All language subtitles for Akudama.Drive.S01E05.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,580 "شینکانسن" 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,580 "واگن ۱: واگن گاوصندوق" 3 00:00:12,870 --> 00:00:16,410 .خوب، به گمونم این یعنی کار رو تموم کردیم 4 00:00:16,410 --> 00:00:20,450 .ممنون بابت همه‌ی اون خوشگذرونی‌هایی که با هم کردیم، بچه‌ها. خداحافظ 5 00:00:20,450 --> 00:00:21,950 کجا داری میری؟ 6 00:00:21,950 --> 00:00:26,330 .دارم برمی‌گردم به کانسای تا دهن اون مامورهای اعدام رو سرویس کنم 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,160 !هان؟ تو تقریبا مرده بودی 8 00:00:28,160 --> 00:00:31,450 میشه کمک‌های اولیه‌م رو هدر ندی؟ 9 00:00:31,450 --> 00:00:34,580 .به علاوه، هنوز یه میلیاردت رو نگرفتی 10 00:00:34,580 --> 00:00:38,790 .هه! پول پشیزی هم برام نمی‌ارزه. .شما میتونید برش دارید 11 00:00:38,790 --> 00:00:42,830 .هیچکس تا حالا منو اونطوری نترسونده بود 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,790 !من شکستش میدم، حتی اگه منو بکشه 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,660 !ولی مردن که برنده شدن به حساب نمیاد 14 00:00:47,660 --> 00:00:49,000 !کی قراره بمیره؟ 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,750 !تو 16 00:00:50,750 --> 00:00:55,660 .آبجی کلاه‌بردار، تو باید بذاری دادشت به حرف دلش گوش کنه 17 00:00:55,660 --> 00:00:56,500 هان؟ 18 00:00:56,500 --> 00:00:58,830 .اونم اینطوری با شرایط تا می‌کنه 19 00:00:58,830 --> 00:01:01,500 .فکر کنم این تویی که نمیخوای بمیری 20 00:01:01,500 --> 00:01:07,410 د...درست نیست! دا...دادش، اگه باهات بیام فقط سربارت میشم، نه؟ 21 00:01:07,410 --> 00:01:08,580 !نه بابا، بدو بیا 22 00:01:08,580 --> 00:01:10,120 !گند زدم 23 00:01:10,120 --> 00:01:14,330 .از این می‌ترسم که همه‌تون در اشتباه باشید .هنوز کار تموم نشده 24 00:01:14,330 --> 00:01:16,080 هان؟- مسخره کردی ما رو؟- 25 00:01:16,080 --> 00:01:19,540 .شما رو از اون گاوصندوق کوفتی آوردیمتون بیرون !عمرا اگه تموم نشده باشه 26 00:01:19,540 --> 00:01:23,040 مگه توی اون جلسه‌ای که توی هتل داشتیم گوش نمی‌کردی؟ 27 00:01:23,040 --> 00:01:27,200 .کار اینه که ما رو ببرید به یه مکان معین 28 00:01:27,200 --> 00:01:28,700 .هنوز اونجا نیستیم 29 00:01:28,700 --> 00:01:31,370 .هیچکدومش برام مهم نیست 30 00:01:31,370 --> 00:01:36,790 .می‌فهمم. ولی مقصودمون توی کانسای واقع شده 31 00:01:36,790 --> 00:01:41,700 .از اونجایی که داری برمی‌گردی اونجا، بهتره که همه‌مون باهم بریم 32 00:01:41,700 --> 00:01:43,080 اوه؟ 33 00:01:43,080 --> 00:01:46,370 کجای کانسای؟ مقصد کجاست؟ 34 00:01:46,370 --> 00:01:49,250 .