All language subtitles for Blood.Free.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC2.0-ADWeb [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,001 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 ::::::::: آيـــ(‌بدون خون‌)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 "چجور گوشتی رو دوست دارید؟" 4 00:02:20,056 --> 00:02:23,309 این سوال رو چهار سال پیش از همتون پرسیدم 5 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 "چه نوع گوشتی رو دوست دارید؟" 6 00:02:38,575 --> 00:02:40,618 ولی دیگه لازم نیست این دفعه بپرسم 7 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 چون بی‌اف برای اولین بار گوشت مصنوعی رو 8 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 در سال 2022 تجاری کرد 9 00:02:48,585 --> 00:02:51,963 مصرف کنندگان در سراسر جهان علاقه زیادی به گوشت ما نشون دادند 10 00:02:52,755 --> 00:02:54,174 و اون راه‌ حل ما بود 11 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 ولی من سوالی رو هم شبیه به این پرسیدم 12 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 که چجور لباسی رو ترجیح می‌دین؟ 13 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 کشتن، سلاخی کردن 14 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 راهی برای لذت بردن از گوشت" "بدون قربانی کردن حیوانات وجود نداره؟ 15 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 (بی‌اف در پرورش خز موفق شد) 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 پانزده سال پیش 17 00:03:37,133 --> 00:03:40,053 بی‌اف بر مبنای همچین سوالاتی تاسیس شد 18 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 و به لطف شماها تونستیم 19 00:03:43,264 --> 00:03:46,100 سهم بازار فوق‌العاده‌ی 72 درصدی داشته باشیم 20 00:03:53,775 --> 00:03:55,818 حالا با اطمینان می‌تونیم بگیم 21 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 چیزی که روی میزامون می‌ذاریم 22 00:03:58,196 --> 00:04:01,199 از همیشه بی‌شبهه‌تر و ایمن‌تره 23 00:04:01,950 --> 00:04:03,409 گوشتی که نیاز به سلاخی کردن داره 24 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 دیگه برای گذشته هاست 25 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 این دستاورد قابل توجه 26 00:04:07,205 --> 00:04:11,542 به خاطر شماها و بی‌اف بدست اومده توسط یک شرکت بیوتکنولوژی 27 00:04:33,690 --> 00:04:34,941 (مراسم رونمایی 2025 بی‌اف) 28 00:04:36,693 --> 00:04:37,902 خانم‌ها و آقایان 29 00:04:38,820 --> 00:04:41,447 بذارین کسی که به غیرممکن دست پیدا کرد رو بهتون معرفی کنم 30 00:04:41,531 --> 00:04:43,866 خانم یون جایو مدیر عامل بی‌اف 31 00:05:01,467 --> 00:05:02,844 سلام یون جایو هستم 32 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 اول از همه می‌خوام از همگی تشکر کنم 33 00:05:06,264 --> 00:05:10,018 که برای ارائه مسئول جدید بی‌اف 34 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 در شب کریسمس شرکت کردین 35 00:05:13,313 --> 00:05:14,689 حالتون چطوره؟ 36 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 سال پیش خبرگذاری‌ها من رو 37 00:05:19,360 --> 00:05:22,905 به عنوان طمع کار ترین زن دنیا معرفی کردن 38 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 اشکالی نداره، می‌تونین باهاشون موافق باشین 39 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 درسته که من طمع کارم 40 00:05:28,536 --> 00:05:29,787 هیچ‌وقت راضی نمیشم 41 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 می‌دونستین که 42 00:05:32,415 --> 00:05:35,668 گوشت مصنوعی فقط یک درصد از زمینی 43 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 که برای پرورش دام نیازه رو لازم داره 44 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 تا دقیقا همون مقدار گوشت تولید کنه 45 00:05:44,552 --> 00:05:46,095 همین الانشم اینو می‌دونستین؟ 46 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 پس این چی؟ 47 00:05:48,473 --> 00:05:50,516 می‌دونستین یه گاو 48 00:05:50,600 --> 00:05:53,519 بیشتر از یه ماشین گاز گلخونه‌ای تولید می‌کنه؟ 49 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 چرا دارم چیزایی رو بهتون میگم که خودتون هم می‌دونین؟ 50 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 کیم شین‌گو) (لیدر تیم سوم تحقیقات بی‌اف 51 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 چون می‌خواستم از خودمون تعریف کنم 52 00:06:00,109 --> 00:06:01,527 بی‌نهایت مفتخرم که ...بی‌اف در راه 53 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 (سو هی) 54 00:06:02,528 --> 00:06:06,574 جلوگیری از گرمایش... جهانی کمکی می‌کنه 55 00:06:07,367 --> 00:06:09,410 ولی هنوز بی‌نقص نشدیم 56 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 "بی‌اف" 57 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 "بدون خون" 58 00:06:14,916 --> 00:06:18,044 بعضی از مردم "بیف" تلفظش می‌کنن (به معنی گوشت) 59 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 خب برای یه شرکتی که 60 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 گوشت تولید می‌کنه مناسبه 61 00:06:23,925 --> 00:06:25,009 ،با این‌حال 62 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 الان وقتشه 63 00:06:28,137 --> 00:06:29,764 تا اسم شرکتمون رو عوض کنیم 64 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 تولیداتمون رو به چیزهایی که در زیر آب هستن گسترش دادیم 65 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 ما نخواستیم برای راحتی خودمون 66 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 فقط چیزای زمینی رو کشت کنیم 67 00:06:47,407 --> 00:06:48,533 خانم‌ها و آقایان 68 00:06:49,200 --> 00:06:51,452 ...می‌خوایم محصول شاهکار جدیدمون رو 69 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 در آخر سال 2025 بهتون معرفی کنیم 70 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 محصول جدیدمون چه مزه‌ای داره؟ 71 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 تمام این غذا‌ها کِشت شده هستن؟ 72 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 درسته 73 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 بی‌اف نه تنها در ساخت گوشت مصنوعی دام‌ها موفق بود 74 00:07:17,854 --> 00:07:20,648 ...