,354 --> 00:10:56,089 you could be the whole brass section 264 00:10:56,122 --> 00:10:57,557 for Count Basie. 265 00:10:57,590 --> 00:10:59,259 You gotta admit one thing, baby. 266 00:10:59,292 --> 00:11:00,493 What? 267 00:11:00,527 --> 00:11:01,961 We're making beautiful music together. 268 00:11:02,062 --> 00:11:03,563 We sure have. 269 00:11:03,596 --> 00:11:04,564 [SQUEALING] 270 00:11:05,965 --> 00:11:07,967 Oh! They're at it again. 271 00:11:08,068 --> 00:11:10,537 The Liz and Dick of the ghetto. 272 00:11:12,439 --> 00:11:14,741 Willona, do you ever even think about knocking? 273 00:11:14,774 --> 00:11:18,411 Yeah, the thought has occurred to me, 274 00:11:18,445 --> 00:11:21,081 but I drove it right out of my mind. 275 00:11:22,649 --> 00:11:24,517 The bicentennial is getting next to me, 276 00:11:24,551 --> 00:11:26,653 and I wanna be able to say I was there, 277 00:11:26,686 --> 00:11:28,388 and that's the way it was. 278 00:11:28,421 --> 00:11:31,524 Ho, ho, ho, hey, hey! 279 00:11:33,093 --> 00:11:35,395 Well, if you want to make it a real bicentennial, 280 00:11:35,428 --> 00:11:37,630 why don't you just visit us every 200 years? 281 00:11:37,664 --> 00:11:40,734 Ha, ha, ha, hoo, hoo! 282 00:11:40,767 --> 00:11:42,502 Ho, ho! 283 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 [LAUGHS] 284 00:11:44,571 --> 00:11:46,639 Oh, James. 285 00:11:46,673 --> 00:11:48,008 That's all right, Flo. 286 00:11:48,108 --> 00:11:49,843 We just starting the fireworks a little early. 287 00:11:49,876 --> 00:11:51,711 Hmm. 288 00:11:51,745 --> 00:11:54,147 Awfully quiet around here. 289 00:11:54,180 --> 00:11:55,849 Where are the kids? 290 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 Oh, don't tell me they all left home, 291 00:11:57,751 --> 00:12:00,854 and you was getting ready to start another set. 292 00:12:03,156 --> 00:12:06,359 Michael is in our room doing his homework. 293 00:12:06,393 --> 00:12:08,495 Thelma and Jo Ann Taylor are in there. 294 00:12:08,528 --> 00:12:10,463 She's helping her with some school work. 295 00:12:10,497 --> 00:12:11,798 Jo Ann Taylor? Mm-hmm. 296 00:12:11,831 --> 00:12:14,100 Oh, isn't she the high school homecoming queen? 297 00:12:14,134 --> 00:12:15,969 Yup, and she's beautiful. 298 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 She sure is. 299 00:12:17,070 --> 00:12:19,639 She looks just like me when I was her age. 300 00:12:21,074 --> 00:12:23,743 And homecoming queen myself. 301 00:12:23,777 --> 00:12:26,946 You a long way from home, sweetie. 302 00:12:28,748 --> 00:12:30,684 You know, Flo, 303 00:12:30,717 --> 00:12:33,586 when I was a bridesmaid at your wedding, 304 00:12:33,620 --> 00:12:35,355 I remember thinking to myself, 305 00:12:35,388 --> 00:12:38,191 "Crazy. Here I am carrying a bouquet of roses, 306 00:12:38,224 --> 00:12:40,960 just because Flo caught herself a clump of poison ivy." 307 00:12:42,996 --> 00:12:44,631 Willona Woods done done it again. 308 00:12:44,664 --> 00:12:45,999 Give me five! 309 00:12:47,701 --> 00:12:49,269 Well, I better blow the whistle 310 00:12:49,302 --> 00:12:51,171 before we go into overtime. 