Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,001
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:40,749 --> 00:00:43,960
::::::::: آيـــ(بدون خون)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:02:12,090 --> 00:02:14,008
"چجور گوشتی رو دوست دارید؟"
4
00:02:20,056 --> 00:02:23,309
این سوال رو چهار سال پیش از همتون پرسیدم
5
00:02:25,145 --> 00:02:27,564
"چه نوع گوشتی رو دوست دارید؟"
6
00:02:38,575 --> 00:02:40,618
ولی دیگه لازم نیست
این دفعه بپرسم
7
00:02:42,120 --> 00:02:45,707
چون بیاف برای اولین
بار گوشت مصنوعی رو
8
00:02:46,291 --> 00:02:48,501
در سال 2022 تجاری کرد
9
00:02:48,585 --> 00:02:51,963
مصرف کنندگان در سراسر جهان
علاقه زیادی به گوشت ما نشون دادند
10
00:02:52,755 --> 00:02:54,174
و اون راه حل ما بود
11
00:02:59,721 --> 00:03:02,682
ولی من سوالی رو هم شبیه به این پرسیدم
12
00:03:04,934 --> 00:03:07,103
که چجور لباسی رو ترجیح میدین؟
13
00:03:24,412 --> 00:03:26,247
کشتن، سلاخی کردن
14
00:03:26,915 --> 00:03:30,001
راهی برای لذت بردن از گوشت"
"بدون قربانی کردن حیوانات وجود نداره؟
15
00:03:32,420 --> 00:03:33,588
(بیاف در پرورش خز موفق شد)
16
00:03:35,882 --> 00:03:37,050
پانزده سال پیش
17
00:03:37,133 --> 00:03:40,053
بیاف بر مبنای همچین سوالاتی تاسیس شد
18
00:03:40,553 --> 00:03:43,181
و به لطف شماها تونستیم
19
00:03:43,264 --> 00:03:46,100
سهم بازار فوقالعادهی 72
درصدی داشته باشیم
20
00:03:53,775 --> 00:03:55,818
حالا با اطمینان میتونیم بگیم
21
00:03:56,694 --> 00:03:58,112
چیزی که روی میزامون میذاریم
22
00:03:58,196 --> 00:04:01,199
از همیشه بیشبههتر و ایمنتره
23
00:04:01,950 --> 00:04:03,409
گوشتی که نیاز به سلاخی کردن داره
24
00:04:03,493 --> 00:04:05,453
دیگه برای گذشته هاست
25
00:04:05,536 --> 00:04:07,121
این دستاورد قابل توجه
26
00:04:07,205 --> 00:04:11,542
به خاطر شماها و بیاف بدست اومده
توسط یک شرکت بیوتکنولوژی
27
00:04:33,690 --> 00:04:34,941
(مراسم رونمایی 2025 بیاف)
28
00:04:36,693 --> 00:04:37,902
خانمها و آقایان
29
00:04:38,820 --> 00:04:41,447
بذارین کسی که به غیرممکن
دست پیدا کرد رو بهتون معرفی کنم
30
00:04:41,531 --> 00:04:43,866
خانم یون جایو مدیر عامل بیاف
31
00:05:01,467 --> 00:05:02,844
سلام یون جایو هستم
32
00:05:03,803 --> 00:05:06,180
اول از همه میخوام از همگی تشکر کنم
33
00:05:06,264 --> 00:05:10,018
که برای ارائه مسئول جدید بیاف
34
00:05:10,101 --> 00:05:11,352
در شب کریسمس شرکت کردین
35
00:05:13,313 --> 00:05:14,689
حالتون چطوره؟
36
00:05:16,941 --> 00:05:18,693
سال پیش خبرگذاریها من رو
37
00:05:19,360 --> 00:05:22,905
به عنوان طمع کار ترین زن دنیا معرفی کردن
38
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
اشکالی نداره، میتونین
باهاشون موافق باشین
39
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
درسته که من طمع کارم
40
00:05:28,536 --> 00:05:29,787
هیچوقت راضی نمیشم
41
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
میدونستین که
42
00:05:32,415 --> 00:05:35,668
گوشت مصنوعی فقط یک درصد از زمینی
43
00:05:35,752 --> 00:05:38,504
که برای پرورش دام نیازه رو لازم داره
44
00:05:38,588 --> 00:05:43,509
تا دقیقا همون مقدار گوشت تولید کنه
45
00:05:44,552 --> 00:05:46,095
همین الانشم اینو میدونستین؟
46
00:05:46,929 --> 00:05:48,389
پس این چی؟
47
00:05:48,473 --> 00:05:50,516
میدونستین یه گاو
48
00:05:50,600 --> 00:05:53,519
بیشتر از یه ماشین
گاز گلخونهای تولید میکنه؟
49
00:05:54,520 --> 00:05:56,314
چرا دارم چیزایی رو بهتون میگم که
خودتون هم میدونین؟
50
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
کیم شینگو)
(لیدر تیم سوم تحقیقات بیاف
51
00:05:58,316 --> 00:05:59,484
چون میخواستم از خودمون تعریف کنم
52
00:06:00,109 --> 00:06:01,527
بینهایت مفتخرم که
...بیاف در راه
53
00:06:01,611 --> 00:06:02,445
(سو هی)
54
00:06:02,528 --> 00:06:06,574
جلوگیری از گرمایش...
