All language subtitles for EP31_ The Legend of ShenLi [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,968 --> 00:01:35,104 =The Legend of ShenLi= 2 00:01:35,600 --> 00:01:39,216 =Episode 31= 3 00:01:42,032 --> 00:01:43,088 I think 4 00:01:44,756 --> 00:01:45,835 we need to show some restraint. 5 00:01:46,576 --> 00:01:47,600 I am very calm. 6 00:01:49,275 --> 00:01:51,195 I know very clearly what I am doing. 7 00:01:52,156 --> 00:01:53,200 Don't stop me. 8 00:01:57,392 --> 00:01:58,512 If I chose wrong, 9 00:02:00,156 --> 00:02:01,195 that's my mistake. 10 00:02:01,904 --> 00:02:05,040 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 11 00:02:05,680 --> 00:02:09,168 ♪Living up to our encounter♪ 12 00:02:09,168 --> 00:02:12,144 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 13 00:02:12,144 --> 00:02:16,570 ♪And head toward our fate♪ 14 00:02:16,570 --> 00:02:20,496 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 15 00:02:20,496 --> 00:02:24,208 ♪Break the boundary that defines our love♪ 16 00:02:24,208 --> 00:02:28,176 ♪The stars are glittering. The world is a witness♪ 17 00:02:28,176 --> 00:02:30,640 ♪As it was initially said♪ 18 00:02:47,792 --> 00:02:50,416 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 19 00:02:51,472 --> 00:02:55,216 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 20 00:02:55,216 --> 00:02:57,200 ♪The fierce silver spear♪ 21 00:02:57,200 --> 00:02:58,992 ♪Pacifies all the wars♪ 22 00:02:58,992 --> 00:03:02,152 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 23 00:03:02,773 --> 00:03:05,488 ♪Love brings confusion and delusion♪ 24 00:03:06,544 --> 00:03:09,712 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 25 00:03:09,712 --> 00:03:11,632 ♪Life is like a splendid dream♪ 26 00:03:11,632 --> 00:03:16,624 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 27 00:03:16,624 --> 00:03:20,279 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 28 00:03:20,279 --> 00:03:24,176 ♪Living up to our encounter♪ 29 00:03:24,176 --> 00:03:27,197 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 30 00:03:27,197 --> 00:03:31,537 ♪And head toward our fate♪ 31 00:03:31,537 --> 00:03:35,244 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 32 00:03:35,244 --> 00:03:39,024 ♪Break the boundary that defines our love♪ 33 00:03:39,024 --> 00:03:43,122 ♪The stars are glittering. The world is a witness♪ 34 00:03:43,122 --> 00:03:46,224 ♪As it was initially said♪ 35 00:03:46,224 --> 00:03:47,536 (Xingzhi,) 36 00:03:48,516 --> 00:03:49,636 (the moment my nirvana failed) 37 00:03:49,636 --> 00:03:51,755 (above the East Sea,) 38 00:03:53,555 --> 00:03:54,876 (I thought I would die.) 39 00:03:57,035 --> 00:03:58,064 (And the last thing) 40 00:03:58,915 --> 00:04:00,076 (I thought of) 41 00:04:00,880 --> 00:04:01,895 (was you.) 42 00:04:01,895 --> 00:04:03,115 (From now on,) 43 00:04:05,076 --> 00:04:06,236 (I will always be here.) 44 00:04:08,076 --> 00:04:09,316 (No matter what happens,) 45 00:04:11,195 --> 00:04:14,316 (ShenLi, I will always be by your side.) 46 00:04:16,784 --> 00:04:20,336 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 47 00:04:20,336 --> 00:04:23,792 ♪Break the boundary that defines our love♪ 48 00:04:24,368 --> 00:04:28,080 ♪The stars are glittering. The world is a witness♪ 49 00:05:09,955 --> 00:05:11,275 It's been so long since I came here. 50 00:05:11,275 --> 00:05:12,596 Where is that place? 51 00:05:29,616 --> 00:05:30,672 (My power) 52 00:05:32,275 --> 00:05:33,355 (is back?) 53 00:05:34,704 --> 00:05:35,760 (I feel) 54 00:05:36,976 --> 00:05:38,064 (I'm even stronger than before.) 55 00:05:45,036 --> 00:05:46,036 Today, 56 00:05:47,275 --> 00:05:48,395 it was all my fault. 57 00:05:49,596 --> 00:05:50,876 You don't need to blame yourself. 58 00:05:53,115 --> 00:05:55,955 First, I am not blaming myself. 59 00:05:57,795 --> 00:05:58,800 Second, 60 00:06:00,144 --> 00:06:01,196 what's your fault? 61 00:06:03,235 --> 00:06:05,636 Third, I know what I am doing. 62 00:06:06,716 --> 00:06:07,716 I have been very clear-headed. 63 00:06:12,395 --> 00:06:13,488 You are crazy? 64 00:06:15,476 --> 00:06:17,436 I guess so. 65 00:06:18,795 --> 00:06:20,675 Since the moment you died in the East Sea, 66 00:06:21,596 --> 00:06:23,835 I seem to have not been quite myself. 67 00:06:33,296 --> 00:06:34,416 No. 68 00:06:35,596 --> 00:06:37,515 I can go crazy, others can, 69 00:06:37,515 --> 00:06:39,075 and even the Three Realms can. 70 00:06:39,636 --> 00:06:41,316 But you hold their lives. 71 00:06:42,608 --> 00:06:43,664 You mustn't go crazy. 72 00:06:48,368 --> 00:06:49,456 But I 73 00:06:50,235 --> 00:06:52,356 have long since fallen into an abyss. 