311 00:12:55,442 --> 00:12:57,110 Whoo-ooh! 312 00:12:57,143 --> 00:12:58,745 NBC lost its peacock 313 00:12:58,778 --> 00:13:00,580 and look where it landed! 314 00:13:03,316 --> 00:13:06,519 Well, how y'all folks like it? 315 00:13:06,553 --> 00:13:10,190 You look like an explosion in a paint factory. 316 00:13:11,558 --> 00:13:13,126 I better go home and get my sunglasses. 317 00:13:13,159 --> 00:13:15,695 The glare is blinding me. 318 00:13:15,729 --> 00:13:17,230 Have a nice time, sugar. 319 00:13:17,263 --> 00:13:18,631 I'll see y'all later. FLORIDA: Okay, bye. 320 00:13:18,665 --> 00:13:20,066 JAMES: All right, Willona, take it easy. 321 00:13:20,100 --> 00:13:22,602 Well, Junior, if you was any sharper, 322 00:13:22,635 --> 00:13:24,404 you could be considered a dangerous weapon. 323 00:13:24,437 --> 00:13:26,373 Yeah, I thought about that, Dad. 324 00:13:26,406 --> 00:13:29,442 That's how come I wore my conservative socks. 325 00:13:34,180 --> 00:13:35,982 [CHATTERING] 326 00:13:36,082 --> 00:13:38,318 Are you two finished studying already? 327 00:13:38,351 --> 00:13:39,853 Yeah, I guess so, Mrs. Evans. 328 00:13:39,886 --> 00:13:41,721 I just can't seem to get it together. 329 00:13:41,755 --> 00:13:42,956 Yeah, I think it's better 330 00:13:42,989 --> 00:13:44,557 if we start off fresh some other time. 331 00:13:44,591 --> 00:13:46,092 Yeah. Goodbye, everybody. 332 00:13:46,092 --> 00:13:47,093 FLORIDA: Bye-bye. THELMA: Okay. 333 00:13:47,093 --> 00:13:48,528 Thanks for your help, Thelma. 334 00:13:48,561 --> 00:13:49,963 THELMA: Any time. 335 00:13:49,996 --> 00:13:51,364 Uh, Jo Ann. 336 00:13:51,398 --> 00:13:52,766 Yeah? 337 00:13:52,799 --> 00:13:55,702 Look here, I got some tickets for the O'Jays concert 338 00:13:55,735 --> 00:13:56,836 on Saturday night. 339 00:13:56,870 --> 00:13:59,172 You're welcome to be my guest, and, uh... 340 00:13:59,205 --> 00:14:02,042 you don't even have to pay your own way. 341 00:14:02,075 --> 00:14:05,645 I'm sorry, J.J., but I really can't make it. 342 00:14:05,679 --> 00:14:07,047 I'm busy Saturday night. 343 00:14:07,047 --> 00:14:10,283 Uh... How about Sunday? 344 00:14:10,316 --> 00:14:11,551 I got some tickets 345 00:14:11,584 --> 00:14:12,585 for the Isley Brothers concert, 346 00:14:12,619 --> 00:14:15,155 and they even hotter than the O'Jays! 347 00:14:15,188 --> 00:14:17,157 But I got to study Sunday. 348 00:14:17,190 --> 00:14:19,826 Well, I just happen to be free 349 00:14:19,859 --> 00:14:21,895 on Monday night. 350 00:14:21,928 --> 00:14:25,532 Oh, J.J., I'm sorry, but I really can't make it. 351 00:14:26,433 --> 00:14:29,202 Uh... Tuesday afternoon? 352 00:14:29,235 --> 00:14:30,904 Oh, J.J., 353 00:14:30,937 --> 00:14:33,640 listen, I'm gonna be kinda busy the whole week. 354 00:14:33,673 --> 00:14:35,909 I'm sorry. Bye. 355 00:14:35,942 --> 00:14:37,410 THELMA: Bye. 356 00:14:40,213 --> 00:14:42,649 New Year's Eve? 357 00:14:54,627 --> 00:14:56,663 Florida, how come it's so quiet out here? 358 00:14:56,696 --> 00:14:58,331 What are you talking about, James? 359 00:14:58,365 --> 00:14:59,733 Well, I'm trying to get some sleep, 360 00:14:59,766 --> 00:15:01,034 but I can't. 361 00:15:01,034 --> 00:15:02,268 Ain't nobody yelling. 