جهانی کمکی میکنه
55
00:06:07,367 --> 00:06:09,410
ولی هنوز بینقص نشدیم
56
00:06:11,245 --> 00:06:12,246
"بیاف"
57
00:06:12,330 --> 00:06:13,790
"بدون خون"
58
00:06:14,916 --> 00:06:18,044
بعضی از مردم "بیف" تلفظش میکنن
(به معنی گوشت)
59
00:06:19,128 --> 00:06:21,214
خب برای یه شرکتی که
60
00:06:21,297 --> 00:06:23,049
گوشت تولید میکنه مناسبه
61
00:06:23,925 --> 00:06:25,009
،با اینحال
62
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
الان وقتشه
63
00:06:28,137 --> 00:06:29,764
تا اسم شرکتمون رو عوض کنیم
64
00:06:38,356 --> 00:06:42,193
تولیداتمون رو به چیزهایی که در
زیر آب هستن گسترش دادیم
65
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
ما نخواستیم برای راحتی خودمون
66
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
فقط چیزای زمینی رو کشت کنیم
67
00:06:47,407 --> 00:06:48,533
خانمها و آقایان
68
00:06:49,200 --> 00:06:51,452
...میخوایم محصول شاهکار جدیدمون رو
69
00:06:51,536 --> 00:06:54,705
در آخر سال 2025 بهتون معرفی کنیم
70
00:07:08,678 --> 00:07:10,513
محصول جدیدمون چه مزهای داره؟
71
00:07:11,180 --> 00:07:13,641
تمام این غذاها کِشت شده هستن؟
72
00:07:13,724 --> 00:07:14,934
درسته
73
00:07:15,435 --> 00:07:17,770
بیاف نه تنها در ساخت
گوشت مصنوعی دامها موفق بود
74
00:07:17,854 --> 00:07:20,648
...بلکه حتی در کشت
75
00:07:20,731 --> 00:07:22,775
چهار غذای دریایی پر مصرف هم موفق شدیم
76
00:07:22,859 --> 00:07:25,570
ماهی تن، سالمون، خال خالی و میگو
77
00:08:01,481 --> 00:08:04,066
تمام ماهیهای اقیانوس مردن
78
00:08:04,150 --> 00:08:05,776
یه دونه هم نمیتونم بگیرم
79
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
وای نه
80
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
جونگ ههدون - بیاف)
(مشاور حقوقی، مدیر برنامهریزی
81
00:08:15,620 --> 00:08:17,663
باید یه چیزی رو بهتون بگم
82
00:08:17,747 --> 00:08:21,501
غذاهای دریاییمون این سهتا چیز رو ندارن
83
00:08:22,043 --> 00:08:24,921
انگلها، میکروپلاستیکها و جیوه
84
00:08:25,505 --> 00:08:27,924
محصولاتمون نه تنها
،بدون خون هستن
85
00:08:28,007 --> 00:08:29,717
بلکه بدون خطر هم هستن
86
00:08:31,594 --> 00:08:32,845
همگی لذت ببرین
87
00:08:32,929 --> 00:08:34,680
ما میتونیم بینهایت ازشون تولید کنیم
88
00:08:43,856 --> 00:08:45,608
من یه رویا دارم
89
00:08:49,862 --> 00:08:51,489
یه چیزی هست که باید بدستش بیارم
90
00:08:52,281 --> 00:08:55,076
روزی که دیگه نیاز نباشه دنیا رو
91
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
به خاطر غذا نابود کنیم
92
00:08:59,038 --> 00:09:00,540
من و شرکتم رسیدن اون روز رو
93
00:09:00,623 --> 00:09:02,375
نزدیکتر میکنیم
94
00:09:03,209 --> 00:09:04,919
به همتون این قول رو میدم
95
00:09:05,503 --> 00:09:08,005
...در مدت شش ماه، در کشت انواع
96
00:09:08,089 --> 00:09:09,757
محصولات غذایی و غلات موفق میشیم
97
00:09:10,341 --> 00:09:11,551
مثل برنج و سیبزمینی
98
00:09:11,634 --> 00:09:13,261
و حتی روغن پالم که
جنگلهارو نابود میکنه
99
00:09:13,344 --> 00:09:15,596
توی کشت تمام اینها موفق میشیم
100
00:09:16,764 --> 00:09:18,307
قول میدم
101
00:09:18,391 --> 00:09:20,059
شش ماه دیگه
102
00:09:20,768 --> 00:09:23,062
همه شماهارو باز اینجا میبینم
103
00:09:32,822 --> 00:09:35,908
لطفا به پروفسور کیم شینگو
از آزمایشگاه بیاف خوشامد بگین
104
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
سلام
105
00:09:50,298 --> 00:09:51,716
کیم شینگو هستم
106
00:09:52,300 --> 00:09:54,093
از آزمایشگاه بیاف
107
00:09:55,553 --> 00:09:57,638
هر وقت گیر بیفتم
یه نگاهی بهش میندازم
108
00:10:00,308 --> 00:10:01,392
...من
109
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
بزودی بازنشسته میشم
110
00:10:05,855 --> 00:10:07,648
...به عنوان دکتر بیوتکنولوژی
111
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
همین الانشم دور ساختمون رو گرفتن
112
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
!از یون جایو عذرخواهی میخوایم، قاتل
113
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
!دولت باید فعالانه از بیاف حمایت کنه
114
00:10:22,204 --> 00:10:23,748
!حمایتشون کنه
115
00:10:23,831 --> 00:10:26,626
!یون جایو بیگناهه
116
00:10:26,709 --> 00:10:28,544
!ازش حمایت میکنیم-
!ازش حمایت میکنیم-
117
00:10:28,628 --> 00:10:29,670
...یون جایو
118
00:10:29,754 --> 00:10:30,713
!یون جایو بیگناهه
119
00:10:36,594 --> 00:10:39,847
!ازش حمایت میکنیم-
!ازش حمایت میکنیم-
120
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
...دولت
121
00:10:41,599 --> 00:10:43,643
!باید فعالانه از بیاف حمایت کنه-
!حمایتشون کنه-
122
00:11:01,369 --> 00:11:04,455
!دولت باید فعالانه از بیاف حمایت کنه
123
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
(!شرکت جهانی به یک دلیل)
124
00:12:52,480 --> 00:12:55,024
(قاتلها، بیاف)
125
00:13:05,534 --> 00:13:07,578
بیاف به آیندهی)
(فرزندانمون اهمیت میده
126
00:13:07,661 --> 00:13:10,206
(دیگه نیازی نیست خز حیوانات رو بپوشین)
127
00:13:10,289 --> 00:13:11,540
(شرکتی که دنیا رو نجات میده)
128
00:13:20,758 --> 00:13:24,678
::::::::: آيـــ(بدون خون)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
129
00:14:01,882 --> 00:14:05,344
این تنها مسیریه که به بزرگراه
میرسه ولی ترافیکه
130
00:14:05,427 --> 00:14:06,428
متاسفم خانم
131
00:14:09,139 --> 00:14:10,140
چی گفتی؟
132
00:14:10,224 --> 00:14:12,351
این تنها مسیریه که به بزرگراه میرسه
133
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
ولی ترافیکه، متاسفم خانم
134
00:14:30,119 --> 00:14:31,537
خب آخر ساله
135
00:15:57,581 --> 00:15:58,624
خانم یون
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
!در گیر کرده
137
00:16:04,088 --> 00:16:06,423
!یک، دو، سه-
!یک، دو، سه-
138
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
!برو کنار
139
00:16:08,342 --> 00:16:09,677
!بهش دست نزنین
140
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
ممکنه به ستون فقراتش آسیب بزنی
141
00:16:11,428 --> 00:16:13,097
باید صبر کنیم آمبولانس بیاد
142
00:16:15,224 --> 00:16:17,351
یکم دیگه طاقت بیارین خانم یون
143
00:16:19,269 --> 00:16:21,397
کی هستی؟ میشناسیش؟
144
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
نه
145
00:16:23,565 --> 00:16:24,608
زندهست؟
146
00:16:24,692 --> 00:16:25,818
آره تا یکم پیش
147
00:16:26,402 --> 00:16:27,403
...ولی الان رو
148
00:16:29,446 --> 00:16:30,447
مطمئن نیستم
149
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
کریسمس خوش بگذره-
شما هم همینطور-
150
00:16:47,965 --> 00:16:49,258
