All language subtitles for G.T.S01E10.Springtime.in.the.Ghetto.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,148 From Television City in Hollywood: 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,516 ♪ Good Times ♪ 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,318 ♪ Any time you meet a payment ♪ 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,619 ♪ Good Times ♪ 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,654 ♪ Any time you meet a friend ♪ 6 00:00:11,678 --> 00:00:12,789 ♪ Good Times ♪ 7 00:00:12,813 --> 00:00:15,025 ♪ Any time you're out from under ♪ 8 00:00:15,049 --> 00:00:18,128 ♪ Not getting hassled, not getting hustled ♪ 9 00:00:18,152 --> 00:00:21,398 ♪ Keeping your head above water ♪ 10 00:00:21,422 --> 00:00:24,868 ♪ Making a wave when you can ♪ 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,103 ♪ Temporary layoffs ♪ 12 00:00:26,127 --> 00:00:27,304 ♪ Good Times ♪ 13 00:00:27,328 --> 00:00:29,172 ♪ Easy credit rip-offs ♪ 14 00:00:29,196 --> 00:00:30,440 ♪ Good Times ♪ 15 00:00:30,464 --> 00:00:32,876 ♪ Scratching and surviving ♪ 16 00:00:32,900 --> 00:00:34,211 ♪ Good Times ♪ 17 00:00:34,235 --> 00:00:36,413 ♪ Hanging in a chow line ♪ 18 00:00:36,437 --> 00:00:38,415 ♪ Good Times ♪ 19 00:00:38,439 --> 00:00:42,819 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 20 00:00:42,843 --> 00:00:49,148 ♪ Good Times ♪♪ 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,369 How's it going, James? 22 00:00:59,393 --> 00:01:00,937 Almost ready, baby. 23 00:01:00,961 --> 00:01:05,842 Oh, the plants are gonna look real nice on that stand. 24 00:01:05,866 --> 00:01:08,878 And they gonna grow better, too, knowing that somebody cares 25 00:01:08,902 --> 00:01:12,015 enough about them to build them their own little home. 26 00:01:12,039 --> 00:01:14,317 What are you talking about, Florida? 27 00:01:14,341 --> 00:01:16,920 I read it in a plant book. 28 00:01:16,944 --> 00:01:19,923 It says that plants are very sensitive. 29 00:01:19,947 --> 00:01:22,392 And when they know you love them, 30 00:01:22,416 --> 00:01:24,594 they'll just blossom. 31 00:01:24,618 --> 00:01:27,764 Yeah, well, in that case, let's do it up right. 32 00:01:27,788 --> 00:01:29,566 I'll break out the muscatel 33 00:01:29,590 --> 00:01:32,869 and give 'em a real housewarming. 34 00:01:32,893 --> 00:01:37,340 James, plants don't blossom on muscatel. 35 00:01:37,364 --> 00:01:38,908 No, but I do. 36 00:01:38,932 --> 00:01:42,979 Them plants can continue to get high on fertilizer. 37 00:01:43,003 --> 00:01:45,382 Well, I got the slipcovers finished. 38 00:01:45,406 --> 00:01:48,552 Oh, James, everything is looking so good. 39 00:01:48,576 --> 00:01:50,620 I'm getting so excited! 40 00:01:50,644 --> 00:01:53,457 Now, baby, I know how important this contest is to you, 41 00:01:53,481 --> 00:01:55,858 but don't you think you went overboard a bit? 42 00:01:55,882 --> 00:01:57,794 I mean, the money you spent for them slipcovers, 43 00:01:57,818 --> 00:01:59,596 you could've made yourself a new dress. 44 00:01:59,620 --> 00:02:01,864 I saved money, James. 45 00:02:01,888 --> 00:02:05,635 The sofa takes less material than I do. 46 00:02:05,659 --> 00:02:07,537 Don't you go putting yourself down, 47 00:02:07,561 --> 00:02:09,539 'cause I like you just the way you are. 48 00:02:09,563 --> 00:02:11,908 There's plenty to hug, plenty to squeeze. 49 00:02:11,932 --> 00:02:14,444 Oh, James. 50 00:02:14,468 --> 00:02:17,780 And I know there's always enough left over 51 00:02:17,804 --> 00:02:19,171 for next time. 52 00:02:21,775 --> 00:02:23,786 You sure know how to make 53 00:02:23,810 --> 00:02:28,358 a Weight Watchers' dropout feel good. 54 00:02:28,382 --> 00:02:31,694 Ma, I got my room spotless. 55 00:02:31,718 --> 00:02:33,597 And I even got my lipstick stains 56 00:02:33,621 --> 00:02:36,366 off my autographed picture of Stevie Wonder. 57 00:02:36,390 --> 00:02:38,335 That's what I call clean. 58 00:02:38,359 --> 00:02:40,870 Come on, help me put this on the couch. 59 00:02:40,894 --> 00:02:43,540 Ooh, Ma, it's beautiful. 60 00:02:43,564 --> 00:02:46,143 We're sure to get the first prize this year. 61 00:02:46,167 --> 00:02:49,912 I know this is the best-looking apartment in the building. 