Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,419
Pr�c�demment...
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,713
Me faut-il un directeur politique ?
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,589
- Les sondages...
- Peu importe.
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,966
Vous avez tort.
5
00:00:08,049 --> 00:00:10,093
Lyor nous aide � avoir une ligne.
6
00:00:10,176 --> 00:00:13,138
De l'aide en communication.
Il n'y a pas meilleur.
7
00:00:13,221 --> 00:00:14,597
Notre cible est Patrick Lloyd.
8
00:00:14,681 --> 00:00:17,809
Nous le pensons responsable
de l'attentat du Capitole.
9
00:00:17,892 --> 00:00:20,437
Du nouveau sur l'enqu�te Lloyd ?
10
00:00:20,520 --> 00:00:21,730
Nos experts y travaillent.
11
00:00:21,813 --> 00:00:24,065
- Depuis combien de temps ?
- Des mois.
12
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
Je suis surprise de trouver
des renseignements anglais.
13
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
Lloyd sait qu'on le suit.
Il brouille les pistes.
14
00:00:31,448 --> 00:00:34,284
- Il a des passeports.
- Une douzaine de billets.
15
00:00:34,367 --> 00:00:36,911
Tous pour ce matin
et diff�rents a�roports.
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
SAMEDI 8 H 12
17
00:01:01,644 --> 00:01:04,564
On a trouv� une vid�o
de l'a�roport de Washington.
18
00:01:04,647 --> 00:01:06,566
22 h 43 hier soir.
Arriv�es internationales.
19
00:01:06,649 --> 00:01:08,360
On ne voit pas de visage.
20
00:01:08,443 --> 00:01:10,945
Mais on peut reconna�tre une oreille.
21
00:01:13,448 --> 00:01:16,034
Identifiables comme des empreintes.
22
00:01:25,752 --> 00:01:27,712
- Bingo.
- Impressionnant.
23
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
J'ai un dipl�me en criminologie...
24
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
Bien, Chuck. Merci.
25
00:01:32,675 --> 00:01:35,011
Six mois en cavale,
il va �tre � court d'options.
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,679
Pourquoi retourner sur le lieu du crime ?
27
00:01:36,763 --> 00:01:37,806
Il veut quelque chose.
28
00:01:37,889 --> 00:01:41,226
Il est expos� et seul.
Vous avez arr�t� ses complices.
29
00:01:41,309 --> 00:01:43,728
- Et la famille ?
- Divorc�, sans contact.
30
00:01:43,812 --> 00:01:47,649
Il a un fils � Reston, mais
ils ne se parlent plus depuis dix ans.
31
00:01:47,732 --> 00:01:50,318
Le sang reste du sang.
Il n'a nulle part o� aller.
32
00:01:50,944 --> 00:01:51,861
Bon, je...
33
00:01:52,946 --> 00:01:54,447
- On va enqu�ter.
- Bien.
34
00:01:55,115 --> 00:01:58,952
Aaron Shore.
Dites au Pr�sident que j'arrive.
35
00:01:59,035 --> 00:02:01,204
Vous avez promis la transparence.
36
00:02:01,287 --> 00:02:02,789
Mais que va-t-il dire ?
37
00:02:02,872 --> 00:02:04,582
"Mes chers compatriotes,
Patrick Lloyd est de retour.
38
00:02:04,666 --> 00:02:05,625
"Sauve qui peut" ?
39
00:02:05,708 --> 00:02:08,378
Non. "En vertu de ma promesse
de transparence..."
40
00:02:08,461 --> 00:02:11,381
Que devient l'enqu�te
si on rend �a public ?
41
00:02:11,464 --> 00:02:12,507
Fichue.
42
00:02:12,590 --> 00:02:14,634
Lloyd est revenu pour une raison,
43
00:02:14,717 --> 00:02:16,344
mais il dispara�tra
s'il sait qu'on le cherche.
44
00:02:16,928 --> 00:02:19,222
Puis il y a les soucis pratiques.
45
00:02:19,305 --> 00:02:20,140
Qui sont ?
46
00:02:20,223 --> 00:02:23,309
Il est impr�visible,
aux ressources illimit�es.
47
00:02:23,393 --> 00:02:25,603
Une bombe sale, une ogive tactique...
48
00:02:25,687 --> 00:02:26,855
Une fois localis�,
49
00:02:26,938 --> 00:02:29,107
il faudra l'�loigner des villes
50
00:02:29,190 --> 00:02:30,108
avant de l'�liminer.
51
00:02:30,191 --> 00:02:31,484
Donc la poursuite doit rester couverte.
52
00:02:31,568 --> 00:02:33,778
Combien d'hommes cela repr�sente ?
53
00:02:33,862 --> 00:02:37,198
Environ 200 agents au minimum.
54
00:02:37,282 --> 00:02:38,450
Il a dix heures d'avance,
55
00:02:38,533 --> 00:02:41,327
mais des satellites
balayent chez Browning Reed,
56
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
tous les lieux qu'il a fr�quent�s.
57
00:02:42,871 --> 00:02:45,206
S'il reste en surface, on le trouvera.
58
00:02:48,126 --> 00:02:51,129
Em, vous avez raison.
J'ai promis la transparence.
59
00:02:51,212 --> 00:02:54,048
Mais surtout de garantir
la s�curit� des Am�ricains.
60
00:02:54,132 --> 00:02:55,717
Gardons cela couvert.
61
00:02:55,800 --> 00:02:57,635
- Le Congr�s doit savoir.
- Oui.
62
00:02:57,719 --> 00:02:59,637
Si �a tourne mal,
et qu'ils ignoraient tout,
63
00:02:59,721 --> 00:03:01,389
vous serez massacr�.
64
00:03:02,682 --> 00:03:04,309
Informons le Conseil de s�curit�.
65
00:03:04,392 --> 00:03:05,643
Pas pour me couvrir,
66
00:03:05,727 --> 00:03:08,938
mais parce que ce gouvernement
n'est pas qu'un seul homme. Merci.
67
00:03:09,898 --> 00:03:12,358
- Tu as lu les blagues ?
- Pas encore.
68
00:03:12,442 --> 00:03:14,152
Mais tu vas les lire, hein ?
69
00:03:14,235 --> 00:03:15,945
Oui. Pourquoi tu es inquiet ?
70
00:03:16,029 --> 00:03:17,906
Le d�ner des correspondants,
71
00:03:17,989 --> 00:03:19,866
dont la pi�ce ma�tresse
est le monologue du Pr�sident.
72
00:03:19,949 --> 00:03:21,284
Et Seth n'est pas dr�le.
73
00:03:21,367 --> 00:03:22,911
Si.
74
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
- Alors ?
- C'est pas dr�le.
75
00:03:29,125 --> 00:03:31,085
- Tu n'es pas juge d'humour.
- Si.
76
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
- J'ai fait Hasty Pudding.
- Que des drag queens.
77
00:03:33,963 --> 00:03:35,340
Tu vois, c'est dr�le.
78
00:03:35,423 --> 00:03:36,758
C'est pas dr�le.
79
00:03:37,592 --> 00:03:38,718
Je suis dr�le !
80
00:03:42,889 --> 00:03:44,807
S�nateur Feller, s�natrice Cowling.
81
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
Je voulais juste
vous remercier d'�tre venus.
82
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Le plaisir est pour nous.
83
00:03:49,187 --> 00:03:50,730
Ma�tre Kendra Daynes.
84
00:03:50,813 --> 00:03:54,108
Elle nous aide pour les r�gles
de s�curit� int�rieure.
85
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
Vous aurez besoin d'autres avocats.
86
00:03:56,361 --> 00:03:57,445
Oui, monsieur.
87
00:03:57,529 --> 00:04:00,448
Je laisse Emily et Aaron vous expliquer.
88
00:04:03,201 --> 00:04:05,161
Nos derni�res infos sur Lloyd.
89
00:04:05,245 --> 00:04:07,038
Oui. Emily a envoy� l'aper�u.
90
00:04:07,121 --> 00:04:09,749
Vous ne voulez donc pas rendre �a public ?
91
00:04:09,832 --> 00:04:13,628
Non, s�nateur.
Cela perturberait notre enqu�te.
92
00:04:13,711 --> 00:04:16,005
- Je respecte cet avis.
- Pas moi.
93
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
Je suis du Missouri, l'�tat "montre-moi".
94
00:04:18,174 --> 00:04:20,718
Mes �lecteurs doivent savoir.
95
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
S�nateur, Lloyd est bien loin du Missouri.
96
00:04:23,721 --> 00:04:24,764
Mais demain ?
97
00:04:24,847 --> 00:04:26,015
Le Pr�sident pense...