بلکه حتی در کشت 75 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 چهار غذای دریایی پر مصرف هم موفق شدیم 76 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 ماهی تن، سالمون، خال خالی و میگو 77 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 تمام ماهی‌های اقیانوس مردن 78 00:08:04,150 --> 00:08:05,776 یه دونه هم نمی‌تونم بگیرم 79 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 وای نه 80 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 جونگ هه‌دون - بی‌اف) (مشاور حقوقی، مدیر برنامه‌ریزی 81 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 باید یه چیزی رو بهتون بگم 82 00:08:17,747 --> 00:08:21,501 غذاهای دریاییمون این سه‌تا چیز رو ندارن 83 00:08:22,043 --> 00:08:24,921 انگل‌ها، میکروپلاستیک‌ها و جیوه 84 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 محصولاتمون نه تنها ،بدون خون هستن 85 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 بلکه بدون خطر هم هستن 86 00:08:31,594 --> 00:08:32,845 همگی لذت ببرین 87 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 ما می‌تونیم بی‌نهایت ازشون تولید کنیم 88 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 من یه رویا دارم 89 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 یه چیزی هست که باید بدستش بیارم 90 00:08:52,281 --> 00:08:55,076 روزی که دیگه نیاز نباشه دنیا رو 91 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 به خاطر غذا نابود کنیم 92 00:08:59,038 --> 00:09:00,540 من و شرکتم رسیدن اون روز رو 93 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 نزدیک‌تر می‌کنیم 94 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 به همتون این قول رو میدم 95 00:09:05,503 --> 00:09:08,005 ...در مدت شش ماه، در کشت انواع 96 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 محصولات غذایی و غلات موفق می‌شیم 97 00:09:10,341 --> 00:09:11,551 مثل برنج و سیب‌زمینی 98 00:09:11,634 --> 00:09:13,261 و حتی روغن پالم که جنگل‌هارو نابود می‌کنه 99 00:09:13,344 --> 00:09:15,596 توی کشت تمام این‌ها موفق می‌شیم 100 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 قول میدم 101 00:09:18,391 --> 00:09:20,059 شش ماه دیگه 102 00:09:20,768 --> 00:09:23,062 همه شماهارو باز اینجا می‌بینم 103 00:09:32,822 --> 00:09:35,908 لطفا به پروفسور کیم شین‌گو از آزمایشگاه بی‌اف خوشامد بگین 104 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 سلام 105 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 کیم شین‌گو هستم 106 00:09:52,300 --> 00:09:54,093 از آزمایشگاه بی‌اف 107 00:09:55,553 --> 00:09:57,638 هر وقت گیر بیفتم یه نگاهی بهش می‌ندازم 108 00:10:00,308 --> 00:10:01,392 ...من 109 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 بزودی بازنشسته میشم 110 00:10:05,855 --> 00:10:07,648 ...به عنوان دکتر بیوتکنولوژی 111 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 همین الانشم دور ساختمون رو گرفتن 112 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 !از یون جایو عذرخواهی می‌خوایم، قاتل 113 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 !دولت باید فعالانه از بی‌اف حمایت کنه 114 00:10:22,204 --> 00:10:23,748 !حمایتشون کنه 115 00:10:23,831 --> 00:10:26,626 !یون جایو بی‌گناهه 116 00:10:26,709 --> 00:10:28,544 !ازش حمایت می‌کنیم- !ازش حمایت می‌کنیم- 117 00:10:28,628 --> 00:10:29,670 ...یون جایو 118 00:10:29,754 --> 00:10:30,713 !یون جایو بی‌گناهه 119 00:10:36,594 --> 00:10:39,847 !ازش حمایت می‌کنیم- !ازش حمایت می‌کنیم- 120 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 ...دولت 121 00:10:41,599 --> 00:10:43,643 !باید فعالانه از بی‌اف حمایت کنه- !حمایتشون کنه- 122 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 !دولت باید فعالانه از بی‌اف حمایت کنه 123 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 (!شرکت جهانی به یک دلیل) 124 00:12:52,480 --> 00:12:55,024 (قاتل‌ها، بی‌اف) 125 00:13:05,534 --> 00:13:07,578 بی‌اف به آینده‌ی) (فرزندانمون اهمیت میده 126 00:13:07,661 --> 00:13:10,206 (دیگه نیازی نیست خز حیوانات رو بپوشین) 127 00:13:10,289 --> 00:13:11,540 (شرکتی که دنیا رو نجات میده) 128 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 ::::::::: آيـــ(‌بدون خون‌)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 129 00:14:01,882 --> 00:14:05,344 این تنها مسیریه که به بزرگراه می‌رسه ولی ترافیکه 130 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 متاسفم خانم 131 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 چی گفتی؟ 132 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 این تنها مسیریه که به بزرگراه می‌رسه 133 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 ولی ترافیکه، متاسفم خانم 134 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 خب آخر ساله 135 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 خانم یون 136 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 !در گیر کرده 137 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 !یک، دو، سه- !یک، دو، سه- 138 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 !برو کنار 139 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 !بهش دست نزنین 140 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 ممکنه به ستون فقراتش آسیب بزنی 141 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 باید صبر کنیم آمبولانس بیاد 142 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 یکم دیگه طاقت بیارین خانم یون 143 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 کی هستی؟ می‌شناسیش؟ 144 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 نه 145 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 زنده‌ست؟ 146 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 آره تا یکم پیش 147 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 ...ولی الان رو 148 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 مطمئن نیستم 149 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 کریسمس خوش ‌بگذره- شما هم همینطور- 150 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 فهمیدی کیه؟ 