فهمیدی کیه؟
151
00:16:49,341 --> 00:16:52,011
یه دامدار تو دهه پنجاه سالگی که
به خاطر بیاف ورشکسته شد
152
00:16:52,511 --> 00:16:53,804
توی دوربین مداربسته دیده شده که
153
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
یه ساعت و نیم از
پل هوایی معلق بوده
154
00:16:57,099 --> 00:16:59,059
مطمئنم خانم یون هدفش بوده
155
00:16:59,768 --> 00:17:01,437
توی آمبولانس مرد
156
00:17:02,104 --> 00:17:03,981
چطور میدونسته اونجاست؟
157
00:17:04,064 --> 00:17:07,818
بیاف هم از کارآگاه مسئول
همین سوال رو پرسید
158
00:17:08,485 --> 00:17:09,737
کارآگاه گفت
159
00:17:09,820 --> 00:17:12,197
تنها جادهای بود که از محل
برگزاری بیاف خارج میشد
160
00:17:12,281 --> 00:17:13,907
و اینکه ترافیک هم اونجا عادیه
161
00:17:13,991 --> 00:17:15,951
...گفتش بهترین مکانه تا
162
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
خودتو روی یه وسیلهی نقلیه بندازی
163
00:17:18,287 --> 00:17:19,329
خانم یون چطوره؟
164
00:17:19,413 --> 00:17:21,665
خداروشکر فقط چندتا کبودی دارن
165
00:17:26,086 --> 00:17:28,047
برام یه وقت واسه
رفتن به آرامگاه بذار
166
00:17:28,130 --> 00:17:30,174
و یه دسته گل به اسم من براشون بفرست
167
00:17:30,257 --> 00:17:31,925
به طرف دیگه هم بفرست-
"به طرف دیگه؟"-
168
00:17:33,761 --> 00:17:35,637
خانم یون-
چشم-
169
00:17:46,065 --> 00:17:47,399
باید نگاهش کنی؟
170
00:17:47,483 --> 00:17:50,611
منتظر بهترین موقعیت
موند تا گردنت رو بشکنه
171
00:17:58,285 --> 00:18:01,830
خانم جونگ رفت سراغ پلیس
تا راجعبه مُرده سوال کنه
172
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
اون سان - رئیس تیم تحقیقات)
(لیدر تیم دوم
173
00:18:03,916 --> 00:18:06,418
چه خودکشی بوده یا چیز دیگه
174
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
باید بفهمیم
175
00:18:09,630 --> 00:18:11,423
علت مرگ پارگی اعضای بدنه؟
176
00:18:11,507 --> 00:18:12,466
اینو گفتن
177
00:18:15,344 --> 00:18:16,512
پارگی اعضای بدن
178
00:18:17,763 --> 00:18:19,181
چقدر حیف
179
00:18:19,723 --> 00:18:21,517
،اگه بالای سرت میفتاد
180
00:18:22,392 --> 00:18:24,103
تو دچار پارگی اعضای بدن میشدی
181
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
مگه نه؟
182
00:18:40,494 --> 00:18:42,830
حتما نتونسته سقوطش
رو درست انجام بده
183
00:18:42,913 --> 00:18:44,373
شنیدم سختیهای زیادی رو کشیده
184
00:18:46,041 --> 00:18:48,127
حتی لحظات آخرشم طبق
برنامهش پیش نرفت
185
00:18:52,131 --> 00:18:53,298
اون کیه؟
186
00:19:01,348 --> 00:19:02,182
نمیدونم
187
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
میشه دیگه نشونم ندیش؟
188
00:19:07,646 --> 00:19:08,814
چند دست لباس آوردم
189
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
نگو که الان داری کار میکنی
190
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
پلیس چی گفت؟
191
00:19:15,070 --> 00:19:17,823
ازشون خواستم احتمال
،تحریک کردنش به اینکار
192
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
،سوابق تماسش
193
00:19:20,033 --> 00:19:22,244
و اینکه چند بار به اون مکان رفته
194
00:19:22,327 --> 00:19:23,871
و آیا تنها بوده یا نه رو چک کنن
195
00:19:23,954 --> 00:19:26,665
ولی پلیس میخواد با
بادیگاردامون حرف بزنه
196
00:19:27,249 --> 00:19:28,625
برای چی؟
197
00:19:29,585 --> 00:19:31,295
چی میشه اگه بادیگاردها
198
00:19:32,171 --> 00:19:35,132
مسیری که خانم یون میخواسته
امروز بره رو لو داده باشن؟
199
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
متاسفم خانم
200
00:19:37,050 --> 00:19:40,345
این تنها مسیریه که به بزرگراه
میرسه ولی ترافیکه
201
00:19:40,429 --> 00:19:41,805
متاسفم خانم
202
00:19:42,389 --> 00:19:44,516
فقط راننده
203
00:19:44,600 --> 00:19:46,935
از مسیر دقیق خبر داشت
204
00:19:47,019 --> 00:19:49,104
همیشه بابتش احساس بدی داشتم
205
00:19:49,188 --> 00:19:50,689
باید یه محافظ تمام وقت بگیریم؟
206
00:19:50,772 --> 00:19:52,357
این میتونه حتی خطرناکتر باشه
207
00:19:52,941 --> 00:19:54,902
اون دوست نداره همیشه اسکورت بشه
208
00:19:55,527 --> 00:19:58,322
باید دقیق باشیم و کسیو
پیدا کنیم که مناسب این شغل باشه
209
00:19:58,405 --> 00:20:00,365
کاری نیست که بتونیم زیاد انجامش بدیم
210
00:20:00,449 --> 00:20:01,491
تو اینطوری فکر میکنی؟
211
00:20:02,701 --> 00:20:05,704
راستشو بخوای تماس با سرویسهای جدید
212
00:20:05,787 --> 00:20:08,707
هربار آزاردهنده بوده، پس قطعا نه
213
00:20:08,790 --> 00:20:11,919
ما فقط نمیدونیم کیو استخدام کنیم
214
00:20:14,046 --> 00:20:15,047
صدامونو شنیدن؟
215
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
خدای من
216
00:20:25,974 --> 00:20:29,603
این گلارو ببین
حدس بزن از طرف کیه
217
00:20:30,520 --> 00:20:33,357
برای شما آرزوی بهبودی هرچه سریعتر میکنم"
"نخست وزیر سونو جه
218
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
این کیه؟
219
00:20:41,031 --> 00:20:42,199
اون گفت
220
00:20:42,741 --> 00:20:45,035
فقط از اونجا رد میشده
221
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
میشناسیش؟-
نه-
222
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
زندهست؟
223
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
آره، تا همین یکم پیش
224
00:20:52,292 --> 00:20:54,378
رهگذری که حاضره مداخله کنه
225
00:20:54,461 --> 00:20:56,046
و به یه مرد خون آلود دست بزنه؟
226
00:20:57,089 --> 00:20:59,132
فکر نمیکنم هیچوقت بتونم اینکارو بکنم
227
00:21:00,300 --> 00:21:02,844
مثل یه امدادگر به نظر میرسید
228
00:21:02,928 --> 00:21:04,638
فکر کنم یه جایی دیدمش
229
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
درمورد این حادثه حواسم به خیلی چیزا بود
230
00:21:09,810 --> 00:21:12,980
کجا اونو دیدم؟
231
00:21:14,064 --> 00:21:15,941
منم در موردش کنجکاوم
232
00:21:21,113 --> 00:21:23,115
به طور اتفاقی از اونجا رد شده
233
00:21:23,699 --> 00:21:25,659
و اتفاقی امدادگر از آب دراومده
234
00:21:26,827 --> 00:21:28,537
و تو اونو میشناسی
235
00:21:30,497 --> 00:21:32,624
شانس این اتفاق چقدره خانم جونگ؟
236
00:21:34,001 --> 00:21:36,295
حتما یادم میاد
237
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
که کجا دیدمش، خانم
238
00:22:47,657 --> 00:22:48,658
مانشیک
239
00:22:51,495 --> 00:22:52,662
مانشیک
240
00:23:42,754 --> 00:23:45,924
بحث و جدل درمورد)
(میکروبی بودن مایع کشت بیاف
241
00:23:54,808 --> 00:23:57,769
اخبار جنجالی کنونی درمورد)
(میکروبی بودن مایع کشت بیاف
242
00:24:00,856 --> 00:24:03,483
(نیم ساعت پیش)
243
00:24:08,738 --> 00:24:09,739
سلام خانم هونگ
244
00:24:10,449 --> 00:24:12,159