98
00:04:26,099 --> 00:04:29,143
- A-t-il classifi� cette info ?
- Oui.
99
00:04:29,227 --> 00:04:31,145
Le comit� doit donner l'accord.
100
00:04:31,229 --> 00:04:34,065
- S'il a d�j� d�cid�...
- C'est une formalit�.
101
00:04:34,148 --> 00:04:36,150
Pour nous, c'est de la politesse.
102
00:04:36,234 --> 00:04:37,569
Pour moi, un abus de pouvoir.
103
00:04:37,652 --> 00:04:41,656
�tre consult� n'est pas
se voir imposer quelque chose.
104
00:04:41,739 --> 00:04:44,742
Il s'agit du deuxi�me.
Merci pour le briefing.
105
00:04:47,412 --> 00:04:49,372
10 H 41
QG DU FBI
106
00:04:49,455 --> 00:04:52,000
Je ne l'ai pas vu depuis dix ans.
107
00:04:53,042 --> 00:04:54,544
Il ne vous a pas contact�.
108
00:04:54,627 --> 00:04:56,337
Pour quoi faire ?
109
00:04:56,421 --> 00:04:58,756
Il sait ce que je pense de lui,
m�me avant qu'il devienne fou.
110
00:04:58,840 --> 00:05:01,009
Quelqu'un qu'il peut contacter ?
111
00:05:01,092 --> 00:05:01,968
Non.
112
00:05:03,428 --> 00:05:06,306
Je ne le connais pas, d'accord ?
113
00:05:06,389 --> 00:05:08,600
Je ne veux rien � voir avec lui.
M�me pas son argent.
114
00:05:09,767 --> 00:05:13,354
Quel argent ? On n'a pas parl� d'argent.
115
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
Je dis que je ne le prendrais pas.
116
00:05:17,734 --> 00:05:19,068
S'il proposait.
117
00:05:19,152 --> 00:05:22,655
Travis, on a un dossier sur toi.
118
00:05:23,990 --> 00:05:25,533
On sait que tu ne l'aides pas.
119
00:05:25,617 --> 00:05:29,037
Tu n'auras des soucis
que si tu nous caches des choses.
120
00:05:29,120 --> 00:05:30,621
Tu deviens complice.
121
00:05:38,463 --> 00:05:42,091
Ce connard est pass� 30 secondes ce matin.
122
00:05:42,175 --> 00:05:43,551
Rep�r� � Rockville.
123
00:05:50,099 --> 00:05:52,560
Deux voitures devant, deux qui suivent.
124
00:05:52,643 --> 00:05:54,228
Trois � chaque sortie
125
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
jusqu'� Annapolis. Toutes banalis�es.
126
00:05:55,688 --> 00:05:59,150
Et on le suit par satellite,
il devrait ne rien savoir.
127
00:05:59,233 --> 00:06:00,568
Comment l'avez-vous trouv� si vite ?
128
00:06:00,651 --> 00:06:02,653
On a localis� la plaque de la vid�o
129
00:06:02,737 --> 00:06:03,863
au lotissement de son fils.
130
00:06:03,946 --> 00:06:05,573
Il roule sur une voie pour VOM.
Pas de passe,
131
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
donc s'il arrive � un p�age,
une photo est prise.
132
00:06:08,201 --> 00:06:09,702
C'est pas malin.
133
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
Enlevez les deux voitures de t�te.
134
00:06:14,457 --> 00:06:15,583
Il acc�l�rerait.
135
00:06:15,666 --> 00:06:17,335
On le suit lentement. Ce serait fini.
136
00:06:17,418 --> 00:06:19,337
Montgomery est trop proche des villes.
137
00:06:19,420 --> 00:06:20,713
John...
138
00:06:21,798 --> 00:06:23,091
Faites-moi confiance.
139
00:06:25,468 --> 00:06:27,637
Unit�s neuf et dix, retirez-vous.
140
00:06:33,684 --> 00:06:36,604
- Il n'acc�l�re pas.
- Parce que ce n'est pas lui.
141
00:06:36,687 --> 00:06:37,563
On ne sait pas.
142
00:06:37,647 --> 00:06:40,441
Je l'ai suivi � travers l'Europe
durant six mois
143
00:06:40,525 --> 00:06:44,362
avec toutes mes ressources,
et je ne me suis jamais approch�e.
144
00:06:44,987 --> 00:06:46,197
Il est malin.
145
00:06:46,280 --> 00:06:48,658
Pourquoi voler une voiture
d'un parking surveill�
146
00:06:48,741 --> 00:06:51,035
puis rouler sur une voie pour VOM
o� il peut �tre pist� ?
147
00:06:51,119 --> 00:06:54,997
Et respecter la limitation
pour �tre facile � suivre.
148
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Pas lui.
149
00:07:09,011 --> 00:07:11,514
Le Pr�sident va pr�senter
son initiative pour les pr�ts �tudiants
150
00:07:11,597 --> 00:07:13,141
au comit� dans la semaine.
151
00:07:13,224 --> 00:07:14,726
J'aurai plus d'infos plus tard. D'accord ?
152
00:07:17,019 --> 00:07:18,980
Juste une chose, rapidement.
153
00:07:19,063 --> 00:07:20,732
Je sais qu'on sp�cule
154
00:07:20,815 --> 00:07:24,569
sur le fait que Larry David a �crit
les blagues du Pr�sident pour ce soir.
155
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
Je vais faire taire la rumeur.
156
00:07:28,531 --> 00:07:32,660
Larry David est menott�
dans un coffre sous mon lit.
157
00:07:36,706 --> 00:07:37,957
Autre chose ?
158
00:07:39,041 --> 00:07:40,460
Oui, Shelly.
159
00:07:40,543 --> 00:07:43,045
Une source dit que le s�nateur Feller
a eu une r�union secr�te
160
00:07:43,129 --> 00:07:46,132
pour annuler la fermeture d'une base
dans son �tat. Un commentaire ?
161
00:07:46,215 --> 00:07:47,800
C'est faux.
162
00:07:47,884 --> 00:07:49,635
- Un d�ni ?
- Cat�gorique.
163
00:07:49,719 --> 00:07:51,804
Le s�nateur Feller n'�tait pas
� la Maison-Blanche aujourd'hui ?
164
00:07:51,888 --> 00:07:53,181
Il y a beaucoup de monde.
165
00:07:53,264 --> 00:07:54,891
- Allons, Seth.
- Seth.
166
00:07:55,516 --> 00:07:56,350
Oui, Tiffany.
167
00:07:57,143 --> 00:07:59,771
La Premi�re dame va-t-elle
porter du Zac Posen ce soir ?
168
00:08:00,897 --> 00:08:04,192
Oui. Commen�ons par le Pr�sident...
169
00:08:04,275 --> 00:08:05,985
Il va porter du Burberry...
170
00:08:15,244 --> 00:08:16,996
Maman, tu es magnifique.
171
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
Vraiment ?
172
00:08:20,583 --> 00:08:23,085
On dirait une call-girl bourgeoise.
173
00:08:23,169 --> 00:08:24,003
Quoi ? Maman...
174
00:08:24,086 --> 00:08:26,881
Tu as v�cu � Paris.
C'est de la haute couture.
175
00:08:26,964 --> 00:08:28,966
Mais �a ne m'a jamais int�ress�.
176
00:08:29,050 --> 00:08:30,593
J'y apprenais � dessiner.
177
00:08:30,676 --> 00:08:32,887
Vivianna a des tas de choses
si tu n'aimes pas �a.
178
00:08:34,639 --> 00:08:35,973
Je t'offre un verre ?
179
00:08:37,683 --> 00:08:38,559
Tu vois ?
180
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
Je rigole. Je vous ai entendu parler.
181
00:08:41,395 --> 00:08:43,564
Eva, tu es magnifique.
182
00:08:44,774 --> 00:08:48,444
Tu es un charmeur, Tom Kirkman,
mais c'est ma troisi�me soir�e.
183
00:08:48,528 --> 00:08:51,364
Tu sais ce que je pense
de me faire habiller.
184
00:08:51,447 --> 00:08:52,949
Je ne suis pas � l'aise.
185
00:08:53,032 --> 00:08:55,326
Ce n'est pas moi.
Je ne vais pas le faire. Je rentre.
186
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
Je vais prendre ma propre robe.
187
00:08:56,994 --> 00:08:58,663
Bien. Mike va t'emmener.
188
00:08:58,746 --> 00:09:01,874
- Je vais enlever �a.
- Bien s�r, madame.
189
00:09:02,542 --> 00:09:05,628
Ne la laissez pas vous convaincre
de passer par Connecticut Avenue.