151 00:16:49,341 --> 00:16:52,011 یه دامدار تو دهه پنجاه سالگی که به خاطر بی‌اف ورشکسته شد 152 00:16:52,511 --> 00:16:53,804 توی دوربین مداربسته دیده شده که 153 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 یه ساعت و نیم از پل هوایی معلق بوده 154 00:16:57,099 --> 00:16:59,059 مطمئنم خانم یون هدفش بوده 155 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 توی آمبولانس مرد 156 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 چطور می‌دونسته اونجاست؟ 157 00:17:04,064 --> 00:17:07,818 بی‌اف هم از کارآگاه مسئول همین سوال رو پرسید 158 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 کارآگاه گفت 159 00:17:09,820 --> 00:17:12,197 تنها جاده‌ای بود که از محل برگزاری بی‌اف خارج می‌شد 160 00:17:12,281 --> 00:17:13,907 و اینکه ترافیک هم اونجا عادیه 161 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 ...گفتش بهترین مکانه تا 162 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 خودتو روی یه وسیله‌ی نقلیه بندازی 163 00:17:18,287 --> 00:17:19,329 خانم یون چطوره؟ 164 00:17:19,413 --> 00:17:21,665 خداروشکر فقط چندتا کبودی دارن 165 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 برام یه وقت واسه رفتن به آرامگاه بذار 166 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 و یه دسته گل به اسم من براشون بفرست 167 00:17:30,257 --> 00:17:31,925 به طرف دیگه هم بفرست- "به طرف دیگه؟"- 168 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 خانم یون- چشم- 169 00:17:46,065 --> 00:17:47,399 باید نگاهش کنی؟ 170 00:17:47,483 --> 00:17:50,611 منتظر بهترین موقعیت موند تا گردنت رو بشکنه 171 00:17:58,285 --> 00:18:01,830 خانم جونگ رفت سراغ پلیس تا راجع‌به مُرده سوال کنه 172 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 اون سان - رئیس تیم تحقیقات) (لیدر تیم دوم 173 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 چه خودکشی بوده یا چیز دیگه 174 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 باید بفهمیم 175 00:18:09,630 --> 00:18:11,423 علت مرگ پارگی اعضای بدنه؟ 176 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 اینو گفتن 177 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 پارگی اعضای بدن 178 00:18:17,763 --> 00:18:19,181 چقدر حیف 179 00:18:19,723 --> 00:18:21,517 ،اگه بالای سرت میفتاد 180 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 تو دچار پارگی اعضای بدن می‌شدی 181 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 مگه نه؟ 182 00:18:40,494 --> 00:18:42,830 حتما نتونسته سقوطش رو درست انجام بده 183 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 شنیدم سختی‌های زیادی رو کشیده 184 00:18:46,041 --> 00:18:48,127 حتی لحظات آخرشم طبق برنامه‌ش پیش نرفت 185 00:18:52,131 --> 00:18:53,298 اون کیه؟ 186 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 نمی‌دونم 187 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 میشه دیگه نشونم ندیش؟ 188 00:19:07,646 --> 00:19:08,814 چند دست لباس آوردم 189 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 نگو که الان داری کار می‌کنی 190 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 پلیس چی گفت؟ 191 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 ازشون خواستم احتمال ،تحریک کردنش به این‌کار 192 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 ،سوابق تماسش 193 00:19:20,033 --> 00:19:22,244 و اینکه چند بار به اون مکان رفته 194 00:19:22,327 --> 00:19:23,871 و آیا تنها بوده یا نه رو چک کنن 195 00:19:23,954 --> 00:19:26,665 ولی پلیس می‌خواد با بادیگاردامون حرف بزنه 196 00:19:27,249 --> 00:19:28,625 برای چی؟ 197 00:19:29,585 --> 00:19:31,295 چی میشه اگه بادیگارد‌ها 198 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 مسیری که خانم یون می‌خواسته امروز بره رو لو داده باشن؟ 199 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 متاسفم خانم 200 00:19:37,050 --> 00:19:40,345 این تنها مسیریه که به بزرگراه می‌رسه ولی ترافیکه 201 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 متاسفم خانم 202 00:19:42,389 --> 00:19:44,516 فقط راننده 203 00:19:44,600 --> 00:19:46,935 از مسیر دقیق خبر داشت 204 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 همیشه بابتش احساس بدی داشتم 205 00:19:49,188 --> 00:19:50,689 باید یه محافظ تمام وقت بگیریم؟ 206 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 این می‌تونه حتی خطرناک‌تر باشه 207 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 اون دوست نداره همیشه اسکورت بشه 208 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 باید دقیق باشیم و کسیو پیدا کنیم که مناسب این شغل باشه 209 00:19:58,405 --> 00:20:00,365 کاری نیست که بتونیم زیاد انجامش بدیم 210 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 تو اینطوری فکر می‌کنی؟ 211 00:20:02,701 --> 00:20:05,704 راستشو بخوای تماس با سرویس‌های جدید 212 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 هربار آزاردهنده بوده، پس قطعا نه 213 00:20:08,790 --> 00:20:11,919 ما فقط نمی‌دونیم کیو استخدام کنیم 214 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 صدامونو شنیدن؟ 215 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 خدای من 216 00:20:25,974 --> 00:20:29,603 این گلارو ببین حدس بزن از طرف کیه 217 00:20:30,520 --> 00:20:33,357 برای شما آرزوی بهبودی هرچه سریع‌تر می‌کنم" "نخست وزیر سونو جه 218 00:20:36,568 --> 00:20:37,569 این کیه؟ 219 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 اون گفت 220 00:20:42,741 --> 00:20:45,035 فقط از اونجا رد می‌شده 221 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 می‌شناسیش؟- نه- 222 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 زنده‌ست؟ 223 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 آره، تا همین یکم پیش 224 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 رهگذری که حاضره مداخله کنه 225 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 و به یه مرد خون آلود دست بزنه؟ 