Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,416 --> 00:00:24,576
[♪ The Ink Spots:
"Into Each Life Some Rain Must Fall"]
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,916
[dogs whining]
3
00:00:31,750 --> 00:00:34,666
♪ Into each life ♪
4
00:00:34,750 --> 00:00:37,416
♪ Some rain must fall ♪
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
[puppy yelps]
6
00:00:38,583 --> 00:00:41,000
♪ But too much is falling ♪
7
00:00:41,083 --> 00:00:44,208
♪ In mine ♪
8
00:00:44,291 --> 00:00:45,791
[whimpers]
9
00:00:45,875 --> 00:00:49,000
♪ Into each heart ♪
10
00:00:49,083 --> 00:00:51,291
♪ Some tears must fall ♪
11
00:00:52,541 --> 00:00:54,833
♪ But someday the sun ♪
12
00:00:54,916 --> 00:00:58,083
♪ Will shine ♪
13
00:00:58,166 --> 00:01:00,083
[dogs barking]
14
00:01:00,166 --> 00:01:03,333
♪ Some folks can lose the blues ♪
15
00:01:03,416 --> 00:01:06,750
♪ In their hearts ♪
16
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
♪ But when I think of you...
17
00:01:08,625 --> 00:01:09,750
[doctor] May I?
18
00:01:09,875 --> 00:01:11,791
♪ Another shower starts ♪
19
00:01:11,875 --> 00:01:13,250
So good.
20
00:01:14,250 --> 00:01:16,166
♪ Into each life ♪
21
00:01:17,208 --> 00:01:18,291
- ♪ Some rain ♪
- Come on.
22
00:01:18,375 --> 00:01:21,166
- ♪ Must fall ♪
- Thank you.
23
00:01:21,250 --> 00:01:25,958
♪ But too much is falling in mine ♪
24
00:01:28,916 --> 00:01:31,375
♪ Into each life ♪
25
00:01:31,458 --> 00:01:35,333
♪ Some rain must fall ♪
26
00:01:35,416 --> 00:01:36,791
♪ But too much ♪
27
00:01:36,875 --> 00:01:41,875
♪ Too much is fallin' in mine ♪
28
00:01:41,958 --> 00:01:45,291
♪ Into each heart ♪
29
00:01:45,375 --> 00:01:49,291
♪ Some tears must fall ♪
30
00:01:49,375 --> 00:01:51,416
♪ But someday ♪
31
00:01:51,500 --> 00:01:55,958
♪ The sun will shine ♪
32
00:01:57,041 --> 00:01:58,083
♪ Some folks can lose...
33
00:01:58,166 --> 00:02:01,041
Yes. Okay.
34
00:02:01,125 --> 00:02:03,791
♪ The blues in their hearts ♪
35
00:02:03,875 --> 00:02:06,875
- ♪ But when I think of you ♪
- Hey, let's look at this.
36
00:02:06,958 --> 00:02:08,291
♪ Another ♪
37
00:02:08,416 --> 00:02:11,125
- ♪ Shower starts ♪
- Okay. Oh!
38
00:02:11,166 --> 00:02:14,125
♪ Into each life ♪
39
00:02:14,208 --> 00:02:17,208
♪ Some rain must fall ♪
40
00:02:17,291 --> 00:02:18,416
Sit.
41
00:02:18,500 --> 00:02:19,684
- ♪ But too much ♪
- [CX404 whimpers]
42
00:02:19,708 --> 00:02:22,416
- ♪ Is fallin' in mine...
- Sit.
43
00:02:22,500 --> 00:02:24,083
Sit.
44
00:02:25,166 --> 00:02:27,291
Sit. Sit.
45
00:02:27,375 --> 00:02:29,291
- ♪ Every life ♪
- Good girl.
46
00:02:29,375 --> 00:02:33,625
♪ Some rain has got to fall ♪
47
00:02:33,708 --> 00:02:36,791
- ♪ But too much of that stuff is ♪
- Come on.
48
00:02:36,875 --> 00:02:38,083
- ♪ Fallin' ♪
- Bed.
49
00:02:38,166 --> 00:02:39,250
♪ Into mine...
50
00:02:39,333 --> 00:02:41,250
Is that a good place for you?
51
00:02:41,333 --> 00:02:44,791
♪ And into each heart ♪
52
00:02:44,875 --> 00:02:47,875
♪ Some tears gotta fall ♪
53
00:02:49,041 --> 00:02:53,583
♪ But I know that someday
that sun is bound to shine ♪
54
00:02:55,750 --> 00:02:58,000
♪ Some folks can lose ♪
55
00:02:58,083 --> 00:03:01,666
♪ The blues in their hearts ♪
56
00:03:01,750 --> 00:03:05,333
♪ But when I think of you ♪
57
00:03:05,416 --> 00:03:08,875
♪ Another shower starts ♪
58
00:03:08,958 --> 00:03:12,041
♪ Into each life ♪
59
00:03:12,125 --> 00:03:16,000
♪ Some rain must fall ♪
60
00:03:16,083 --> 00:03:18,000
♪ But too much is ♪
61
00:03:18,083 --> 00:03:21,625
♪ Fallin' in mine ♪♪
62
00:03:22,625 --> 00:03:25,000
[dark, dramatic music playing]
63
00:03:27,291 --> 00:03:28,958
Aah!
64
00:03:32,416 --> 00:03:33,916
[device buzzes, whirrs]
65
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
[groans]
66
00:03:43,458 --> 00:03:45,250
[panting]
67
00:03:51,083 --> 00:03:53,208
[CX404 whines]
68
00:03:53,291 --> 00:03:54,541
It's okay.
69
00:03:58,541 --> 00:04:00,726
- ["Into Each Life Some Rain Must Fall" resumes]
- ♪ Some folks can lose ♪
70
00:04:00,750 --> 00:04:04,666
♪ The blues in their hearts ♪
71
00:04:04,750 --> 00:04:07,708
♪ But when I think of you ♪
72
00:04:07,791 --> 00:04:11,291
♪ Another shower starts ♪
73
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
Come.
74
00:04:12,458 --> 00:04:15,166
- ♪ Into each life ♪
- Get in there. Go on.
75
00:04:15,250 --> 00:04:18,375
- Get in your bed.
- ♪ Some rain must fall ♪
76
00:04:18,458 --> 00:04:20,750
- ♪ But too much ♪
- [whimpers]
77
00:04:20,875 --> 00:04:23,166
- ♪ Is fallin' in mine ♪♪
- [door opens]
78
00:04:23,250 --> 00:04:24,392
- [ominous music playing]
- What is that?
79
00:04:24,416 --> 00:04:26,416
[muffled, indistinct conversation]
80
00:04:35,500 --> 00:04:36,666
[growls]
81
00:04:36,750 --> 00:04:38,916
[alarm blares]
82
00:04:39,000 --> 00:04:41,125
[man screaming]
83
00:04:41,208 --> 00:04:42,958
[CX404 growling]
84
00:04:44,208 --> 00:04:47,041
- [crunch]
- [CX404 growls]
85
00:05:05,541 --> 00:05:08,000
[alarm wailing]
86
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
[intense music playing]
87
00:05:29,083 --> 00:05:31,708
Go, go, go, go, go, go.
88
00:05:48,291 --> 00:05:50,708
[♪ Bing Crosby: "Don't Fence Me In"]
89
00:05:56,125 --> 00:06:00,791
♪ Oh, give me land, lots of land ♪
90
00:06:00,875 --> 00:06:03,750
♪ Under starry skies above ♪
91
00:06:03,833 --> 00:06:07,708
♪ Don't fence me in ♪
92
00:06:07,791 --> 00:06:11,041
♪ Let me ride through
the wide open country ♪
93
00:06:11,125 --> 00:06:13,333
♪ That I love ♪
94
00:06:13,416 --> 00:06:17,875
♪ Don't fence me in ♪
95
00:06:17,958 --> 00:06:20,125
♪ Let me be by myself ♪
96
00:06:20,208 --> 00:06:23,375
♪ In the evenin' breeze ♪
97
00:06:23,458 --> 00:06:25,416
♪ And listen to the murmur ♪
98
00:06:25,500 --> 00:06:28,666
♪ Of the cottonwood trees ♪
99
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
♪ Send me off forever ♪
100
00:06:30,791 --> 00:06:34,083
♪ But I ask you, please ♪
101
00:06:34,166 --> 00:06:37,458
♪ Don't fence me in ♪
102
00:06:37,541 --> 00:06:39,916
♪ Just turn me loose ♪
103
00:06:40,000 --> 00:06:42,458
♪ Let me straddle my old saddle ♪
104
00:06:42,541 --> 00:06:45,125
♪ Underneath the Western skies ♪
105
00:06:47,000 --> 00:06:49,958
- [sighs] The heck?