190
00:09:05,711 --> 00:09:08,089
Vous voulez lui dire par o� passer ?
191
00:09:08,840 --> 00:09:09,966
Bien vu.
192
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Le coup du designer n'a pas march�.
Tu avais raison.
193
00:09:13,135 --> 00:09:14,512
Je suis pay� pour �a.
194
00:09:16,430 --> 00:09:17,640
Oui ?
195
00:09:19,016 --> 00:09:21,394
Non, je veux voir
le s�nateur Feller maintenant.
196
00:09:22,395 --> 00:09:23,604
- S�nateur.
- M. le Pr�sident.
197
00:09:23,688 --> 00:09:25,940
Je vous en prie. Merci d'�tre revenu.
198
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
Je voulais vous parler en priv�
199
00:09:27,692 --> 00:09:29,735
pour r�soudre un malentendu.
200
00:09:29,819 --> 00:09:31,195
Je ferai de mon mieux.
201
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
Avez-vous r�v�l� des informations
� la presse sur la r�union ?
202
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
Monsieur ?
203
00:09:35,116 --> 00:09:38,202
Elle �tait classifi�e
car il s'agit de s�curit� nationale.
204
00:09:38,286 --> 00:09:39,745
J'en suis conscient.
205
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
Vous avez utilis� la presse
206
00:09:41,664 --> 00:09:44,417
pour mentir sur l'objet de la r�union.
207
00:09:44,500 --> 00:09:46,127
Vous saviez que je ne pourrais nier.
208
00:09:48,170 --> 00:09:50,631
- M. le Pr�sident...
- Comment �a marche ?
209
00:09:50,715 --> 00:09:53,009
Je ne coop�re pas,
vous r�v�lez des infos top secr�tes ?
210
00:09:53,092 --> 00:09:54,802
Je ne ferais jamais �a.
211
00:09:54,886 --> 00:09:56,345
C'est du chantage.
212
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Cette fermeture de base
co�tera 6 000 emplois � mon �tat.
213
00:10:02,393 --> 00:10:04,145
J'ai essay� d'attirer l'attention
de la Maison-Blanche...
214
00:10:04,228 --> 00:10:05,438
Vous l'avez.
215
00:10:06,272 --> 00:10:08,983
Patrick Lloyd est la plus grande menace
pour la s�curit� du pays.
216
00:10:09,066 --> 00:10:11,277
Vous ne pouvez pas
vous en servir � vos fins.
217
00:10:11,360 --> 00:10:13,863
Non, monsieur. Je ne mettrais pas
en danger la s�curit� nationale.
218
00:10:13,946 --> 00:10:15,239
Vous pouvez compter sur mon int�grit�.
219
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
Je compte dessus.
220
00:10:17,074 --> 00:10:19,869
La fermeture ne sera pas reconsid�r�e.
Au revoir, s�nateur.
221
00:10:29,295 --> 00:10:31,589
Vous aviez raison.
Ils ont arr�t� la voiture,
222
00:10:31,672 --> 00:10:34,675
il y avait un �tudiant
que Lloyd avait pay�
223
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
pour conduire jusqu'� Harrisburg.
224
00:10:36,344 --> 00:10:39,305
- Il gagne du temps. Oui ?
- Pour quoi ?
225
00:10:41,140 --> 00:10:42,141
D'accord.
226
00:10:43,017 --> 00:10:45,102
Les services secrets disent
qu'une alarme silencieuse
227
00:10:45,186 --> 00:10:46,729
s'est d�clench�e
dans une r�sidence � Rockville.
228
00:10:46,812 --> 00:10:47,939
264 Thistlebridge.
229
00:10:49,023 --> 00:10:51,275
- Qui y habite ?
- La m�re de la Premi�re dame.
230
00:11:19,637 --> 00:11:23,182
Mme Booker.
Je suis l'agent sp�cial Hannah Wells.
231
00:11:23,265 --> 00:11:25,393
Voici M. Rennett de Scotland Yard.
232
00:11:25,476 --> 00:11:26,852
Vous allez bien ?
233
00:11:26,936 --> 00:11:28,312
Je crois, oui.
234
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
Dites-nous ce qui s'est pass�.
235
00:11:29,689 --> 00:11:35,111
Je suis rentr�e prendre une robe.
J'ai dit � Mike de partir.
236
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
- Mike Ritter.
- Oui.
237
00:11:36,404 --> 00:11:39,073
J'en aurais eu pour un moment,
je faisais la sieste.
238
00:11:39,156 --> 00:11:40,449
Et j'ai entendu un bruit.
239
00:11:40,533 --> 00:11:43,285
Comme si quelqu'un essayait d'entrer.
240
00:11:43,369 --> 00:11:48,249
Puis j'ai entendu...
Comme un coup de pied dans la porte.
241
00:11:48,332 --> 00:11:51,752
J'ai appuy� sur le bouton d'alarme
et je me suis cach�e.
242
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
On aurait dit que la maison
allait s'effondrer.
243
00:11:56,757 --> 00:11:59,135
J'ai cru que j'allais mourir.
244
00:11:59,969 --> 00:12:02,138
Tout va bien maintenant, Mme Booker.
245
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
Oui.
246
00:12:04,014 --> 00:12:06,600
- Que veulent-ils ?
- On l'ignore encore.
247
00:12:08,018 --> 00:12:10,146
- Mme Booker.
- Mike !
248
00:12:10,229 --> 00:12:11,856
Je vous ram�ne � la Maison-Blanche.
249
00:12:11,939 --> 00:12:13,149
D'accord.
250
00:12:13,232 --> 00:12:14,817
J'ai besoin de ma robe.
251
00:12:14,900 --> 00:12:16,944
- J'envoie quelqu'un la prendre.
- D'accord.
252
00:12:19,196 --> 00:12:21,657
On a les empreintes de Lloyd partout.
253
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
Fouillez la maison.
254
00:12:23,492 --> 00:12:26,746
Je veux un rapport d�taill�
de tout ce qu'il a touch�.
255
00:12:34,795 --> 00:12:38,174
Ma famille ? Il s'en prend � ma famille ?
256
00:12:38,257 --> 00:12:40,176
Nous cherchons son but.
257
00:12:40,259 --> 00:12:41,635
Je sais qu'il envoie un message.
258
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Qu'il peut s'approcher des miens.
259
00:12:43,345 --> 00:12:44,555
Il veut rendre �a personnel.
260
00:12:46,015 --> 00:12:47,349
Nous vous tenons au courant.
261
00:12:53,564 --> 00:12:56,400
Elle se repose
mais ne veut pas de calmant.
262
00:12:56,484 --> 00:12:58,486
Si elle se dispute avec le docteur,
c'est bon signe.
263
00:12:58,569 --> 00:13:00,613
Tom, que se passe-t-il ?
264
00:13:00,696 --> 00:13:02,573
Je ne sais pas encore,
mais on va le trouver.
265
00:13:02,656 --> 00:13:05,785
- C'est lui qui va nous trouver.
- Non.
266
00:13:05,868 --> 00:13:08,662
Je te promets qu'on est en s�curit�.
267
00:13:10,372 --> 00:13:13,000
- Je vais voir les enfants.
- Oui.
268
00:13:24,303 --> 00:13:28,224
658 berlines bleues immatricul�es
dans le comt� de Montgomery.
269
00:13:28,307 --> 00:13:30,518
Sur une p�riode de production
de huit ans ?
270
00:13:30,601 --> 00:13:33,771
Oui. R�duite autant que je pouvais,
vu les param�tres.
271
00:13:33,854 --> 00:13:36,565
�a ne vaut rien
si le voisin n'a pas �t� exact.
272
00:13:36,649 --> 00:13:39,360
Ou si la voiture dont il a parl�
ne venait pas de chez Mme Booker.
273
00:13:39,443 --> 00:13:42,321
Lloyd devait savoir qu'en s'introduisant
chez la m�re de la Premi�re dame,
274
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
il allait attirer l'attention.
275
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Chuck, la recherche de propri�t�s ?
276
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Les six propri�t�s
qu'il poss�dait dans le comt�
277
00:13:50,412 --> 00:13:51,247
ont �t� saisies il y a six mois.
278
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
Celles de Browning Reed ?
279
00:13:53,040 --> 00:13:55,459
Il y en a deux.
G�r�es par le gouvernement.
280
00:13:55,543 --> 00:13:58,254
Entreprises communes, filiales,
soci�t�s remplac�es...
281
00:13:58,337 --> 00:14:00,130
D�j� v�rifi�es.
282
00:14:00,214 --> 00:14:02,800
Attendez. J'ai trouv� quelque chose.