74 00:06:52,356 --> 00:06:53,395 I struggled. 75 00:06:54,128 --> 00:06:55,196 I refused. 76 00:06:55,196 --> 00:06:56,208 But heaven 77 00:06:57,115 --> 00:06:58,275 just never spares me. 78 00:06:58,864 --> 00:06:59,952 Li, 79 00:07:01,008 --> 00:07:02,128 tell me. 80 00:07:03,395 --> 00:07:04,400 What should I do? 81 00:07:08,716 --> 00:07:10,196 If I had just fallen for you 82 00:07:10,196 --> 00:07:11,756 without doing anything against heaven, 83 00:07:12,555 --> 00:07:14,876 I would not have suffered the retribution. 84 00:07:25,436 --> 00:07:26,876 It is not the time to talk about this. 85 00:07:28,596 --> 00:07:29,835 Let's first think of a way out. 86 00:07:30,436 --> 00:07:31,835 Ms. Jin said someone was attacking. 87 00:07:32,880 --> 00:07:33,916 I fear it's... 88 00:07:33,916 --> 00:07:34,928 ShenLi, 89 00:07:35,472 --> 00:07:36,496 I have lived for so long 90 00:07:36,496 --> 00:07:38,675 and never met a woman like you before. 91 00:07:39,876 --> 00:07:40,912 What's on your mind? 92 00:07:43,152 --> 00:07:44,240 You're acting like 93 00:07:44,876 --> 00:07:46,355 nothing has happened 94 00:07:46,876 --> 00:07:47,920 and get to business 95 00:07:48,835 --> 00:07:49,996 so immediately! 96 00:08:05,515 --> 00:08:07,436 I didn't pay attention before, 97 00:08:08,316 --> 00:08:12,236 but this time, seeing those puppet-like people 98 00:08:12,236 --> 00:08:13,756 emitting miasma again 99 00:08:15,075 --> 00:08:17,175 reminds me of the past. 100 00:08:17,175 --> 00:08:19,636 Chimeis once caused chaos in the Immortal Realm. 101 00:08:21,636 --> 00:08:22,768 You must have heard of it, right? 102 00:08:23,728 --> 00:08:24,784 Yes. 103 00:08:25,916 --> 00:08:28,235 Thousands of Chimeis appeared in the Immortal Realm. 104 00:08:29,264 --> 00:08:30,275 That was not a coincidence. 105 00:08:31,476 --> 00:08:33,316 They were created by Liuming, your previous lord, 106 00:08:34,196 --> 00:08:36,316 through secret techniques. 107 00:08:45,235 --> 00:08:47,876 Liuming deemed the Divine incompetent, 108 00:08:49,516 --> 00:08:51,956 unwilling to share heaven with them 109 00:08:54,595 --> 00:08:55,760 and desiring to destroy them. 110 00:08:58,675 --> 00:09:01,155 However, it met with strong opposition from the court officials 111 00:09:02,756 --> 00:09:05,715 who argued it would affect the Immortals. 112 00:09:07,235 --> 00:09:08,355 Liuming harbored discontent. 113 00:09:09,956 --> 00:09:13,155 He secretly made thousands of Chimeis to attack the Divine Realm. 114 00:09:15,355 --> 00:09:17,636 But there were too many 115 00:09:18,475 --> 00:09:19,996 and they were too strong 116 00:09:19,996 --> 00:09:22,276 to keep under control, 117 00:09:22,276 --> 00:09:24,355 thus leading to a disaster. 118 00:09:25,196 --> 00:09:27,595 The Immortals couldn't resist and sent a message to the Divine Realm. 119 00:09:28,436 --> 00:09:29,716 The Heavenly Lord came 120 00:09:29,716 --> 00:09:32,396 to ask me to seal the Chimeis. 121 00:09:35,996 --> 00:09:37,436 In the war against the Scorpion-Tailed Fox, 122 00:09:39,355 --> 00:09:40,636 our warriors suffered 123 00:09:41,424 --> 00:09:42,448 a devastating defeat. 124 00:10:01,488 --> 00:10:02,516 One can imagine 125 00:10:03,876 --> 00:10:05,355 how terrifying it was 126 00:10:06,475 --> 00:10:07,504 to face thousands of Chimeis. 127 00:10:08,436 --> 00:10:10,436 And they were all created by a single person. 128 00:10:11,115 --> 00:10:12,176 And if you hadn't sealed 129 00:10:13,115 --> 00:10:14,196 that person, 130 00:10:15,235 --> 00:10:16,555 he would have harmed all beings. 131 00:10:20,155 --> 00:10:22,355 When I came to the Immortal Realm 132 00:10:22,956 --> 00:10:24,915 and battled the Chimeis for the first time, 133 00:10:26,115 --> 00:10:27,235 I had no idea what they were. 134 00:10:28,368 --> 00:10:29,392 But I discovered 135 00:10:30,155 --> 00:10:32,155 they were hard to kill with swords and spells. 136 00:10:33,316 --> 00:10:34,396 Even if they were killed, 137 00:10:34,956 --> 00:10:36,716 they would turn into black smoke 138 00:10:36,716 --> 00:10:39,035 and get devoured by nearby Chimeis 139 00:10:40,035 --> 00:10:41,956 for more strength. 140 00:10:43,184 --> 00:10:44,235 If that was the case, 141 00:10:44,956 --> 00:10:47,316 sealing them was the fastest method. 142 00:10:48,624 --> 00:10:49,712 I want to apologize 143 00:10:53,076 --> 00:10:54,076 for what happened before. 144 00:11:03,088 --> 00:11:04,144 Have you thought of something? 145 00:11:05,104 --> 00:11:06,192 What? 146 00:11:07,595 --> 00:11:08,656 Extremely difficult to kill. 147 00:11:09,475 --> 00:11:10,512 Black miasma. 148 00:11:11,355 --> 00:11:12,516 Acting insane. 