- ♪ On my Cayuse ♪
106
00:06:50,041 --> 00:06:52,083
♪ Let me wander over yonder ♪
107
00:06:52,166 --> 00:06:55,958
♪ Till I see the mountains rise ♪
108
00:06:57,208 --> 00:07:01,958
♪ I want to ride to the ridge ♪
109
00:07:02,041 --> 00:07:04,833
♪ Where the West commences ♪
110
00:07:04,916 --> 00:07:06,541
♪ And gaze at the moon ♪
111
00:07:06,625 --> 00:07:08,916
♪ Till I lose my senses ♪
112
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
♪ And I can't look at hobbles ♪
113
00:07:12,083 --> 00:07:14,375
♪ And I can't stand fences ♪
114
00:07:14,458 --> 00:07:17,125
♪ Don't fence me in ♪
115
00:07:18,958 --> 00:07:20,750
♪ Let me be by myself ♪
116
00:07:20,833 --> 00:07:24,041
♪ In the evenin' breeze ♪
117
00:07:24,125 --> 00:07:25,916
♪ And listen to the murmur ♪
118
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
♪ Of the cottonwood trees ♪
119
00:07:29,333 --> 00:07:31,208
♪ Send me off forever ♪
120
00:07:31,291 --> 00:07:34,416
♪ But I ask you, please ♪
121
00:07:34,500 --> 00:07:37,625
♪ Don't fence me in ♪♪
122
00:07:54,125 --> 00:07:56,125
[haunting music playing]
123
00:08:13,583 --> 00:08:15,559
- ["Don't Fence Me In" resumes]
- ♪ Just turn me loose ♪
124
00:08:15,583 --> 00:08:18,791
♪ Let me straddle my old saddle ♪
125
00:08:18,875 --> 00:08:21,125
♪ Underneath the Western skies ♪
126
00:08:23,375 --> 00:08:26,041
♪ On my Cayuse ♪
127
00:08:26,125 --> 00:08:27,267
- ♪ Let me wander ♪
- [Lucy] A teepee of tinder
128
00:08:27,291 --> 00:08:30,101
- ♪ Over yonder till I see the mountains rise...
- for the tiniest kinder
129
00:08:30,125 --> 00:08:34,541
inside a kindling-cabin
for old Abe Lincoln.
130
00:08:34,666 --> 00:08:36,500
- ♪ I want to ride to the ridge ♪
- And...
131
00:08:36,541 --> 00:08:40,625
♪ Where the West commences ♪
132
00:08:40,708 --> 00:08:44,666
♪ And gaze at the moon
till I lose my senses ♪
133
00:08:44,750 --> 00:08:47,125
♪ And I can't look at hobbles ♪
134
00:08:47,208 --> 00:08:50,291
♪ And I can't stand fences ♪
135
00:08:50,375 --> 00:08:53,458
♪ Don't fence me in ♪
136
00:08:53,541 --> 00:08:55,333
♪ No ♪
137
00:08:55,416 --> 00:08:59,000
♪ Papa, don't you fence me in ♪♪
138
00:09:09,916 --> 00:09:12,541
[low growling]
139
00:09:26,291 --> 00:09:27,375
[creature chittering]
140
00:09:27,458 --> 00:09:29,166
[barks]
141
00:09:29,250 --> 00:09:31,166
[creature squeals]
142
00:09:36,791 --> 00:09:38,583
[roach shrieking]
143
00:09:40,541 --> 00:09:42,541
[suspenseful music playing]
144
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
[gasps]
145
00:09:55,083 --> 00:09:57,583
Before the war,
146
00:09:57,666 --> 00:10:01,708
people joked about cockroaches
surviving a nuclear blast.
147
00:10:04,333 --> 00:10:06,375
But they didn't merely survive.
148
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
They improved.
149
00:10:10,125 --> 00:10:11,833
[growls]
150
00:10:12,916 --> 00:10:16,083
Enlarged thorax to ward off attack.
151
00:10:17,083 --> 00:10:20,625
Extended antennae
in order to hunt in packs.
152
00:10:20,708 --> 00:10:24,541
Incisors to help ingest larger prey.
153
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Such as yourself.
154
00:10:32,000 --> 00:10:35,291
You should know better
than to light a fire after dark.
155
00:10:39,583 --> 00:10:41,625
Sir, I'm looking for my father.
156
00:10:42,666 --> 00:10:45,583
He was, uh, kidnapped
by this woman named Moldaver.
157
00:10:45,666 --> 00:10:47,250
- Have you seen her?
- Listen,
158
00:10:47,333 --> 00:10:49,583
you need to go home, miss.
159
00:10:49,666 --> 00:10:52,708
Vault dwellers
are an endangered species here.
160
00:10:52,791 --> 00:10:55,500
You come from a world of rules, of laws.
161
00:10:55,583 --> 00:10:58,708
This place is indifferent to all of that.
162
00:11:00,208 --> 00:11:02,916
I do not think you would be willing to do
163
00:11:03,000 --> 00:11:06,458
what it takes to survive up here.
164
00:11:09,750 --> 00:11:11,750
I'm not going back without my dad.
165
00:11:17,375 --> 00:11:19,875
If you insist on staying,
166
00:11:19,958 --> 00:11:22,375
then you will have to adapt.
167
00:11:24,166 --> 00:11:28,041
Question is will you still
want the same things...
168
00:11:29,583 --> 00:11:31,500
...when you have become
169
00:11:31,583 --> 00:11:33,750
a different animal altogether?
170
00:11:42,166 --> 00:11:43,458
Four, come.
171
00:11:43,541 --> 00:11:45,958
Who are you?
172
00:11:54,708 --> 00:11:56,708
[creature growling in distance]
173
00:12:20,291 --> 00:12:22,291
[indistinct radio chatter]
174
00:12:43,458 --> 00:12:44,791
My lord Titus.
175
00:12:49,750 --> 00:12:52,583
I see you went with the tempered lining.
176
00:12:52,666 --> 00:12:54,500
On the T-60.
177
00:12:54,583 --> 00:12:56,750
Does that-that help with mobility?
178
00:13:04,708 --> 00:13:06,333
[distorted] Clean that.
179
00:13:07,750 --> 00:13:09,916
[tense music playing]
180
00:13:24,166 --> 00:13:26,791
♪ ♪
181
00:13:40,291 --> 00:13:41,791
Set us down.
182
00:13:42,916 --> 00:13:45,791
I'm bored and I want to shoot something.
183
00:13:45,875 --> 00:13:48,291
No, my lord, we were assigned
to search a town called Filly.
184
00:13:48,375 --> 00:13:50,666
We're still miles from...
185
00:14:08,958 --> 00:14:11,041
Oh, God. Oh...
186
00:14:11,125 --> 00:14:13,375
[shouting]
187
00:14:16,416 --> 00:14:18,125
Oh!
188
00:14:18,208 --> 00:14:19,791
Fuck.
189
00:14:23,333 --> 00:14:24,833
[groans]
190
00:14:48,250 --> 00:14:50,250
♪ ♪
191
00:15:13,000 --> 00:15:14,750
[exhales]
192
00:15:34,916 --> 00:15:36,291
[sniffs]
193
00:16:03,541 --> 00:16:06,041
[creature roars in distance]
194
00:16:39,458 --> 00:16:41,250
Look, my lord.
195
00:16:46,708 --> 00:16:49,041
They were here. A man.
196
00:16:49,125 --> 00:16:50,583
And a dog.
197
00:16:50,666 --> 00:16:52,416
The target.
198
00:16:52,500 --> 00:16:53,541
Yes, they were...
199
00:16:53,625 --> 00:16:55,750
[creature growls in distance]
200
00:16:56,875 --> 00:16:57,875
[distorted] Fuck.