وقتی که از اینجا بریم بیرون بهت میگم 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,700 "منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق" 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,700 "بیرون واگن ۳ شینکانسن" 37 00:02:01,660 --> 00:02:03,290 هکر سان؟ 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,790 .من میرم سمت کانتو 39 00:02:05,790 --> 00:02:09,080 هان؟ چی داری میگی؟ 40 00:02:09,080 --> 00:02:12,870 نشنیدی گربه سیاه سان داخل شینکانسن چی گفت؟ 41 00:02:12,870 --> 00:02:13,870 .همه‌ش رو شنیدم 42 00:02:13,870 --> 00:02:20,120 ،پس چرا؟ اگه به راهت ادامه بدی !توی منطقه‌ی ضدعفونی میمیری 43 00:02:20,120 --> 00:02:24,290 .حتی اگه اینجوری بشه هم، این یه شانس بزرگه که در خونه‌م رو زده 44 00:02:25,370 --> 00:02:29,910 میتونی تصور کنی که هرکاری هم که بکنی، بازم حوصله‌ت سر بره؟ 45 00:02:29,910 --> 00:02:35,370 چیزهای زیادی رو برای سرگرم کردن خودم امتحان ‌.کردم، ولی هیچ کدومشون کافی نبودن 46 00:02:35,370 --> 00:02:38,830 .ولی شاید توی کانتو شرایط فرق کنه 47 00:02:38,830 --> 00:02:41,500 .ممکنه دنیایی باشه که برام خسته‌کننده نباشه 48 00:02:41,500 --> 00:02:46,660 شاید هر روزش به طریقی برام تازه .و جالب باشه 49 00:02:47,580 --> 00:02:50,120 .برای همینه که میرم به کانتو 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 ...ولی تو نمیتونی 51 00:02:52,200 --> 00:02:56,540 .دیگه از زندگی کردن توی این دنیای کسل کننده بریدم 52 00:02:56,540 --> 00:03:00,000 ،ولی من این شانس رو غنیمت می‌شمرم .حتی اگه به قیمت جونم تموم بشه 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,250 !شوخیت گرفته؟ !تا وقتی که زندگی باشه، امید هم هست 54 00:03:03,250 --> 00:03:07,160 هکر، بمب گردنبندی رو فراموش کردی؟ 55 00:03:07,160 --> 00:03:10,700 ...مهارت‌های هکریت به دردمون میخوره اگه 56 00:03:10,700 --> 00:03:15,620 .یکم زمان برد تا ازش سر در بیارم .الحق که ساخت کانتوئه 57 00:03:15,620 --> 00:03:17,200 !مال منم باز کن- !به خاطر همینه که از بچه‌ها متنفرم- 58 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 !چه؟ عادلانه نیست- !وقت تلف کردنه- 59 00:03:19,000 --> 00:03:23,370 ولی چه فایده‌ای داره اگه آخرش بمیری؟ 60 00:03:33,620 --> 00:03:36,750 اینم یه هدیه‌ی خداحافظی. یکی میخواستی، نه؟ 61 00:03:38,450 --> 00:03:43,080 .ولی هدیه‌ی خداحافظی برای کسانیه که میرن 62 00:03:43,080 --> 00:03:45,330 !یه روزی اینو بهت پس میدم 63 00:03:53,330 --> 00:04:53,330 A.R.S ترجمه از 64 00:03:53,330 --> 00:04:53,330 کاری از دنیای انیمه 65 00:03:53,330 --> 00:04:53,330 Forums.AnimWorld.net 66 00:03:53,330 --> 00:04:53,330 @AWforum 67 00:03:53,330 --> 00:04:53,330 @awsub 68 00:04:02,620 --> 00:04:06,660 "آکوداما درایو" 69 00:05:29,330 --> 00:05:31,450 .انگار بالاخره بیدار شدی 70 00:05:34,620 --> 00:05:36,000 ...استاد 71 00:05:36,000 --> 00:05:42,580 .