226 00:20:57,089 --> 00:20:59,132 فکر نمی‌کنم هیچوقت بتونم اینکارو بکنم 227 00:21:00,300 --> 00:21:02,844 مثل یه امدادگر به نظر می‌رسید 228 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 فکر کنم یه جایی دیدمش 229 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 درمورد این حادثه حواسم به خیلی چیزا بود 230 00:21:09,810 --> 00:21:12,980 کجا اونو دیدم؟ 231 00:21:14,064 --> 00:21:15,941 منم در موردش کنجکاوم 232 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 به طور اتفاقی از اونجا رد شده 233 00:21:23,699 --> 00:21:25,659 و اتفاقی امدادگر از آب دراومده 234 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 و تو اونو می‌شناسی 235 00:21:30,497 --> 00:21:32,624 شانس این اتفاق چقدره خانم جونگ؟ 236 00:21:34,001 --> 00:21:36,295 حتما یادم میاد 237 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 که کجا دیدمش، خانم 238 00:22:47,657 --> 00:22:48,658 مان‌شیک 239 00:22:51,495 --> 00:22:52,662 مان‌شیک 240 00:23:42,754 --> 00:23:45,924 بحث و جدل درمورد) (میکروبی بودن مایع کشت بی‌اف 241 00:23:54,808 --> 00:23:57,769 اخبار جنجالی کنونی درمورد) (میکروبی بودن مایع کشت بی‌اف 242 00:24:00,856 --> 00:24:03,483 (نیم ساعت پیش) 243 00:24:08,738 --> 00:24:09,739 سلام خانم هونگ 244 00:24:10,449 --> 00:24:12,159 (لیدر تیم تحقیقاتی سوم، کیم شین‌گو) 245 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 اشکال نداره 246 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 می‌تونم تنها انجامش بدم 247 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 متاسفم، من باید کمکت می‌کردم 248 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 خانم یون توی بیمارستانه و من هنوز خونه‌ام 249 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 لطفا چیزایی که برای جابجایی نیاز دارین رو کنار بذارین 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 بعدا اونارو منتقل می‌کنم 251 00:24:25,297 --> 00:24:26,298 باشه پس 252 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 چی؟ 253 00:24:29,885 --> 00:24:30,886 چی شده؟ 254 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 این چیه؟ 255 00:24:36,266 --> 00:24:39,102 پروفسور کیم، تمام فایل‌ها رمزگذاری شدن 256 00:24:39,978 --> 00:24:41,438 فکر کنم کامپیوتر هک شده 257 00:24:45,901 --> 00:24:48,820 بهمون گفتن برای رمزگشایی فایل‌ها کاری که گفتنو انجام بدیم 258 00:24:48,904 --> 00:24:50,530 برای همین من فایل توضیحاتو باز کردم 259 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 و اینو دیدم 260 00:24:53,950 --> 00:24:56,703 اونا 80 میلیارد وون بیت کوین تا 48 ساعت آینده می‌خوان 261 00:24:56,786 --> 00:24:59,539 فقط در این صورت قفل کامپیوتر آزمایشگاه و فایلارو 262 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 باز می‌کنن 263 00:25:00,999 --> 00:25:03,251 سیتیزن اکس یه سازمان باج افزاره 264 00:25:03,335 --> 00:25:05,420 اونا شرکت‌ها و سازمانای دولتی رو هدف قرار میدن 265 00:25:05,504 --> 00:25:07,797 بعد فایل‌هاشونو غیرقابل دسترسی می‌کنن 266 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 هیچکس تا الان 267 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 هیچ فایلی رو با موفقیت رمزگشایی نکرده 268 00:25:14,471 --> 00:25:15,847 هک شدیم؟ 269 00:25:16,848 --> 00:25:17,724 چطوری؟ 270 00:25:17,807 --> 00:25:20,060 یکی از کارکنان امنیتیمون داره از خونه میاد 271 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 باید از اون بپرسیم 272 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 فقط آزمایشگاه ما هک شده؟ 273 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 بخش مرکزی و شعبه سئول چی؟ 274 00:25:24,731 --> 00:25:27,400 اونا هک نشدن فقط آزمایشگاه ماست 275 00:25:29,277 --> 00:25:30,987 خبر میکروبی بودن مایع کشتمون 276 00:25:31,071 --> 00:25:33,532 اینم کار هکراست؟ 277 00:25:33,615 --> 00:25:35,909 تازه به دفتر روزنامه رسیدم 278 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 ازشون می‌پرسم این اطلاعاتو‌ از کجا گرفتن 279 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 و فورا بهت گزارش میدم 280 00:25:40,247 --> 00:25:41,498 تنها چیزی که تا الان می‌دونیم اینه که 281 00:25:41,998 --> 00:25:45,168 یه گزارش ناشناس‌ وجود داشته درباره اینکه تحقیقات ما غیرقانونی بوده 282 00:25:45,252 --> 00:25:48,088 و اینکه مایع کشت 283 00:25:48,171 --> 00:25:51,383 برای گوشت کشت شده‌ پر از میکروب بوده 284 00:25:51,967 --> 00:25:52,926 این همشه 285 00:25:53,927 --> 00:25:57,639 من تو راهم ولی ترافیک وحشتناکه 286 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 هرکی داره یه جایی میره 287 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 کم کم می‌رسم، تلفنو قطع می‌کنم 288 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 منم همینطور 289 00:26:02,519 --> 00:26:04,437 منم همینطور، خدافظ 290 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 این با عقل جور درمیاد؟ 291 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 نمی‌تونم فایل‌هایی که خودم تو کامپیوترم ساختم 292 00:26:08,650 --> 00:26:09,901 باز کنم 293 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 این همون چیزیه که بهش باج افزار میگن 294 00:26:12,153 --> 00:26:15,031 فکر کن یه نفر رمز عبور خونه شمارو تغییر بده 295 00:26:15,115 --> 00:26:17,367 و در ازای گرفتن رمز جدید 296 00:26:17,450 --> 00:26:18,410 باج بخواد 297 00:26:21,204 --> 00:26:22,872 در مورد مایع کشت چطور؟ 298 00:26:22,956 --> 00:26:25,500 ...کدوم آشغالی درمورد اون سرم‌ها 299 00:26:25,584 --> 00:26:26,710 این اصلا درست نیست 300 00:26:43,393 --> 00:26:45,395 یونگ‌شیل، تمام خبرای میکروبی بودن مایع کشت بی‌اف رو پیدا کن 301 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 درموردش 1003 مقاله مرتبط وجود داره 302 00:26:48,898 --> 00:26:49,899 که اینطور 303 00:26:49,983 --> 00:26:51,151 خیلی زیاده 304 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 ...