201
00:17:16,458 --> 00:17:18,458
♪ ♪
202
00:17:45,166 --> 00:17:46,875
Go see if the target's in there.
203
00:17:48,125 --> 00:17:51,250
But-but, my l-my lord,
I-I don't have armor.
204
00:17:51,333 --> 00:17:54,041
You earn the suit through acts of bravery.
205
00:17:54,125 --> 00:17:57,333
This is an act of bravery.
206
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
But-but my lord, I...
207
00:17:59,208 --> 00:18:01,041
An order, my squire.
208
00:18:02,541 --> 00:18:04,166
Move.
209
00:18:20,416 --> 00:18:21,916
See anything?
210
00:18:25,750 --> 00:18:28,041
What's the problem, dipshit?
211
00:18:30,583 --> 00:18:32,083
[creature growling softly]
212
00:18:39,416 --> 00:18:40,708
Oh, fuck!
213
00:18:40,791 --> 00:18:42,666
- [roars]
- [shouts]
214
00:18:42,750 --> 00:18:44,833
Oh, fuck. Bear!
215
00:18:45,875 --> 00:18:47,666
- [roaring]
- [grunting]
216
00:19:02,583 --> 00:19:04,500
Holy shit.
217
00:19:04,583 --> 00:19:06,708
[roars]
218
00:19:09,375 --> 00:19:12,000
Fuck!
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
219
00:19:12,083 --> 00:19:13,333
Oh, fuck!
220
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
No, no, no, no!
221
00:19:14,833 --> 00:19:16,416
Fuck, fuck, fuck!
222
00:19:16,500 --> 00:19:18,333
Fuck, fuck, fuck, fuck!
223
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
No!
224
00:19:24,958 --> 00:19:27,500
[eerie music playing]
225
00:19:29,208 --> 00:19:30,833
[growls]
226
00:19:36,291 --> 00:19:38,833
Whoa! Help!
227
00:19:38,916 --> 00:19:41,166
Oh! Help!
228
00:19:41,250 --> 00:19:42,750
Help me!
229
00:19:42,833 --> 00:19:45,208
Oh! Shoot it!
230
00:19:45,291 --> 00:19:47,083
Shoot it!
231
00:19:47,166 --> 00:19:50,083
[groaning]
232
00:19:50,166 --> 00:19:51,208
Shoot it!
233
00:19:59,666 --> 00:20:00,875
[Titus sighs]
234
00:20:01,916 --> 00:20:04,291
[sighs]
235
00:20:04,375 --> 00:20:07,000
Fuck. Fuck.
236
00:20:07,083 --> 00:20:08,791
Help.
237
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Get this fucking thing off me.
238
00:20:12,333 --> 00:20:13,458
Help.
239
00:20:13,541 --> 00:20:15,541
Help me.
240
00:20:15,625 --> 00:20:17,916
Oh, fuck.
241
00:20:18,000 --> 00:20:19,875
[groans]
242
00:20:19,958 --> 00:20:21,916
[normal voice] Oh, fuck.
243
00:20:22,000 --> 00:20:25,541
Fuck. Fuck this sh...
244
00:20:25,625 --> 00:20:27,166
Fuck!
245
00:20:27,250 --> 00:20:29,041
Where were you?
246
00:20:29,125 --> 00:20:30,958
Huh?
247
00:20:31,041 --> 00:20:32,958
This fucking place.
248
00:20:33,041 --> 00:20:35,291
There's always something
249
00:20:35,375 --> 00:20:37,041
to ruin your fuckin' day.
250
00:20:38,125 --> 00:20:40,208
This wasteland fucking sucks.
251
00:20:41,750 --> 00:20:45,333
The clerics, too. With their bullshit.
252
00:20:45,416 --> 00:20:48,708
Sending me on stupid missions
253
00:20:48,791 --> 00:20:51,000
for remnants that turn out to be...
254
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
...a fucking toaster oven.
255
00:20:56,708 --> 00:20:59,583
You know what you could do
with a fucking toaster oven?
256
00:20:59,666 --> 00:21:02,625
Do you have any idea? [chuckles]
257
00:21:02,708 --> 00:21:04,500
[coughs]
258
00:21:04,583 --> 00:21:05,875
Get me a stimpak.
259
00:21:05,958 --> 00:21:08,500
What the fuck are you doing, man?
260
00:21:08,583 --> 00:21:10,125
Can you get me a fucking stimpak
261
00:21:10,208 --> 00:21:11,875
instead of just standing there?
262
00:21:12,916 --> 00:21:15,416
I'm asking you for a stimpak
263
00:21:15,500 --> 00:21:16,916
and you're looking at me...
264
00:21:17,000 --> 00:21:19,750
you're looking at me like
you don't know what the fuck to do.
265
00:21:19,833 --> 00:21:22,125
I got a two-ton
266
00:21:22,208 --> 00:21:24,291
irradiated bear on my back,
267
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
and you're standing there...
268
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
You stupid motherfucker,
269
00:21:28,750 --> 00:21:30,666
you know this is all your fault.
270
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
[ominous music playing]
271
00:21:36,250 --> 00:21:38,625
You know what they do to squires
272
00:21:38,708 --> 00:21:41,166
that don't do their fucking job?
273
00:21:41,250 --> 00:21:42,625
They string you up...
274
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
...Maximus, by your, uh, lungs,
275
00:21:48,208 --> 00:21:50,750
and they, uh, they hang you...
276
00:21:52,875 --> 00:21:55,166
...and let the vultures come get you.
277
00:21:55,250 --> 00:21:56,750
[chuckles]
278
00:21:56,833 --> 00:21:58,500
That's what they're gonna do to you.
279
00:21:59,500 --> 00:22:01,833
[coughs]
280
00:22:01,916 --> 00:22:06,291
You got to be
the worst fuckin' squire there is.
281
00:22:07,291 --> 00:22:09,041
This is all your fault.
282
00:22:09,125 --> 00:22:11,541
You dumb motherfucker, you.
283
00:22:11,625 --> 00:22:13,208
[coughs]
284
00:22:14,583 --> 00:22:16,625
[coughing] Get me a stimpak.
285
00:22:16,708 --> 00:22:18,375
Get me a stimpak!
286
00:22:18,458 --> 00:22:20,791
I can't breathe. [coughs]
287
00:22:30,708 --> 00:22:32,708
[coughing continuing]
288
00:22:32,791 --> 00:22:34,791
It is a knight's duty
289
00:22:34,875 --> 00:22:37,333
to better this fallen world.
290
00:22:39,333 --> 00:22:41,958
You don't deserve that armor.
291
00:22:44,708 --> 00:22:46,500
Oh, you think you do?
292
00:22:49,375 --> 00:22:51,291
[coughing]
293
00:22:55,875 --> 00:22:57,375
You fuck.
294
00:22:59,750 --> 00:23:03,125
They'll kill you for this. You...
295
00:23:03,208 --> 00:23:05,750
Not if I bring back the target.
296
00:23:05,833 --> 00:23:07,625
You...
297
00:23:07,708 --> 00:23:09,125
[coughs]
298
00:23:19,291 --> 00:23:21,541
[metal banging]
299
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Work, damn you!
300
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
[Lucy] Hi, hello! Excuse me.
301
00:23:35,166 --> 00:23:36,166
Excuse me!
302
00:23:36,250 --> 00:23:38,041
Hi!
303
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
May I approach?
304
00:23:39,708 --> 00:23:41,458
I ain't got weapons.
305
00:23:41,541 --> 00:23:43,500
- Oh...
- Or money.
306
00:23:43,583 --> 00:23:47,125
It's okay, I just want
to ask you for directions.
307
00:23:48,500 --> 00:23:50,708
Okay.
308
00:24:04,916 --> 00:24:06,125
Sorry.
309
00:24:09,208 --> 00:24:11,208
I'm-I'm a little lost.
310
00:24:12,583 --> 00:24:14,208
Hi.
311
00:24:14,291 --> 00:24:17,125
What's that you're working on?
312
00:24:17,208 --> 00:24:19,625
It's meant to be a water filter.
313
00:24:19,708 --> 00:24:23,208
No matter how much sand I put in it,
I just get more sand.