62 00:02:49,936 --> 00:02:51,481 Well, I don't know, baby. 63 00:02:51,505 --> 00:02:54,251 The competition's pretty stiff this year. 64 00:02:54,275 --> 00:02:55,652 Mr. and Mrs. Russell 65 00:02:55,676 --> 00:03:01,458 got a genuine antique umbrella stand from Montgomery Ward. 66 00:03:01,482 --> 00:03:04,227 Now that's gonna be pretty hard to top. 67 00:03:04,251 --> 00:03:06,429 I still think we'll win. 68 00:03:06,453 --> 00:03:08,765 Anything else you want me to do, Ma? 69 00:03:08,789 --> 00:03:11,401 Well, you could clean the inside of the stove. 70 00:03:11,425 --> 00:03:13,770 Oh, Ma. 71 00:03:13,794 --> 00:03:17,674 Oh, Thelma. 72 00:03:17,698 --> 00:03:19,976 Okay. 73 00:03:20,000 --> 00:03:23,012 Well, a loving daughter is the next best thing 74 00:03:23,036 --> 00:03:24,936 to a self-cleaning oven. 75 00:03:27,541 --> 00:03:30,587 Oh, James, just look at this place. 76 00:03:30,611 --> 00:03:33,423 I know exactly where I'm gonna put the plaque. 77 00:03:33,447 --> 00:03:35,958 Now, baby, you gotta win it before you hang it. 78 00:03:35,982 --> 00:03:38,195 Now, look, I don't wanna be no killjoy, 79 00:03:38,219 --> 00:03:40,029 but you gotta be prepared for the fact 80 00:03:40,053 --> 00:03:42,265 that it ain't what you do but who you know. 81 00:03:42,289 --> 00:03:46,269 James, I feel too good to let you rain on my parade. 82 00:03:46,293 --> 00:03:48,171 Now I know that the important thing 83 00:03:48,195 --> 00:03:50,207 in the contest is how good things look. 84 00:03:50,231 --> 00:03:53,410 And Mrs. Vinson is the head of the committee. 85 00:03:53,434 --> 00:03:56,646 She is as honest as the day is long. 86 00:03:56,670 --> 00:03:59,882 That's the same thing they said about them people in Washington. 87 00:03:59,906 --> 00:04:04,854 You notice how short their day's been getting lately? 88 00:04:04,878 --> 00:04:06,456 The plants look the way you like 'em? 89 00:04:06,480 --> 00:04:09,125 Put the philodendron on top. 90 00:04:09,149 --> 00:04:10,660 Now which one is that? 91 00:04:10,684 --> 00:04:13,396 I don't know a philodendron from a collard green. 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,998 This one. It's the prettiest one. 93 00:04:16,022 --> 00:04:18,835 I didn't mean that, all the rest of you plants. 94 00:04:18,859 --> 00:04:20,770 I love you all. 95 00:04:20,794 --> 00:04:23,340 I think each and every one of you is beautiful. 96 00:04:23,364 --> 00:04:26,509 Baby, you talkin' to them plants like they understand you. 97 00:04:26,533 --> 00:04:29,846 They do, James. You'd be surprised. 98 00:04:29,870 --> 00:04:31,248 I guess you right. 99 00:04:31,272 --> 00:04:33,250 Them turnip greens we had for dinner 100 00:04:33,274 --> 00:04:35,794 talked back to me all last night. 101 00:04:41,548 --> 00:04:43,893 Hi, JJ. Did you get the plant food? 102 00:04:43,917 --> 00:04:46,630 Yeah. Cost me $1.95. 103 00:04:46,654 --> 00:04:49,966 Boy, them plants eating better than we do. 104 00:04:49,990 --> 00:04:55,238 Why don't we just sprinkle a little grits on 'em? 105 00:04:55,262 --> 00:04:58,107 JJ, the plants don't like that kind of talk. 106 00:04:58,131 --> 00:04:59,909 Now I'm sure you've upset them, 107 00:04:59,933 --> 00:05:03,735 so I want you to go over there and tell them you are sorry. 108 00:05:13,547 --> 00:05:17,694 I'm hearing it, but I don't believe it. 109 00:05:17,718 --> 00:05:22,053 You want me to apologize to a plant? 110 00:05:28,595 --> 00:05:30,696 Pardon me, plants... 111 00:05:34,000 --> 00:05:38,047 I'm sorry if I said anything to offend you. 112 00:05:38,071 --> 00:05:40,483 Since I'm making a formal apology, 113 00:05:40,507 --> 00:05:44,621 don't you think I should be introduced formally first? 114 00:05:44,645 --> 00:05:46,155 Okay. 115 00:05:46,179 --> 00:05:52,295 Plants, I'd like you to meet my smart-alecky son James Jr. 116 00:05:52,319 --> 00:05:56,132 This is a philodendron. That's a Boston fern. 117 00:05:56,156 --> 00:05:59,725 This is a spreckle plant. And that's an African violet. 118 00:06:01,662 --> 00:06:05,608 Hello there, philodendron. 119 00:06:05,632 --> 00:06:07,677 Hello there, Boston fern. 120 00:06:07,701 --> 00:06:10,413 Hello there, spreckle plant. 121 00:06:10,437 --> 00:06:14,539 And as for you, African violet, right on, bro! 122 00:06:20,614 --> 00:06:22,659 That's better. 