362 00:15:02,302 --> 00:15:04,471 Well, J.J.'s not around. 363 00:15:04,504 --> 00:15:05,572 Oh. 364 00:15:05,605 --> 00:15:07,574 You know, he hasn't been himself 365 00:15:07,607 --> 00:15:09,743 since Jo Ann walked into his life 366 00:15:09,776 --> 00:15:11,544 and then walked right back out. 367 00:15:11,578 --> 00:15:13,546 Oh, don't worry about J.J. 368 00:15:13,580 --> 00:15:15,382 You can't keep him down too long. 369 00:15:15,415 --> 00:15:18,218 Yep, it's his nature, happy-go-lucky. 370 00:15:18,251 --> 00:15:19,452 He'll bounce back. 371 00:15:19,486 --> 00:15:21,154 [SOLEMNLY] Hi, y'all. 372 00:15:32,665 --> 00:15:34,768 Well, the only thing I seen bouncing lately 373 00:15:34,801 --> 00:15:36,803 is that bird on his head. 374 00:15:38,438 --> 00:15:39,939 How's it going, son? 375 00:15:39,973 --> 00:15:41,908 How's the poultry-pushing business? 376 00:15:43,543 --> 00:15:45,211 I don't know, Dad. 377 00:15:46,713 --> 00:15:49,816 My heart just ain't into my work. 378 00:15:49,849 --> 00:15:52,452 Come on, J.J., snap out of it. 379 00:15:52,485 --> 00:15:55,989 Anyhow, how much heart do you need to deliver chicken? 380 00:15:57,557 --> 00:15:59,592 Thelma, I really messed up today. 381 00:15:59,626 --> 00:16:02,162 One of my big customers too, the Thomases. 382 00:16:02,195 --> 00:16:03,697 They're usually a wings family, 383 00:16:03,730 --> 00:16:04,898 but by mistake, I brought over 384 00:16:04,931 --> 00:16:06,633 two buckets of legs. 385 00:16:06,666 --> 00:16:08,068 And when you're into wings, 386 00:16:08,101 --> 00:16:10,103 you don't like to mess with no legs. 387 00:16:12,405 --> 00:16:16,409 Mr. Thomas got so mad, he nearly broke both of mine. 388 00:16:16,443 --> 00:16:20,347 Oh, come on, J.J., everybody makes a mistake. 389 00:16:20,380 --> 00:16:22,615 Yeah, Ma, but I just can't concentrate. 390 00:16:22,649 --> 00:16:24,818 J.J, you shouldn't let that thing with Jo Ann 391 00:16:24,851 --> 00:16:26,052 get you down. 392 00:16:26,086 --> 00:16:28,288 You have to realize she's very busy, 393 00:16:28,321 --> 00:16:30,323 and she's also a very popular girl. 394 00:16:30,357 --> 00:16:32,759 I don't even think about chicks anymore. 395 00:16:32,792 --> 00:16:35,628 The only chicks I bother with are the ones I deliver. 396 00:16:35,662 --> 00:16:37,797 Wait a minute. Hold it. Now, that ain't fair 397 00:16:37,831 --> 00:16:39,766 to all the rest of them girls out there, 398 00:16:39,799 --> 00:16:40,934 climbing all over each other 399 00:16:40,967 --> 00:16:42,602 just to get a lock of your mustache. 400 00:16:42,635 --> 00:16:43,803 Huh? 401 00:16:43,837 --> 00:16:45,805 Yeah, I wish I had a bad mustache like that. 402 00:16:45,839 --> 00:16:47,741 J.J., you're so handsome, 403 00:16:47,774 --> 00:16:51,144 I hear that Billy Dee is eating his heart out. 404 00:16:51,177 --> 00:16:53,580 Yeah, and Diana Ross tore up his number 405 00:16:53,613 --> 00:16:55,415 and is now looking for yours. 