314
00:24:23,291 --> 00:24:26,375
Well, h... have you tried water
315
00:24:26,458 --> 00:24:27,833
for the water filter?
316
00:24:34,333 --> 00:24:35,750
You got water?
317
00:24:35,833 --> 00:24:38,958
Oh, uh, would you like a sip?
318
00:24:39,041 --> 00:24:40,375
Here.
319
00:24:47,458 --> 00:24:50,916
- [continues guzzling]
- Uh... sorry. Uh, s-sir,
320
00:24:51,000 --> 00:24:52,875
I actually... I might...
321
00:24:52,958 --> 00:24:54,625
I need that.
322
00:24:54,708 --> 00:24:56,750
Yeah, me too.
323
00:24:56,833 --> 00:24:58,333
Thank you.
324
00:24:58,416 --> 00:25:02,041
Somebody hands you
a bottle of clean water, you drink it.
325
00:25:02,125 --> 00:25:04,500
Even if you're not thirsty, you drink it.
326
00:25:04,583 --> 00:25:06,583
Much as you can, anyway.
327
00:25:06,666 --> 00:25:08,666
Right.
328
00:25:08,750 --> 00:25:10,666
Uh, you haven't happened to have seen
329
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
a group pass by with a prisoner, did you?
330
00:25:13,000 --> 00:25:14,291
No.
331
00:25:16,458 --> 00:25:18,791
You headed to Filly?
332
00:25:18,875 --> 00:25:20,500
W-What's Filly?
333
00:25:20,583 --> 00:25:21,750
A town.
334
00:25:23,625 --> 00:25:25,541
It's over that hill.
335
00:25:25,625 --> 00:25:27,708
Never been, myself.
336
00:25:27,791 --> 00:25:30,333
You've never been over that hill?
337
00:25:30,416 --> 00:25:32,791
Nah. It's too dangerous.
338
00:25:32,875 --> 00:25:36,791
People get killed in Filly all the time.
339
00:25:36,875 --> 00:25:39,041
That's where my daddy got killed, anyway.
340
00:25:40,625 --> 00:25:42,708
Couple brothers, too.
341
00:25:42,791 --> 00:25:44,166
Had a aunt as well.
342
00:25:44,250 --> 00:25:45,916
She got killed there once.
343
00:25:47,958 --> 00:25:49,583
I'm sorry to hear that.
344
00:25:49,666 --> 00:25:50,666
Oh, thank you.
345
00:25:51,833 --> 00:25:53,166
Sounds dangerous.
346
00:25:53,250 --> 00:25:56,208
Or you just stay here.
347
00:25:56,291 --> 00:25:58,458
Live with me.
348
00:25:58,541 --> 00:26:01,500
Could use a family.
It helps with all the work.
349
00:26:01,583 --> 00:26:03,250
Uh...
350
00:26:03,333 --> 00:26:05,666
I-I'm okay, but, uh,
351
00:26:05,750 --> 00:26:07,625
thank you so much for the advice.
352
00:26:09,583 --> 00:26:13,208
- I'm real sick. Think I'm dying.
- Oh...
353
00:26:13,291 --> 00:26:15,500
You wouldn't have to
put up with me for too long.
354
00:26:16,958 --> 00:26:19,250
This could all be yours!
355
00:26:19,333 --> 00:26:21,000
I'm okay.
356
00:26:21,083 --> 00:26:23,208
Uh, thank you.
357
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
You're a good person
for not shooting me with that gun.
358
00:26:27,000 --> 00:26:29,041
Oh, it was really no problem.
359
00:26:29,125 --> 00:26:30,916
Bye!
360
00:26:33,583 --> 00:26:35,583
[dramatic music playing]
361
00:26:49,083 --> 00:26:51,083
♪ ♪
362
00:27:15,208 --> 00:27:16,333
[suit whirring]
363
00:27:16,416 --> 00:27:18,101
- [♪ Betty Hutton: "It's a Man"]
- ♪ Girls ♪
364
00:27:18,125 --> 00:27:19,541
♪ Girls ♪
365
00:27:19,625 --> 00:27:22,166
♪ Watch out, watch out ♪
366
00:27:22,250 --> 00:27:24,583
- Okay.
- ♪ There's a two-legged animal ♪
367
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
♪ Running about ♪
368
00:27:29,208 --> 00:27:32,625
♪ If it smokes a great big cigar ♪
369
00:27:32,708 --> 00:27:35,583
- ♪ And it hangs around at a bar ♪
- [distorted laughing]
370
00:27:35,666 --> 00:27:37,833
♪ If it tells the biggest lies ♪
371
00:27:37,916 --> 00:27:40,041
- ♪ Wears the loudest ties ♪
- [shouts]
372
00:27:41,166 --> 00:27:42,416
- ♪ It's a man ♪
- [laughs]
373
00:27:42,500 --> 00:27:45,041
- ♪ If it walks, if it talks ♪
- [whoops]
374
00:27:45,125 --> 00:27:49,375
- ♪ If its habits are a little bit peculiar ♪
- [grunts]
375
00:27:49,458 --> 00:27:52,458
♪ If it brags and tries
to make you think it's wonderful ♪
376
00:27:52,541 --> 00:27:55,583
♪ Be on the lookout,
don't let it fool ya ♪
377
00:27:55,666 --> 00:27:58,833
♪ But if it makes the moon up on high ♪
378
00:27:58,916 --> 00:28:01,166
♪ More than just a light in the sky ♪
379
00:28:01,250 --> 00:28:03,125
- Wow.
- ♪ If it kisses you ♪
380
00:28:03,208 --> 00:28:06,000
♪ And you find you like it too ♪
381
00:28:06,083 --> 00:28:07,416
- [chortles] Yes.
- ♪ Grab it ♪
382
00:28:07,500 --> 00:28:08,958
- Yes!
- ♪ It's a man...
383
00:28:09,041 --> 00:28:12,166
[whoops] Fuck yeah!
384
00:28:14,583 --> 00:28:16,583
[music stops]
385
00:28:23,375 --> 00:28:25,375
[man screaming, wailing in distance]
386
00:28:27,791 --> 00:28:29,083
I was doing nothing wrong!
387
00:28:29,166 --> 00:28:31,833
[wailing]
388
00:28:31,916 --> 00:28:33,541
- No!
- [farmer] That's right.
389
00:28:33,625 --> 00:28:35,750
[man shouting]
390
00:28:35,833 --> 00:28:38,083
No, stop hitting me!
391
00:28:38,166 --> 00:28:40,458
[farmer] I'm gonna fucking kill you,
you son of a bitch.
392
00:28:40,541 --> 00:28:41,750
You fucking hear me?
393
00:28:42,666 --> 00:28:44,875
Unhand me, you fascist! No!
394
00:28:44,958 --> 00:28:46,041
[screams]
395
00:28:46,125 --> 00:28:47,476
- I'm gonna fucking murder you.
- No!
396
00:28:47,500 --> 00:28:49,291
I'm gonna throttle your fuckin' ass!
397
00:28:49,375 --> 00:28:50,559
- [Maximus] Unhand him.
- That's gonna be it.
398
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
This is the end of your fuckin' days...
399
00:28:52,791 --> 00:28:54,875
- I said unhand him.
- [groans]
400
00:28:56,583 --> 00:28:58,208
[both men panting]
401
00:28:58,291 --> 00:28:59,666
Oh. Oh...
402
00:28:59,750 --> 00:29:01,750
Ooh. Ooh.
403
00:29:01,833 --> 00:29:03,625
Oh. Oh.
404
00:29:03,708 --> 00:29:05,750
[laughs] Oh! Oh!
405
00:29:07,166 --> 00:29:08,916
How the tables turn!
406
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Thank you, Mr. Metal Man.
407
00:29:11,250 --> 00:29:13,000
Much obliged to you.
408
00:29:13,083 --> 00:29:15,541
And as for you, you stupid rube...
409
00:29:15,625 --> 00:29:17,875
not the first time I've been persecuted
410
00:29:17,958 --> 00:29:20,541
for my scientific curiosity.
411
00:29:20,625 --> 00:29:22,708
- [chickens clucking]
- Ah.
412
00:29:22,791 --> 00:29:26,291
Have a really bad day, sir. Toodles.
413
00:29:27,375 --> 00:29:30,833
You, sir, are a scholar and a gentleman.