123 00:06:22,683 --> 00:06:25,462 Well, if y'all excuse me, 124 00:06:25,486 --> 00:06:29,131 I have to go to the bathroom now. 125 00:06:29,155 --> 00:06:34,571 See, that's what us human beings... JJ. 126 00:06:34,595 --> 00:06:37,039 Well, good-bye, plants. 127 00:06:37,063 --> 00:06:39,543 And good-bye, my African violet. 128 00:06:41,835 --> 00:06:43,813 Hi, Florida! 129 00:06:43,837 --> 00:06:44,947 Hi! 130 00:06:44,971 --> 00:06:47,417 Are you ready for this? 131 00:06:47,441 --> 00:06:49,452 Ta-da! 132 00:06:49,476 --> 00:06:51,020 What have you got there? 133 00:06:51,044 --> 00:06:52,355 Two adorable goldfish 134 00:06:52,379 --> 00:06:54,957 to put the finishing touches to your house beautiful. 135 00:06:54,981 --> 00:06:57,494 Oh, Willona, they are beautiful! 136 00:06:57,518 --> 00:07:01,297 Mr. and Mrs. Evans, I'd like you to meet Ozzie and Harriet. 137 00:07:01,321 --> 00:07:02,465 Precious. 138 00:07:02,489 --> 00:07:04,634 Ain't they? 139 00:07:04,658 --> 00:07:06,736 Now this one's Ozzie, and that one's Harriet. 140 00:07:06,760 --> 00:07:10,172 Or is this one Ozzie and that one Harriet? 141 00:07:10,196 --> 00:07:11,808 I can't tell the difference. 142 00:07:11,832 --> 00:07:13,676 But they ain't got no problem, 143 00:07:13,700 --> 00:07:16,880 'cause they can. 144 00:07:16,904 --> 00:07:21,350 Willona, your bread ain't baked. 145 00:07:21,374 --> 00:07:22,552 Here. 146 00:07:22,576 --> 00:07:24,921 Oh, it really is nice. 147 00:07:24,945 --> 00:07:27,624 But, Willona, you shouldn't have spent the money. 148 00:07:27,648 --> 00:07:29,759 What money? I got the bowl wholesale. 149 00:07:29,783 --> 00:07:33,496 And Ozzie cost, what, 35 cents, and Harriet cost 50 cents. 150 00:07:33,520 --> 00:07:35,799 How come Harriet cost more than Ozzie? 151 00:07:35,823 --> 00:07:38,835 'Cause Ozzie just swims around the bowl. 152 00:07:38,859 --> 00:07:41,560 Harriet lays the eggs. 153 00:07:45,632 --> 00:07:48,144 Hi, Thelma. Hey, Willona. 154 00:07:48,168 --> 00:07:51,314 Whoo, you really got everybody working, haven't you? 155 00:07:51,338 --> 00:07:53,282 Got to get it together. 156 00:07:53,306 --> 00:07:55,752 Well, I'm glad to see the house looking so good, 157 00:07:55,776 --> 00:07:57,787 'cause I got news for you. 158 00:07:57,811 --> 00:08:00,990 The judging committee is coming around this afternoon. 159 00:08:01,014 --> 00:08:02,792 This afternoon? Mm-hm. 160 00:08:02,816 --> 00:08:04,928 Are you sure of that? How did you find out? 161 00:08:04,952 --> 00:08:06,395 They don't call me 162 00:08:06,419 --> 00:08:09,699 the Rona Barrett of the projects for nothing. 163 00:08:09,723 --> 00:08:11,601 Willona, how did you find out? 164 00:08:11,625 --> 00:08:13,670 You know Mrs. Vinson, the head of the committee? 165 00:08:13,694 --> 00:08:17,106 Well, her husband has a brother who's married to some chick 166 00:08:17,130 --> 00:08:19,442 who has a father-in-law who has a nephew 167 00:08:19,466 --> 00:08:21,778 who's a real handsome dude. 168 00:08:21,802 --> 00:08:24,547 Took me dancing at the Ambassador East last night. 169 00:08:24,571 --> 00:08:26,382 Oh, and he told you about it. 170 00:08:26,406 --> 00:08:30,587 No. I overheard it in the laundry. 171 00:08:30,611 --> 00:08:33,957 But I just wanted you all to know I was dancing 172 00:08:33,981 --> 00:08:36,526 at the Ambassador East last night. 173 00:08:36,550 --> 00:08:39,629 Willona, you're too much. 174 00:08:39,653 --> 00:08:41,352 Better than not enough. 175 00:08:43,624 --> 00:08:46,803 Well, I gotta go. Uh-oh, almost forgot. 176 00:08:46,827 --> 00:08:49,171 Here is some food for the fishes. 177 00:08:49,195 --> 00:08:51,107 Good. 178 00:08:51,131 --> 00:08:54,110 When you feed them, make sure you give more to Harriet. 179 00:08:54,134 --> 00:08:55,111 Why? 180 00:08:55,135 --> 00:08:56,779 Because the man at the fish store 181 00:08:56,803 --> 00:08:58,414 said she was pregnant. 182 00:08:58,438 --> 00:09:01,818 She may be eating for 46. Bye, fishies. 183 00:09:01,842 --> 00:09:03,152 See y'all later. 184 00:09:03,176 --> 00:09:06,389 Okay, Willona. And thanks again. 185 00:09:06,413 --> 00:09:09,280 All right, good luck. Thank you. 186 00:09:11,251 --> 00:09:13,396 You know something, baby? You all too much for me. 187 00:09:13,420 --> 00:09:14,898 How you supposed to know 188 00:09:14,922 --> 00:09:16,666 which one of them fish is Harriet? 189 00:09:16,690 --> 00:09:18,868 Oh, that's simple. 