406 00:16:55,448 --> 00:16:57,650 Oh, now, hold on. Stop it, all of you. 407 00:16:57,684 --> 00:16:59,252 Just stop it. 408 00:16:59,285 --> 00:17:00,620 Now, look here. 409 00:17:00,653 --> 00:17:02,689 Let's get something out front right now. 410 00:17:02,722 --> 00:17:06,059 Dad, you a handsome dude. Ma, you're a beautiful lady. 411 00:17:06,092 --> 00:17:07,627 Thelma, you're good-looking. 412 00:17:07,660 --> 00:17:09,095 Michael, you're good-looking. 413 00:17:09,129 --> 00:17:12,665 Tell me, what happened to me? 414 00:17:18,905 --> 00:17:21,174 Now, J.J., 415 00:17:23,943 --> 00:17:26,813 you're our first born. 416 00:17:26,846 --> 00:17:30,850 You were beautiful then, and you're beautiful now. 417 00:17:38,825 --> 00:17:41,695 And what about all those girls? 418 00:17:41,728 --> 00:17:46,533 There is Delightful Delilah, Gorgeous Gertrude, 419 00:17:46,566 --> 00:17:48,635 Marvelous Myrna. 420 00:17:48,668 --> 00:17:50,603 Oh, Ma, let me tell you something. 421 00:17:50,637 --> 00:17:53,773 Delightful Delilah is really Delilah the Dog. 422 00:17:55,442 --> 00:17:58,278 Gorgeous Gertrude is really Gertrude the Gorilla. 423 00:17:59,679 --> 00:18:03,149 And Marvelous Myrna is really Myrna the Monster. 424 00:18:03,183 --> 00:18:04,651 Junior, what you talking about? 425 00:18:04,684 --> 00:18:06,453 No, Dad, I knew I was out of my class 426 00:18:06,486 --> 00:18:08,021 when I tried to date Jo Ann. 427 00:18:08,021 --> 00:18:10,457 The only kind of girls I go out with 428 00:18:10,490 --> 00:18:12,592 is the kind the other dudes reject. 429 00:18:13,860 --> 00:18:16,162 I get more recalls than General Motors, Ford 430 00:18:16,196 --> 00:18:17,864 and Chrysler together. 431 00:18:19,165 --> 00:18:20,800 J.J. 432 00:18:20,834 --> 00:18:23,536 Well, I'm gonna change for art school. 433 00:18:26,673 --> 00:18:27,640 Oh, James, 434 00:18:27,674 --> 00:18:29,642 it hurts me to see him this way. 435 00:18:29,676 --> 00:18:31,411 I can't believe that's J.J. 436 00:18:31,444 --> 00:18:33,046 Yeah, I know what you mean, baby. 437 00:18:33,046 --> 00:18:34,681 I guess it's all my fault. 438 00:18:34,714 --> 00:18:36,549 I should've never brought Jo Ann here. 439 00:18:36,583 --> 00:18:38,051 Oh, now, stop that, baby girl. 440 00:18:38,051 --> 00:18:39,085 It's all right. 441 00:18:39,119 --> 00:18:40,153 [KNOCK ON DOOR] 442 00:18:40,186 --> 00:18:43,857 Well, Jo Ann really bowled him over. 443 00:18:47,427 --> 00:18:48,695 Hello, Mrs. Evans. 444 00:18:48,728 --> 00:18:51,164 Hello, Jo Ann. 445 00:18:51,197 --> 00:18:52,298 Jo Ann?! 446 00:18:52,332 --> 00:18:53,299 Well, hi, Thelma. 447 00:18:53,333 --> 00:18:54,334 Don't you remember? 448 00:18:54,367 --> 00:18:55,535 We made up to meet tonight 449 00:18:55,568 --> 00:18:57,437 for you to help me with my French. 450 00:18:57,470 --> 00:18:59,172 Well, don't you remember? 451 00:18:59,205 --> 00:19:00,707 Oh, yeah. 452 00:19:00,740 --> 00:19:02,609 Look, you guys better start studying right now. 453 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Right now, hear? 454 00:19:03,677 --> 00:19:05,245 Oh, come on, Jo Ann, let's get started. 455 00:19:05,278 --> 00:19:07,013 Yes, honey, the faster, the better. 