149 00:11:33,675 --> 00:11:36,196 Those puppets and the black-clothed pursuers 150 00:11:38,235 --> 00:11:39,475 are similar to Chimeis. 151 00:11:43,035 --> 00:11:44,555 When we first encountered them 152 00:11:45,675 --> 00:11:46,675 in Jinxiu City, 153 00:11:47,756 --> 00:11:49,636 perhaps they were not yet perfected. 154 00:11:51,276 --> 00:11:53,276 But repeated encounters 155 00:11:54,064 --> 00:11:55,152 made me feel 156 00:11:56,076 --> 00:11:57,200 the person who created them 157 00:11:58,035 --> 00:11:59,056 had made much progress. 158 00:12:00,336 --> 00:12:01,392 Fu Sheng. 159 00:12:02,675 --> 00:12:04,675 Why did he know how to create Chimeis 160 00:12:05,595 --> 00:12:07,115 and why could he use your Water Halting Spell? 161 00:12:07,996 --> 00:12:09,072 What exactly does he want to do? 162 00:12:11,088 --> 00:12:12,176 In my opinion, 163 00:12:13,115 --> 00:12:14,796 Fu Sheng may not fully know 164 00:12:14,796 --> 00:12:16,475 the method for creating Chimeis. 165 00:12:17,595 --> 00:12:19,355 Otherwise, he could just create one. 166 00:12:20,076 --> 00:12:21,555 Why would he bother 167 00:12:22,436 --> 00:12:24,396 making those half-finished puppets? 168 00:12:25,756 --> 00:12:26,756 Surely, he knows something. 169 00:12:27,475 --> 00:12:29,436 But I remember Liuming was killed by me, 170 00:12:29,996 --> 00:12:32,115 so there shouldn't be anyone remembering it. 171 00:12:32,715 --> 00:12:34,056 As for the Water Halting Spell, 172 00:12:34,056 --> 00:12:35,255 I think... 173 00:12:35,255 --> 00:12:36,956 It was the Ice Forming Spell, as you said. 174 00:12:37,915 --> 00:12:38,928 Correct. 175 00:12:40,396 --> 00:12:41,536 Without divine power, 176 00:12:41,536 --> 00:12:43,076 how can one cast divine spells? 177 00:12:44,636 --> 00:12:46,375 As for how they got to know them, 178 00:12:46,375 --> 00:12:48,355 do you still remember Gu Chengjin? 179 00:12:49,584 --> 00:12:50,608 Yes. 180 00:12:51,235 --> 00:12:53,396 Gu Chengjin, Jing Yan, 181 00:12:53,956 --> 00:12:55,456 was Qingye who fell for someone 182 00:12:55,456 --> 00:12:56,555 and was stripped of divinity. 183 00:12:57,235 --> 00:12:58,288 He was your best friend. 184 00:12:59,888 --> 00:13:00,976 Yes. 185 00:13:02,956 --> 00:13:05,115 I created the Water Halting Spell, 186 00:13:06,076 --> 00:13:07,636 but I did it to Qingye. 187 00:13:08,876 --> 00:13:10,115 And when he was Gu Chengjin, 188 00:13:10,915 --> 00:13:11,952 Fu Sheng 189 00:13:12,836 --> 00:13:13,936 was around. 190 00:13:17,675 --> 00:13:19,516 Perhaps he managed to spy on 191 00:13:19,516 --> 00:13:21,516 the memories Qingye had as a god. 192 00:13:22,768 --> 00:13:23,792 The Water Halting Spell. 193 00:13:24,436 --> 00:13:26,235 He might have learned a bit of it. 194 00:13:26,756 --> 00:13:27,824 Looking back now, 195 00:13:28,355 --> 00:13:30,555 he did a lot of things covertly, 196 00:13:32,400 --> 00:13:33,436 like burning down your yard 197 00:13:34,196 --> 00:13:36,595 and plotting He's madness. 198 00:13:41,872 --> 00:13:42,928 What do you think 199 00:13:43,715 --> 00:13:44,836 was his purpose 200 00:13:45,715 --> 00:13:47,155 behind all this? 201 00:13:50,316 --> 00:13:52,115 His goal was the Xutian Abyss. 202 00:14:08,836 --> 00:14:10,355 Back then, the Chimeis escaped 203 00:14:10,355 --> 00:14:11,715 and severely wounded the border guards. 204 00:14:23,155 --> 00:14:26,155 Soon after, you came to the Immortal Realm to reseal it. 205 00:14:27,856 --> 00:14:28,976 Not long after, 206 00:14:29,595 --> 00:14:31,516 many Diviners in the Mortal Realm were captured. 207 00:14:32,675 --> 00:14:34,915 I do not know their specific purpose, 208 00:14:35,475 --> 00:14:37,956 but it must be related to Fu Sheng's half-finished puppets. 209 00:14:38,636 --> 00:14:39,792 Let me out! 210 00:14:39,792 --> 00:14:41,035 Let me out! 211 00:14:41,715 --> 00:14:43,024 Who are you? 212 00:14:43,024 --> 00:14:44,196 What are you doing? 213 00:14:44,196 --> 00:14:45,316 Let me out! 214 00:14:45,316 --> 00:14:47,376 Let me out! 215 00:14:47,376 --> 00:14:48,432 Let me out! 216 00:14:49,355 --> 00:14:50,475 Let me out! 217 00:14:50,475 --> 00:14:51,888 I was in the Jinxiu City. 218 00:14:52,464 --> 00:14:53,516 Let me out! 219 00:14:53,516 --> 00:14:55,035 Let me out! 220 00:14:56,396 --> 00:14:58,836 I fought Zixia who was turned into a puppet. 221 00:15:01,424 --> 00:15:02,448 I suppose 222 00:15:03,196 --> 00:15:04,976 he learned the methods of creating Chimeis 223 00:15:04,976 --> 00:15:06,555 from the Xutian Abyss. 224 00:15:09,616 --> 00:15:10,756 (All those things back then) 225 00:15:11,516 --> 00:15:13,276 (appeared to be just as they were,) 226 00:15:14,436 --> 00:15:16,115 (as if they happened naturally,) 227 00:15:17,076 --> 00:15:18,235 (but there was actually someone) 228 00:15:19,076 --> 00:15:20,235 (manipulating them) 229 00:15:20,795 --> 00:15:21,915 (behind the scenes.) 