(لیدر تیم تحقیقاتی سوم، کیم شینگو)
245
00:24:12,242 --> 00:24:13,660
اشکال نداره
246
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
میتونم تنها انجامش بدم
247
00:24:16,788 --> 00:24:18,665
متاسفم، من باید کمکت میکردم
248
00:24:19,416 --> 00:24:21,293
خانم یون توی بیمارستانه و من هنوز خونهام
249
00:24:21,793 --> 00:24:23,837
لطفا چیزایی که برای جابجایی
نیاز دارین رو کنار بذارین
250
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
بعدا اونارو منتقل میکنم
251
00:24:25,297 --> 00:24:26,298
باشه پس
252
00:24:28,758 --> 00:24:29,801
چی؟
253
00:24:29,885 --> 00:24:30,886
چی شده؟
254
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
این چیه؟
255
00:24:36,266 --> 00:24:39,102
پروفسور کیم، تمام فایلها رمزگذاری شدن
256
00:24:39,978 --> 00:24:41,438
فکر کنم کامپیوتر هک شده
257
00:24:45,901 --> 00:24:48,820
بهمون گفتن برای رمزگشایی فایلها
کاری که گفتنو انجام بدیم
258
00:24:48,904 --> 00:24:50,530
برای همین من فایل توضیحاتو باز کردم
259
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
و اینو دیدم
260
00:24:53,950 --> 00:24:56,703
اونا 80 میلیارد وون بیت کوین
تا 48 ساعت آینده میخوان
261
00:24:56,786 --> 00:24:59,539
فقط در این صورت قفل کامپیوتر
آزمایشگاه و فایلارو
262
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
باز میکنن
263
00:25:00,999 --> 00:25:03,251
سیتیزن اکس یه سازمان باج افزاره
264
00:25:03,335 --> 00:25:05,420
اونا شرکتها و سازمانای دولتی
رو هدف قرار میدن
265
00:25:05,504 --> 00:25:07,797
بعد فایلهاشونو غیرقابل دسترسی میکنن
266
00:25:07,881 --> 00:25:09,841
هیچکس تا الان
267
00:25:10,467 --> 00:25:12,177
هیچ فایلی رو با موفقیت رمزگشایی نکرده
268
00:25:14,471 --> 00:25:15,847
هک شدیم؟
269
00:25:16,848 --> 00:25:17,724
چطوری؟
270
00:25:17,807 --> 00:25:20,060
یکی از کارکنان امنیتیمون داره از خونه میاد
271
00:25:20,143 --> 00:25:21,353
باید از اون بپرسیم
272
00:25:21,436 --> 00:25:22,604
فقط آزمایشگاه ما هک شده؟
273
00:25:23,230 --> 00:25:24,648
بخش مرکزی و شعبه سئول چی؟
274
00:25:24,731 --> 00:25:27,400
اونا هک نشدن
فقط آزمایشگاه ماست
275
00:25:29,277 --> 00:25:30,987
خبر میکروبی بودن مایع کشتمون
276
00:25:31,071 --> 00:25:33,532
اینم کار هکراست؟
277
00:25:33,615 --> 00:25:35,909
تازه به دفتر روزنامه رسیدم
278
00:25:35,992 --> 00:25:38,703
ازشون میپرسم این اطلاعاتو از کجا گرفتن
279
00:25:38,787 --> 00:25:40,163
و فورا بهت گزارش میدم
280
00:25:40,247 --> 00:25:41,498
تنها چیزی که تا الان میدونیم اینه که
281
00:25:41,998 --> 00:25:45,168
یه گزارش ناشناس وجود داشته درباره اینکه
تحقیقات ما غیرقانونی بوده
282
00:25:45,252 --> 00:25:48,088
و اینکه مایع کشت
283
00:25:48,171 --> 00:25:51,383
برای گوشت کشت شده
پر از میکروب بوده
284
00:25:51,967 --> 00:25:52,926
این همشه
285
00:25:53,927 --> 00:25:57,639
من تو راهم ولی ترافیک وحشتناکه
286
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
هرکی داره یه جایی میره
287
00:25:59,641 --> 00:26:01,351
کم کم میرسم، تلفنو قطع میکنم
288
00:26:01,434 --> 00:26:02,435
منم همینطور
289
00:26:02,519 --> 00:26:04,437
منم همینطور، خدافظ
290
00:26:05,313 --> 00:26:06,606
این با عقل جور درمیاد؟
291
00:26:06,690 --> 00:26:08,567
نمیتونم فایلهایی که خودم
تو کامپیوترم ساختم
292
00:26:08,650 --> 00:26:09,901
باز کنم
293
00:26:09,985 --> 00:26:12,070
این همون چیزیه که بهش باج افزار میگن
294
00:26:12,153 --> 00:26:15,031
فکر کن یه نفر رمز عبور خونه شمارو تغییر بده
295
00:26:15,115 --> 00:26:17,367
و در ازای گرفتن رمز جدید
296
00:26:17,450 --> 00:26:18,410
باج بخواد
297
00:26:21,204 --> 00:26:22,872
در مورد مایع کشت چطور؟
298
00:26:22,956 --> 00:26:25,500
...کدوم آشغالی درمورد اون سرمها
299
00:26:25,584 --> 00:26:26,710
این اصلا درست نیست
300
00:26:43,393 --> 00:26:45,395
یونگشیل، تمام خبرای میکروبی بودن
مایع کشت بیاف رو پیدا کن
301
00:26:46,354 --> 00:26:48,815
درموردش 1003 مقاله مرتبط وجود داره
302
00:26:48,898 --> 00:26:49,899
که اینطور
303
00:26:49,983 --> 00:26:51,151
خیلی زیاده
304
00:26:51,860 --> 00:26:53,653
...اگه میخوای بخونمشون لطفا بگو
305
00:26:53,737 --> 00:26:56,364
جانگ یونگشیل لطفا مقالات مربوط به"
"میکروب بیاف رو بخون
306
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
نه نمیخواد، برو پی کارت
307
00:26:59,075 --> 00:27:01,244
خانم جونگ، باید از کلمات قشنگتری
استفاده کنین
308
00:27:01,828 --> 00:27:04,039
اگه ما تنها کسایی بودیم که این
خبرو دریافت میکردیم
309
00:27:04,122 --> 00:27:05,749
صحتش رو با خودتون چک میکردیم
310
00:27:06,583 --> 00:27:08,126
...شایعات حاکی از اونه که تحقیقات شما
311
00:27:08,209 --> 00:27:11,254
غیرقانونیه و مایع کشت شما
پر از میکروبه، درسته؟
312
00:27:11,338 --> 00:27:14,674
من و شما که باهم این حرفارو نداریم
313
00:27:15,675 --> 00:27:18,553
از کجا میدونستین تمام خبرگزاریها
این خبرو دریافت کردن؟
314
00:27:18,637 --> 00:27:20,930
به این دلیل که دهها گیرنده وجود داشت
315
00:27:21,014 --> 00:27:22,682
تمامشون خبرگزاری بودن
316
00:27:23,933 --> 00:27:25,352
از طریق ایمیل ارسال شده؟
317
00:27:26,561 --> 00:27:28,355
دو دل بودم حذفش کنم
318
00:27:28,438 --> 00:27:31,066
چون میترسیدم کلاهبرداری باشه
319
00:27:31,650 --> 00:27:34,736
ولی تقریبا واسه تمام کسایی که تو این حرفه
فعالیت میکنن فرستاده شده بود
320
00:27:35,403 --> 00:27:37,781
منم نمیخواستم عقب بمونم
321
00:27:42,410 --> 00:27:45,664
اکثر افراد فکر میکنن مایع کشتی که
به گوشت داده میشه تمیزه
322
00:27:45,747 --> 00:27:47,165
ولی این درست نیست
323
00:27:47,248 --> 00:27:49,751
مایع کشت بیاف پر از میکروبه
324
00:27:50,794 --> 00:27:52,212
به زبون ساده، این باکتریه
325
00:27:53,046 --> 00:27:57,050
تمام مدت گوشتی رو میفروختن که
با باکتری تغذیه شده بوده
326
00:27:59,177 --> 00:28:00,303
واقعا؟
327
00:28:02,305 --> 00:28:04,057
هرکی گفته اشتباه کرده
328
00:28:05,141 --> 00:28:05,975
پس درست نیست؟
329
00:28:06,559 --> 00:28:08,269
به عنوان بزرگترین سایت پورتال کره
330
00:28:08,353 --> 00:28:10,563
مطمئنم میتونیم بفهمیم کی اونو ارسال کرده
331
00:28:12,190 --> 00:28:15,110
با اینکه به صورت ناشناس ارسال کردن
ولی شک ندارم بزودی مچشون گرفته میشه
332
00:28:16,695 --> 00:28:20,448
آدرس آیپی رو توی سایت امنیت و اینترنت کره
چک کردم و ایمیلش رو هم سرچ زدم
333
00:28:20,532 --> 00:28:21,908
خب؟
334
00:28:22,492 --> 00:28:24,577
تو کانادا بود، ولی آدرسی وجود نداشت
335
00:28:24,661 --> 00:28:26,162
...درمورد آدرس ایمیل
336
00:28:27,163 --> 00:28:28,456
"Schrosky"?