414
00:29:30,916 --> 00:29:32,125
You should be commended.
415
00:29:35,416 --> 00:29:36,583
Oh!
416
00:29:40,833 --> 00:29:42,333
I'm sorry, okay?
417
00:29:42,416 --> 00:29:44,250
Don't-don't murder me.
418
00:29:48,916 --> 00:29:50,708
It's just...
419
00:29:50,791 --> 00:29:52,916
The guy was fucking my chickens.
420
00:30:01,833 --> 00:30:03,333
[Maximus] Okay.
421
00:30:03,416 --> 00:30:05,458
On your way, citizen.
422
00:30:07,333 --> 00:30:09,041
- ["It's a Man" resumes]
- ♪ Grab it ♪
423
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
♪ Hold it ♪
424
00:30:11,666 --> 00:30:15,000
♪ For it's a man ♪♪
425
00:30:19,125 --> 00:30:21,125
{\an8}[atmospheric music playing]
426
00:30:31,875 --> 00:30:33,875
♪ ♪
427
00:30:57,375 --> 00:30:58,875
Mm.
428
00:30:58,958 --> 00:31:00,333
Hello there.
429
00:31:01,791 --> 00:31:03,541
My name is...
430
00:31:12,875 --> 00:31:14,875
[indistinct chatter]
431
00:31:16,500 --> 00:31:18,583
[goats bleating]
432
00:31:22,750 --> 00:31:25,291
[barker] Everything you need
to get by in the Wasteland.
433
00:31:26,375 --> 00:31:28,416
We got genuine, undiluted...
434
00:31:28,500 --> 00:31:30,958
[indistinct chatter continues]
435
00:31:31,041 --> 00:31:33,916
[coughing]
436
00:31:34,000 --> 00:31:35,541
[grunting]
437
00:31:35,625 --> 00:31:37,226
- Excuse me.
- This a good one, this a good one.
438
00:31:37,250 --> 00:31:38,958
- This'll keep 'em away.
- No, thank you.
439
00:31:39,041 --> 00:31:40,500
Dog meat!
440
00:31:40,583 --> 00:31:43,375
Fresh iguana.
441
00:31:43,458 --> 00:31:44,916
Can I interest you in some iguana?
442
00:31:45,000 --> 00:31:48,625
Oh, uh... I'm okay, thank you.
443
00:31:48,708 --> 00:31:50,875
Um, have you seen this man?
444
00:31:52,125 --> 00:31:53,916
Dog meat!
445
00:31:54,000 --> 00:31:57,583
Oh, uh, I'm okay, thank you.
446
00:31:57,666 --> 00:31:59,625
[clamoring, indistinct chatter continuing]
447
00:32:25,750 --> 00:32:27,750
♪ ♪
448
00:32:49,666 --> 00:32:51,666
♪ ♪
449
00:33:03,958 --> 00:33:05,208
[laughs]
450
00:33:05,291 --> 00:33:06,541
[townsman] Goddamn maggot!
451
00:33:06,625 --> 00:33:08,125
[grunting]
452
00:33:09,541 --> 00:33:11,375
Oh, sorry.
453
00:33:16,625 --> 00:33:17,791
[grunts]
454
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
[lowing]
455
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
[ominous music playing]
456
00:33:54,333 --> 00:33:57,125
Uh... hi there.
457
00:34:00,916 --> 00:34:04,625
I noticed that you have
an assortment of Vault-Tec equipment.
458
00:34:04,708 --> 00:34:06,541
Uh-huh.
459
00:34:08,666 --> 00:34:11,791
And, uh, well, because these items
460
00:34:11,875 --> 00:34:14,083
technically belong
to Vault-Tec... [chuckles]
461
00:34:14,166 --> 00:34:18,125
it would be safe to assume
that you do business with criminals.
462
00:34:19,166 --> 00:34:21,500
Not judging you.
463
00:34:21,583 --> 00:34:24,500
Don't imagine there's
that many other options up here.
464
00:34:24,583 --> 00:34:28,375
But I'm actually looking
for one criminal in particular.
465
00:34:28,458 --> 00:34:31,000
Holy shit.
466
00:34:31,083 --> 00:34:33,791
You're an actual vault dweller.
467
00:34:35,041 --> 00:34:36,500
I am.
468
00:34:36,583 --> 00:34:38,166
[laughs]
469
00:34:39,916 --> 00:34:43,208
I thought all you sardine-fucking dipshits
were dead. Barv!
470
00:34:43,291 --> 00:34:45,833
- Get in here. You got to see this.
- Um,
471
00:34:45,916 --> 00:34:49,125
ma'am, the raider I'm looking for
is about five-foot-nine.
472
00:34:49,208 --> 00:34:50,291
Barv.
473
00:34:50,375 --> 00:34:52,500
- A woman in her 50s, I think.
- Barv!
474
00:34:52,583 --> 00:34:55,791
- Goes by the name of Moldaver.
- Barv, get in here. You...
475
00:34:55,875 --> 00:34:57,583
[tense music playing]
476
00:35:01,083 --> 00:35:03,916
- Get back to your fucking room, Barv.
- Eh.
477
00:35:05,958 --> 00:35:08,833
I take it you know who she is.
478
00:35:08,916 --> 00:35:12,958
[sighs] Everyone knows who Moldaver is.
479
00:35:13,041 --> 00:35:15,250
Get out of here, vault dweller.
480
00:35:17,333 --> 00:35:20,333
Ma'am, this Moldaver broke into my vault,
481
00:35:20,416 --> 00:35:22,708
took my dad, and-and killed...
482
00:35:22,791 --> 00:35:26,041
And I'm telling you
you're gonna go through a whole lot worse
483
00:35:26,125 --> 00:35:28,916
if you stay around here. Trust me.
484
00:35:29,000 --> 00:35:31,750
I can tell by looking at you.
485
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
Clean hair. [clicks tongue]
486
00:35:33,875 --> 00:35:36,541
Nice teeth. [smacks lips] Mm.
487
00:35:36,625 --> 00:35:38,750
And all ten fingers.
488
00:35:40,958 --> 00:35:42,875
Must be nice.
489
00:35:42,958 --> 00:35:45,875
Well, I know that it can't have been easy
for you up here,
490
00:35:45,958 --> 00:35:49,250
what with all the murder and-and the dirt.
491
00:35:50,583 --> 00:35:54,291
But the mission of the vaults
should be important to everyone.
492
00:35:55,958 --> 00:35:57,833
And why is that?
493
00:35:59,333 --> 00:36:01,375
Well, uh...
494
00:36:02,625 --> 00:36:06,291
Well, you see, the idea is, um...
495
00:36:06,375 --> 00:36:07,833
that...
496
00:36:07,916 --> 00:36:10,375
we're going to...
497
00:36:10,458 --> 00:36:11,666
save America.
498
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
Ah!
499
00:36:14,791 --> 00:36:18,666
And when exactly
were you planning on saving America?
500
00:36:20,291 --> 00:36:23,125
The vaults were nothing more
501
00:36:23,208 --> 00:36:27,000
than a hole in the ground
for rich folks to hide in
502
00:36:27,083 --> 00:36:29,791
while the rest of the world burned.
503
00:36:35,541 --> 00:36:38,666
We vault dwellers recognize,
504
00:36:38,750 --> 00:36:42,041
uh, and are grateful for
the privileged position we were born into,
505
00:36:42,125 --> 00:36:45,750
- and...
- You know what folks up here
506
00:36:45,833 --> 00:36:47,875
say about the vaults?
507
00:36:48,916 --> 00:36:50,416
What?
508
00:36:50,500 --> 00:36:52,625
Fuck the vaults.
509
00:36:58,750 --> 00:37:00,125
Mm-mm.
510
00:37:05,666 --> 00:37:07,625
Okay, well, uh...
511
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
Thank you for your help, ma'am.
512
00:37:17,833 --> 00:37:19,833
[intriguing music playing]
513
00:37:22,833 --> 00:37:24,833
[indistinct chatter]
514
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
- [doctor] Okay, you can go in. Go on.
- [CX404 barks]
515
00:37:47,083 --> 00:37:48,791
- Go.
- [barks]
516
00:37:55,708 --> 00:37:57,791
You again, miss.