230 00:15:24,196 --> 00:15:26,715 Did you know all this early on? 231 00:15:32,516 --> 00:15:34,555 I didn't realize it 232 00:15:35,155 --> 00:15:37,475 until I got so many clues. 233 00:15:39,312 --> 00:15:40,336 We... 234 00:15:41,076 --> 00:15:42,224 We gotta get out. 235 00:15:43,396 --> 00:15:45,355 I gotta return to report to Her Holiness soon 236 00:15:46,076 --> 00:15:47,184 to devise a countermeasure. 237 00:15:48,636 --> 00:15:51,196 1,000 years ago, after I sealed the Chimeis, 238 00:15:51,728 --> 00:15:52,752 I was too tired 239 00:15:53,276 --> 00:15:54,516 to govern the Immortal Realm anymore. 240 00:15:55,396 --> 00:15:57,436 Your master, Shen Muyue, 241 00:15:58,155 --> 00:15:59,276 became your current lord. 242 00:16:00,595 --> 00:16:01,636 I don't know much about her, 243 00:16:02,516 --> 00:16:04,996 but I am sure she is hiding something from you. 244 00:16:09,355 --> 00:16:10,996 Her Holiness might deceive me, 245 00:16:11,856 --> 00:16:12,956 but she will never harm me. 246 00:16:13,675 --> 00:16:14,704 I trust her. 247 00:16:17,595 --> 00:16:19,996 If you trusted me like that, 248 00:16:21,488 --> 00:16:22,512 that would be great. 249 00:16:23,888 --> 00:16:24,944 It's not the same. 250 00:16:27,115 --> 00:16:29,096 She is both a teacher and a mother to me. 251 00:16:29,096 --> 00:16:30,756 Without her, I wouldn't have survived to this day. 252 00:16:31,475 --> 00:16:32,756 So, 253 00:16:32,756 --> 00:16:34,076 even if she deceives me all my life 254 00:16:36,016 --> 00:16:37,040 and takes my life, 255 00:16:37,915 --> 00:16:38,992 I can just give my life to her. 256 00:16:41,475 --> 00:16:43,355 How could I let you give your life to her? 257 00:16:46,155 --> 00:16:47,216 Now, 258 00:16:49,756 --> 00:16:50,996 how can I bear to see that? 259 00:17:26,556 --> 00:17:28,595 Didn't Ms. Jin say she would come? 260 00:17:28,595 --> 00:17:29,796 Why is there no sign of her at all? 261 00:17:30,595 --> 00:17:31,632 Is she in trouble? 262 00:17:32,636 --> 00:17:34,036 Don't worry about that. 263 00:17:34,835 --> 00:17:36,156 When it comes to 264 00:17:36,156 --> 00:17:37,336 the skill of escaping, 265 00:17:37,336 --> 00:17:38,516 she is second to none. 266 00:17:40,156 --> 00:17:41,996 I managed to get away 267 00:17:41,996 --> 00:17:43,556 and came down to save you, 268 00:17:44,075 --> 00:17:45,955 only to hear you say this. 269 00:17:46,676 --> 00:17:48,396 I'm so sad. 270 00:17:51,472 --> 00:17:52,556 I'm unhappy. 271 00:17:53,276 --> 00:17:55,255 You must apologize to me. 272 00:17:55,255 --> 00:17:57,276 Otherwise, I will not help you. 273 00:17:58,000 --> 00:17:59,120 If so, 274 00:17:59,835 --> 00:18:00,896 I will not apologize. 275 00:18:00,896 --> 00:18:01,936 You go back yourself. 276 00:18:03,235 --> 00:18:05,996 It seems you want to stay with her a bit longer. 277 00:18:05,996 --> 00:18:07,475 No way. 278 00:18:09,556 --> 00:18:10,996 Enough. Hurry up. 279 00:18:11,516 --> 00:18:12,528 Take us out. 280 00:18:14,320 --> 00:18:15,408 Let's go. 281 00:18:25,756 --> 00:18:27,355 Did he do anything 282 00:18:28,396 --> 00:18:29,516 to you just now? 283 00:18:32,688 --> 00:18:33,776 No. 284 00:18:36,944 --> 00:18:38,000 No? 285 00:18:39,696 --> 00:18:40,715 His Excellency 286 00:18:41,715 --> 00:18:42,856 is decent. 287 00:18:42,856 --> 00:18:44,796 These evil thoughts can't affect him. 288 00:18:48,496 --> 00:18:49,552 Hurry. 289 00:18:52,336 --> 00:18:53,392 Li, 290 00:18:54,315 --> 00:18:55,516 your power has recovered? 291 00:18:56,195 --> 00:18:57,195 How did you do it? 292 00:19:12,048 --> 00:19:13,104 Watch out! 293 00:19:19,636 --> 00:19:20,676 What are these things? 294 00:19:23,075 --> 00:19:25,315 This is really bad now. 295 00:19:26,036 --> 00:19:27,120 This is impossible. 296 00:19:27,756 --> 00:19:29,115 Where did it get such great strength? 297 00:19:29,676 --> 00:19:31,075 It even broke through my seal. 298 00:19:47,184 --> 00:19:48,336 I guess 299 00:19:49,475 --> 00:19:50,916 they absorbed 300 00:19:51,715 --> 00:19:53,355 our emotions and desires. 301 00:20:00,156 --> 00:20:01,200 Your Excellency, 302 00:20:02,075 --> 00:20:04,075 yours were so intense. 303 00:20:04,676 --> 00:20:06,595 You have truly troubled me. 304 00:20:16,235 --> 00:20:17,396 What is that? 305 00:20:17,396 --> 00:20:18,856 Why are you so afraid? 306 00:20:18,856 --> 00:20:19,916 I am not afraid at all. 307 00:20:20,996 --> 00:20:22,435 My wicked thoughts have accumulated 308 00:20:22,435 --> 00:20:24,075 in this place for thousands of years. 