اگه می‌خوای بخونمشون لطفا بگو 305 00:26:53,737 --> 00:26:56,364 جانگ یونگ‌شیل لطفا مقالات مربوط به" "میکروب بی‌اف رو بخون 306 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 نه نمی‌خواد، برو پی کارت 307 00:26:59,075 --> 00:27:01,244 خانم جونگ، باید از کلمات قشنگ‌تری استفاده کنین 308 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 اگه ما تنها کسایی بودیم که این خبرو دریافت می‌کردیم 309 00:27:04,122 --> 00:27:05,749 صحتش رو با خودتون چک می‌کردیم 310 00:27:06,583 --> 00:27:08,126 ...شایعات حاکی از اونه که تحقیقات شما 311 00:27:08,209 --> 00:27:11,254 غیرقانونیه و مایع کشت شما پر از میکروبه، درسته؟ 312 00:27:11,338 --> 00:27:14,674 من و شما که باهم این حرفارو نداریم 313 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 از کجا می‌دونستین تمام خبرگزاری‌ها این خبرو دریافت کردن؟ 314 00:27:18,637 --> 00:27:20,930 به این دلیل که ده‌ها گیرنده وجود داشت 315 00:27:21,014 --> 00:27:22,682 تمامشون خبرگزاری بودن 316 00:27:23,933 --> 00:27:25,352 از طریق ایمیل ارسال شده؟ 317 00:27:26,561 --> 00:27:28,355 دو دل بودم حذفش کنم 318 00:27:28,438 --> 00:27:31,066 چون می‌ترسیدم کلاهبرداری باشه 319 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 ولی تقریبا واسه تمام کسایی که تو این حرفه فعالیت می‌کنن فرستاده شده بود 320 00:27:35,403 --> 00:27:37,781 منم نمی‌خواستم عقب بمونم 321 00:27:42,410 --> 00:27:45,664 اکثر افراد فکر می‌کنن مایع کشتی که به گوشت داده میشه تمیزه 322 00:27:45,747 --> 00:27:47,165 ولی این درست نیست 323 00:27:47,248 --> 00:27:49,751 مایع کشت بی‌اف پر از میکروبه 324 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 به زبون ساده، این باکتریه 325 00:27:53,046 --> 00:27:57,050 تمام مدت گوشتی رو می‌فروختن که با باکتری تغذیه شده بوده 326 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 واقعا؟ 327 00:28:02,305 --> 00:28:04,057 هرکی گفته اشتباه کرده 328 00:28:05,141 --> 00:28:05,975 پس درست نیست؟ 329 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 به عنوان بزرگترین سایت پورتال کره 330 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 مطمئنم می‌تونیم بفهمیم کی اونو ارسال کرده 331 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 با اینکه به صورت ناشناس ارسال کردن ولی شک ندارم بزودی مچشون گرفته میشه 332 00:28:16,695 --> 00:28:20,448 آدرس آی‌پی رو توی سایت امنیت و اینترنت کره چک کردم و ایمیلش رو هم سرچ زدم 333 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 خب؟ 334 00:28:22,492 --> 00:28:24,577 تو کانادا بود، ولی آدرسی وجود نداشت 335 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 ...درمورد آدرس ایمیل 336 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 "Schrosky"? 337 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 "Schrosky"? 338 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 اسمشون این بود؟ 339 00:28:35,964 --> 00:28:37,298 ...آدرس آی‌پی و نام 340 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 منو به این رسوند 341 00:28:42,929 --> 00:28:44,514 برای همین فایل توضیحاتو باز کردم 342 00:28:46,474 --> 00:28:47,475 و اینو دیدم 343 00:28:49,561 --> 00:28:51,479 میشه ایمیل رو برام بفرستی؟ 344 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 پس شایعات درسته؟ 345 00:28:54,816 --> 00:28:57,152 بیخیال بابا، اولین بارت نیست که این کارو انجام میدی 346 00:28:57,986 --> 00:29:00,405 فقط بی‌اف می‌تونه هر روز بلند شه و دوباره جون بگیره 347 00:29:01,030 --> 00:29:02,073 راستی 348 00:29:02,157 --> 00:29:04,242 خانم یون درمورد مرگ اون دامدار چی گفت؟ 349 00:29:04,325 --> 00:29:05,577 ممنون از همکاریتون 350 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 نه خب 351 00:29:12,000 --> 00:29:16,337 اون نباید به شدت این اتهاماتو رد کنه؟ 352 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 خودشونن 353 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 همونایی که آزمایشگاه رو هک کردن 354 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 فهمیدم 355 00:29:27,515 --> 00:29:28,767 اینطوری وارد شدن 356 00:29:29,517 --> 00:29:32,228 با استفاده از روتر طبقه چهارم مارو از راه دور هک کردن 357 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 ساعت 4:19 دقیقه عصر وارد شدن 358 00:29:36,149 --> 00:29:37,525 چطوری پولو ارسال کنیم؟ 359 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 این شماره حسابشونه 360 00:29:40,028 --> 00:29:42,822 ازمون خواستن تا 48 ساعت آینده براشون بیت کوین بفرستیم 361 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 اینه؟ 362 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 پس نمی‌تونیم اونارو بگیریم؟ 363 00:29:47,118 --> 00:29:48,870 می‌تونیم ردیابیشون کنیم 364 00:29:48,953 --> 00:29:52,248 مگه نه؟ باید یه اسمی پشت اون حساب باشه 365 00:29:52,332 --> 00:29:54,751 ممکنه اسم جعلی باشه، ولی اگه ادامه بدیم 366 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 وقتی حساب ارز دیجیتال می‌سازی 367 00:29:57,295 --> 00:29:58,546 نیازی به تأیید هویت نداری 368 00:29:59,130 --> 00:30:00,965 و احتمالا یه مبادله رسمی نیست 369 00:30:01,049 --> 00:30:02,425 واسه همین نمی‌تونیم ردیابیشون کنیم 370 00:30:02,509 --> 00:30:03,635 ...این چطور 371 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 اینو ول کنین 372 00:30:07,722 --> 00:30:10,683 می‌تونیم اون حرومزاده‌هایی که با مایع کشت من مثل زباله رفتار کردنو، بگیریم؟ 373 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 پروفسور اونا همچین حرفی نزدن 374 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 گفتن پر از میکروبه 375 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 بعدم اخبارش پخش شد و مردم باورشون شد 376 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 !همشون لنگه همن من کل زندگیمو وقف این کردم 377 00:30:20,902 --> 00:30:22,987 عملا بهم توهین کردن 378 00:30:23,071 --> 00:30:24,823 بی‌شرفا 379 00:30:29,619 --> 00:30:32,288 چطور فقط دو روز بهمون فرصت دادن 80 میلیارد وون آماده کنیم؟ 380 00:30:32,372 --> 00:30:35,625 دقیقا همون موقع که محصولات جدیدمون رو رونمایی کردیم، هکمون کردن 381 00:30:36,125 --> 00:30:38,044 به نظرتون خبر داشتن که ما تو مراسمیم 382 00:30:38,628 --> 00:30:40,380 و آزمایشگاه خالیه؟ 