190 00:09:18,892 --> 00:09:21,370 If one of 'em gets up in the middle of the night 191 00:09:21,394 --> 00:09:24,774 and wants chocolate crackers and sauerkraut, 192 00:09:24,798 --> 00:09:26,676 that's Harriet. 193 00:09:26,700 --> 00:09:30,501 You know, your loaf could use another ten minutes, too. 194 00:09:34,107 --> 00:09:37,486 Hello there, vegetation. 195 00:09:37,510 --> 00:09:40,423 I'm back from the bathroom. 196 00:09:40,447 --> 00:09:42,926 Hey, who'd you get them goldfish from? 197 00:09:42,950 --> 00:09:45,662 Willona brought 'em to brighten up the place a little bit. 198 00:09:45,686 --> 00:09:47,830 Suppose I have to talk to them, too. 199 00:09:47,854 --> 00:09:49,131 Well, they are living things. 200 00:09:49,155 --> 00:09:51,034 It wouldn't hurt to say something nice. 201 00:09:51,058 --> 00:09:53,235 Okay. 202 00:09:53,259 --> 00:09:57,006 Hello, little gold brothers. 203 00:09:57,030 --> 00:10:01,243 May the water in your bowl always be wet. 204 00:10:01,267 --> 00:10:04,013 Move your easel. 205 00:10:04,037 --> 00:10:06,115 Fixing up the apartment and winning first prize 206 00:10:06,139 --> 00:10:07,684 mean that much, huh, Ma? 207 00:10:07,708 --> 00:10:10,053 It isn't just the first prize. 208 00:10:10,077 --> 00:10:12,154 It's taking pride in your surroundings 209 00:10:12,178 --> 00:10:15,124 and trying to make things look better. 210 00:10:15,148 --> 00:10:18,227 Baby, I told you not to get your hopes up too high, hear? 211 00:10:18,251 --> 00:10:20,029 Just 'cause you the best filly in the race 212 00:10:20,053 --> 00:10:22,765 don't mean there might not be a fix on. 213 00:10:22,789 --> 00:10:25,534 James, I just know all this work ain't going for nothing. 214 00:10:25,558 --> 00:10:28,270 We got to win the first prize! All right. 215 00:10:28,294 --> 00:10:32,508 Mama, Daddy, can I ask you an important question? Uh-huh. 216 00:10:32,532 --> 00:10:34,711 If you meet a brother on the street who was tired, 217 00:10:34,735 --> 00:10:36,913 hungry, and had no place to go, would you help him? 218 00:10:36,937 --> 00:10:39,849 I guess so. That would be the Christian thing to do. 219 00:10:39,873 --> 00:10:41,718 I thought so, Mama. 220 00:10:41,742 --> 00:10:44,009 Come on in, brother. 221 00:10:52,318 --> 00:10:58,134 Ned the wino? Oh, not in my apartment today. 222 00:10:58,158 --> 00:11:02,027 Thelma, open the windows! 223 00:11:03,797 --> 00:11:07,098 That won't be enough. I'll get the Lysol. 224 00:11:09,536 --> 00:11:12,481 Michael, come here. 225 00:11:12,505 --> 00:11:15,985 Why, of all people, and why, of all times, 226 00:11:16,009 --> 00:11:18,821 did you bring Ned the wino into this house today? 227 00:11:18,845 --> 00:11:21,223 Well, Mama, he was lying in the gutter. 228 00:11:21,247 --> 00:11:22,725 That ain't nothing new. 229 00:11:22,749 --> 00:11:24,560 We been stepping over him for years. 230 00:11:24,584 --> 00:11:26,663 He's the closest thing the projects have 231 00:11:26,687 --> 00:11:28,430 to a national monument. 232 00:11:28,454 --> 00:11:31,701 Michael, come here a minute, son. 233 00:11:31,725 --> 00:11:34,971 Now we can't help this brother. He's a hopeless drunk. 234 00:11:34,995 --> 00:11:38,496 I may be drunk, but I'm not helpless. 235 00:11:40,067 --> 00:11:44,480 Yeah. Yeah. Could a helpless man do that? 236 00:11:44,504 --> 00:11:46,282 Get that man off my new covers! 237 00:11:46,306 --> 00:11:47,784 Junior, come on. 238 00:11:47,808 --> 00:11:49,285 Help him up. 239 00:11:49,309 --> 00:11:50,987 Easy, Ned. What? 240 00:11:51,011 --> 00:11:53,622 It's gonna be all right. 241 00:11:53,646 --> 00:11:56,125 See, Michael, we all know he's a wino. 242 00:11:56,149 --> 00:11:59,128 He been on the grape for years and he won't get off. 243 00:11:59,152 --> 00:12:00,529 That's right. 244 00:12:00,553 --> 00:12:02,999 His name's engraved in the Ripple Hall of Fame. 245 00:12:03,023 --> 00:12:06,903 Michael, honey, you just got to get him outta here. 246 00:12:06,927 --> 00:12:08,905 Mama, I had a long talk with him. 247 00:12:08,929 --> 00:12:11,774 He promised he'd give up drinking and dry out. 248 00:12:11,798 --> 00:12:15,377 That's right! I promised. Easy, man. 249 00:12:15,401 --> 00:12:17,914 All he needs is someone to help him. 250 00:12:17,938 --> 00:12:20,649 Mama, if he could just spend a few days here, 251 00:12:20,673 --> 00:12:22,185 he'd be all right. 