517
00:37:59,333 --> 00:38:04,250
Really think you should go home.
You are not safe here.
518
00:38:06,375 --> 00:38:08,791
[sighs] That's what people
keep telling me.
519
00:38:08,875 --> 00:38:11,666
No one understands my situation.
520
00:38:12,833 --> 00:38:15,666
You come from Vault 33.
521
00:38:15,750 --> 00:38:18,541
Your primary crop is corn.
522
00:38:18,625 --> 00:38:21,041
You have a Telesonic projector
in your farm.
523
00:38:21,125 --> 00:38:25,000
It loops images
of the Nebraskan countryside.
524
00:38:25,083 --> 00:38:27,458
You've been brought up in a meritocracy,
525
00:38:27,541 --> 00:38:30,791
where people pride themselves
on doing the right thing.
526
00:38:32,083 --> 00:38:34,416
I think I know enough to know
527
00:38:34,500 --> 00:38:36,875
you need to go home.
528
00:38:39,375 --> 00:38:41,291
Who are you?
529
00:38:41,375 --> 00:38:43,708
- And how do you know so much...
- [Ma June] Hey.
530
00:38:45,125 --> 00:38:46,625
You Wilzig?
531
00:38:46,708 --> 00:38:48,416
Let's get you inside.
532
00:38:48,500 --> 00:38:51,625
I told you to get the fuck out of here.
533
00:38:52,708 --> 00:38:53,791
[Ghoul] Wilzig.
534
00:38:53,875 --> 00:38:55,875
[vocalist yodeling]
535
00:39:24,000 --> 00:39:26,583
Now, you wouldn't happen
to be a doctor, would you?
536
00:39:26,666 --> 00:39:29,166
'Cause I happen to be looking for one.
537
00:39:29,250 --> 00:39:32,875
You know your kind ain't welcome here.
538
00:39:32,958 --> 00:39:35,416
Well, maybe not.
539
00:39:35,500 --> 00:39:37,833
But I'm gonna make myself welcome.
540
00:39:39,250 --> 00:39:44,000
Now, last night a bounty came in
through all six agencies.
541
00:39:45,000 --> 00:39:47,208
A hefty price
542
00:39:47,291 --> 00:39:49,375
on the head of a man
that fits the description
543
00:39:49,458 --> 00:39:52,250
of that fella right there.
544
00:40:00,291 --> 00:40:02,375
Now, I may not know much,
545
00:40:02,458 --> 00:40:04,708
but I do know a bidding war
when I see one.
546
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Maybe.
547
00:40:07,708 --> 00:40:10,208
But I've been paid a whole lot of caps
548
00:40:10,291 --> 00:40:13,375
to provide this man
safe transport out of Filly.
549
00:40:14,083 --> 00:40:16,666
Aah! [groaning]
550
00:40:17,875 --> 00:40:20,208
Change of plans, I guess.
551
00:40:24,541 --> 00:40:26,083
[Ma June] I got a thousand bottle caps
552
00:40:26,166 --> 00:40:28,791
for whoever kills that fucker!
553
00:40:29,958 --> 00:40:33,083
But you don't get shit
if I kill him first.
554
00:40:37,041 --> 00:40:39,041
♪ ♪
555
00:40:51,083 --> 00:40:53,083
[dramatic music playing]
556
00:41:10,000 --> 00:41:11,458
[grunts]
557
00:41:33,583 --> 00:41:36,208
Damn, y'all done got me
working up a appetite.
558
00:41:45,458 --> 00:41:47,458
[groaning]
559
00:41:49,291 --> 00:41:50,791
[gunshot]
560
00:41:50,875 --> 00:41:52,875
[townsman screams]
561
00:41:58,208 --> 00:41:59,375
[gunshots]
562
00:42:09,791 --> 00:42:12,250
Well, I'd offer you one
of these cherry tomatoes,
563
00:42:12,333 --> 00:42:14,666
but you got a hole in your neck.
564
00:42:14,750 --> 00:42:16,750
[gunfire continuing]
565
00:42:20,333 --> 00:42:22,083
Mm.
566
00:42:29,666 --> 00:42:32,250
[gunfire continuing in distance]
567
00:42:33,000 --> 00:42:34,916
Come on.
568
00:42:35,000 --> 00:42:37,666
[gunfire continuing]
569
00:43:04,250 --> 00:43:05,416
[gunshots]
570
00:43:07,583 --> 00:43:10,625
Ow! Aah! [groaning]
571
00:43:15,708 --> 00:43:18,333
For the tomatoes.
572
00:43:18,416 --> 00:43:20,708
[slow, suspenseful music playing]
573
00:43:20,791 --> 00:43:22,000
[Ma June groaning]
574
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
- Wilzig. [groans]
- [Wilzig groaning]
575
00:43:30,208 --> 00:43:32,791
[CX404 growling]
576
00:43:43,125 --> 00:43:45,333
- [thunk]
- [CX404 whimpers]
577
00:43:45,416 --> 00:43:48,125
[Wilzig] No! No, please.
578
00:44:12,333 --> 00:44:13,916
[Wilzig groaning]
579
00:44:17,000 --> 00:44:18,666
Wilzig.
580
00:44:26,583 --> 00:44:29,791
I'm going to have to ask you
to leave him alone.
581
00:44:29,875 --> 00:44:32,625
Now, I acknowledge that I'm unfamiliar
582
00:44:32,708 --> 00:44:34,333
with your circumstances.
583
00:44:34,416 --> 00:44:37,833
But, at first glance,
your treatment of this man appears unfair,
584
00:44:37,916 --> 00:44:39,791
and I'm obliged to intervene.
585
00:44:39,875 --> 00:44:41,583
Huh.
586
00:44:41,666 --> 00:44:43,875
Now, if your instinct is to harm me,
587
00:44:43,958 --> 00:44:46,500
as a person simply trying
to deescalate a conflict,
588
00:44:46,583 --> 00:44:48,226
then I'll have to assume,
of the two of you,
589
00:44:48,250 --> 00:44:49,833
you are likely the primary aggressor.
590
00:44:49,916 --> 00:44:51,833
In which case,
591
00:44:51,916 --> 00:44:55,541
I think everyone in this town would agree
that force is justified.
592
00:44:56,625 --> 00:45:00,833
Unless you willingly stand down now.
593
00:45:02,125 --> 00:45:05,000
Fucking vault dwellers. Geez.
594
00:45:06,041 --> 00:45:07,250
Huh.
595
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
[grunts softly]
596
00:45:12,125 --> 00:45:15,583
[sighs] Well, now,
that is a very small drop
597
00:45:15,666 --> 00:45:19,208
in a very, very large bucket of drugs.
598
00:45:21,500 --> 00:45:22,541
[weapon cocks]
599
00:45:22,625 --> 00:45:24,517
[Maximus] [distorted] She said
stand down, Ghoul.
600
00:45:24,541 --> 00:45:26,208
[jets whirring]
601
00:45:45,625 --> 00:45:49,041
Knight Titus of the Brotherhood of Steel.
Stand down
602
00:45:49,125 --> 00:45:52,041
or be cut down.
603
00:45:52,125 --> 00:45:55,541
You got to be fucking kidding me.
604
00:45:55,625 --> 00:45:56,708
[chuckles]
605
00:45:56,791 --> 00:45:59,583
[suspenseful music playing]
606
00:45:59,666 --> 00:46:01,583
- [gunshot]
- [bullet ricochets]
607
00:46:06,041 --> 00:46:09,125
- [gun clicking]
- Ah...
608
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
[grunts]
609
00:46:16,333 --> 00:46:17,875
Hi.
610
00:46:20,125 --> 00:46:22,125
- [chuckles]
- [gunshots]
611
00:46:24,083 --> 00:46:28,250
Listen, that man is important.
I've been sent here to find him.
612
00:46:28,333 --> 00:46:30,642
Get him inside and keep him there
until I've dealt with the Ghoul.
613
00:46:30,666 --> 00:46:34,166
Okay. Thank you.
614
00:46:59,000 --> 00:47:02,083
[cackling] Yeah.
615
00:47:08,375 --> 00:47:10,125
[Wilzig groaning]
616
00:47:11,166 --> 00:47:12,583
[Ma June grunting]
617
00:47:14,416 --> 00:47:16,125
Come on.