دست گروه امداد درد نکنه. اگه چند دقیقه دیرتر رسیدهربودن الان توی قبر بودیم 72 00:05:42,580 --> 00:05:47,040 نه... شاید اصلا چیزی ازمون باقی نمی‌موند که بذارن توی قبر 73 00:05:48,080 --> 00:05:50,330 !آکوداماها 74 00:05:50,330 --> 00:05:52,250 !اونا چی؟ 75 00:05:52,250 --> 00:05:54,330 !چه اتفاقی براشون افتاد؟ 76 00:05:54,330 --> 00:05:57,290 "بیمارستان پلیس کانسای" 77 00:05:54,330 --> 00:05:57,290 .شینکانسنی که داخلش بودن داشت به سمت منطقه‌ی ضدعفونی می‌رفت 78 00:05:54,330 --> 00:05:57,290 "ساختمان غربی: اتاق ۶۰۳" 79 00:05:57,290 --> 00:05:59,160 .شینکانسنی که داخلش بودن داشت به سمت منطقه‌ی ضدعفونی می‌رفت 80 00:05:59,160 --> 00:06:00,450 .فقط همین رو میدونم 81 00:06:00,450 --> 00:06:03,250 .که اینطور 82 00:06:03,250 --> 00:06:06,750 .در این مورد، حتما مردن 83 00:06:08,870 --> 00:06:11,870 .آکوداماها زنده هستن 84 00:06:11,870 --> 00:06:13,160 !امکان نداره 85 00:06:13,160 --> 00:06:15,370 "سالن گفت و گوی ویژه‌ی کانسای" "سالن آسمان" 86 00:06:13,160 --> 00:06:15,370 .شما نتونستید از پسشون بر بیاید 87 00:06:15,750 --> 00:06:19,200 .ولی امکان نداره که زنده مونده باشن 88 00:06:19,200 --> 00:06:24,290 .درسته. شما اشتباه بزرگی رو مرتکب شدید 89 00:06:24,290 --> 00:06:25,910 !بله 90 00:06:25,910 --> 00:06:31,950 .چیزی هم که قرار بود به کانتو منتقل بشه، دزدیده شده بود 91 00:06:31,950 --> 00:06:33,700 .توی موقعیت خطرناکی قرار گرفتی 92 00:06:33,700 --> 00:06:36,910 .بله. یادم میمونه 93 00:06:46,290 --> 00:06:49,250 "نزدیکی منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق" 94 00:06:46,290 --> 00:06:49,250 "بخش رها شده ۳" 95 00:06:58,750 --> 00:07:03,000 چی؟ از اون جهنم دره اومدیم بیرون و الان داره بارون میاد؟ 96 00:07:03,000 --> 00:07:06,580 .از بارون متنفرم. باعث میشه موهام خشک بشن 97 00:07:06,580 --> 00:07:11,620 .پسر، واقعا محشره که از با اون سپر از اونجا اومدیم بیرون، نه؟ 98 00:07:11,620 --> 00:07:14,200 ...هان؟ آره 99 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 چیزهای باحال دیگه‌ای هم داری؟ 100 00:07:16,040 --> 00:07:20,750 !مثل یه بازوکا که باهاش مامورهای اعدام رو بفرستین هوا یا درخت پول؟ 101 00:07:20,750 --> 00:07:24,750 .ما چیزی نداریم که بشه ازش برای کشتن استفاده کرد 102 00:07:24,750 --> 00:07:27,000 .برای آماده شدن وقت نداشتیم 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 همم؟ 104 00:07:28,200 --> 00:07:33,450 .مقصد رو بهمون بگو دیگه .الاف نیستم که کل رز رو اینجا بشینیم 105 00:07:33,450 --> 00:07:36,950 .وقتی که بحث کار باشه‌خیلی کم صبر میشی، پیک 106 00:07:36,950 --> 00:07:40,910 ...خیلی خوب، میگم. مقصدمون 107 00:07:40,910 --> 00:07:43,200 .قبل از اون 108 00:07:43,200 --> 00:07:45,830 .