383 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 فقط بیست دقیقه طول کشیده که سیستم مارو هک کنن 384 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 کی می‌دونست آزمایشگاهمون انقد امنیتش پایینه؟ 385 00:30:50,181 --> 00:30:53,685 نمی‌تونیم باج ‌افزار رو مسدود کنیم مگه اینکه شبکه خارجی رو 386 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 خودمون به طور کامل قطع کنیم 387 00:30:57,272 --> 00:31:00,108 تا دو روز آینده آزمایشگاه رو تعطیل کنین 388 00:31:00,191 --> 00:31:02,068 و اجازه ندین این آخر هفته کسی وارد بشه 389 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 می‌خوای مخفیانه انجامش بدی؟ 390 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 ما باید اینو گزارش بدیم تا دستگیرشون کنن 391 00:31:05,905 --> 00:31:07,282 ...گزارش دادن اینو تضمین نمی‌کنه 392 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 که حتما اونارو دستگیر می‌کنیم 393 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 خانم یون، برنامتون چیه؟ 394 00:31:11,953 --> 00:31:13,663 واقعا می‌خواین این پولو بدین؟ 395 00:31:13,746 --> 00:31:16,249 اگه بهش فکر کنین، 80 میلیارد وون‌ پول زیادی نیست 396 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 با توجه به این ادعاها 397 00:31:18,251 --> 00:31:21,004 ارزش بازار معاملات بازار سوم در حال کاهشه 398 00:31:26,175 --> 00:31:28,636 به نظرتون باید فورا چیکار کنیم؟ 399 00:31:29,429 --> 00:31:32,432 باید بفهمیم که آیا کسی از شبکه خارجی 400 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 استفاده کرده یا نه 401 00:31:35,184 --> 00:31:37,562 ولی بارها به کارمندا گفتیم 402 00:31:37,645 --> 00:31:39,731 که فقط از شبکه شرکت استفاده کنن 403 00:31:41,274 --> 00:31:45,111 این مهم‌تر نیست که بفهمیم فقط فایلارو رمزگذاری کردن یا 404 00:31:45,194 --> 00:31:46,529 اینکه خوندنشون؟ 405 00:31:46,613 --> 00:31:49,991 توی کامپیوتر فناوری اصلی آزمایشگاه رو داریم 406 00:31:50,074 --> 00:31:53,077 باج افزارا به ندرت فایل‌هارو باز می‌کنن 407 00:31:54,120 --> 00:31:56,664 ولی نمی‌تونیم اینو تضمین کنیم 408 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 پس باید خسارتو ارزیابی کنیم 409 00:31:59,167 --> 00:32:00,585 و ببینیم چقدر کار می‌تونیم انجام بدیم 410 00:32:00,668 --> 00:32:02,712 بدون اینکه فایل‌ها رو باز کنیم 411 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 پس همین کارو می‌کنیم یه سیستم امنیتی جدید کار بذار 412 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 تمام اتهام هارو رد کن و تهدید کن که پیگرد قانونی می‌کنیم 413 00:32:10,345 --> 00:32:13,264 به سازمان‌های امنیت غذایی درخواست آنالیز مایع کشت رو بده 414 00:32:13,348 --> 00:32:15,433 و نتایجو گزارش کن 415 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 …و درباره این اتفاق هک شدن 416 00:32:18,895 --> 00:32:20,897 بیاین بین خودمون نگهش داریم 417 00:32:25,485 --> 00:32:26,402 پروفسور 418 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 راستی خانم یون 419 00:32:39,624 --> 00:32:43,002 درمورد مردیه که گفتم آشنا به نظر میومد 420 00:32:45,546 --> 00:32:47,340 رئیس پارک ده‌سونگ از سانگ‌هوا 421 00:32:47,924 --> 00:32:50,093 قبلا باهاش یه جلسه داشتین 422 00:32:50,176 --> 00:32:52,929 این مرد رو وقتی بیرون ایستاده بودم دیدم 423 00:32:53,721 --> 00:32:56,099 اون موقع مراقب ایستاده بود 424 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 برای همین آشنا به نظر میومد 425 00:32:58,142 --> 00:32:59,185 مراقب ایستادن برای چی؟ 426 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 اون بادیگارد رئیس پارکه 427 00:33:01,270 --> 00:33:02,855 از سانگ‌هوا پرسیدم 428 00:33:02,939 --> 00:33:05,066 و این مرد دیگه اونجا کار نمی‌کنه 429 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 یعنی خودش اومده بیرون؟ 430 00:33:06,693 --> 00:33:07,819 شایدم اخراج شده 431 00:33:07,902 --> 00:33:09,404 در این باره توضیح ندادن 432 00:33:09,904 --> 00:33:10,863 خسته نباشی 433 00:33:10,947 --> 00:33:13,533 من فقط یه چک کردن سابقه ساده انجام دادم باید بیشتر بگردم؟ 434 00:33:15,952 --> 00:33:17,370 حالتون خوبه خانم؟ 435 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 عالی می‌شد اگه از سانگ‌هوا اخراج نشده بود 436 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 عالی برای چی؟ 437 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 یونگ‌شیل- بله؟- 438 00:33:46,149 --> 00:33:50,111 لیست شرکت‌ها و سازمان‌هایی که توسط سیتیزن اکس بهشون حمله شده رو بهم بده 439 00:33:50,194 --> 00:33:53,781 هفت‌تا بودن که سیتیزن اکس بهشون حمله کرده 440 00:33:54,532 --> 00:33:57,243 2025 جولای می‌پال، یه کمپانی داروسازی 441 00:33:57,326 --> 00:33:59,620 ژانویه 2025، بانک پاسیفیک 442 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 2024 سپتامبر- جانگ یونگ‌شیل- 443 00:34:01,372 --> 00:34:03,791 بله؟- از بین اینا کسی باج داده؟- 444 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 ببخشید، مقاله‌ای مربوط به این نیست 445 00:34:06,502 --> 00:34:07,837 موردی تو کره نبوده؟ 446 00:34:07,920 --> 00:34:10,173 فرماندهی اطلاعات نیروی دریایی سال 2022 447 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 نیروی دریایی؟ 448 00:34:14,385 --> 00:34:15,595 چندتا اخبار مرتبط رو برام بخون 449 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 ببخشید، نمی‌تونم چیزی پیدا کنم 450 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 همه دارن مخفیش می‌کنن 451 00:34:25,354 --> 00:34:26,606 فرماندهی اطلاعات 452 00:34:32,361 --> 00:34:36,240 از سال 2020 تا 2023 تو مرکز اطلاعات ملی کار می‌کرده 453 00:34:38,493 --> 00:34:40,161 جانگ یونگ‌شیل- بله؟- 454 00:34:40,244 --> 00:34:42,246 کِی سیتیزن اکس به مرکز اطلاعات ملی حمله کرده؟ 455 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 سپتامبر 2022 بوده 456 00:34:44,082 --> 00:34:46,959 2020 اکتبر) (فرماندهی اطلاعات نیروی دریایی 457 00:34:48,711 --> 00:34:49,796 چه‌وون 458 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 همه چی درست درمیاد 459 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 ولی چرا؟ 