309 00:20:24,876 --> 00:20:27,315 Over time, they have congealed into a form. 310 00:20:27,996 --> 00:20:30,475 It's like my doppelganger. 311 00:20:31,156 --> 00:20:32,835 So it is quite clear about my weaknesses. 312 00:20:33,835 --> 00:20:35,115 If that's the case, 313 00:20:35,115 --> 00:20:36,276 you can't confront it. 314 00:20:37,235 --> 00:20:38,288 I'll deal with it. 315 00:20:39,115 --> 00:20:40,176 Li, 316 00:20:40,176 --> 00:20:42,496 you're like a man. 317 00:20:42,496 --> 00:20:43,616 Just talk 318 00:20:43,616 --> 00:20:45,195 and don't do unnecessary things. 319 00:20:51,396 --> 00:20:52,456 Don't worry about me. 320 00:20:52,456 --> 00:20:53,595 I can handle it. 321 00:20:54,355 --> 00:20:55,896 Its ability to influence people's thoughts 322 00:20:55,896 --> 00:20:57,355 is what makes it a real headache. 323 00:20:59,556 --> 00:21:01,036 When you were inside, 324 00:21:01,036 --> 00:21:02,276 you surely fell for it. 325 00:21:11,636 --> 00:21:12,876 Alright. 326 00:21:12,876 --> 00:21:15,076 Now I'm going to catch it and won't see you out. 327 00:21:15,076 --> 00:21:16,716 Just go down this road to get out. 328 00:21:16,716 --> 00:21:17,840 I'm off. 329 00:21:18,676 --> 00:21:19,796 Oh, right. 330 00:21:19,796 --> 00:21:21,315 When I was outside just now, 331 00:21:22,115 --> 00:21:25,076 I got into a fight with a bunch of people covered in black smoke. 332 00:21:25,076 --> 00:21:26,355 After the fight, I found 333 00:21:26,916 --> 00:21:28,276 my inner core had been taken away. 334 00:21:28,955 --> 00:21:32,215 Although it is not important to me, 335 00:21:32,215 --> 00:21:34,076 why should I just let them have it for nothing? 336 00:21:34,076 --> 00:21:36,596 I don't care. You gotta teach them a lesson 337 00:21:36,596 --> 00:21:38,075 and retrieve it for me. 338 00:21:38,864 --> 00:21:39,920 I'm off. 339 00:21:47,996 --> 00:21:49,008 Fu Sheng. 340 00:21:50,715 --> 00:21:51,955 Why did they take her inner core? 341 00:21:56,996 --> 00:21:59,835 Things will reveal themselves in time. Let's go. 342 00:22:35,632 --> 00:22:36,656 Who? 343 00:22:57,392 --> 00:22:58,448 Mofang? 344 00:23:00,355 --> 00:23:01,424 Lord Shen, 345 00:23:02,556 --> 00:23:03,664 long time no see. 346 00:23:04,624 --> 00:23:05,680 This is... 347 00:23:07,504 --> 00:23:08,560 Fu Sheng? 348 00:23:08,560 --> 00:23:09,696 Possession. 349 00:23:09,696 --> 00:23:12,156 Mofang is now possessed by Fu Sheng. 350 00:23:17,456 --> 00:23:18,480 Fu Sheng, 351 00:23:19,115 --> 00:23:20,955 we will settle all the scores. 352 00:23:21,475 --> 00:23:23,475 A crippled Lord Bicang 353 00:23:24,036 --> 00:23:26,156 and a severely injured ancient god 354 00:23:27,715 --> 00:23:29,276 want to settle scores with me? 355 00:23:31,280 --> 00:23:32,835 On what grounds? 356 00:23:34,156 --> 00:23:36,276 Now is not the time for me to fight you. 357 00:23:37,036 --> 00:23:38,955 But who told you she was crippled? 358 00:23:53,876 --> 00:23:55,075 (Merged with the power of the inner core.) 359 00:23:56,156 --> 00:23:57,235 (This is the true ShenLi,) 360 00:23:58,544 --> 00:23:59,676 (standing up straight.) 361 00:24:00,595 --> 00:24:01,835 (Even if the sky has fallen,) 362 00:24:02,516 --> 00:24:05,195 (she can still stand on her own.) 363 00:24:40,715 --> 00:24:43,195 (It seems she has completely merged with the Azure Sea Pearl) 364 00:24:43,796 --> 00:24:44,996 (and become so formidable.) 365 00:24:45,595 --> 00:24:47,276 (Now, this body) 366 00:24:47,276 --> 00:24:48,916 (is no match for her.) 367 00:25:23,216 --> 00:25:24,235 You lowly beings. 368 00:25:25,115 --> 00:25:26,435 How dare you profane the god? 369 00:25:45,475 --> 00:25:47,396 They haven't done anything to me yet, 370 00:25:48,195 --> 00:25:49,595 and you're already so enraged. 371 00:25:50,916 --> 00:25:52,195 They always see you as a pushover. 372 00:25:53,808 --> 00:25:54,916 Let's go after him. 373 00:25:54,916 --> 00:25:56,336 He's been hit by your flames. 374 00:25:56,336 --> 00:25:57,916 He won't go far. Let's go. 375 00:26:04,556 --> 00:26:05,835 The fog in this forest is weird. 376 00:26:07,355 --> 00:26:09,075 This must be their trick. 377 00:26:11,355 --> 00:26:13,315 Go find him and ask him about Fu Sheng's plot. 378 00:26:14,768 --> 00:26:15,824 Let's split up. 379 00:26:21,075 --> 00:26:22,224 Too anxious. 380 00:26:32,636 --> 00:26:33,636 Did you see that? 381 00:26:34,835 --> 00:26:37,776 She showed no mercy towards you. 382 00:26:37,776 --> 00:26:39,075 Shut up! 383 00:26:39,075 --> 00:26:41,556 Young master, everything you've done for her 384 00:26:42,235 --> 00:26:43,676 is simply not worth it. 385 00:26:43,676 --> 00:26:44,796 I told you to shut up! 386 00:26:48,276 --> 00:26:49,328 Who? 387 00:27:21,680 --> 00:27:22,768 Why do you help me? 388 00:27:23,355 --> 00:27:25,756 You saved her. She doesn't wish to kill you. 389 00:27:26,608 --> 00:27:27,636 I'm just going along with her. 390 00:27:30,595 --> 00:27:33,796 She always has a tough exterior but a soft heart. 