283
00:14:02,883 --> 00:14:06,220
Browning Reed a achet� un terrain
il y a dix ans.
284
00:14:06,303 --> 00:14:08,639
Il en a fait une d�charge,
pour mat�riaux dangereux.
285
00:14:08,722 --> 00:14:10,057
La soci�t� n'a pas pay� ses amendes,
286
00:14:10,140 --> 00:14:11,767
donc le terrain est revenu � la ville,
287
00:14:11,851 --> 00:14:13,519
qui ne l'a jamais saisi.
288
00:14:13,602 --> 00:14:15,604
� quoi sert-il maintenant ?
289
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
Les imp�ts n'ont rien.
290
00:14:18,065 --> 00:14:19,984
Pour moi, il est abandonn�.
291
00:14:20,776 --> 00:14:23,696
1545 Bramble, apr�s Norbeck, pr�s d'Olney.
292
00:14:23,779 --> 00:14:25,406
C'est � trois kilom�tres.
293
00:14:25,489 --> 00:14:26,407
DANGER
D�FENSE D'ENTRER
294
00:14:46,093 --> 00:14:47,469
Berline bleue.
295
00:15:02,651 --> 00:15:04,945
- �a va ?
- Oui.
296
00:15:05,946 --> 00:15:08,449
Ce n'est qu'une �gratignure, �a va.
297
00:15:32,973 --> 00:15:35,309
Son local avait une ligne Internet.
298
00:15:35,392 --> 00:15:38,020
On l'a coup�, donc il n'a plus d'acc�s.
299
00:15:38,103 --> 00:15:39,980
S'il essaie de communiquer
avec le monde ext�rieur,
300
00:15:40,064 --> 00:15:42,107
il est dirig� chez nous
via une connexion s�curis�e.
301
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Montrez-moi ce qu'il a post�.
302
00:15:46,403 --> 00:15:48,197
Ceci est un message pour le Pr�sident.
303
00:15:48,280 --> 00:15:51,867
J'ai en ma possession
1 000 kg de gaz sarin.
304
00:15:51,951 --> 00:15:54,912
Ainsi que le moyen de le disperser
305
00:15:54,995 --> 00:15:58,249
dans toute l'agglom�ration de Washington,
306
00:15:58,332 --> 00:16:01,543
ce que je suis pr�t � faire
si ma demande n'est pas satisfaite.
307
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
� 20 h, le Pr�sident dira un monologue
308
00:16:05,256 --> 00:16:07,049
diffus� au public.
309
00:16:07,132 --> 00:16:09,468
Des commentaires sur la farce
310
00:16:09,551 --> 00:16:11,720
que ce gouvernement a fait
de notre grande nation.
311
00:16:12,304 --> 00:16:17,935
Au lieu de cela, il en profitera pour
m'accorder une gr�ce inconditionnelle.
312
00:16:18,686 --> 00:16:21,689
Si cette demande n'est pas satisfaite,
des milliers de gens mourront.
313
00:16:21,772 --> 00:16:24,191
Ce sera mon seul message.
314
00:16:24,275 --> 00:16:25,109
FIN DE TRANSMISSION
315
00:16:25,192 --> 00:16:28,487
Il ne peut pas r�ellement penser
que vous allez le gracier.
316
00:16:28,570 --> 00:16:30,072
Ce n'est pas �a qu'il veut.
317
00:16:30,155 --> 00:16:32,241
Mais une confrontation.
318
00:16:32,324 --> 00:16:34,702
Lloyd a un passif et des ressources
qui nous poussent
319
00:16:34,785 --> 00:16:36,161
- � prendre la menace au s�rieux.
- C'est ce que je fais.
320
00:16:36,245 --> 00:16:39,373
- Devons-nous penser � �vacuer ?
- Irr�alisable.
321
00:16:39,456 --> 00:16:41,208
Nous avons deux heures.
322
00:16:41,292 --> 00:16:45,379
Nous n'avons aucune id�e de la port�e
des missiles qu'il peut avoir.
323
00:16:45,462 --> 00:16:48,090
Donc impossible de d�finir une zone.
324
00:16:50,175 --> 00:16:51,510
Qu'avez-vous sur le bunker ?
325
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
Il l'avait pr�par�
avant de partir en Europe.
326
00:16:53,595 --> 00:16:56,724
Si son plan ne marchait pas,
il s'y serait retranch�.
327
00:16:56,807 --> 00:16:58,976
Il a des murs d'au moins 5 m�tres.
328
00:16:59,059 --> 00:17:01,729
Le b�ton emp�che de scanner l'int�rieur.
329
00:17:01,812 --> 00:17:04,231
Assez solide pour r�sister
aux explosifs conventionnels.
330
00:17:04,315 --> 00:17:06,233
Nous pourrions pi�ger le bunker.
331
00:17:06,317 --> 00:17:07,651
�a prend des heures.
332
00:17:07,735 --> 00:17:10,070
Il a de cam�ras. Il nous verrait.
333
00:17:10,154 --> 00:17:11,363
Et agirait en cons�quence.
334
00:17:11,447 --> 00:17:14,825
Mais le directeur Foerstel a raison quant
au mat�riel qui nous serait n�cessaire.
335
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
Il faut non seulement p�n�trer,
336
00:17:17,036 --> 00:17:20,122
mais le sarin doit �tre incin�r�
� une temp�rature �lev�e
337
00:17:20,205 --> 00:17:22,791
pour neutraliser les compos�s biologiques.
338
00:17:22,875 --> 00:17:23,959
Il y a peu de moyens
339
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
de fournir cette puissance rapidement.
340
00:17:25,836 --> 00:17:28,464
- Un bombardement est la meilleure option.
- Une bombe ?
341
00:17:28,547 --> 00:17:31,383
Anti-bunker. Cela neutralisera la menace.
342
00:17:31,467 --> 00:17:32,343
Un F-16 ?
343
00:17:32,426 --> 00:17:35,512
Il s'agit d'�viter la panique,
pas de la pr�cipiter.
344
00:17:39,266 --> 00:17:40,809
Et un drone ?
345
00:17:42,186 --> 00:17:45,481
C'est discret, il peut s'approcher
assez pour que le public ne le voie pas.
346
00:17:45,564 --> 00:17:49,610
Cela peut marcher si nous utilisons
le bon type d'explosif � l'azote.
347
00:17:49,693 --> 00:17:52,363
Une action militaire
contre un objectif civil
348
00:17:52,446 --> 00:17:55,324
est in�dit dans ce pays
et ne doit pas �tre l�gal.
349
00:17:55,407 --> 00:17:57,868
Ni n�cessaire, si ce fou bluffe.
350
00:17:57,951 --> 00:18:00,662
Si Lloyd meurt, il emporte avec lui
le secret de ce sur quoi il travaillait
351
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
ces six derniers mois.
352
00:18:02,081 --> 00:18:05,667
Vous dites qu'on devrait faire
tout le possible pour le prendre vivant.
353
00:18:05,751 --> 00:18:08,796
Il faut savoir ce qu'il y a dans
ce bunker. On a moins de deux heures.
354
00:18:08,879 --> 00:18:12,633
Nous allons �valuer rapidement
la menace du gaz sarin.
355
00:18:12,716 --> 00:18:15,928
Comment le pays le plus puissant du monde
356
00:18:16,011 --> 00:18:18,222
peut-il avoir accul� le monstre,
357
00:18:18,305 --> 00:18:20,432
mais c'est lui qui a l'avantage ?
358
00:18:22,810 --> 00:18:25,020
18 H 23
D�NER DES CORRESPONDANTS
359
00:18:26,271 --> 00:18:29,400
Quinze minutes. Quelques photos,
puis il je repars.
360
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
Mais il faut que vous restiez.
361
00:18:31,819 --> 00:18:33,153
Vous n'�tes pas au courant ?
362
00:18:33,237 --> 00:18:35,322
Lloyd, l'homme le plus dangereux
de la plan�te,
363
00:18:35,406 --> 00:18:37,825
menace de tuer des milliers de gens
dans les prochaines heures.
364
00:18:37,908 --> 00:18:40,994
Justement, il faut maintenir
un vernis de normalit�.
365
00:18:41,078 --> 00:18:44,873
George Washington a tenu un bal
durant le si�ge de Saratoga.
366
00:18:44,957 --> 00:18:47,042
Les Anglais n'avaient pas
de gaz neurotoxique.
367
00:18:47,126 --> 00:18:49,086
Je suis d'accord avec Lyor.
368
00:18:49,169 --> 00:18:51,755
Maintenons les apparences,
ou les gens se douteront d'une crise.