460 00:34:58,596 --> 00:35:00,348 منبعیه که باید ازش استفاده کنم؟ 461 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 یا باید ازش دوری کنم؟ 462 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 خوش اومدی، بشین 463 00:35:41,264 --> 00:35:42,265 لی مون‌گیو) (رئیس جمهور قبلی 464 00:35:57,238 --> 00:35:58,239 چند سالی می‌گذره 465 00:36:01,617 --> 00:36:03,452 باید زودتر بهتون سر می‌زدم 466 00:36:03,536 --> 00:36:04,954 معذرت می‌خوام قربان 467 00:36:06,914 --> 00:36:07,915 چه حرفیه 468 00:36:10,585 --> 00:36:12,795 حتما کنجکاو شدی که چرا یهویی باهات تماس گرفتم 469 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 بله، جریان چیه قربان؟ 470 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 تو مراسم رونمایی بی‌اف رو شرکت کردی؟ 471 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 شما بودین که منو دعوت کردین؟ 472 00:36:27,977 --> 00:36:30,021 آره، من بودم 473 00:36:30,730 --> 00:36:31,731 خودت می‌دونی چرا، درسته؟ 474 00:36:34,984 --> 00:36:36,652 نه قربان، متاسفانه نمی‌دونم 475 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 کاپیتان وو 476 00:36:41,115 --> 00:36:44,410 دلیلی که دعوت رو از شخصی که حتی نمی‌شناختی قبول کردی 477 00:36:45,786 --> 00:36:48,789 دلیلی که استعفا دادی با اینکه رئیس پارک از این کار منعت کرد 478 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 یا از همون اول 479 00:36:53,085 --> 00:36:55,171 دلیل اینکه چرا تو تصمیم گرفتی با رئیس پارک کار کنی 480 00:36:58,633 --> 00:36:59,967 تروریست رو شناسایی کردی؟ 481 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 هنوز نه قربان 482 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 تو ازم پرسیدی 483 00:37:09,185 --> 00:37:12,813 کی به اونایی که باهاشون بودم درباره ملاقات سربازا گفتم 484 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 …و شما گفتین 485 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 هفت ساعت قبل 486 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 درسته 487 00:37:19,654 --> 00:37:20,655 چون واقعیت بود 488 00:37:22,949 --> 00:37:24,367 (ژانویه 2024) 489 00:37:24,450 --> 00:37:26,494 برای من عادی بود که 490 00:37:26,577 --> 00:37:29,580 با مدیرعاملا تو سفرای خارجی همراه شم 491 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 ولی دیدن سربازا یه تصمیم لحظه آخری بود 492 00:37:32,583 --> 00:37:34,585 پس بهشون توضیح دادم که 493 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 می‌خواستم یه بازدید بی‌خبر از کسایی که خارج بودن داشته باشم 494 00:37:38,339 --> 00:37:41,717 با اینکه جنگ تموم شده بود ولی منطقه هنوز یه زمین جنگ بود 495 00:37:41,801 --> 00:37:42,885 پس از قبل بهشون خبر دادم 496 00:37:42,969 --> 00:37:45,513 به هر حال، همشون افراد تاثیر گذاری بودن 497 00:37:46,013 --> 00:37:49,183 بهشون گفتم که می‌تونن توی هواپیما منتظر بمونن چون کارم خیلی طول نمی‌کشه 498 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 همشون از شنیدنش خوشحال بودن 499 00:37:52,770 --> 00:37:54,313 و می‌خواستن همراهم بیان 500 00:38:34,395 --> 00:38:36,439 همه چی تو نیم ساعت اتفاق افتاد 501 00:38:38,316 --> 00:38:41,610 دوتا وزیر که مردن پس اونا نمی‌تونن باشن 502 00:38:42,361 --> 00:38:45,031 یا همراهای من که بخاطر آسیب‌های داخلی شدید بازنشسته شدن 503 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 در این صورت 504 00:38:49,452 --> 00:38:51,537 رئیس لی نام‌جین از اس‌تی‌ال 505 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 پارک ده‌سونگ از گروه سانگ‌هوا 506 00:38:54,707 --> 00:38:56,417 هان گیهو از بازی‌های تکنولوژی 507 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 یون جایو از بی‌اف 508 00:38:59,587 --> 00:39:01,047 یکی از اینا بوده 509 00:39:02,673 --> 00:39:07,011 حتی سربازای اعزام شده بخاطر دلایل امنیتی نمی‌دونستن من دارم میام 510 00:39:07,094 --> 00:39:11,182 یکیشون از دستورات سرپیچی کرد تا راز نگهش داره 511 00:39:12,683 --> 00:39:14,727 …اگه کسی سعی داشت منو توی 512 00:39:15,311 --> 00:39:16,645 انفجار بکشه 513 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 یکی از اون چهارتا بودن 514 00:39:21,233 --> 00:39:22,485 تو هم همین فکرو کردی 515 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 برای همین رفتی سمت پارک ده‌سونگ 516 00:39:26,155 --> 00:39:27,573 اینکه ولش کردی 517 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 یعنی اون نبوده 518 00:39:30,826 --> 00:39:32,453 هدفتو عوض کردی 519 00:39:36,415 --> 00:39:39,043 پس هدف بعدی بی‌افه؟ 520 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 دلیل دعوت این بود؟ 521 00:39:42,213 --> 00:39:44,590 یون جایو بوده، مطمئنم 522 00:39:47,510 --> 00:39:50,554 می‌تونم بپرسم چرا فکر می‌کنین اون بوده؟ 523 00:39:52,056 --> 00:39:54,475 تو هم داری میگی که من هیچ مدرکی ندارم؟ 524 00:39:57,353 --> 00:39:59,939 اگه مدرک داشتین به من زنگ نمی‌زدین 525 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 بازم شما مطمئنین که کار اونه منم می‌خوام مطمئن شم 526 00:40:04,860 --> 00:40:08,280 می‌خوام مطمئن شم کسی که پشت میله‌هاست بی‌گناهه 527 00:40:08,948 --> 00:40:10,366 …می‌خوام مطمئن شم 528 00:40:10,950 --> 00:40:13,244 زمانی که بعد از ارتش گذروندم هدر نرفته 529 00:40:14,161 --> 00:40:17,123 چرا فکر می‌کنین اونه؟ 