391 00:27:34,835 --> 00:27:36,036 Do you think you know her very much? 392 00:27:37,676 --> 00:27:38,676 You are but a latecomer. 393 00:27:40,516 --> 00:27:41,680 But I've won her over. 394 00:27:45,392 --> 00:27:46,416 You don't understand her. 395 00:28:12,676 --> 00:28:13,876 Her Holiness's disciple? 396 00:28:14,676 --> 00:28:15,696 You're just lucky 397 00:28:15,696 --> 00:28:17,556 to be taken as a disciple by Her Holiness. 398 00:28:17,556 --> 00:28:18,756 You don't deserve it. 399 00:28:23,796 --> 00:28:25,636 You're just fortunate to be born into privilege. 400 00:28:25,636 --> 00:28:27,036 There's nothing to be proud of. 401 00:28:29,595 --> 00:28:34,435 - Great! - Great! 402 00:28:59,355 --> 00:29:00,516 By using my body as a formation 403 00:29:01,115 --> 00:29:02,355 and my blood as the catalyst, 404 00:29:03,036 --> 00:29:04,156 I pay tribute to all life. 405 00:29:04,676 --> 00:29:07,115 Mortals are granted the power of the Five Elements. 406 00:29:22,396 --> 00:29:23,568 Help! 407 00:29:25,636 --> 00:29:27,195 Help me, Master! 408 00:29:31,248 --> 00:29:32,304 ShenLi. 409 00:29:32,304 --> 00:29:33,355 Help! 410 00:29:33,355 --> 00:29:34,475 You've disappointed me greatly. 411 00:29:35,036 --> 00:29:36,355 You're even practicing evil spells! 412 00:29:37,475 --> 00:29:40,076 I know I was wrong. Help me! 413 00:29:40,076 --> 00:29:41,456 Master. 414 00:29:41,456 --> 00:29:42,715 Shut up! 415 00:29:42,715 --> 00:29:43,715 Learning these evil spells 416 00:29:43,715 --> 00:29:45,036 will only ruin your future. 417 00:29:45,636 --> 00:29:46,955 This pain 418 00:29:48,075 --> 00:29:49,156 will help you remember. 419 00:30:21,916 --> 00:30:23,835 You can't even manage to follow the heterodox paths. 420 00:30:24,355 --> 00:30:25,835 ShenLi, 421 00:30:25,835 --> 00:30:28,756 You're really not living up to your title 422 00:30:28,756 --> 00:30:30,255 as Her Holiness's disciple. 423 00:30:30,255 --> 00:30:31,636 Mofang, get out of my sight! 424 00:30:37,756 --> 00:30:38,835 How can you command me? 425 00:31:09,276 --> 00:31:10,656 That sound is from the Dragon Mastiff. 426 00:31:10,656 --> 00:31:11,816 It is Liuming's mount. 427 00:31:11,816 --> 00:31:13,836 It was sealed by Her Holiness 1,000 years ago. 428 00:31:13,836 --> 00:31:14,955 How could it possibly escape? 429 00:31:15,636 --> 00:31:17,355 Someone has lifted the seal. 430 00:31:18,156 --> 00:31:20,415 Li, I will hold back the Dragon Mastiff for a while. 431 00:31:20,415 --> 00:31:21,696 You lead them out 432 00:31:21,696 --> 00:31:22,916 and go back for reinforcements. 433 00:31:31,632 --> 00:31:32,752 Where is Grumpy? 434 00:31:32,752 --> 00:31:33,796 Who? 435 00:31:33,796 --> 00:31:34,864 Mofang. 436 00:31:37,075 --> 00:31:38,192 Mofang is over there. 437 00:31:46,036 --> 00:31:47,835 Stick close. Don't fall behind. Follow me. 438 00:32:08,636 --> 00:32:10,396 General! 439 00:32:15,876 --> 00:32:16,976 General! 440 00:32:20,876 --> 00:32:22,835 Don't just stand there. Come help me carry him. 441 00:32:34,715 --> 00:32:36,176 Aren't you very strong? 442 00:32:36,176 --> 00:32:37,264 Show it. 443 00:32:39,276 --> 00:32:40,756 (She was doing it to save me.) 444 00:32:41,676 --> 00:32:43,315 (She's not as bad as I imagined.) 445 00:33:04,876 --> 00:33:07,756 Don't try to harm our people! 446 00:33:09,072 --> 00:33:12,016 ♪With my fervor, I draw forth a beam of light♪ 447 00:33:12,016 --> 00:33:15,516 ♪Igniting the world's illusions♪ 448 00:33:15,516 --> 00:33:19,115 Get lost! 449 00:33:19,115 --> 00:33:22,640 ♪To not live in vain♪ 450 00:33:22,640 --> 00:33:25,840 ♪Looking back in a stirring instant♪ 451 00:33:25,840 --> 00:33:29,872 ♪Blood boiling hot♪ 452 00:33:29,872 --> 00:33:35,636 ♪A blazing glance from the heart♪ 453 00:33:35,636 --> 00:33:39,396 Since then, I have been with Her Lordship on the battlefield. 454 00:33:41,516 --> 00:33:42,516 If it hadn't been for you... 455 00:33:46,475 --> 00:33:48,115 You're right. 456 00:33:48,996 --> 00:33:49,996 Without Xingzhi, 457 00:33:51,315 --> 00:33:52,876 you would have a chance. 458 00:33:53,796 --> 00:33:55,256 It's all because of this ancient god 459 00:33:55,256 --> 00:33:57,396 that things ended up like this today. 460 00:33:58,075 --> 00:34:01,036 - Listen to me. Open the Xutian Abyss. - Shut up. 461 00:34:01,036 --> 00:34:03,456 - Shut up. - And release the Chimeis. 462 00:34:03,456 --> 00:34:05,435 ShenLi will be at your disposal. 