456 00:19:07,013 --> 00:19:08,248 Right, Ma. 457 00:19:08,281 --> 00:19:09,249 [DOOR SLAMS] 458 00:19:09,282 --> 00:19:11,017 Oh. Uh, hi, J.J. 459 00:19:11,017 --> 00:19:12,285 Oh, hi, Jo Ann, 460 00:19:12,318 --> 00:19:13,887 I'm getting ready to go to art school. 461 00:19:13,920 --> 00:19:15,488 Bye. Bye, y'all. 462 00:19:15,522 --> 00:19:17,023 Uh, just a minute. 463 00:19:17,023 --> 00:19:19,159 J.J., can I talk to you to a minute? 464 00:19:20,126 --> 00:19:21,294 You wanna talk to me? 465 00:19:22,262 --> 00:19:25,165 Yeah. In private. 466 00:19:25,198 --> 00:19:28,068 Y'all wanna talk in private, go ahead. 467 00:19:28,101 --> 00:19:29,569 We'll get out of the way. 468 00:19:40,747 --> 00:19:44,484 Well, uh, now that we got all this privacy, 469 00:19:44,517 --> 00:19:46,052 why don't you sit down. 470 00:19:46,052 --> 00:19:48,555 Thank you, J.J. 471 00:19:48,588 --> 00:19:50,223 [LAUGHS] 472 00:19:53,493 --> 00:19:56,363 Michael, don't you see they want privacy? 473 00:19:56,396 --> 00:19:57,797 I'm reading this magazine. 474 00:19:57,831 --> 00:19:59,766 I ain't interested in what they doing. 475 00:19:59,799 --> 00:20:01,901 Get your butt over here! 476 00:20:07,007 --> 00:20:10,543 Well, J.J., I don't know how to begin. 477 00:20:10,577 --> 00:20:12,145 Why don't you start at beginning? 478 00:20:12,178 --> 00:20:13,680 Shh! James! 479 00:20:15,215 --> 00:20:18,018 Uh, J.J., about the other day, 480 00:20:18,051 --> 00:20:19,619 when you asked me out for a date 481 00:20:19,652 --> 00:20:21,388 and I turned you down. 482 00:20:21,421 --> 00:20:24,224 Well, I got thinking about it, and, wow, J.J., 483 00:20:24,257 --> 00:20:26,860 I mean, the way I must've sounded. 484 00:20:26,893 --> 00:20:28,862 I hope I didn't hurt your feelings. 485 00:20:29,829 --> 00:20:31,331 Are you kidding? 486 00:20:31,364 --> 00:20:34,134 I never even gave it a second thought. 487 00:20:35,802 --> 00:20:37,604 I'm glad, 488 00:20:37,637 --> 00:20:39,939 because the reason I gave you all those excuses 489 00:20:39,973 --> 00:20:42,409 was just that, well... 490 00:20:42,442 --> 00:20:45,111 Oh, I was scared to go out with you, J.J. 491 00:20:46,146 --> 00:20:48,448 Scared? 492 00:20:48,481 --> 00:20:51,351 Well, yeah. I mean... 493 00:20:51,384 --> 00:20:55,021 I usually go out with all those big, husky dudes 494 00:20:55,055 --> 00:20:57,657 on the football team and the basketball team, 495 00:20:57,691 --> 00:20:58,892 and, well, J.J., 496 00:20:58,925 --> 00:21:01,327 I've never gone out with someone like you. 497 00:21:08,868 --> 00:21:11,371 What you mean, someone like me? 498 00:21:11,404 --> 00:21:13,406 What you mean, someone like him?! 499 00:21:13,440 --> 00:21:14,941 James! 500 00:21:18,878 --> 00:21:20,280 Well, J.J., 501 00:21:20,313 --> 00:21:24,217 what I mean, is just that, well... 502 00:21:24,250 --> 00:21:25,985 you're so intellectual. 503 00:21:31,391 --> 00:21:34,594 J.J., you are deep. 504 00:21:39,766 --> 00:21:41,901 I am? 505 00:21:41,935 --> 00:21:43,370 Well, yeah. 506 00:21:43,403 --> 00:21:45,705 I mean, all those far-out paintings you do, 507 00:21:45,739 --> 00:21:47,540 winning all those prizes. 508 00:21:47,574 --> 00:21:50,710 Well, J.J., you are just a creative genius. 