337
00:28:29,082 --> 00:28:30,083
"Schrosky"?
338
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
اسمشون این بود؟
339
00:28:35,964 --> 00:28:37,298
...آدرس آیپی و نام
340
00:28:41,219 --> 00:28:42,345
منو به این رسوند
341
00:28:42,929 --> 00:28:44,514
برای همین فایل توضیحاتو باز کردم
342
00:28:46,474 --> 00:28:47,475
و اینو دیدم
343
00:28:49,561 --> 00:28:51,479
میشه ایمیل رو برام بفرستی؟
344
00:28:53,440 --> 00:28:54,733
پس شایعات درسته؟
345
00:28:54,816 --> 00:28:57,152
بیخیال بابا، اولین بارت نیست که
این کارو انجام میدی
346
00:28:57,986 --> 00:29:00,405
فقط بیاف میتونه هر روز بلند شه
و دوباره جون بگیره
347
00:29:01,030 --> 00:29:02,073
راستی
348
00:29:02,157 --> 00:29:04,242
خانم یون درمورد مرگ اون دامدار چی گفت؟
349
00:29:04,325 --> 00:29:05,577
ممنون از همکاریتون
350
00:29:10,915 --> 00:29:11,916
نه خب
351
00:29:12,000 --> 00:29:16,337
اون نباید به شدت این اتهاماتو رد کنه؟
352
00:29:16,880 --> 00:29:18,298
خودشونن
353
00:29:19,090 --> 00:29:20,633
همونایی که آزمایشگاه رو هک کردن
354
00:29:23,762 --> 00:29:24,763
فهمیدم
355
00:29:27,515 --> 00:29:28,767
اینطوری وارد شدن
356
00:29:29,517 --> 00:29:32,228
با استفاده از روتر طبقه چهارم
مارو از راه دور هک کردن
357
00:29:32,729 --> 00:29:35,565
ساعت 4:19 دقیقه عصر وارد شدن
358
00:29:36,149 --> 00:29:37,525
چطوری پولو ارسال کنیم؟
359
00:29:38,109 --> 00:29:39,944
این شماره حسابشونه
360
00:29:40,028 --> 00:29:42,822
ازمون خواستن تا 48 ساعت آینده
براشون بیت کوین بفرستیم
361
00:29:43,448 --> 00:29:44,449
اینه؟
362
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
پس نمیتونیم اونارو بگیریم؟
363
00:29:47,118 --> 00:29:48,870
میتونیم ردیابیشون کنیم
364
00:29:48,953 --> 00:29:52,248
مگه نه؟ باید یه اسمی پشت اون حساب باشه
365
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
ممکنه اسم جعلی باشه، ولی اگه ادامه بدیم
366
00:29:54,834 --> 00:29:57,212
وقتی حساب ارز دیجیتال میسازی
367
00:29:57,295 --> 00:29:58,546
نیازی به تأیید هویت نداری
368
00:29:59,130 --> 00:30:00,965
و احتمالا یه مبادله رسمی نیست
369
00:30:01,049 --> 00:30:02,425
واسه همین نمیتونیم ردیابیشون کنیم
370
00:30:02,509 --> 00:30:03,635
...این چطور
371
00:30:05,762 --> 00:30:07,138
اینو ول کنین
372
00:30:07,722 --> 00:30:10,683
میتونیم اون حرومزادههایی که با مایع
کشت من مثل زباله رفتار کردنو، بگیریم؟
373
00:30:10,767 --> 00:30:12,477
پروفسور اونا همچین حرفی نزدن
374
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
گفتن پر از میکروبه
375
00:30:14,562 --> 00:30:16,898
بعدم اخبارش پخش شد و مردم باورشون شد
376
00:30:17,482 --> 00:30:19,567
!همشون لنگه همن
من کل زندگیمو وقف این کردم
377
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
عملا بهم توهین کردن
378
00:30:23,071 --> 00:30:24,823
بیشرفا
379
00:30:29,619 --> 00:30:32,288
چطور فقط دو روز بهمون فرصت
دادن 80 میلیارد وون آماده کنیم؟
380
00:30:32,372 --> 00:30:35,625
دقیقا همون موقع که محصولات جدیدمون
رو رونمایی کردیم، هکمون کردن
381
00:30:36,125 --> 00:30:38,044
به نظرتون خبر داشتن که ما تو مراسمیم
382
00:30:38,628 --> 00:30:40,380
و آزمایشگاه خالیه؟
383
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
فقط بیست دقیقه طول کشیده که
سیستم مارو هک کنن
384
00:30:45,593 --> 00:30:47,554
کی میدونست آزمایشگاهمون
انقد امنیتش پایینه؟
385
00:30:50,181 --> 00:30:53,685
نمیتونیم باج افزار رو مسدود کنیم
مگه اینکه شبکه خارجی رو
386
00:30:53,768 --> 00:30:55,228
خودمون به طور کامل قطع کنیم
387
00:30:57,272 --> 00:31:00,108
تا دو روز آینده آزمایشگاه رو تعطیل کنین
388
00:31:00,191 --> 00:31:02,068
و اجازه ندین این آخر هفته کسی وارد بشه
389
00:31:02,652 --> 00:31:03,987
میخوای مخفیانه انجامش بدی؟
390
00:31:04,070 --> 00:31:05,822
ما باید اینو گزارش بدیم تا دستگیرشون کنن
391
00:31:05,905 --> 00:31:07,282
...گزارش دادن اینو تضمین نمیکنه
392
00:31:07,365 --> 00:31:08,658
که حتما اونارو دستگیر میکنیم
393
00:31:09,492 --> 00:31:11,286
خانم یون، برنامتون چیه؟
394
00:31:11,953 --> 00:31:13,663
واقعا میخواین این پولو بدین؟
395
00:31:13,746 --> 00:31:16,249
اگه بهش فکر کنین، 80 میلیارد وون
پول زیادی نیست
396
00:31:16,332 --> 00:31:18,167
با توجه به این ادعاها
397
00:31:18,251 --> 00:31:21,004
ارزش بازار معاملات بازار سوم در حال کاهشه
398
00:31:26,175 --> 00:31:28,636
به نظرتون باید فورا چیکار کنیم؟
399
00:31:29,429 --> 00:31:32,432
باید بفهمیم که آیا کسی از شبکه خارجی
400
00:31:32,515 --> 00:31:34,517
استفاده کرده یا نه
401
00:31:35,184 --> 00:31:37,562
ولی بارها به کارمندا گفتیم
402
00:31:37,645 --> 00:31:39,731
که فقط از شبکه شرکت استفاده کنن
403
00:31:41,274 --> 00:31:45,111
این مهمتر نیست که بفهمیم
فقط فایلارو رمزگذاری کردن یا
404
00:31:45,194 --> 00:31:46,529
اینکه خوندنشون؟
405
00:31:46,613 --> 00:31:49,991