618
00:47:20,666 --> 00:47:22,458
[grunting]
619
00:47:25,625 --> 00:47:27,500
Oh...
620
00:47:27,583 --> 00:47:29,916
[chuckles] Eh.
621
00:47:30,000 --> 00:47:33,166
Well, I'd say come up here and get me,
but it's hard
622
00:47:33,250 --> 00:47:36,625
to walk upstairs when you're wearing
a 12-piece cast-iron skillet set.
623
00:47:36,708 --> 00:47:37,625
[gunshot]
624
00:47:37,708 --> 00:47:41,791
[Ma June grunting]
625
00:47:41,875 --> 00:47:43,375
Gonna need a new foot, Barv!
626
00:47:43,458 --> 00:47:46,750
Trying to eat my beans, but okay.
627
00:47:46,833 --> 00:47:49,041
[Wilzig] Aah! Aah!
628
00:47:49,125 --> 00:47:51,833
God, God, God, God, God, God, God...
629
00:47:51,916 --> 00:47:53,333
[groaning]
630
00:47:53,416 --> 00:47:55,333
I can still make this trip.
631
00:47:55,416 --> 00:47:57,559
You'll be lucky if you can make it
to fucking breakfast.
632
00:47:57,583 --> 00:47:59,458
The foot, Barv!
633
00:47:59,541 --> 00:48:01,916
[Barv] I'm looking for the foot.
634
00:48:02,000 --> 00:48:05,541
We got a whole crate
under the box with the defibrillators.
635
00:48:05,625 --> 00:48:07,958
[Barv] You keep moving things around
without telling me.
636
00:48:08,041 --> 00:48:10,375
I don't mean to interrupt, but...
637
00:48:10,458 --> 00:48:12,583
was that a knight?
638
00:48:12,666 --> 00:48:14,583
Barv!
639
00:48:14,666 --> 00:48:16,500
[clattering]
640
00:48:16,583 --> 00:48:19,916
Wasn't under the defibrillators.
Just saying.
641
00:48:20,000 --> 00:48:23,333
I'm sorry for yelling.
Been shot in the leg.
642
00:48:23,416 --> 00:48:27,458
Aw, eh, you'd yell at me either way.
643
00:48:28,458 --> 00:48:29,625
[device cranking]
644
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
[Wilzig] Uh...
645
00:48:33,791 --> 00:48:35,375
- [crunching]
- [shouting]
646
00:48:35,458 --> 00:48:37,041
[screaming]
647
00:48:37,125 --> 00:48:38,500
Holy moly.
648
00:48:42,708 --> 00:48:45,250
- [device powers down]
- [Wilzig panting]
649
00:48:45,333 --> 00:48:47,041
She can take me.
650
00:48:47,125 --> 00:48:50,000
- [panting]
- [Wilzig whimpering]
651
00:48:51,041 --> 00:48:53,541
If you think this little thing
can haul your
652
00:48:53,625 --> 00:48:55,250
limping ass across the Wasteland,
653
00:48:55,333 --> 00:48:58,208
you may not be as smart
as people say you are.
654
00:48:58,291 --> 00:49:00,750
Do you have anyone else
you can trust in this town?
655
00:49:03,458 --> 00:49:04,958
Shit.
656
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
Hey, daddy's girl.
657
00:49:09,625 --> 00:49:13,083
I need you to take this man here
to my client.
658
00:49:14,291 --> 00:49:17,000
Oh, uh, thank you, uh, but
659
00:49:17,083 --> 00:49:19,708
I'm really only here to find my dad. Uh...
660
00:49:19,791 --> 00:49:23,541
Besides, no offense,
but you're in no condition to travel.
661
00:49:23,625 --> 00:49:27,708
My client goes by the name
of Lee Moldaver.
662
00:49:32,250 --> 00:49:35,166
Now, you ain't getting near Moldaver
663
00:49:35,250 --> 00:49:36,791
without something to bargain with,
664
00:49:36,875 --> 00:49:39,750
and delivering this guy right here
665
00:49:39,833 --> 00:49:41,250
is your best option.
666
00:49:43,333 --> 00:49:45,392
[Lucy] Well, what does Moldaver
want with you? I mean,
667
00:49:45,416 --> 00:49:47,166
she steals dads!
668
00:49:47,250 --> 00:49:49,375
[explosion]
669
00:49:49,458 --> 00:49:51,875
Do you want your dad back or not, kid?
670
00:49:51,958 --> 00:49:54,125
- Uh...
- Huh?
671
00:49:54,208 --> 00:49:55,291
I...
672
00:49:56,750 --> 00:49:59,625
Gosh damn it, okay! Uh...
673
00:49:59,708 --> 00:50:02,125
Now, here. This is where
674
00:50:02,208 --> 00:50:04,291
you're gonna find Moldaver.
675
00:50:04,375 --> 00:50:07,708
She and her kind
hole up across the Shithole.
676
00:50:07,791 --> 00:50:09,208
What's the Shithole?
677
00:50:09,291 --> 00:50:12,166
Uh, well, just-just
get to the coordinates.
678
00:50:12,250 --> 00:50:15,750
You know, rads move pretty quick
in and out through there,
679
00:50:15,833 --> 00:50:19,708
so you're gonna need to move fast
if you want to keep your skins.
680
00:50:19,791 --> 00:50:21,541
All right. I can do this.
681
00:50:21,625 --> 00:50:24,250
Yes. You can do this, sure, you can.
You are
682
00:50:24,333 --> 00:50:26,059
- a vault dweller, true to your word.
- Mm-hmm.
683
00:50:26,083 --> 00:50:28,000
This really...
684
00:50:28,083 --> 00:50:30,083
this could...
685
00:50:30,166 --> 00:50:31,583
may-maybe work.
686
00:50:31,666 --> 00:50:33,083
You really mean that?
687
00:50:33,166 --> 00:50:34,666
- [whoosh]
- [Ma June] Go.
688
00:50:34,750 --> 00:50:35,750
[explosion]
689
00:50:35,833 --> 00:50:37,916
Go! Get out the back. Hurry!
690
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Oh!
691
00:50:43,750 --> 00:50:46,375
[groans] Goddamn, that hurt.
692
00:50:49,875 --> 00:50:51,416
[cries out]
693
00:51:17,541 --> 00:51:18,541
[grunts]
694
00:51:18,625 --> 00:51:21,041
[vocalist yodeling]
695
00:51:22,041 --> 00:51:23,666
Oh, shit. Uh...
696
00:51:23,750 --> 00:51:25,666
[chuckles]
697
00:51:25,750 --> 00:51:30,083
Well, I guess basic training
ain't what it used to be.
698
00:51:30,166 --> 00:51:32,458
'Cause you drive that thing
like a fucking shopping cart.
699
00:51:33,250 --> 00:51:34,750
[whoops]
700
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
Rule number one:
701
00:51:41,000 --> 00:51:42,833
read the manual.
702
00:51:42,916 --> 00:51:44,416
[alarm blaring]
703
00:51:44,500 --> 00:51:46,000
[Maximus panting]
704
00:51:47,666 --> 00:51:49,166
Whoa, whoa...
705
00:52:08,875 --> 00:52:11,083
No, no, no!
706
00:52:20,250 --> 00:52:21,791
Oh, no! [grunts]
707
00:52:21,875 --> 00:52:24,333
[crying out]
708
00:52:27,375 --> 00:52:28,875
Aah!
709
00:52:30,750 --> 00:52:33,166
[salesman] Serums to energize.
710
00:52:33,250 --> 00:52:36,083
Serums to invigorate.
711
00:52:37,166 --> 00:52:40,041
Serums to heal your feet.
712
00:52:40,125 --> 00:52:42,125
[jets whooshing]
713
00:52:45,625 --> 00:52:48,250
- Serums for pain.
- [Wilzig groans]
714
00:52:48,333 --> 00:52:51,500
Foot-healing serums!
715
00:52:51,583 --> 00:52:54,250
Serums that will make you grow
an entire new foot.
716
00:52:54,333 --> 00:52:55,833
Maybe.