369
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
Nous avons une salle de crise efficace,
370
00:18:53,590 --> 00:18:55,634
vous pourrez suivre la situation
en temps r�el.
371
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
En attendant, soyez marrant.
372
00:18:58,720 --> 00:19:00,889
- Il sera marrant, hein ?
- Absolument.
373
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
Il va d�chirer.
374
00:19:02,266 --> 00:19:05,018
Mesdames et messieurs,
le Pr�sident des �tats-Unis.
375
00:19:18,949 --> 00:19:21,160
18 H 30
ROCKVILLE, MARYLAND
376
00:19:21,243 --> 00:19:23,203
Nous avons analys� la zone.
377
00:19:23,287 --> 00:19:25,622
Lloyd s'y conna�t en surveillance.
378
00:19:25,706 --> 00:19:27,749
Au-del� des arbres, il nous rep�rera.
379
00:19:27,833 --> 00:19:30,669
- Donc c'est un si�ge.
- Affirmatif, agent Wells.
380
00:19:30,752 --> 00:19:32,880
Jusqu'� ordre contraire.
381
00:19:38,719 --> 00:19:41,930
Vous suivez Lloyd
depuis aussi longtemps que moi, non ?
382
00:19:42,014 --> 00:19:43,682
- Et sans succ�s.
- Exact.
383
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
� chaque fois qu'on croit le tenir...
384
00:19:45,851 --> 00:19:47,269
Ce n'est pas le cas,
385
00:19:47,352 --> 00:19:50,189
il se donne toujours
un moyen de s'�chapper.
386
00:19:55,152 --> 00:19:58,447
Une filiale de Browning Reed
fabriquait de l'engrais.
387
00:19:58,530 --> 00:20:01,366
Elle a ferm� mais elle a stock�
des r�actifs,
388
00:20:01,450 --> 00:20:02,659
dont du phosphore blanc.
389
00:20:02,743 --> 00:20:04,745
Il avait de quoi faire du sarin.
390
00:20:04,828 --> 00:20:06,205
Et il a la technologie pour le r�pandre.
391
00:20:06,288 --> 00:20:09,041
Browning Reed a aussi produit
des missiles sol-air.
392
00:20:09,124 --> 00:20:11,376
- Port�e ?
- Cent cinquante kilom�tres.
393
00:20:11,460 --> 00:20:13,086
Il les enverra � basse altitude,
394
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
donc m�me si on les abat,
le sarin sera r�pandu.
395
00:20:17,966 --> 00:20:20,844
Commencez les plans
pour une frappe de drone.
396
00:20:20,928 --> 00:20:24,348
Aucune autorisation sans avoir confirm�
ce qu'il cache.
397
00:20:24,431 --> 00:20:26,683
Pas de sp�culation. Au travail.
398
00:20:26,767 --> 00:20:28,185
- Oui, monsieur.
- Monsieur.
399
00:20:44,326 --> 00:20:45,536
Damian.
400
00:21:04,137 --> 00:21:06,223
Voil� sa trappe de secours.
401
00:21:09,268 --> 00:21:11,645
- Emily.
- Bonsoir, s�natrice.
402
00:21:11,728 --> 00:21:13,564
- On appr�cie la soir�e ?
- Beaucoup.
403
00:21:13,647 --> 00:21:16,400
Merci beaucoup pour les infos
des renseignements.
404
00:21:16,483 --> 00:21:18,902
- Pas de probl�me.
- Du nouveau ?
405
00:21:18,986 --> 00:21:21,238
Non. Nous �valuons la menace.
406
00:21:21,321 --> 00:21:23,365
Et si Lloyd a du sarin ?
407
00:21:23,448 --> 00:21:26,243
Toutes les r�ponses militaires
sont envisag�es.
408
00:21:26,326 --> 00:21:29,204
Y compris un drone tactique, j'imagine ?
409
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
Oui. Mais nous en informerons le comit�.
410
00:21:31,582 --> 00:21:33,375
Merci.
411
00:21:36,336 --> 00:21:38,505
Seth, j'ai une blague pour vous.
412
00:21:38,589 --> 00:21:40,340
Merci, Mike, c'est bon.
413
00:21:45,220 --> 00:21:46,930
- Oui, allez-y.
- Bon.
414
00:21:48,557 --> 00:21:52,853
J'�tais stress� pour ce soir, j'avais peur
de larguer une mauvaise blague.
415
00:22:00,193 --> 00:22:03,071
J'adore. Je l'ajoute. Merci.
416
00:22:03,155 --> 00:22:04,990
Seth, je rigole.
417
00:22:07,409 --> 00:22:10,329
Bien s�r. Je le savais.
418
00:22:10,412 --> 00:22:13,457
- Barrett !
- M. le Pr�sident.
419
00:22:14,791 --> 00:22:16,877
- Qu'en avez-vous pens�, monsieur ?
- De quoi ?
420
00:22:16,960 --> 00:22:21,048
De mon livre. Les M�dias transnationaux
et le march� mondial.
421
00:22:22,257 --> 00:22:24,343
Je vous ai envoy� les �preuves ?
422
00:22:25,052 --> 00:22:27,387
J'ai �t� honor� que
vous les partagiez avec moi.
423
00:22:27,471 --> 00:22:29,348
Ce ne sont que les 1 000 premi�res pages.
424
00:22:29,431 --> 00:22:32,184
J'aimerais avoir votre avis.
Je peux encaisser.
425
00:22:32,267 --> 00:22:34,936
M. le Pr�sident, je peux vous parler ?
426
00:22:35,020 --> 00:22:36,855
Barrett, d�sol�. Une seconde.
427
00:22:37,731 --> 00:22:40,692
Nous avons un gros probl�me,
et le temps presse.
428
00:22:40,776 --> 00:22:43,195
Le Congr�s interdit une frappe de drone.
429
00:22:43,278 --> 00:22:46,490
C'est une blague ?
Appelez le s�nateur Feller.
430
00:22:46,573 --> 00:22:48,283
Ce n'est pas le s�nateur Feller.
431
00:22:53,121 --> 00:22:56,333
19 H 06
COUR DE DISTRICT DES �TATS-UNIS
432
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
S�natrice Cowling ?
433
00:23:04,341 --> 00:23:05,342
Aaron.
434
00:23:06,468 --> 00:23:07,844
Levez-vous.
435
00:23:10,389 --> 00:23:11,390
Asseyez-vous.
436
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Il s'agit la motion d'urgence du demandeur
437
00:23:15,227 --> 00:23:17,145
quant � l'usage d'un drone.
438
00:23:17,229 --> 00:23:19,231
Nous demandons son annulation.
439
00:23:19,314 --> 00:23:21,066
Le Congr�s ne peut s'opposer
440
00:23:21,149 --> 00:23:23,443
� l'exercice des pouvoirs ex�cutifs.
441
00:23:23,527 --> 00:23:27,155
Mais � la violation
d'une loi f�d�rale, si.
442
00:23:27,239 --> 00:23:28,490
La loi Posse Comitatus ?
443
00:23:28,573 --> 00:23:31,868
Qui interdit toute action militaire
contre un Am�ricain.
444
00:23:31,952 --> 00:23:34,121
- M. Ledley ?
- Un instant.
445
00:23:34,704 --> 00:23:36,957
Je sais que vous n'avez pas encore
�tudi� les documents.
446
00:23:37,040 --> 00:23:39,668
- S'il faut une minute...
- Pas le temps.
447
00:23:39,751 --> 00:23:41,920
Nous avons un probl�me urgent.
448
00:23:42,003 --> 00:23:44,256
Levez l'injonction pr�liminaire.
449
00:23:44,339 --> 00:23:47,884
Posse Comitatus est inapplicable
� la situation actuelle.
450
00:23:47,968 --> 00:23:50,804
- Lloyd est un ennemi.
- Il est citoyen am�ricain
451
00:23:50,887 --> 00:23:54,307
sur le sol am�ricain,
sans all�geance � un pays �tranger.
452
00:23:54,391 --> 00:23:56,560
Le Pr�sident d�sapprouve
cette d�finition restrictive.
453
00:23:56,643 --> 00:23:58,687
Elle ne rel�ve pas de lui.
454
00:23:58,770 --> 00:24:02,149
Sinon, il pourrait suspendre
l'habeas corpus.
455
00:24:02,232 --> 00:24:04,568
Ce serait la dictature, pas la d�mocratie.
456
00:24:04,651 --> 00:24:06,903
Oui. Il n'y a pas de pr�c�dent
457
00:24:06,987 --> 00:24:09,156
d'extension des pouvoirs � ces faits.
458
00:24:09,239 --> 00:24:12,284
La loi peut s'outrepasser
en cas de risque imminent.