توی کامپیوتر فناوری اصلی آزمایشگاه رو داریم
406
00:31:50,074 --> 00:31:53,077
باج افزارا به ندرت فایلهارو باز میکنن
407
00:31:54,120 --> 00:31:56,664
ولی نمیتونیم اینو تضمین کنیم
408
00:31:57,206 --> 00:31:59,083
پس باید خسارتو ارزیابی کنیم
409
00:31:59,167 --> 00:32:00,585
و ببینیم چقدر کار میتونیم انجام بدیم
410
00:32:00,668 --> 00:32:02,712
بدون اینکه فایلها رو باز کنیم
411
00:32:03,880 --> 00:32:06,716
پس همین کارو میکنیم
یه سیستم امنیتی جدید کار بذار
412
00:32:07,300 --> 00:32:10,261
تمام اتهام هارو رد کن و تهدید کن
که پیگرد قانونی میکنیم
413
00:32:10,345 --> 00:32:13,264
به سازمانهای امنیت غذایی
درخواست آنالیز مایع کشت رو بده
414
00:32:13,348 --> 00:32:15,433
و نتایجو گزارش کن
415
00:32:15,516 --> 00:32:16,809
…و درباره این اتفاق هک شدن
416
00:32:18,895 --> 00:32:20,897
بیاین بین خودمون نگهش داریم
417
00:32:25,485 --> 00:32:26,402
پروفسور
418
00:32:35,995 --> 00:32:37,413
راستی خانم یون
419
00:32:39,624 --> 00:32:43,002
درمورد مردیه که گفتم آشنا به نظر میومد
420
00:32:45,546 --> 00:32:47,340
رئیس پارک دهسونگ از سانگهوا
421
00:32:47,924 --> 00:32:50,093
قبلا باهاش یه جلسه داشتین
422
00:32:50,176 --> 00:32:52,929
این مرد رو وقتی بیرون ایستاده بودم دیدم
423
00:32:53,721 --> 00:32:56,099
اون موقع مراقب ایستاده بود
424
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
برای همین آشنا به نظر میومد
425
00:32:58,142 --> 00:32:59,185
مراقب ایستادن برای چی؟
426
00:32:59,268 --> 00:33:00,728
اون بادیگارد رئیس پارکه
427
00:33:01,270 --> 00:33:02,855
از سانگهوا پرسیدم
428
00:33:02,939 --> 00:33:05,066
و این مرد دیگه اونجا کار نمیکنه
429
00:33:05,149 --> 00:33:06,609
یعنی خودش اومده بیرون؟
430
00:33:06,693 --> 00:33:07,819
شایدم اخراج شده
431
00:33:07,902 --> 00:33:09,404
در این باره توضیح ندادن
432
00:33:09,904 --> 00:33:10,863
خسته نباشی
433
00:33:10,947 --> 00:33:13,533
من فقط یه چک کردن سابقه ساده انجام دادم
باید بیشتر بگردم؟
434
00:33:15,952 --> 00:33:17,370
حالتون خوبه خانم؟
435
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
عالی میشد اگه از
سانگهوا اخراج نشده بود
436
00:33:26,379 --> 00:33:27,463
عالی برای چی؟
437
00:33:44,230 --> 00:33:46,065
یونگشیل-
بله؟-
438
00:33:46,149 --> 00:33:50,111
لیست شرکتها و سازمانهایی که توسط
سیتیزن اکس بهشون حمله شده رو بهم بده
439
00:33:50,194 --> 00:33:53,781
هفتتا بودن که سیتیزن اکس بهشون حمله کرده
440
00:33:54,532 --> 00:33:57,243
2025 جولای
میپال، یه کمپانی داروسازی
441
00:33:57,326 --> 00:33:59,620
ژانویه 2025، بانک پاسیفیک
442
00:33:59,704 --> 00:34:01,289
2024 سپتامبر-
جانگ یونگشیل-
443
00:34:01,372 --> 00:34:03,791
بله؟-
از بین اینا کسی باج داده؟-
444
00:34:03,875 --> 00:34:05,793
ببخشید، مقالهای مربوط به این نیست
445
00:34:06,502 --> 00:34:07,837
موردی تو کره نبوده؟
446
00:34:07,920 --> 00:34:10,173
فرماندهی اطلاعات نیروی دریایی سال 2022
447
00:34:11,883 --> 00:34:12,884
نیروی دریایی؟
448
00:34:14,385 --> 00:34:15,595
چندتا اخبار مرتبط رو برام بخون
449
00:34:16,179 --> 00:34:18,014
ببخشید، نمیتونم چیزی پیدا کنم
450
00:34:19,807 --> 00:34:21,434
همه دارن مخفیش میکنن
451
00:34:25,354 --> 00:34:26,606
فرماندهی اطلاعات
452
00:34:32,361 --> 00:34:36,240
از سال 2020 تا 2023 تو
مرکز اطلاعات ملی کار میکرده
453
00:34:38,493 --> 00:34:40,161
جانگ یونگشیل-
بله؟-
454
00:34:40,244 --> 00:34:42,246
کِی سیتیزن اکس به مرکز
اطلاعات ملی حمله کرده؟
455
00:34:42,330 --> 00:34:43,998
سپتامبر 2022 بوده
456
00:34:44,082 --> 00:34:46,959
2020 اکتبر)
(فرماندهی اطلاعات نیروی دریایی
457
00:34:48,711 --> 00:34:49,796
چهوون
458
00:34:51,631 --> 00:34:53,341
همه چی درست درمیاد
459
00:34:55,093 --> 00:34:56,219
ولی چرا؟
460
00:34:58,596 --> 00:35:00,348
منبعیه که باید ازش استفاده کنم؟
461
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
یا باید ازش دوری کنم؟
462
00:35:34,924 --> 00:35:37,260
خوش اومدی، بشین
463
00:35:41,264 --> 00:35:42,265
لی مونگیو)
(رئیس جمهور قبلی
464
00:35:57,238 --> 00:35:58,239
چند سالی میگذره
465
00:36:01,617 --> 00:36:03,452
باید زودتر بهتون سر میزدم
466
00:36:03,536 --> 00:36:04,954
معذرت میخوام قربان
467
00:36:06,914 --> 00:36:07,915
چه حرفیه
468
00:36:10,585 --> 00:36:12,795
حتما کنجکاو شدی که چرا یهویی
باهات تماس گرفتم
469
00:36:14,839 --> 00:36:17,425
بله، جریان چیه قربان؟
470
00:36:19,010 --> 00:36:21,596
تو مراسم رونمایی بیاف رو شرکت کردی؟
471
00:36:24,891 --> 00:36:26,851
شما بودین که منو دعوت کردین؟
472
00:36:27,977 --> 00:36:30,021
آره، من بودم
473
00:36:30,730 --> 00:36:31,731
خودت میدونی چرا، درسته؟
474
00:36:34,984 --> 00:36:36,652
نه قربان، متاسفانه نمیدونم
475
00:36:37,612 --> 00:36:38,613
کاپیتان وو
476
00:36:41,115 --> 00:36:44,410
دلیلی که دعوت رو از شخصی
که حتی نمیشناختی قبول کردی