509 00:21:50,744 --> 00:21:53,179 I know. 510 00:21:58,118 --> 00:21:59,886 Oh, I don't like to brag, though. 511 00:22:00,887 --> 00:22:02,555 Brag, brag! 512 00:22:04,224 --> 00:22:07,394 Anyway, J.J., the reason I was scared 513 00:22:07,427 --> 00:22:09,195 to go out with you is that, 514 00:22:09,229 --> 00:22:12,565 well, I wouldn't even know what to talk about. 515 00:22:12,599 --> 00:22:14,601 I mean, J.J., 516 00:22:14,634 --> 00:22:17,771 I'm not the smartest person in the world, you know. 517 00:22:17,804 --> 00:22:20,073 Who cares? 518 00:22:21,274 --> 00:22:22,976 Uh, look here, Jo Ann, 519 00:22:23,076 --> 00:22:25,912 uh, if you still wanna go out, 520 00:22:25,945 --> 00:22:28,281 you know, uh, well, 521 00:22:28,314 --> 00:22:31,351 maybe I may be able to find the time. 522 00:22:31,384 --> 00:22:35,522 Hallelujah, our boy is back to normal. 523 00:22:35,555 --> 00:22:36,990 Amen. 524 00:22:37,090 --> 00:22:39,359 Well, what night would be good for you, J.J.? 525 00:22:39,392 --> 00:22:42,495 Well, uh, let me see, now... 526 00:22:43,663 --> 00:22:46,266 Schedule is pretty tight here. 527 00:22:46,299 --> 00:22:50,670 Well, no. Well, yeah. Uh, well, uh... 528 00:22:50,704 --> 00:22:53,707 How about, uh, tonight? 529 00:22:55,875 --> 00:22:59,779 Well, J.J., I gotta study with Thelma, 530 00:22:59,813 --> 00:23:02,682 and, well, I thought you had to go to art school. 531 00:23:02,716 --> 00:23:04,818 I do, but I'll be home by 9:30, 532 00:23:04,851 --> 00:23:06,519 and McDonald's don't close till 11. 533 00:23:06,553 --> 00:23:08,321 We got the whole evening ahead of us. 534 00:23:08,355 --> 00:23:10,657 Oh, wow, that sounds hip. 535 00:23:10,690 --> 00:23:13,059 I just hope I don't disappoint you. 536 00:23:13,093 --> 00:23:15,462 No way. 537 00:23:15,495 --> 00:23:18,465 Well, until then... 538 00:23:18,498 --> 00:23:22,302 au revoir, bonn-ami. 539 00:23:25,071 --> 00:23:28,608 Que sera, sera... 540 00:23:31,177 --> 00:23:34,848 And, uh...cognac! 541 00:23:43,923 --> 00:23:45,725 Come on, Jo Ann, let's get started. 542 00:23:45,759 --> 00:23:47,227 Okay, Thelma. 543 00:23:48,428 --> 00:23:51,164 You know something, Mr. and Mrs. Evans? 544 00:23:51,197 --> 00:23:53,867 Like, your son really has class. 545 00:23:53,900 --> 00:23:57,337 We know. We know. 546 00:24:12,052 --> 00:24:14,254 * Mm-mm-mm * 547 00:24:14,287 --> 00:24:17,657 * Just lookin' Out of the window * 548 00:24:17,691 --> 00:24:21,628 * Watching the asphalt grow * 549 00:24:21,661 --> 00:24:25,065 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 550 00:24:25,065 --> 00:24:27,734 * Good times Good times * 551 00:24:27,767 --> 00:24:31,171 * Keepin' your head Above water * 552 00:24:31,204 --> 00:24:33,907 * Makin' a wave When you can * 553 00:24:33,940 --> 00:24:37,143 * Temporary layoffs Good times * 554 00:24:37,177 --> 00:24:39,379 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 555 00:24:39,412 --> 00:24:41,214 before a live audience. 556 00:24:41,247 --> 00:24:44,084 * Ain't we lucky we got 'em? * 557 00:24:45,218 --> 00:24:49,255 * Good times ** 38589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.