459
00:24:12,367 --> 00:24:14,786
Il nous faut une preuve.
460
00:24:14,870 --> 00:24:16,872
M. Shore, une preuve ?
461
00:24:18,999 --> 00:24:21,710
Nous avons de bonnes raisons de croire
462
00:24:21,793 --> 00:24:24,546
que M. Lloyd poss�de du gaz sarin.
463
00:24:24,629 --> 00:24:27,507
Il a menac� de s'en servir
contre des civils.
464
00:24:27,591 --> 00:24:30,343
- Quelles sont ces raisons ?
- Il a d�j� fait sauter le Capitole.
465
00:24:30,427 --> 00:24:31,970
Juste des suppositions.
466
00:24:32,053 --> 00:24:34,931
Bas�es sur la menace
de quelqu'un dont il est prouv�...
467
00:24:35,015 --> 00:24:38,143
Mais pas de preuve formelle,
est-ce exact ?
468
00:24:40,353 --> 00:24:42,105
M. Shore ?
469
00:24:45,108 --> 00:24:46,776
Formelle ? Non.
470
00:24:49,404 --> 00:24:52,199
Je vais devoir d�lib�rer.
471
00:24:52,282 --> 00:24:54,910
Puis nous reviendrons avec une d�cision.
472
00:24:54,993 --> 00:24:57,996
50 minutes avant que Lloyd
ne r�pande le gaz.
473
00:24:58,830 --> 00:25:00,874
Alors ne vous �loignez pas.
474
00:25:05,212 --> 00:25:06,254
S�natrice Cowling.
475
00:25:09,424 --> 00:25:10,634
Aaron.
476
00:25:10,717 --> 00:25:13,428
Le Pr�sident vous a contact�e
en toute confiance
477
00:25:13,512 --> 00:25:16,640
et partag� des informations top secret.
478
00:25:16,723 --> 00:25:18,767
C'�tait son devoir.
479
00:25:18,850 --> 00:25:21,144
Nous en avons une d�finition diff�rente.
480
00:25:21,228 --> 00:25:23,855
Patrick Lloyd est un danger
clair et pr�sent.
481
00:25:23,939 --> 00:25:25,982
Oui, mais ce danger n'est rien
482
00:25:26,066 --> 00:25:28,902
face � celui de saboter
l'�quilibre des pouvoirs.
483
00:25:28,985 --> 00:25:30,779
Vous pensez que le Pr�sident
veut faire �a ?
484
00:25:30,862 --> 00:25:33,240
Non, c'est un homme juste.
485
00:25:33,323 --> 00:25:35,116
Son successeur, peut-�tre pas.
486
00:25:35,200 --> 00:25:36,952
Si je donne carte blanche,
487
00:25:37,035 --> 00:25:39,037
que fera le prochain ?
488
00:25:42,290 --> 00:25:46,294
S�natrice, le Pr�sident veut s'assurer
qu'il y en aura un prochain.
489
00:25:51,049 --> 00:25:53,260
- Trente-cinq minutes.
- Merci.
490
00:25:55,845 --> 00:25:57,973
Vos profileurs l'ont diagnostiqu�
491
00:25:58,056 --> 00:26:01,142
comme sociopathe
avec un trouble narcissique, non ?
492
00:26:01,226 --> 00:26:03,395
- Un cas classique.
- Donc un traumatisme d'enfance
493
00:26:03,478 --> 00:26:06,022
est certainement � l'origine
de cette pathologie.
494
00:26:06,106 --> 00:26:08,858
� sept ans, son p�re a �t� condamn�
495
00:26:08,942 --> 00:26:11,444
pour fraude et �vasion fiscale.
496
00:26:11,528 --> 00:26:13,029
Il est mort en prison.
497
00:26:13,113 --> 00:26:14,864
Et Lloyd n'a pas fait mieux avec son fils.
498
00:26:14,948 --> 00:26:16,449
Ils ne se sont pas parl� en dix ans.
499
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
Il n'a pas obtenu de droit de visite.
500
00:26:19,995 --> 00:26:21,329
La famille.
501
00:26:22,789 --> 00:26:28,295
La famille. Le seul chapitre
presque coh�rent de Pax Americana.
502
00:26:28,878 --> 00:26:31,006
Il y est �crit que la base
de la soci�t� am�ricaine
503
00:26:31,089 --> 00:26:33,258
est la relation entre un parent
et son enfant.
504
00:26:33,341 --> 00:26:37,304
Ce lien est inviolable
et doit �tre prot�g� � tout prix.
505
00:26:37,387 --> 00:26:38,972
Il nous fait ce reproche.
506
00:26:39,055 --> 00:26:42,934
Il pense qu'on lui a pris
son p�re et son fils.
507
00:26:43,602 --> 00:26:45,729
Comment ai-je pu rater cela ?
508
00:26:45,812 --> 00:26:47,355
Monsieur ?
509
00:26:47,439 --> 00:26:51,318
Pax Americana est un pr�texte.
Il se moque de l'id�ologie.
510
00:26:51,401 --> 00:26:53,194
Il s'agit de vengeance.
511
00:26:55,655 --> 00:26:57,115
Laissez-nous.
512
00:26:59,951 --> 00:27:01,202
Merci.
513
00:27:05,999 --> 00:27:07,834
Mettez-moi en lien avec lui.
514
00:27:08,710 --> 00:27:11,254
Sauf votre respect,
je vous le d�conseille.
515
00:27:11,338 --> 00:27:12,464
Moi aussi. Il est instable.
516
00:27:12,547 --> 00:27:14,924
Tout contact est comme une provocation.
517
00:27:15,008 --> 00:27:16,843
- Il agirait en cons�quence.
- Sauf votre respect,
518
00:27:16,926 --> 00:27:19,012
Il a tu� plus de mille personnes
519
00:27:19,095 --> 00:27:20,347
et menace des milliers d'autres,
520
00:27:20,430 --> 00:27:22,682
et on n'a fait que suivre les r�gles.
521
00:27:22,766 --> 00:27:25,185
Je sugg�re de les r��crire.
522
00:27:26,895 --> 00:27:29,689
- Mettez-moi en contact.
- Oui, monsieur.
523
00:27:37,530 --> 00:27:40,617
Patrick Lloyd, ici Tom Kirkman.
524
00:27:46,456 --> 00:27:50,085
- Mes demandes �taient claires.
- Clairement infaisables.
525
00:27:50,168 --> 00:27:52,712
Il n'y a pas d'issue, et vous le savez.
526
00:27:52,796 --> 00:27:54,881
Alors pourquoi parlons-nous ?
527
00:27:54,964 --> 00:27:57,008
Je sais que vous avez vu votre fils.
528
00:27:57,926 --> 00:27:59,928
Je voulais savoir comment �a s'est pass�.
529
00:28:01,888 --> 00:28:03,807
Qu'est-ce que �a peut vous faire ?
530
00:28:05,517 --> 00:28:07,352
Je suis un p�re, moi aussi.
531
00:28:08,436 --> 00:28:10,397
J'ai �t� touch� par le fait
532
00:28:10,480 --> 00:28:12,732
que vous ayez choisi de voir votre fils
apr�s tout ce temps.
533
00:28:16,152 --> 00:28:18,446
Sachant que la fin approchait.
534
00:28:19,572 --> 00:28:23,910
Et je voulais vous dire
qu'on ne va pas le poursuivre.
535
00:28:24,577 --> 00:28:26,037
Il est ma famille.
536
00:28:27,664 --> 00:28:29,582
Celle que le gouvernement m'a vol�e.
537
00:28:29,666 --> 00:28:31,459
Le gouvernement n'a pas fait �a.
538
00:28:32,335 --> 00:28:33,878
Mais vous pensez que si.
539
00:28:33,962 --> 00:28:35,422
C'est � nous que vous en voulez,
540
00:28:35,505 --> 00:28:37,424
pas aux milliers de gens
que vous avez menac�s.
541
00:28:37,507 --> 00:28:42,220
Les gens donnent son pouvoir
au gouvernement, ils doivent en r�pondre.
542
00:28:42,303 --> 00:28:44,431
Alors jugez l'Am�rique.
543
00:28:44,514 --> 00:28:47,350
Vous voulez une tribune ?
Une salle d'audience.
544
00:28:47,434 --> 00:28:51,187
Non. Vous ne pouvez pas me juger.
545
00:28:51,771 --> 00:28:54,983
Mais dans quelques instants,
vous devrez juger.
546
00:28:55,066 --> 00:28:59,070
Vous savez le jugement que ce sera.
Et vous perdrez.
547
00:28:59,154 --> 00:29:03,116
Non. Je gagnerai.