252 00:12:22,209 --> 00:12:25,021 A few days? Willona just told us 253 00:12:25,045 --> 00:12:27,156 that the committee will be here in a few minutes! 254 00:12:27,180 --> 00:12:30,026 Michael, in order to help a man, 255 00:12:30,050 --> 00:12:31,928 the man's gotta wanna help hisself. 256 00:12:31,952 --> 00:12:34,597 But, Daddy, he does want to help himself. 257 00:12:34,621 --> 00:12:36,821 Oh yeah? Well, let's see about that. 258 00:12:39,692 --> 00:12:41,637 Ned? Huh? 259 00:12:41,661 --> 00:12:43,494 Ooh-whoo! 260 00:12:47,100 --> 00:12:49,712 There's almost a full bottle of muscatel 261 00:12:49,736 --> 00:12:51,180 in the kitchen cabinet. 262 00:12:51,204 --> 00:12:52,782 You're welcome to it, if you want it. 263 00:12:52,806 --> 00:12:54,016 No, James. 264 00:12:54,040 --> 00:12:58,721 I said I was gonna dry out, and that's what I'm... 265 00:12:58,745 --> 00:13:03,159 Almost a full bottle, huh? 266 00:13:03,183 --> 00:13:06,117 Yeah, help yourself. 267 00:13:09,089 --> 00:13:12,401 No, no. I promised Michael. 268 00:13:12,425 --> 00:13:13,870 I told you. He meant it. 269 00:13:13,894 --> 00:13:16,806 We can make a new man out of him. What do you say? 270 00:13:16,830 --> 00:13:19,742 Honey, we just got the place spick-and-span. 271 00:13:19,766 --> 00:13:21,543 The committee is due here any minute. 272 00:13:21,567 --> 00:13:25,948 Michael, you picked a bad time to be a Good Samaritan. 273 00:13:25,972 --> 00:13:27,316 But, Mama, you always told us 274 00:13:27,340 --> 00:13:29,318 we were put on this earth to help others. 275 00:13:29,342 --> 00:13:32,521 Daddy, if we don't help him out, who will? 276 00:13:32,545 --> 00:13:35,424 Look, folks, you don't have to bother. 277 00:13:35,448 --> 00:13:39,962 I don't blame you for not wanting me here. 278 00:13:39,986 --> 00:13:41,530 Oh, wait! 279 00:13:41,554 --> 00:13:45,301 I wouldn't drink that stuff if I was you, lady. 280 00:13:45,325 --> 00:13:49,038 It's got fish in it. 281 00:13:49,062 --> 00:13:51,073 Hold it, Ned. 282 00:13:51,097 --> 00:13:55,511 Michael, tell him he can stay. 283 00:13:55,535 --> 00:13:57,013 Really, Mom? 284 00:13:57,037 --> 00:13:59,182 James, get out the muscatel. 285 00:13:59,206 --> 00:14:00,482 For Ned? 286 00:14:00,506 --> 00:14:04,442 No. For somebody who really need it... me. 287 00:14:14,420 --> 00:14:19,101 Come on, Ned! Three down, one to go! 288 00:14:19,125 --> 00:14:20,436 Try and get this... 289 00:14:20,460 --> 00:14:22,771 Try and get one more down now. 290 00:14:22,795 --> 00:14:26,575 Come on, Ned. You've got to eat something. 291 00:14:26,599 --> 00:14:28,878 What is this stuff? 292 00:14:28,902 --> 00:14:32,081 It's something you haven't tasted in a long while. 293 00:14:32,105 --> 00:14:34,416 It's called "food." 294 00:14:34,440 --> 00:14:37,987 Try one more now. Come on. That's it. 295 00:14:38,011 --> 00:14:39,922 I can't eat any more. 296 00:14:39,946 --> 00:14:44,660 It's taking my stomach by surprise. 297 00:14:44,684 --> 00:14:50,066 I bet your liver wants to know what the hell's going on too. 298 00:14:50,090 --> 00:14:52,368 Ned, try and get this milk down. 299 00:14:52,392 --> 00:14:53,936 Milk! Oh, no, I couldn't. 300 00:14:53,960 --> 00:14:57,039 Oh, yes, you could. Just make believe it's white muscatel. 301 00:14:57,063 --> 00:14:59,641 Okay. 302 00:14:59,665 --> 00:15:01,043 Mm-hmm. 303 00:15:01,067 --> 00:15:03,045 Hmm. By the time he gets it to his mouth, 304 00:15:03,069 --> 00:15:06,983 it's gonna be a milkshake. 305 00:15:07,007 --> 00:15:09,252 All the way. Come on, Ned. 306 00:15:09,276 --> 00:15:10,686 All right, Ned! 307 00:15:13,646 --> 00:15:15,424 I guess he ain't used to drinking nothing 308 00:15:15,448 --> 00:15:18,060 don't come out a brown paper bag. 309 00:15:18,084 --> 00:15:20,496 Well, if he's through eating, y'all clean him up. 310 00:15:20,520 --> 00:15:22,164 Come on, Michael, Junior. 311 00:15:22,188 --> 00:15:24,367 Give me a hand whipping him off to the bathroom. 312 00:15:24,391 --> 00:15:26,835 Bathroom? You better off we just took off 313 00:15:26,859 --> 00:15:30,806 all his clothes and ran him through the car wash. 314 00:15:30,830 --> 00:15:33,943 JJ. 315 00:15:33,967 --> 00:15:36,279 Nobody'll notice. 316 00:15:36,303 --> 00:15:40,182 They probably just think he's streaking. 