وقتشه که تکلیفمون رو روشن کنیم 109 00:07:46,950 --> 00:07:49,790 شماها کی هستین؟ 110 00:07:49,790 --> 00:07:53,450 برای کار لازمه که بدونید؟ 111 00:07:53,450 --> 00:07:59,910 .درسته. کاری که ما قبول کردیم، این بود که یه گاو صندوق رو بدزدیم و تحویل بدیم 112 00:07:59,910 --> 00:08:03,540 .ولی به جاش داریم بچه تحویل میدیم 113 00:08:03,540 --> 00:08:07,040 .حتی تو هم باید بدونی که اینجوری شرایط فرق می‌کنه 114 00:08:07,040 --> 00:08:12,080 .پس مزد بیشتری می‌پردازم .اگه بخواید میتونم رو برابرش کنم 115 00:08:12,080 --> 00:08:13,250 !جان من؟ 116 00:08:13,250 --> 00:08:17,620 .علی رغم شرایط، هنوز هم کارفرماتون هستم 117 00:08:17,620 --> 00:08:24,000 بچه‌های لعنتی. واقعا با خودتون فکر کردید که این کار رو فقط برای جایزه‌ش قبول کردیم؟ 118 00:08:24,000 --> 00:08:25,160 همم؟ 119 00:08:25,160 --> 00:08:26,700 .فکر کردم گوریل بی‌باک و هکر قضیه رو روشن کردن- 120 00:08:26,700 --> 00:08:28,160 گوریل‌ها قوی هستن؟- .فکر کردم که گوریل بی‌باک و هکر قضیه رو روشن کردن- 121 00:08:28,160 --> 00:08:29,500 .هان؟ آره- .فکر کردم گوریل بی‌باک و هکر قضیه رو روشن کردن- 122 00:08:29,500 --> 00:08:32,870 .قرار نیست که با پول سرمون شیره بمالی 123 00:08:32,870 --> 00:08:37,330 .اگه نتونیم بهتون اعتماد کنیم، این بم‌های گردنبندی بی‌معنی میشن 124 00:08:37,330 --> 00:08:40,160 .پسر باهوشی مثل تو باید بفهمه 125 00:08:40,160 --> 00:08:43,950 حالا، جواب منو بده. شماها کی هستید؟ 126 00:08:47,120 --> 00:08:49,750 فکر می‌کنی چی کار داری می‌کنی؟ 127 00:08:49,750 --> 00:08:52,160 .فکر کنم کافیه 128 00:08:52,160 --> 00:08:54,790 .مطمئنم که دلیلی دارن که نمیتونن بگن 129 00:08:54,790 --> 00:08:58,250 .منظورم اینه که، اونا داخل یه گاوصندوق داخل شینکانسن بودن 130 00:08:58,250 --> 00:09:01,500 .دقیقا به خاطر همینه که لازمه بدونیم 131 00:09:01,500 --> 00:09:04,790 .بالا بریم پایین بیایم، یه ربطی به کانتو دارن 132 00:09:04,790 --> 00:09:10,410 .این خیلی فراتر از دزدیدن یه گاوصندوقه .کانتو ساکت نمیشینه 133 00:09:10,410 --> 00:09:15,500 و اگه این اتفاق بیفته، برای تو هم بد نمیشه، کلاه‌بردار؟ 134 00:09:15,500 --> 00:09:17,660 !هی! اگه دارید مبارزه می‌کنید، منم بازی 135 00:09:17,660 --> 00:09:20,160 !الان وقتش نیست، داداش 136 00:09:24,040 --> 00:09:27,450 هی، شنیدی چی گفتم؟ 137 00:09:27,450 --> 00:09:30,370 ...ام... این 138 00:09:30,370 --> 00:09:31,910 چی؟ 139 00:09:33,120 --> 00:09:35,370 .به نظرم داری قلدری می‌کنی 140 00:09:35,370 --> 00:09:36,160 هان؟ 141 00:09:36,160 --> 00:09:37,000 همم؟ 142 00:09:37,000 --> 00:09:42,290 !داری بچه‌ها رو مجبور به جواب دادن می‌کنی در حالی که برای حرف زدن آماده نیستن 143 00:09:42,290 --> 00:09:44,330 !معلومه که قلدریه 144 00:09:46,330 --> 00:09:48,950 ...