548
00:29:04,451 --> 00:29:06,077
J'ai d�j� gagn�.
549
00:29:27,265 --> 00:29:30,185
- Encore une impasse.
- Bon sang !
550
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
Que des embranchements,
comme les rayons d'une roue.
551
00:29:33,688 --> 00:29:37,317
Les Viet-cong faisaient pareil
pour d�sorienter l'ennemi.
552
00:29:37,400 --> 00:29:39,569
C'�tait une bonne id�e.
553
00:29:40,612 --> 00:29:42,530
Vous avez fait du profilage ?
554
00:29:42,614 --> 00:29:45,116
Une ann�e � Quantico.
555
00:29:45,200 --> 00:29:49,245
En construisant ce labyrinthe,
on peut choisir n'importe quelle forme
556
00:29:49,329 --> 00:29:51,623
pour le second tunnel qui m�ne au bunker.
557
00:29:52,791 --> 00:29:56,419
Le subconscient
influence la conception, donc...
558
00:29:57,420 --> 00:30:01,674
�a peut �tre une ligne droite.
�a peut �tre un "V".
559
00:30:01,758 --> 00:30:03,218
Ou un "L".
560
00:30:04,761 --> 00:30:06,221
Comme dans "Lloyd".
561
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
Bingo !
562
00:30:19,234 --> 00:30:24,405
- Pas de digicode. Pourquoi ?
- Il doit y avoir une autre s�curit�.
563
00:30:27,867 --> 00:30:30,120
Et je suis en plein milieu.
564
00:30:31,830 --> 00:30:33,373
Un capteur infrarouge.
565
00:30:36,000 --> 00:30:37,502
Donc d�s que je bouge...
566
00:30:38,920 --> 00:30:41,089
- Partez.
- Quoi ?
567
00:30:41,172 --> 00:30:43,508
J'ai fait deux ans d'athl�tisme. Allez-y.
568
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
C'�tait quoi ?
569
00:30:52,016 --> 00:30:53,434
- Que s'est-il pass� ?
- Parlez-moi.
570
00:30:54,978 --> 00:30:56,271
Un agent a essay� de p�n�trer le bunker
571
00:30:56,354 --> 00:30:57,939
et a d�clench� un pi�ge.
572
00:30:58,022 --> 00:30:59,482
Quel agent ?
573
00:31:00,441 --> 00:31:02,569
Allez, Hannah. R�pondez.
574
00:31:08,575 --> 00:31:10,118
- Aaron.
- Dieu merci.
575
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
Ils parlent d'une explosion ?
576
00:31:11,661 --> 00:31:13,955
Oui, Lloyd a pi�g� les tunnels,
577
00:31:14,038 --> 00:31:16,040
et s'il a pris la peine de faire �a,
c'est qu'il avait planifi�.
578
00:31:16,124 --> 00:31:17,625
En termes de menace...
579
00:31:17,709 --> 00:31:20,128
Il ne bluffe certainement pas.
580
00:31:20,211 --> 00:31:21,421
- Oui.
- Bon.
581
00:31:21,504 --> 00:31:23,423
J'en informe le Pr�sident.
582
00:31:23,506 --> 00:31:26,759
Il ne vous reste qu'� convaincre
une cour de nous laisser nous d�fendre.
583
00:31:27,719 --> 00:31:31,014
19 H 44
COUR DE DISTRICT DES �TATS-UNIS
584
00:31:37,270 --> 00:31:39,772
- Mme Daynes.
- M. Shore.
585
00:31:41,566 --> 00:31:45,987
- Vous nous avez d�molis.
- Non, la loi s'en est charg�.
586
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
- L'un de nous a tort, vous le savez.
- C'est vous.
587
00:31:49,949 --> 00:31:51,618
Par la loi, peut-�tre.
588
00:31:53,119 --> 00:31:57,415
Mais le co�t d'une erreur est trop �lev�.
589
00:32:00,293 --> 00:32:02,962
Parfois, il y a un plus grand bien.
590
00:32:03,630 --> 00:32:05,340
Pas pour les magistrats.
591
00:32:05,423 --> 00:32:08,509
Pour eux, le client
est toujours le plus grand bien.
592
00:32:08,593 --> 00:32:10,637
Si des milliers de gens meurent...
593
00:32:12,513 --> 00:32:14,974
vous direz �a � leurs familles.
594
00:32:16,726 --> 00:32:20,063
Comme on l'a fait
quand il a fait sauter le Capitole.
595
00:32:22,148 --> 00:32:23,149
On reprend.
596
00:32:27,862 --> 00:32:29,781
� tout de suite, Mme Daynes.
597
00:32:34,244 --> 00:32:36,079
Qu'est-ce qui vous retient ?
598
00:32:36,663 --> 00:32:39,123
Rien ne nous retient. Il est moins dix.
599
00:32:39,207 --> 00:32:41,084
Il parle dans dix minutes.
600
00:32:41,167 --> 00:32:43,294
- Alors pourquoi il se cache ?
- Je sais quel est le probl�me.
601
00:32:43,378 --> 00:32:46,089
Il a lu le texte de Seth
et il a fait une crise cardiaque.
602
00:32:46,756 --> 00:32:50,802
Joli. Merci. � tout de suite.
603
00:32:52,845 --> 00:32:56,140
�a va commencer. Les gens s'impatientent.
604
00:32:56,224 --> 00:32:59,060
Il va falloir improviser.
Il est injoignable.
605
00:32:59,143 --> 00:33:00,979
Quoi ? Attends, viens.
606
00:33:01,062 --> 00:33:03,273
Si � huit heures,
il est toujours introuvable,
607
00:33:03,356 --> 00:33:05,400
- qu'est-ce que je fais ?
- Parle.
608
00:33:05,984 --> 00:33:08,820
- De quoi ?
- Je ne sais pas. Des mots.
609
00:33:08,903 --> 00:33:11,155
Ennuie-les jusqu'� ce qu'ils abdiquent.
Simule une crise d'angoisse.
610
00:33:11,239 --> 00:33:13,157
Pas besoin de simuler.
611
00:33:14,200 --> 00:33:17,620
La question concerne
l'autorisation d'utiliser
612
00:33:17,704 --> 00:33:19,914
l'arm�e contre des civils.
613
00:33:19,998 --> 00:33:22,875
Cela requiert une simple
interpr�tation l�gislative.
614
00:33:22,959 --> 00:33:25,461
La loi Posse Comitatus est claire.
615
00:33:25,545 --> 00:33:28,798
L'arm�e ne peut imposer le droit civil.
616
00:33:28,881 --> 00:33:31,884
L'arm�e ne peut utiliser la force
contre la population.
617
00:33:31,968 --> 00:33:34,345
Car le Congr�s craint un �tat militaire.
618
00:33:34,429 --> 00:33:37,015
Un abus de force militaire.
619
00:33:37,098 --> 00:33:39,225
J'ai besoin de cinq minutes.
620
00:33:39,309 --> 00:33:41,477
- On a repris.
- C'est urgent.
621
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
Votre client dit que l'horloge tourne.
622
00:33:43,730 --> 00:33:45,565
M. le Juge, s'il vous pla�t.
623
00:33:47,525 --> 00:33:49,319
Aaron, attends.
624
00:33:49,402 --> 00:33:51,696
L'obstacle l�gal est que
c'est l'arm�e qui dirige.
625
00:33:51,779 --> 00:33:55,074
Dis-lui que si une agence civile
ordonne la frappe,
626
00:33:55,158 --> 00:33:56,909
- le probl�me dispara�t.
- Merci.
627
00:33:57,785 --> 00:34:01,205
G�n�ral, M. le Directeur,
il faut trouver le Pr�sident.
628
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
- Statut ?
- Feu vert, monsieur.
629
00:34:11,424 --> 00:34:13,217
Confirmation pour le sarin ?
630
00:34:13,301 --> 00:34:15,428
Non. Je dirais cinquante-cinquante.
631
00:34:15,511 --> 00:34:16,929
Pile ou face, monsieur.
632
00:34:17,013 --> 00:34:19,307
Nous savons qu'il pr�parait quelque chose,
on ignore quoi.
633
00:34:19,390 --> 00:34:21,559
Dix secondes. Il faut d�cider.
634
00:34:21,642 --> 00:34:25,229
Cinq, quatre, trois...
635
00:34:25,313 --> 00:34:27,231
- Allez-y.
- On y va.
636
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Bien.
637
00:35:12,235 --> 00:35:14,153
- Avait-il du gaz ?
- Non.
638
00:35:14,237 --> 00:35:17,281
Nous avons sa d�pouille, mais aucune trace
de neurotoxique. Il bluffait.