463 00:34:05,435 --> 00:34:07,636 Shut up! 464 00:34:08,756 --> 00:34:10,875 So you played a part 465 00:34:11,996 --> 00:34:13,715 in getting yourself into this situation. 466 00:34:17,520 --> 00:34:18,704 Xingzhi. 467 00:34:20,080 --> 00:34:21,136 Xingzhi. 468 00:34:25,276 --> 00:34:26,288 Xingzhi! 469 00:34:35,836 --> 00:34:36,936 Why did you let him go? 470 00:34:36,936 --> 00:34:39,036 Didn't you let him go once before? 471 00:34:41,072 --> 00:34:42,096 Only this once. 472 00:34:42,756 --> 00:34:43,915 In return for his saving me. 473 00:34:46,915 --> 00:34:48,036 Next time, I will show no mercy. 474 00:36:18,288 --> 00:36:19,475 What is that? 475 00:36:19,475 --> 00:36:20,675 Falling rocks from the Extranatural Heaven. 476 00:36:24,195 --> 00:36:25,235 Falling rocks? 477 00:36:25,796 --> 00:36:28,195 It seems I need to go back and check it out. 478 00:36:30,875 --> 00:36:32,195 Do you want to come with me? 479 00:36:33,072 --> 00:36:34,160 Of course, we must go back. 480 00:36:35,316 --> 00:36:36,356 Hurry up. Don't dawdle! 481 00:37:01,392 --> 00:37:02,480 Stop there! 482 00:37:06,435 --> 00:37:09,056 Who are you? How dare you trespass on the Divine Realm? 483 00:37:09,056 --> 00:37:10,496 I'm a maid of Lord Bicang. 484 00:37:10,496 --> 00:37:12,076 I've come to see Lord Xingzhi. 485 00:37:12,715 --> 00:37:13,715 Show me your permit. 486 00:37:14,475 --> 00:37:16,595 I don't have it. I am simply here to see Lord Xingzhi. 487 00:37:16,595 --> 00:37:18,376 He took away Lord Bicang's Red Plume Spear. 488 00:37:18,376 --> 00:37:19,616 That is Her Lordship's relic. 489 00:37:19,616 --> 00:37:20,775 It belongs to our realm. 490 00:37:20,775 --> 00:37:22,435 I'm here to ask His Excellency to return it. 491 00:37:23,116 --> 00:37:24,236 Without a permit, 492 00:37:24,236 --> 00:37:25,616 you're not allowed in, 493 00:37:25,616 --> 00:37:26,756 let alone seeing 494 00:37:26,756 --> 00:37:27,984 His Excellency. 495 00:37:28,560 --> 00:37:29,616 Go back. 496 00:37:29,616 --> 00:37:32,315 I won't go back without Her Lordship's spear. 497 00:37:32,315 --> 00:37:34,096 If you don't go back, we still won't let you in. 498 00:37:34,096 --> 00:37:35,696 Do you intend to loiter here? 499 00:37:35,696 --> 00:37:38,216 I don't care. I must take Her Lordship's spear. 500 00:37:38,216 --> 00:37:39,516 How dare you 501 00:37:39,516 --> 00:37:40,836 act like this here? 502 00:37:57,715 --> 00:38:00,395 Your Holiness, these are the memorials from all over the realm. 503 00:38:06,516 --> 00:38:07,568 One more thing. 504 00:38:07,568 --> 00:38:08,635 Her Lordship's... 505 00:38:13,715 --> 00:38:15,076 Her Lordship's maid, Rouya, 506 00:38:15,076 --> 00:38:16,435 seems to have gone to the Divine Realm 507 00:38:17,076 --> 00:38:18,415 to get back Her Lordship's broken spear 508 00:38:18,415 --> 00:38:19,715 from Lord Xingzhi. 509 00:38:24,635 --> 00:38:25,675 Should I bring her back? 510 00:38:27,715 --> 00:38:28,715 Let her do it. 511 00:38:30,000 --> 00:38:31,056 Yes. 512 00:38:44,475 --> 00:38:45,756 Her Holiness didn't ask us 513 00:38:45,756 --> 00:38:46,875 to bring her back, did she? 514 00:38:50,395 --> 00:38:51,408 Her Holiness 515 00:38:52,316 --> 00:38:53,715 certainly misses Her Lordship too. 516 00:38:55,756 --> 00:38:57,756 She hopes Rouya can retrieve that broken spear. 517 00:38:58,516 --> 00:38:59,664 Even though 518 00:38:59,664 --> 00:39:00,796 (Memorial) 519 00:39:00,796 --> 00:39:01,936 she knows it's impossible. 520 00:39:03,435 --> 00:39:04,675 One must always hold on to hope. 521 00:39:06,195 --> 00:39:08,036 Yes, if the person can't return, 522 00:39:09,104 --> 00:39:10,192 getting her thing back 523 00:39:11,824 --> 00:39:12,912 will do. 524 00:39:18,516 --> 00:39:20,556 I'm asking you. Where is His Excellency? 525 00:39:24,796 --> 00:39:26,396 His Excellency is in an unstable state of mind. 526 00:39:26,396 --> 00:39:27,476 I told you to watch over him 527 00:39:27,476 --> 00:39:28,635 in case something might happen. 528 00:39:29,516 --> 00:39:30,955 Now rocks are falling from the Extranatural Heaven, 529 00:39:31,635 --> 00:39:33,576 and you're telling me you don't know where he is! 530 00:39:33,576 --> 00:39:34,672 Have you recently 531 00:39:34,672 --> 00:39:36,435 gone down to the Mortal Realm for fun again? 532 00:39:39,356 --> 00:39:41,155 I thought you had grown up. 533 00:39:42,475 --> 00:39:43,475 I promised His Excellency. 534 00:39:44,116 --> 00:39:45,155 Just do whatever you want. 535 00:39:47,635 --> 00:39:48,836 Those rocks are falling. 536 00:39:49,395 --> 00:39:50,576 Do you know how dangerous that is? 537 00:39:53,675 --> 00:39:54,756 If you don't say it today, 538 00:39:55,356 --> 00:39:56,432 I will certainly not spare you. 539 00:39:57,756 --> 00:39:59,035 Anyway, those rocks only fall 540 00:39:59,035 --> 00:40:00,636 upon the wilderness of the Mortal Realm. 