530 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 تا من دفتر گرفتم 531 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 درخواست ملاقات باهام کرد 532 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 …اون ازم خواست 533 00:40:28,634 --> 00:40:31,053 قانونی که الزام می‌کنه گوشت آزمایشگاهی به عنوان غذای دستکاری ژنتیکی شده 534 00:40:31,137 --> 00:40:32,596 لیبل زده بشه رو از بین ببرم 535 00:40:34,014 --> 00:40:37,726 اون گفت آمریکا و فرانسه بالاخره گوشت آزمایشگاهی رو 536 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 به عنوان گوشت عادی قبول کردن 537 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 می‌خواست که از اونا پیروی کنم 538 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 زنیکه پررو می‌خواست منو کم کم راضی کنه 539 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 که قانونو عوض کنم 540 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 و چیزی که می‌خواست به دست آورد 541 00:40:52,199 --> 00:40:53,742 چون وقتی پامو از دست دادم 542 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 باید از مقامم کنار می‌کشیدم 543 00:41:01,375 --> 00:41:02,376 می‌دونی 544 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 بی‌اف بعد اون اتفاق چقدر بزرگ شد؟ 545 00:41:05,963 --> 00:41:07,214 به شدت رشد کردن 546 00:41:08,132 --> 00:41:12,052 می‌دونی بی‌اف چقدر داره به رئیس جمهور فعلی کمک می‌کنه؟ 547 00:41:25,191 --> 00:41:26,358 از وقتی که تو بیمارستان اومدی دیدنم 548 00:41:27,234 --> 00:41:29,361 حواسم بهت بود 549 00:41:37,495 --> 00:41:38,829 از لحظه‌ای که ازم پرسیدی 550 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 کی به بقیه درمورد بازدید بی‌خبرم گفتم 551 00:41:46,170 --> 00:41:49,340 این جریانو با وجود اینکه هیچ کمکی نگرفتی دنبال کردی 552 00:41:49,423 --> 00:41:53,010 با وجود افرادی که بر ضدشون داشتی کار می‌کردی مصمم بودی 553 00:41:56,514 --> 00:41:57,515 کاپیتان وو 554 00:41:58,390 --> 00:41:59,391 وقتشه من کمکت کنم 555 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 بذار ازت حمایت کنم 556 00:42:04,271 --> 00:42:07,358 با وجود اینکه خیلی دیره که اتفاقات گذشته رو مطرح کنیم 557 00:42:08,192 --> 00:42:12,196 من مطمئنم یون جایو هنوز داره کارای غیرقانونی انجام میده 558 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 اونا رو پیدا کن 559 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 بعدش می‌تونیم بکشیمش پایین 560 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 قربان 561 00:42:22,790 --> 00:42:24,416 من نمی‌خوام کسی رو بکشم پایین 562 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 تو نتونستی از من محافظت کنی 563 00:42:28,337 --> 00:42:30,506 وظیفه تو بود که از رئیس منطقه محفاظت کنی 564 00:42:33,342 --> 00:42:34,426 اشتباهتو تکرار نکن 565 00:42:35,052 --> 00:42:36,262 این نباید هیچوقت اتفاق بیفته 566 00:42:41,225 --> 00:42:42,351 برو پیش یون جایو 567 00:42:43,143 --> 00:42:44,311 دست راست اون شو 568 00:42:44,812 --> 00:42:45,813 اعتمادشو بدست بیار 569 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 (رئیس جمهور لی مون‌گیو) 570 00:43:03,038 --> 00:43:04,248 (بلوتوث) 571 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 یون جایو از بی‌اف 572 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 در حال حاضر درگیر شکایتی از طرف سازمان صادرات گوشت ایالات متحده است 573 00:43:10,462 --> 00:43:11,755 و همینطور از طرف انجمن ملی گوشت گاو 574 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 و تهدید قتل بسیاری دریافت کرده است 575 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 درحال ساخت یک خانه امن با پیشرفته ترین سیستم امنیتی است 576 00:43:29,773 --> 00:43:32,693 به نظر میاد تا تموم شدن اون خونه در هتل‌های مختلف اقامت داره 577 00:43:38,866 --> 00:43:41,910 برادر کوچیک ترش بدلیل بیماری پیش رونده مغزی از پا دراومد 578 00:43:41,994 --> 00:43:43,704 با خانواده‌اش ارتباطی نداره 579 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 جز کسانی که به کارش مرتبطن 580 00:43:45,789 --> 00:43:48,042 به نظر میاد که هیچ آشنایی نداره 581 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 فکر می‌کنی باورش میشه؟ 582 00:43:50,628 --> 00:43:54,506 اگه بهم شکی داشته باشه که سرباز نیست 583 00:43:57,426 --> 00:44:00,888 پیروی از دستور کسی که ازت بالاتره اونم در هر زمانی 584 00:44:02,514 --> 00:44:03,641 این کاریه که یه سرباز انجام میده 585 00:44:05,059 --> 00:44:06,268 هوووم 586 00:44:07,353 --> 00:44:09,021 امیدوارم که تا عمق وجودش یه سرباز باشه 587 00:44:09,647 --> 00:44:12,900 یه شایعه‌ هست که اون‌سان مدیر تحقیقات و فارغ‌التحصیل دانشگاهش 588 00:44:12,983 --> 00:44:14,985 بخاطر اون طلاق گرفت 589 00:44:15,486 --> 00:44:17,112 اگه اون دوتا واقعا عاشق باشن 590 00:44:17,196 --> 00:44:20,783 احتمالا این تنها رابطه‌ای باشه که اون داشته 591 00:44:20,866 --> 00:44:22,159 و تنها نقطه ضعفش 592 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 بی‌اف می‌خواد بادیگارد استخدام کنه 593 00:44:27,247 --> 00:44:28,582 می‌تونم کمکت کنم وارد شی 594 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 چجوری اینکارو می‌کنین؟ 595 00:44:33,045 --> 00:44:35,673 فکر می‌کنی چون از کار افتادم اونقدر قدرت ندارم؟ 596 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 نه قربان 597 00:44:38,258 --> 00:44:39,385 عذر می‌خوام 598 00:44:40,928 --> 00:44:44,181 بعد از اینکه بی‌اف پیشرفت کرد 599 00:44:44,807 --> 00:44:46,684 خیلیا ورشکسته شدن و حتی خودکشی کردن 600 00:44:46,767 --> 00:44:48,352 ولی یون جایو اصلا براش مهم نبود 601 00:44:48,936 --> 00:44:51,772 فقط به پول بیشتر درآوردن علاقه داشت 602 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 سعی کردم جلوشو بگیرم 603 00:44:53,816 --> 00:44:55,109 …و به خاطر همین 604 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 از شرم خلاص شد 605 00:45:01,115 --> 00:45:01,949 کاپیتان وو 606 00:45:02,866 --> 00:45:04,993 این وظیفه یه سرباز نیست که از مردم محافظت کنه؟ 607 00:45:06,286 --> 00:45:09,039 حقارتی که اون روز حس کردی رو به همین زودی فراموش کردی؟ 608 00:45:13,085 --> 00:45:14,169 !درود 609 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 !آزاد 610 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 به هر قیمتی که شده 611 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 می‌گیرمت 612 00:45:37,735 --> 00:45:38,652 بله 613 00:45:39,653 --> 00:45:40,863 وو چه‌وون هستم 614 00:46:26,325 --> 00:46:28,327 ::::::::: آيـــ(‌بدون خون‌)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 57037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.