477
00:36:45,786 --> 00:36:48,789
دلیلی که استعفا دادی با اینکه
رئیس پارک از این کار منعت کرد
478
00:36:50,374 --> 00:36:51,500
یا از همون اول
479
00:36:53,085 --> 00:36:55,171
دلیل اینکه چرا تو تصمیم
گرفتی با رئیس پارک کار کنی
480
00:36:58,633 --> 00:36:59,967
تروریست رو شناسایی کردی؟
481
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
هنوز نه قربان
482
00:37:06,766 --> 00:37:07,767
تو ازم پرسیدی
483
00:37:09,185 --> 00:37:12,813
کی به اونایی که باهاشون بودم
درباره ملاقات سربازا گفتم
484
00:37:13,648 --> 00:37:14,982
…و شما گفتین
485
00:37:16,192 --> 00:37:17,026
هفت ساعت قبل
486
00:37:17,944 --> 00:37:18,945
درسته
487
00:37:19,654 --> 00:37:20,655
چون واقعیت بود
488
00:37:22,949 --> 00:37:24,367
(ژانویه 2024)
489
00:37:24,450 --> 00:37:26,494
برای من عادی بود که
490
00:37:26,577 --> 00:37:29,580
با مدیرعاملا تو سفرای خارجی همراه شم
491
00:37:29,664 --> 00:37:32,500
ولی دیدن سربازا یه تصمیم لحظه آخری بود
492
00:37:32,583 --> 00:37:34,585
پس بهشون توضیح دادم که
493
00:37:34,669 --> 00:37:37,171
میخواستم یه بازدید بیخبر
از کسایی که خارج بودن داشته باشم
494
00:37:38,339 --> 00:37:41,717
با اینکه جنگ تموم شده بود ولی
منطقه هنوز یه زمین جنگ بود
495
00:37:41,801 --> 00:37:42,885
پس از قبل بهشون خبر دادم
496
00:37:42,969 --> 00:37:45,513
به هر حال، همشون افراد
تاثیر گذاری بودن
497
00:37:46,013 --> 00:37:49,183
بهشون گفتم که میتونن توی هواپیما
منتظر بمونن چون کارم خیلی طول نمیکشه
498
00:37:50,309 --> 00:37:52,186
همشون از شنیدنش خوشحال بودن
499
00:37:52,770 --> 00:37:54,313
و میخواستن همراهم بیان
500
00:38:34,395 --> 00:38:36,439
همه چی تو نیم ساعت اتفاق افتاد
501
00:38:38,316 --> 00:38:41,610
دوتا وزیر که مردن پس اونا نمیتونن باشن
502
00:38:42,361 --> 00:38:45,031
یا همراهای من که بخاطر آسیبهای
داخلی شدید بازنشسته شدن
503
00:38:46,407 --> 00:38:47,908
در این صورت
504
00:38:49,452 --> 00:38:51,537
رئیس لی نامجین از استیال
505
00:38:52,038 --> 00:38:54,123
پارک دهسونگ از گروه سانگهوا
506
00:38:54,707 --> 00:38:56,417
هان گیهو از بازیهای تکنولوژی
507
00:38:57,001 --> 00:38:59,503
یون جایو از بیاف
508
00:38:59,587 --> 00:39:01,047
یکی از اینا بوده
509
00:39:02,673 --> 00:39:07,011
حتی سربازای اعزام شده بخاطر دلایل
امنیتی نمیدونستن من دارم میام
510
00:39:07,094 --> 00:39:11,182
یکیشون از دستورات سرپیچی
کرد تا راز نگهش داره
511
00:39:12,683 --> 00:39:14,727
…اگه کسی سعی داشت منو توی
512
00:39:15,311 --> 00:39:16,645
انفجار بکشه
513
00:39:17,688 --> 00:39:19,106
یکی از اون چهارتا بودن
514
00:39:21,233 --> 00:39:22,485
تو هم همین فکرو کردی
515
00:39:23,152 --> 00:39:25,071
برای همین رفتی سمت پارک دهسونگ
516
00:39:26,155 --> 00:39:27,573
اینکه ولش کردی
517
00:39:28,199 --> 00:39:29,658
یعنی اون نبوده
518
00:39:30,826 --> 00:39:32,453
هدفتو عوض کردی
519
00:39:36,415 --> 00:39:39,043
پس هدف بعدی بیافه؟
520
00:39:39,960 --> 00:39:41,170
دلیل دعوت این بود؟
521
00:39:42,213 --> 00:39:44,590
یون جایو بوده، مطمئنم
522
00:39:47,510 --> 00:39:50,554
میتونم بپرسم چرا فکر میکنین اون بوده؟
523
00:39:52,056 --> 00:39:54,475
تو هم داری میگی که من هیچ مدرکی ندارم؟
524
00:39:57,353 --> 00:39:59,939
اگه مدرک داشتین به من زنگ نمیزدین
525
00:40:01,357 --> 00:40:04,360
بازم شما مطمئنین که کار اونه
منم میخوام مطمئن شم
526
00:40:04,860 --> 00:40:08,280
میخوام مطمئن شم کسی که پشت
میلههاست بیگناهه
527
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
…میخوام مطمئن شم
528
00:40:10,950 --> 00:40:13,244
زمانی که بعد از ارتش گذروندم هدر نرفته
529
00:40:14,161 --> 00:40:17,123
چرا فکر میکنین اونه؟
530
00:40:20,418 --> 00:40:21,836
تا من دفتر گرفتم
531
00:40:23,212 --> 00:40:24,964
درخواست ملاقات باهام کرد
532
00:40:26,757 --> 00:40:27,675
…اون ازم خواست
533
00:40:28,634 --> 00:40:31,053
قانونی که الزام میکنه گوشت آزمایشگاهی
به عنوان غذای دستکاری ژنتیکی شده
534
00:40:31,137 --> 00:40:32,596
لیبل زده بشه رو از بین ببرم
535
00:40:34,014 --> 00:40:37,726
اون گفت آمریکا و فرانسه
بالاخره گوشت آزمایشگاهی رو
536
00:40:37,810 --> 00:40:39,478
به عنوان گوشت عادی قبول کردن
537
00:40:39,979 --> 00:40:42,022
میخواست که از اونا پیروی کنم
538
00:40:43,691 --> 00:40:46,610
زنیکه پررو میخواست منو کم کم راضی کنه
539
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
که قانونو عوض کنم
540
00:40:50,656 --> 00:40:52,116
و چیزی که میخواست به دست آورد
541
00:40:52,199 --> 00:40:53,742
چون وقتی پامو از دست دادم
542
00:40:56,162 --> 00:40:57,163
باید از مقامم کنار میکشیدم
543
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
میدونی
544
00:41:03,377 --> 00:41:05,212
بیاف بعد اون اتفاق چقدر بزرگ شد؟
545
00:41:05,963 --> 00:41:07,214
به شدت رشد کردن
546
00:41:08,132 --> 00:41:12,052