317 00:15:40,206 --> 00:15:42,985 James, will you try and hurry him in there? 318 00:15:43,009 --> 00:15:45,154 And while you in it, explain to him 319 00:15:45,178 --> 00:15:48,024 about the contest and the committee coming over. 320 00:15:48,048 --> 00:15:50,226 You don't have to worry, lady. 321 00:15:50,250 --> 00:15:53,529 I won't do anything to embarrass you. 322 00:15:53,553 --> 00:15:55,231 Uh, Ned? Ned. 323 00:15:55,255 --> 00:15:56,865 The bathroom is this way. 324 00:15:56,889 --> 00:15:59,568 Then that's the way I'll go! 325 00:15:59,592 --> 00:16:01,103 Come on. Here we go. 326 00:16:01,127 --> 00:16:04,040 Ohh! He's back on the couch again! 327 00:16:04,064 --> 00:16:05,607 Get him off! 328 00:16:05,631 --> 00:16:08,210 Come on, Junior. Lift him up. Here we go. 329 00:16:08,234 --> 00:16:09,478 Latest bulletin... 330 00:16:09,502 --> 00:16:12,748 The judging committee's on the 16th floor and... 331 00:16:12,772 --> 00:16:15,284 Is that who I think it is? 332 00:16:15,308 --> 00:16:17,920 That's him. Ned the wino. 333 00:16:17,944 --> 00:16:21,290 I didn't even recognize him. I never saw him vertical before. 334 00:16:21,314 --> 00:16:24,860 You may never see him vertical again. 335 00:16:24,884 --> 00:16:26,195 Don't worry, Ma. 336 00:16:26,219 --> 00:16:29,298 We'll get him clean if we have to sandblast him. 337 00:16:29,322 --> 00:16:33,135 Florida, honey, the committee's gonna be here any minute. 338 00:16:33,159 --> 00:16:35,137 If they see Ned, you ain't gonna have a chance. 339 00:16:35,161 --> 00:16:37,106 Don't I know it? 340 00:16:37,130 --> 00:16:39,942 Daddy and the boys are gonna get him cleaned up, Ma. 341 00:16:39,966 --> 00:16:42,611 Cleaned up? With all that dirt on him, 342 00:16:42,635 --> 00:16:44,613 It would be simpler and faster if you dropped 343 00:16:44,637 --> 00:16:48,617 a couple of seeds on him and turned him into a planter. 344 00:16:48,641 --> 00:16:52,621 He'd be the only real potted plant in the projects. 345 00:16:52,645 --> 00:16:53,990 It'll be all right, Ma. 346 00:16:54,014 --> 00:16:55,091 Thelma's right. 347 00:16:55,115 --> 00:16:56,625 Ain't nothing lost. We still got time 348 00:16:56,649 --> 00:16:58,427 to get him outta here if you want to. 349 00:16:58,451 --> 00:17:00,997 We promised to help him, and that's what we gonna do. 350 00:17:01,021 --> 00:17:02,898 James, y'all hurry up in there. 351 00:17:02,922 --> 00:17:06,235 If we lose, well, there's always next year. 352 00:17:06,259 --> 00:17:07,569 Right, Thelma? 353 00:17:07,593 --> 00:17:09,738 Right, Ma. All right. 354 00:17:09,762 --> 00:17:11,573 Baby, we may win yet. 355 00:17:11,597 --> 00:17:13,042 I'm gonna go scrounge in my closet, 356 00:17:13,066 --> 00:17:15,011 see if I can find some old clothes for him. 357 00:17:15,035 --> 00:17:16,645 I betcha we have him lookin' more respectable 358 00:17:16,669 --> 00:17:19,148 than any of them judges who've been up here before. 359 00:17:19,172 --> 00:17:21,817 Oh, James, that's sweet. 360 00:17:21,841 --> 00:17:23,341 Hey. 361 00:17:25,378 --> 00:17:26,355 James! 362 00:17:26,379 --> 00:17:27,356 Hmm? 363 00:17:27,380 --> 00:17:28,824 What was that for? 364 00:17:28,848 --> 00:17:30,426 That's for being a whole lot of woman. 365 00:17:30,450 --> 00:17:33,317 And I don't mean weight neither. 366 00:17:41,294 --> 00:17:44,106 Haven't they cleaned up Ned yet, Ma? 367 00:17:44,130 --> 00:17:46,108 Nope. I think it's taking them 368 00:17:46,132 --> 00:17:47,576 a little longer than they figured. 369 00:17:47,600 --> 00:17:49,045 We about got him ready. 370 00:17:49,069 --> 00:17:51,914 He'd have been ready sooner, but we lost five minutes 371 00:17:51,938 --> 00:17:55,051 trying to get them gray socks off. 372 00:17:55,075 --> 00:17:56,718 Five minutes? 373 00:17:56,742 --> 00:18:00,489 Yeah. We found out he wasn't wearing none. 374 00:18:00,513 --> 00:18:03,492 Rusty! 375 00:18:03,516 --> 00:18:06,328 Well, he's ready. 376 00:18:06,352 --> 00:18:09,331 We washed off all the dirt that wasn't moving 377 00:18:09,355 --> 00:18:12,268 and killed everything that was. 378 00:18:12,292 --> 00:18:13,469 Michael? 379 00:18:13,493 --> 00:18:16,827 Bring him out for a grand entrance. 