717
00:52:58,833 --> 00:53:01,083
[Maximus crying out]
718
00:53:15,458 --> 00:53:18,041
[groans]
719
00:53:21,500 --> 00:53:23,500
[sinister music playing]
720
00:53:44,541 --> 00:53:46,500
♪ ♪
721
00:53:52,583 --> 00:53:54,625
[CX404 whimpers]
722
00:53:59,625 --> 00:54:00,916
Huh.
723
00:54:01,000 --> 00:54:03,625
[contemplative music playing]
724
00:54:03,708 --> 00:54:05,458
[whimpers softly]
725
00:54:20,000 --> 00:54:21,541
[whimpers]
726
00:54:35,041 --> 00:54:36,291
[barks]
727
00:54:37,500 --> 00:54:39,458
[percussive music playing]
728
00:55:06,041 --> 00:55:08,041
[haunting music playing]
729
00:55:35,958 --> 00:55:37,958
♪ ♪
730
00:55:42,708 --> 00:55:44,791
[panting]
731
00:55:58,708 --> 00:56:00,208
This will have to do.
732
00:56:06,625 --> 00:56:09,458
[Lucy] It says here we have about 20 miles
733
00:56:09,541 --> 00:56:11,500
left to go. How's your new...? Oh.
734
00:56:11,583 --> 00:56:14,541
- Oh, golly.
- [thump]
735
00:56:14,625 --> 00:56:17,125
Holy moly.
736
00:56:24,083 --> 00:56:27,166
I'm not going to make it.
737
00:56:30,291 --> 00:56:33,916
Listen, I don't know who you are
738
00:56:34,000 --> 00:56:36,958
or how you know the things that you do,
739
00:56:37,041 --> 00:56:40,416
but you are going to get across
that wasteland.
740
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
And we're gonna do it together.
741
00:56:42,583 --> 00:56:44,333
Okay?
742
00:56:44,416 --> 00:56:46,625
That's a promise.
743
00:56:46,708 --> 00:56:49,666
No, you see,
I've just taken a cyanide pill.
744
00:56:52,208 --> 00:56:53,375
What?
745
00:56:53,458 --> 00:56:55,416
Vault-Tec Plan D.
746
00:56:55,500 --> 00:56:58,208
It was the most humane product
that Vault-Tec ever made.
747
00:56:58,291 --> 00:57:00,333
It was quick, painless.
748
00:57:00,416 --> 00:57:02,625
T-Tasted like banana. I...
749
00:57:02,708 --> 00:57:05,500
I was surprised it wasn't more popular.
750
00:57:09,291 --> 00:57:11,291
People are going to come after you.
751
00:57:11,375 --> 00:57:13,375
You'll need to move quickly.
752
00:57:14,750 --> 00:57:18,583
You can change the future
753
00:57:18,666 --> 00:57:21,875
if you can bring me to Moldaver.
754
00:57:23,875 --> 00:57:25,750
But how am I gonna bring you if you're...
755
00:57:25,833 --> 00:57:28,916
No, not-not my whole body. [groans]
756
00:57:31,541 --> 00:57:32,750
Just my head.
757
00:57:33,791 --> 00:57:35,250
- Here.
- Pardon?
758
00:57:46,791 --> 00:57:48,458
I took the pill
759
00:57:48,541 --> 00:57:51,958
so that it would be less taxing
for you to go through with it.
760
00:57:52,041 --> 00:57:55,000
It'll be easier if you carry my head
761
00:57:55,083 --> 00:57:57,958
instead of dragging my whole body.
762
00:57:58,041 --> 00:57:59,666
You...
763
00:57:59,750 --> 00:58:03,333
You're asking me to... just...
764
00:58:03,416 --> 00:58:06,791
Please. I'm begging you.
765
00:58:06,875 --> 00:58:09,791
And this is the only way
to get your dad back.
766
00:58:09,875 --> 00:58:12,833
I knew I could trust you.
767
00:58:12,916 --> 00:58:15,875
You are a vault dweller.
768
00:58:15,958 --> 00:58:18,250
But if you're going to survive up here...
769
00:58:19,291 --> 00:58:21,958
...you need to start acting
like a surface dweller.
770
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
Okay... Ms. MacLean?
771
00:58:27,416 --> 00:58:29,083
How do you know my name?
772
00:58:31,958 --> 00:58:33,708
Sir?
773
00:58:38,250 --> 00:58:39,750
Sir...
774
00:58:56,208 --> 00:58:58,166
♪ ♪
775
00:59:25,333 --> 00:59:27,333
[music stops]
776
00:59:33,541 --> 00:59:34,916
[device vibrates]
777
00:59:35,000 --> 00:59:37,281
[♪ The Ink Spots: "I Don't Want
to Set the World on Fire"]
778
00:59:38,750 --> 00:59:40,291
Okey dokey.
779
00:59:40,375 --> 00:59:41,666
♪ I don't ♪
780
00:59:41,750 --> 00:59:44,250
- ♪ Want to set the world ♪
- [sawing]
781
00:59:44,333 --> 00:59:49,875
{\an8}- [crunch]
- ♪ On fire ♪
782
00:59:49,958 --> 00:59:55,041
{\an8}♪ I just want to start ♪
783
00:59:55,125 --> 00:59:57,083
{\an8}♪ A flame in your ♪
784
00:59:57,166 --> 01:00:02,375
{\an8}♪ Heart... ♪
785
01:00:02,458 --> 01:00:04,541
{\an8}♪ In my heart ♪
786
01:00:04,625 --> 01:00:06,625
{\an8}♪ I have but one ♪
787
01:00:06,708 --> 01:00:12,166
{\an8}♪ Desire... ♪
788
01:00:12,250 --> 01:00:16,958
{\an8}♪ And that one is you ♪
789
01:00:17,041 --> 01:00:23,000
{\an8}♪ No other will do ♪
790
01:00:24,291 --> 01:00:27,125
{\an8}♪ I've lost all ambition ♪
791
01:00:27,208 --> 01:00:30,000
{\an8}♪ For worldly acclaim ♪
792
01:00:30,083 --> 01:00:35,583
{\an8}♪ I just want to be the one you love ♪
793
01:00:35,666 --> 01:00:38,291
{\an8}♪ And with your admission ♪
794
01:00:38,375 --> 01:00:41,250
{\an8}♪ That you feel the same ♪
795
01:00:41,333 --> 01:00:44,708
{\an8}♪ I'll have reached the goal
I'm dreaming of ♪
796
01:00:44,791 --> 01:00:46,833
{\an8}♪ Believe me ♪
797
01:00:46,916 --> 01:00:50,666
{\an8}♪ I don't want to set the world ♪
798
01:00:50,750 --> 01:00:56,083
{\an8}♪ On fire ♪
799
01:00:56,166 --> 01:01:01,416
{\an8}♪ I just want to start ♪
800
01:01:01,500 --> 01:01:08,458
{\an8}♪ A flame in your heart ♪
801
01:01:10,958 --> 01:01:14,583
{\an8}♪ I don't want to set
the world on fire, honey ♪
802
01:01:15,625 --> 01:01:17,875
{\an8}♪ I love you too much ♪
803
01:01:19,208 --> 01:01:21,541
{\an8}♪ I just want to start ♪
804
01:01:21,625 --> 01:01:24,583
{\an8}♪ A great big flame ♪
805
01:01:24,666 --> 01:01:26,708
{\an8}♪ Down in your heart ♪
806
01:01:28,500 --> 01:01:30,375
{\an8}♪ You see ♪
807
01:01:32,458 --> 01:01:35,500
{\an8}♪ Way down inside of me ♪
808
01:01:35,583 --> 01:01:38,666
{\an8}♪ Darling, I have only one desire ♪
809
01:01:40,625 --> 01:01:44,083
{\an8}♪ And that one desire is you ♪
810
01:01:44,166 --> 01:01:46,083
{\an8}♪ And I know ♪
811
01:01:46,166 --> 01:01:49,041
♪ Nobody else ain't gonna do ♪
812
01:01:53,166 --> 01:01:57,666
♪ I don't want to set the world ♪
813
01:01:57,750 --> 01:02:03,583
♪ On fire... ♪
814
01:02:03,666 --> 01:02:08,250
♪ I just want to start ♪
815
01:02:08,333 --> 01:02:09,791
♪ A flame ♪
816
01:02:09,875 --> 01:02:16,666
♪ In your heart ♪♪
55529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.