639
00:35:21,953 --> 00:35:23,621
Je dois dire aux Am�ricains
640
00:35:23,704 --> 00:35:26,874
que nous avions de bonnes informations
mais qui se sont av�r�es fausses,
641
00:35:26,958 --> 00:35:29,669
et que j'ai autoris� une frappe
de drone sur le sol am�ricain.
642
00:35:29,752 --> 00:35:31,629
- Vous ne pouvez pas.
- Pourquoi ?
643
00:35:31,712 --> 00:35:33,548
Sauf votre respect,
644
00:35:33,631 --> 00:35:37,301
il s'agit ce soir de triomphe,
pas de r�crimination.
645
00:35:37,385 --> 00:35:39,720
L'Am�rique croit en des dirigeants
apportant la victoire.
646
00:35:39,804 --> 00:35:41,431
Une victoire indiscutable.
647
00:35:41,514 --> 00:35:43,850
Monsieur, Lloyd �tait responsable
648
00:35:43,933 --> 00:35:46,185
de la mort de plus de 1 000 personnes.
649
00:35:46,269 --> 00:35:49,397
Apr�s tant de souffrances,
le pays m�rite son moment.
650
00:35:54,318 --> 00:35:55,319
C'est vrai.
651
00:35:57,363 --> 00:36:00,366
Donnons-le-lui. Mais pas ici.
652
00:36:03,911 --> 00:36:06,080
Bonsoir, mes chers compatriotes.
653
00:36:06,164 --> 00:36:09,876
� 20 h, heure de l'Est,
suite � mon autorisation,
654
00:36:09,959 --> 00:36:12,295
le FBI a effectu� une frappe par drone
655
00:36:12,378 --> 00:36:15,006
sur un bunker � Rockville, Maryland.
656
00:36:15,089 --> 00:36:17,675
Ce bunker �tait occup� par Patrick Lloyd.
657
00:36:17,758 --> 00:36:21,679
M. Lloyd a refus�
des demandes r�p�t�es de se rendre.
658
00:36:21,762 --> 00:36:25,099
Il a d�clar� poss�der du gaz neurotoxique
659
00:36:25,183 --> 00:36:28,186
et vouloir l'utiliser
contre la population.
660
00:36:28,269 --> 00:36:31,772
Je peux confirmer
que Patrick Lloyd a �t� neutralis�,
661
00:36:31,856 --> 00:36:35,401
ainsi que la menace qu'il repr�sentait
contre notre nation.
662
00:36:35,485 --> 00:36:39,155
Nous avons surmont� son d�fi,
mais il y en aura d'autres.
663
00:36:39,238 --> 00:36:41,782
Et je serai l�
pour les surmonter avec vous.
664
00:36:41,866 --> 00:36:44,911
Que Dieu vous b�nisse.
Que Dieu b�nisse l'Am�rique.
665
00:36:45,703 --> 00:36:46,871
Coupez.
666
00:36:47,455 --> 00:36:48,456
Merci.
667
00:36:54,128 --> 00:36:56,380
D�sol�e pour tes blagues.
668
00:36:57,215 --> 00:36:59,509
Pas grave. Elles �taient pas si dr�les.
669
00:37:08,518 --> 00:37:09,727
M. le Pr�sident.
670
00:37:10,937 --> 00:37:12,897
Mme Daynes, entrez.
671
00:37:13,564 --> 00:37:14,899
M. le Pr�sident.
672
00:37:16,067 --> 00:37:18,986
- Vous vous �tes battue comme une lionne.
- Oui.
673
00:37:19,070 --> 00:37:20,821
Merci pour votre service.
674
00:37:20,905 --> 00:37:24,242
- Vous �tes bon perdant.
- Pardon ?
675
00:37:24,325 --> 00:37:26,577
- Je repr�sentais le S�nat.
- Je vous en prie.
676
00:37:26,661 --> 00:37:29,872
Votre administration envisageait
de violer la loi.
677
00:37:29,956 --> 00:37:32,625
Nous sommes all�s au tribunal
pour arr�ter �a et nous l'avons fait.
678
00:37:32,708 --> 00:37:34,210
Vous avez emp�ch� la violation.
679
00:37:34,293 --> 00:37:37,129
On a d� sous-traiter
notre travail l�gislatif l'an dernier.
680
00:37:37,213 --> 00:37:39,090
On ne trouvait personne qui convenait.
681
00:37:39,173 --> 00:37:42,510
Le poste de conseiller juridique
est vacant depuis trop longtemps.
682
00:37:42,593 --> 00:37:45,221
Si vous �tes int�ress�e
pour �tre surmen�e et sous-pay�e...
683
00:37:45,304 --> 00:37:46,305
D�sol�e, monsieur.
684
00:37:46,389 --> 00:37:48,099
De ne pas �tre int�ress�e ?
685
00:37:48,182 --> 00:37:49,767
Ou d'�tre d�j� surmen�e et sous-pay�e ?
686
00:37:49,850 --> 00:37:52,770
Non, bien s�r, sous-men�e et sur-pay�e...
687
00:37:52,853 --> 00:37:55,273
Je veux dire, surmen�e et sous-pay�e.
688
00:37:55,356 --> 00:37:59,443
�a ne serait pas disqualifiant.
Pas du tout. Et j'entends par l�...
689
00:37:59,527 --> 00:38:02,655
J'esp�re que le mot
que vous cherchez est "oui".
690
00:38:05,157 --> 00:38:08,953
Oui, Monsieur, ce serait
un honneur de travailler pour vous.
691
00:38:09,036 --> 00:38:11,872
Bien. Je suis content.
692
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
Reposez-vous. Vous en aurez besoin.
693
00:38:14,250 --> 00:38:17,086
- Oui, M. le Pr�sident.
- Merci.
694
00:39:04,175 --> 00:39:06,385
Il me faut un bisou pour dormir.
695
00:39:11,641 --> 00:39:14,852
- Salut, ma puce.
- Salut.
696
00:39:16,687 --> 00:39:20,483
- Tu as pass� une bonne journ�e ?
- Oui. Et toi ?
697
00:39:23,611 --> 00:39:26,405
Une journ�e o� j'ai d� �tre le Pr�sident.
698
00:39:26,489 --> 00:39:28,074
C'est pas tous les jours ?
699
00:39:29,950 --> 00:39:32,995
- Tu veux entendre une blague ?
- Oui.
700
00:39:33,079 --> 00:39:37,375
Je parcours la pi�ce du regard
et je vois le s�nateur Lee sur la gauche.
701
00:39:37,458 --> 00:39:41,879
Mais d'ici la fin de la soir�e,
il sera � droite.
702
00:39:42,672 --> 00:39:45,341
- C'est pas dr�le.
- Je sais.
703
00:39:46,217 --> 00:39:47,802
J'ai une blague.
704
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
- Toc toc.
- Qui est l� ?
705
00:39:49,720 --> 00:39:52,056
- L'oiseau qui interrompt.
- L'oiseau qui...
706
00:39:54,016 --> 00:39:55,393
Pas mal.
707
00:39:56,644 --> 00:39:58,562
- Tu veux un travail ?
- J'en ai un.
708
00:40:00,314 --> 00:40:02,149
Je suis la fille du Pr�sident.
709
00:40:03,150 --> 00:40:04,652
C'est vrai.
710
00:40:05,986 --> 00:40:07,571
C'est l'heure de dormir.
711
00:40:08,614 --> 00:40:11,283
Dors le mieux du monde.
712
00:40:11,367 --> 00:40:14,662
- Je t'aime.
- Je t'aime.
713
00:40:16,205 --> 00:40:18,457
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
714
00:40:34,473 --> 00:40:35,474
Hannah.
715
00:40:35,558 --> 00:40:36,559
DIMANCHE 01 H 03
716
00:40:36,642 --> 00:40:38,394
Il faut que vous voyiez �a.
717
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
Ils ont trouv� son ordinateur.
718
00:40:49,488 --> 00:40:52,116
� moiti� fondu mais Trevor
fait des miracles.
719
00:40:52,199 --> 00:40:53,200
Qu'avez-vous trouv� ?
720
00:40:53,284 --> 00:40:54,577
Le disque est cram�,
721
00:40:54,660 --> 00:40:57,621
mais Lloyd a trouv� comment pirater
le pare-feu qu'on a mis en place.
722
00:40:57,705 --> 00:40:59,623
Il t�l�chargeait quelque chose
dans le cloud quand la bombe a frapp�.
723
00:40:59,707 --> 00:41:01,292
Vous savez ce que c'�tait ?
724
00:41:39,705 --> 00:41:41,707
Sous-titres : Pascal Payen
56931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.