میدونی بیاف چقدر داره به
رئیس جمهور فعلی کمک میکنه؟
547
00:41:25,191 --> 00:41:26,358
از وقتی که تو بیمارستان اومدی دیدنم
548
00:41:27,234 --> 00:41:29,361
حواسم بهت بود
549
00:41:37,495 --> 00:41:38,829
از لحظهای که ازم پرسیدی
550
00:41:38,913 --> 00:41:41,874
کی به بقیه درمورد بازدید بیخبرم گفتم
551
00:41:46,170 --> 00:41:49,340
این جریانو با وجود اینکه هیچ
کمکی نگرفتی دنبال کردی
552
00:41:49,423 --> 00:41:53,010
با وجود افرادی که بر ضدشون
داشتی کار میکردی مصمم بودی
553
00:41:56,514 --> 00:41:57,515
کاپیتان وو
554
00:41:58,390 --> 00:41:59,391
وقتشه من کمکت کنم
555
00:42:00,184 --> 00:42:01,560
بذار ازت حمایت کنم
556
00:42:04,271 --> 00:42:07,358
با وجود اینکه خیلی دیره
که اتفاقات گذشته رو مطرح کنیم
557
00:42:08,192 --> 00:42:12,196
من مطمئنم یون جایو هنوز داره
کارای غیرقانونی انجام میده
558
00:42:14,323 --> 00:42:15,324
اونا رو پیدا کن
559
00:42:15,991 --> 00:42:17,201
بعدش میتونیم بکشیمش پایین
560
00:42:20,079 --> 00:42:21,080
قربان
561
00:42:22,790 --> 00:42:24,416
من نمیخوام کسی رو بکشم پایین
562
00:42:25,251 --> 00:42:27,336
تو نتونستی از من محافظت کنی
563
00:42:28,337 --> 00:42:30,506
وظیفه تو بود که از رئیس منطقه محفاظت کنی
564
00:42:33,342 --> 00:42:34,426
اشتباهتو تکرار نکن
565
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
این نباید هیچوقت اتفاق بیفته
566
00:42:41,225 --> 00:42:42,351
برو پیش یون جایو
567
00:42:43,143 --> 00:42:44,311
دست راست اون شو
568
00:42:44,812 --> 00:42:45,813
اعتمادشو بدست بیار
569
00:42:58,284 --> 00:42:59,285
(رئیس جمهور لی مونگیو)
570
00:43:03,038 --> 00:43:04,248
(بلوتوث)
571
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
یون جایو از بیاف
572
00:43:07,167 --> 00:43:10,379
در حال حاضر درگیر شکایتی از طرف سازمان
صادرات گوشت ایالات متحده است
573
00:43:10,462 --> 00:43:11,755
و همینطور از طرف انجمن ملی گوشت گاو
574
00:43:12,339 --> 00:43:13,716
و تهدید قتل بسیاری دریافت کرده است
575
00:43:27,021 --> 00:43:29,690
درحال ساخت یک خانه امن با
پیشرفته ترین سیستم امنیتی است
576
00:43:29,773 --> 00:43:32,693
به نظر میاد تا تموم شدن اون خونه
در هتلهای مختلف اقامت داره
577
00:43:38,866 --> 00:43:41,910
برادر کوچیک ترش بدلیل
بیماری پیش رونده مغزی از پا دراومد
578
00:43:41,994 --> 00:43:43,704
با خانوادهاش ارتباطی نداره
579
00:43:43,787 --> 00:43:45,706
جز کسانی که به کارش مرتبطن
580
00:43:45,789 --> 00:43:48,042
به نظر میاد که هیچ آشنایی نداره
581
00:43:48,125 --> 00:43:49,501
فکر میکنی باورش میشه؟
582
00:43:50,628 --> 00:43:54,506
اگه بهم شکی داشته باشه که سرباز نیست
583
00:43:57,426 --> 00:44:00,888
پیروی از دستور کسی که ازت بالاتره
اونم در هر زمانی
584
00:44:02,514 --> 00:44:03,641
این کاریه که یه سرباز انجام میده
585
00:44:05,059 --> 00:44:06,268
هوووم
586
00:44:07,353 --> 00:44:09,021
امیدوارم که تا عمق وجودش یه سرباز باشه
587
00:44:09,647 --> 00:44:12,900
یه شایعه هست که اونسان مدیر تحقیقات
و فارغالتحصیل دانشگاهش
588
00:44:12,983 --> 00:44:14,985
بخاطر اون طلاق گرفت
589
00:44:15,486 --> 00:44:17,112
اگه اون دوتا واقعا عاشق باشن
590
00:44:17,196 --> 00:44:20,783
احتمالا این تنها رابطهای باشه که اون داشته
591
00:44:20,866 --> 00:44:22,159
و تنها نقطه ضعفش
592
00:44:24,620 --> 00:44:26,538
بیاف میخواد بادیگارد استخدام کنه
593
00:44:27,247 --> 00:44:28,582
میتونم کمکت کنم وارد شی
594
00:44:30,668 --> 00:44:31,585
چجوری اینکارو میکنین؟
595
00:44:33,045 --> 00:44:35,673
فکر میکنی چون از کار افتادم
اونقدر قدرت ندارم؟
596
00:44:37,174 --> 00:44:38,175
نه قربان
597
00:44:38,258 --> 00:44:39,385
عذر میخوام
598
00:44:40,928 --> 00:44:44,181
بعد از اینکه بیاف پیشرفت کرد
599
00:44:44,807 --> 00:44:46,684
خیلیا ورشکسته شدن و حتی خودکشی کردن
600
00:44:46,767 --> 00:44:48,352
ولی یون جایو اصلا براش مهم نبود
601
00:44:48,936 --> 00:44:51,772
فقط به پول بیشتر درآوردن علاقه داشت
602
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
سعی کردم جلوشو بگیرم
603
00:44:53,816 --> 00:44:55,109
…و به خاطر همین
604
00:44:57,569 --> 00:44:59,071
از شرم خلاص شد
605
00:45:01,115 --> 00:45:01,949
کاپیتان وو
606
00:45:02,866 --> 00:45:04,993
این وظیفه یه سرباز نیست که
از مردم محافظت کنه؟
607
00:45:06,286 --> 00:45:09,039
حقارتی که اون روز حس کردی
رو به همین زودی فراموش کردی؟
608
00:45:13,085 --> 00:45:14,169
!درود
609
00:45:21,760 --> 00:45:22,761
!آزاد
610
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
به هر قیمتی که شده
611
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
میگیرمت
612
00:45:37,735 --> 00:45:38,652
بله
613
00:45:39,653 --> 00:45:40,863
وو چهوون هستم
614
00:46:26,325 --> 00:46:28,327
::::::::: آيـــ(بدون خون)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
57037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.