380 00:18:23,002 --> 00:18:25,981 Well, well, well! 381 00:18:26,005 --> 00:18:27,916 Ma, he looks great! Yeah! 382 00:18:27,940 --> 00:18:29,685 Now who would've thought 383 00:18:29,709 --> 00:18:32,054 that this Ned was hiding underneath that other Ned? 384 00:18:32,078 --> 00:18:34,890 Ned, you look fine, man! 385 00:18:34,914 --> 00:18:37,482 I bet you feel better, too, don't you? 386 00:18:39,986 --> 00:18:41,863 Ned? 387 00:18:41,887 --> 00:18:43,221 You all right, Ned? 388 00:18:45,291 --> 00:18:48,804 He's so clean, he going into a state of shock! 389 00:18:48,828 --> 00:18:50,473 Come on over here and sit down. 390 00:18:50,497 --> 00:18:53,342 I think you'll be more comfortable staring from here. 391 00:18:53,366 --> 00:18:54,710 Now look, let's sit down. 392 00:18:54,734 --> 00:18:56,445 When the committee gets here, Ned... 393 00:18:56,469 --> 00:18:58,581 Sit down, man. 394 00:18:58,605 --> 00:19:02,440 Ned, if you can hear me, just wiggle a finger. 395 00:19:06,946 --> 00:19:09,258 That's close enough. 396 00:19:10,750 --> 00:19:13,162 Ooh, that must be the committee. 397 00:19:13,186 --> 00:19:17,188 Lord, if you ain't too busy, please stick around for a while. 398 00:19:19,959 --> 00:19:21,170 Mrs. Vinson! 399 00:19:21,194 --> 00:19:23,272 Oh, Mrs. Evans, how are you? 400 00:19:23,296 --> 00:19:25,174 Come right in. Good evening. 401 00:19:25,198 --> 00:19:26,908 I guess you all know my husband James. 402 00:19:26,932 --> 00:19:28,144 How are you? 403 00:19:28,168 --> 00:19:29,545 And those are my children. 404 00:19:29,569 --> 00:19:31,947 Hi! 405 00:19:31,971 --> 00:19:35,017 This is my cousin. He's visiting us from Mississippi. 406 00:19:35,041 --> 00:19:36,485 Well, now isn't that funny. 407 00:19:36,509 --> 00:19:39,388 I could have sworn it was Ned the wino. 408 00:19:39,412 --> 00:19:40,889 Aw, no. 409 00:19:40,913 --> 00:19:45,761 Same profile. Same mustache. 410 00:19:45,785 --> 00:19:47,751 Same breath. 411 00:19:49,289 --> 00:19:51,200 Now why don't you folks check the other rooms? 412 00:19:51,224 --> 00:19:54,170 I'll take care of this area. 413 00:19:54,194 --> 00:19:56,372 Very lovely, Mrs. Evans. 414 00:19:56,396 --> 00:19:59,708 The slipcover is beautiful. 415 00:19:59,732 --> 00:20:02,244 So are the plants. 416 00:20:02,268 --> 00:20:04,602 So are the children. 417 00:20:06,806 --> 00:20:10,007 Well, your apartment certainly seems... 418 00:20:11,811 --> 00:20:14,256 Something wrong with your cousin? 419 00:20:14,280 --> 00:20:16,892 Uh, no, he just trying to tie his shoelace. 420 00:20:16,916 --> 00:20:18,527 Michael, wanna give cousin a hand 421 00:20:18,551 --> 00:20:20,529 with his shoelace, please? 422 00:20:20,553 --> 00:20:24,633 The old cuz got a little touch of lumbago. 423 00:20:24,657 --> 00:20:28,003 The bathrooms are beautiful, and the bedroom is immaculate. 424 00:20:28,027 --> 00:20:29,705 Then I don't think there's any doubt. 425 00:20:29,729 --> 00:20:32,169 You're the winner, Mrs. Evans. 426 00:20:34,166 --> 00:20:36,612 Just a minute, Mrs. Vinson. We promised the Russells 427 00:20:36,636 --> 00:20:39,248 we'd go back and take another look at their apartment. 428 00:20:39,272 --> 00:20:42,384 It's my belief as chairperson that this is by far 429 00:20:42,408 --> 00:20:45,487 the best-kept and most charming apartment. 430 00:20:45,511 --> 00:20:49,313 I you don't agree, you tell Mr. and Mrs. Evans. 431 00:20:55,955 --> 00:20:57,533 Mrs. Evans, 432 00:20:57,557 --> 00:21:00,603 I am happy to inform you that you've won first prize. 433 00:21:01,827 --> 00:21:02,827 Yeah! 434 00:21:07,834 --> 00:21:10,312 Thank you! Thank you! 435 00:21:10,336 --> 00:21:13,582 Well, committee, our work is done. 436 00:21:13,606 --> 00:21:15,251 Let's go, let's go. 437 00:21:15,275 --> 00:21:17,553 Good-bye, now. Bye-bye. 438 00:21:17,577 --> 00:21:19,555 Bye, Mrs. Vinson. Adios. 439 00:21:19,579 --> 00:21:21,590 Bye-bye, and thank you all so much. 440 00:21:21,614 --> 00:21:24,893 Well... This calls for a celebration! 441 00:21:24,917 --> 00:21:26,895 Yes. Let's have some Kool-Aid! 442 00:21:26,919 --> 00:21:28,786 All right! All right! 443 00:21:30,122 --> 00:21:31,567 I'm so proud of you! 444 00:21:31,591 --> 00:21:33,935 Oh, we did it! 445 00:21:33,959 --> 00:21:37,773 And now, James, what were you saying 446 00:21:37,797 --> 00:21:41,143 about it ain't what you do but who you know? 447 00:21:41,167 --> 00:21:42,878 Well, that's supposed to be the rule. 448 00:21:42,902 --> 00:21:44,747 But as usual, you're the exception. 