541 00:40:00,636 --> 00:40:01,715 They haven't caused much damage. 542 00:40:02,435 --> 00:40:04,396 I'll do my best to protect His Excellency's carefree times 543 00:40:04,396 --> 00:40:05,695 and never divulge his whereabouts. 544 00:40:05,695 --> 00:40:06,736 You! 545 00:40:07,796 --> 00:40:09,036 I'm pissed off! 546 00:40:28,596 --> 00:40:29,816 Miss, are you all right? 547 00:40:29,816 --> 00:40:31,116 You all just wait. 548 00:40:35,280 --> 00:40:36,335 A demon! 549 00:40:36,335 --> 00:40:37,392 Run! 550 00:40:41,195 --> 00:40:43,276 Lord Bicang! I can't believe it's her. 551 00:40:43,276 --> 00:40:45,535 She's alive? I'll inform the Heavenly Lord. 552 00:40:45,535 --> 00:40:46,640 Go ahead. 553 00:40:46,640 --> 00:40:48,624 Are you heading to the Extranatural Heaven? 554 00:40:48,624 --> 00:40:49,676 Please wait. 555 00:40:49,676 --> 00:40:52,176 You acted rather impulsively at the East Sea 556 00:40:52,176 --> 00:40:53,356 and shook the Extranatural Heaven. 557 00:40:53,356 --> 00:40:54,996 It may not be a good time to return. 558 00:40:57,116 --> 00:40:58,175 Has anyone been hurt? 559 00:40:58,175 --> 00:40:59,396 It was just a few falling rocks. 560 00:40:59,396 --> 00:41:00,435 No Diviner was hurt. 561 00:41:01,076 --> 00:41:02,716 But they've punched a hole in the Ninth Heaven 562 00:41:02,716 --> 00:41:03,756 and fell into the lower realm. 563 00:41:03,756 --> 00:41:05,395 Fortuitously, it didn't harm the mortals. 564 00:41:09,316 --> 00:41:11,195 Your Excellency, please wait! 565 00:41:14,276 --> 00:41:15,796 Please wait. 566 00:41:15,796 --> 00:41:17,195 How can it be? ShenLi? 567 00:41:17,875 --> 00:41:18,875 - ShenLi! - Your Excellency. 568 00:41:18,875 --> 00:41:19,952 - She's still alive. - You... 569 00:41:19,952 --> 00:41:21,836 - He found her! - You shouldn't have. 570 00:41:23,316 --> 00:41:25,516 Lord Bicang is a real calamity. 571 00:41:26,116 --> 00:41:27,455 Has His Excellency 572 00:41:27,455 --> 00:41:29,316 fallen for her tricks? 573 00:41:30,195 --> 00:41:32,435 Maybe it's plotted by the Immortal Realm. 574 00:41:32,435 --> 00:41:33,456 Yes. 575 00:41:58,561 --> 00:42:01,441 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 576 00:42:02,433 --> 00:42:05,633 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 577 00:42:06,081 --> 00:42:07,969 ♪The fierce silver spear♪ 578 00:42:07,969 --> 00:42:09,839 ♪Pacifies all the wars♪ 579 00:42:09,839 --> 00:42:12,833 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 580 00:42:13,697 --> 00:42:16,577 ♪Love brings confusion and delusion♪ 581 00:42:17,313 --> 00:42:20,449 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 582 00:42:20,641 --> 00:42:22,401 ♪Life is like a splendid dream♪ 583 00:42:22,529 --> 00:42:27,041 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 584 00:42:27,773 --> 00:42:31,009 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 585 00:42:31,489 --> 00:42:34,849 ♪Living up to our encounter♪ 586 00:42:35,009 --> 00:42:37,825 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 587 00:42:38,017 --> 00:42:41,089 ♪And head toward our fate♪ 588 00:42:42,689 --> 00:42:45,953 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 589 00:42:46,625 --> 00:42:49,948 ♪Break the boundary that defines our love♪ 590 00:42:49,948 --> 00:42:51,937 ♪The stars are glittering♪ 591 00:42:51,937 --> 00:42:53,697 ♪The world is a witness♪ 592 00:42:53,921 --> 00:42:57,793 ♪As it was initially said♪ 593 00:42:58,785 --> 00:43:01,406 ♪Defend the sun and the moon♪ 594 00:43:01,441 --> 00:43:04,961 ♪Devote everything to the long-lasting wishes♪ 595 00:43:05,153 --> 00:43:07,489 ♪Love is hardly complete♪ 596 00:43:07,713 --> 00:43:12,161 ♪We can only protect all beings from perishing♪ 597 00:43:12,513 --> 00:43:16,161 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 598 00:43:16,385 --> 00:43:20,000 ♪Living up to our encounter♪ 599 00:43:20,065 --> 00:43:22,956 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 600 00:43:23,041 --> 00:43:26,305 ♪And head toward our fate♪ 601 00:43:27,762 --> 00:43:31,265 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 602 00:43:31,425 --> 00:43:34,982 ♪Break the boundary that defines our love♪ 603 00:43:35,169 --> 00:43:36,929 ♪The stars are glittering♪ 604 00:43:37,057 --> 00:43:39,001 ♪The world is a witness♪ 605 00:43:39,001 --> 00:43:42,561 ♪As it was initially said♪ 606 00:43:42,785 --> 00:43:45,665 ♪The stars are glittering♪ 607 00:43:46,817 --> 00:43:49,371 ♪The world is a witness♪ 608 00:43:51,233 --> 00:43:55,457 ♪As it was initially said♪ 38359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.