449 00:21:44,771 --> 00:21:46,282 And you really deserve it, baby, 450 00:21:46,306 --> 00:21:49,618 'cause you did one fine job on this apartment. 451 00:21:49,642 --> 00:21:53,143 And don't forget, we also made a fine new person out of Ned. 452 00:21:55,915 --> 00:22:00,496 James, will you straighten up that fine new person? 453 00:22:05,991 --> 00:22:07,503 Mrs. Vinson! 454 00:22:07,527 --> 00:22:09,338 Mrs. Evans, I just had to come back 455 00:22:09,362 --> 00:22:11,072 and tell you one more thing. 456 00:22:11,096 --> 00:22:14,142 It was very close between your apartment and the Russells'. 457 00:22:14,166 --> 00:22:15,377 Yes? 458 00:22:15,401 --> 00:22:17,546 But one thing made me decide in your favor. 459 00:22:17,570 --> 00:22:18,781 Oh, what was that? 460 00:22:18,805 --> 00:22:23,073 The way you cleaned up Ned. 461 00:22:30,483 --> 00:22:32,628 Mrs. Vinson, I know there's a resemblance, 462 00:22:32,652 --> 00:22:34,496 but like I told you, this is my cousin... 463 00:22:34,520 --> 00:22:37,433 Mr. Evans, believe me when I tell you 464 00:22:37,457 --> 00:22:40,101 I would know Ned the wino anywhere. 465 00:22:40,125 --> 00:22:42,971 How could you be so sure? 466 00:22:42,995 --> 00:22:45,429 He's my husband. 467 00:22:59,044 --> 00:23:02,257 Lord, have mercy. 468 00:23:02,281 --> 00:23:06,261 Once I saw the way you cleaned up Ned, 469 00:23:06,285 --> 00:23:08,731 I didn't have to look at the apartment. 470 00:23:08,755 --> 00:23:10,232 You didn't? 471 00:23:10,256 --> 00:23:12,368 Do you realize this is the first time 472 00:23:12,392 --> 00:23:16,861 in eight years I don't mind taking this man home with me? 473 00:23:27,973 --> 00:23:29,885 Home with her? 474 00:23:29,909 --> 00:23:33,622 Did she say I got to go home with her? 475 00:23:33,646 --> 00:23:36,958 Everything is just the way you left it, Ned. 476 00:23:36,982 --> 00:23:38,594 My mama's still living with us. 477 00:23:38,618 --> 00:23:41,697 The girls still come over three times a week to play cards. 478 00:23:41,721 --> 00:23:44,455 And I'm still taking my polka lessons. 479 00:23:47,727 --> 00:23:50,406 No, please! If you have any charity in your hearts... 480 00:23:50,430 --> 00:23:51,629 Ned! 481 00:23:53,766 --> 00:23:57,880 Well, James, now I not only got pull in the projects, 482 00:23:57,904 --> 00:23:59,748 but thanks to Ned, 483 00:23:59,772 --> 00:24:02,807 I also got connections in the gutter. 484 00:24:16,188 --> 00:24:18,834 Well, here it is. 485 00:24:18,858 --> 00:24:22,404 That plaque is gonna look real nice up there. 486 00:24:22,428 --> 00:24:24,907 Yeah, and that's something we can all be proud of. 487 00:24:24,931 --> 00:24:26,508 Amen. 488 00:24:26,532 --> 00:24:30,446 Hello, Ma. Hello, Michael. Hello, Thelma. Hello, Dad. 489 00:24:30,470 --> 00:24:32,380 Hello, plaque. 490 00:24:32,404 --> 00:24:34,550 Hello, plants. 491 00:24:34,574 --> 00:24:39,154 Hello, Ozzie. Hello, Harriet. 492 00:24:39,178 --> 00:24:41,890 Hey, what's them little things swimming around in there? 493 00:24:41,914 --> 00:24:47,329 Harriet just gave birth to seven new babies. 494 00:24:47,353 --> 00:24:49,998 Fine thing. You leave the house for a half-hour, 495 00:24:50,022 --> 00:24:53,702 and you got seven new dudes to say hello to. 496 00:24:53,726 --> 00:25:00,476 Hello, Susan. Hello, Brenda. Hello, Ricky. Hello, David. 497 00:25:00,500 --> 00:25:02,500 Hello, fool! 498 00:25:11,310 --> 00:25:14,155 ♪♪♪ 499 00:25:14,179 --> 00:25:17,926 ♪ Mmm ♪ 500 00:25:17,950 --> 00:25:20,963 ♪ Just looking out of the window ♪ 501 00:25:20,987 --> 00:25:25,433 ♪ Watching the asphalt grow ♪ 502 00:25:25,457 --> 00:25:29,104 ♪ Thinking how it all looks hand-me-down ♪ 503 00:25:29,128 --> 00:25:31,607 ♪ Good Times ♪ 504 00:25:31,631 --> 00:25:34,610 ♪ Keeping your head above water ♪ 505 00:25:34,634 --> 00:25:37,579 ♪ Making a wave when you can ♪ 506 00:25:37,603 --> 00:25:39,347 ♪ Temporary layoffs ♪ 507 00:25:39,371 --> 00:25:41,617 ♪ Good Times ♪ 508 00:25:41,641 --> 00:25:45,220 Good Times is recorded on tape before a live audience. 509 00:25:45,244 --> 00:25:49,558 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 510 00:25:49,582 --> 00:25:55,619 ♪ Good Times ♪♪ 35127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.