خوشگله 145 00:09:48,950 --> 00:09:52,450 ...واقعا، خیلی خوشگله 146 00:09:52,450 --> 00:09:55,580 .قلدری بده. تمومش کن، دُکی 147 00:09:55,580 --> 00:09:57,160 !به حرفت داداش گوش کن، دُکی 148 00:09:57,160 --> 00:09:59,830 میخوای شاهرگت رو قطع کنم؟ 149 00:09:59,830 --> 00:10:01,500 .داریم وقتمون رو هدر میدیم 150 00:10:01,500 --> 00:10:05,750 .احساسات لعنتیتون رو قاطی کار نکنید 151 00:10:05,750 --> 00:10:07,200 ...پیک سان 152 00:10:07,200 --> 00:10:12,540 ،کارهایی که قبول می‌کنم رو کامل تحویل میدم .حتی اگه از طرف بچه‌های لعنتی باشه 153 00:10:12,540 --> 00:10:16,330 خوب حالا، مقصد کجاست؟ .میبرمتون اونجا 154 00:10:16,330 --> 00:10:22,330 .گمون کنم برات مهم نیست که چی بشه، میبریشون .حالا هرچی. هرجور مِیلِته 155 00:10:22,330 --> 00:10:24,700 .انگار الان دیگه هم عقیده‌ایم 156 00:10:25,750 --> 00:10:26,290 "کتاب دستور" 157 00:10:28,620 --> 00:10:30,910 این شماره‌ها چه معنی میدن؟ 158 00:10:30,910 --> 00:10:32,950 .اونا مختصات هستن 159 00:10:32,950 --> 00:10:38,830 .اینا مختصات مقصد ما هستن... پارک ملل 160 00:10:32,950 --> 00:10:38,830 پ.ن: قسمت قبل چون فکر میکردم یه اسم خاصه، اشتباهی نوشتم اکسپو .که اسم یه جور نمایشگاههbanpaku به خاطر این اشتباه عذر میخوام. در حقیقت میگه 161 00:10:38,840 --> 00:10:41,000 پ.ن: برای اطلاعات در مورد پارک ملل میتونید .رو جست و جو کنید Exposition park کلمه 162 00:10:39,870 --> 00:10:42,450 گفتی پارک ملل؟ 163 00:10:42,450 --> 00:10:46,290 !باز باران با ترانه، با گهر‌های فراوان میخورد بر بام خانه- پارک ملل؟ همچین جایی هم توی کانسای بود؟- 164 00:10:42,450 --> 00:10:47,290 banpaku پ.ن: به ژاپنی میگه 165 00:10:46,290 --> 00:10:47,330 !باز باران با ترانه، با گهر‌های فراوان میخورد بر بام خانه- !جوری که "ملل" گفته میشه رو دوست دارم. سخت به نظر میاد- 166 00:10:47,330 --> 00:10:49,790 !یادم آرد روز باران گردش یک روز دیرین- !جوری که "ملل"گفته میشه رو دوست دارم. سخت به نظر میاد- 167 00:10:49,790 --> 00:10:51,750 !یادم آرد روز باران گردش یک روز دیرین- کجاست؟ نقشه داری؟- 168 00:10:51,750 --> 00:10:52,870 !خوب و شیرین توی جنگل‌های گیلان- .من میدونم کجاست- 169 00:10:52,870 --> 00:10:55,200 !خوب و شیرین توی جنگل‌های گیلان- !فقط با همین یه ذره مختصات؟ ایول- 170 00:10:55,200 --> 00:10:58,160 !خوب و شیرین توی جنگل‌های گیلان- .ولی نمیدونم این شش تا عدد آخری چی هستن- 171 00:10:58,160 --> 00:10:59,660 اونا چی هستن؟ 172 00:10:59,660 --> 00:11:01,000 .به وقتش می‌فهمی 173 00:11:01,000 --> 00:11:03,580 .این بچه همیشه داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه 174 00:11:03,580 --> 00:11:07,540 میشه لطفا بیخیالش بشی؟ 175 00:11:08,870 --> 00:11:12,250 .روده بزرگه روده کوچیکه رو خورد! بریم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم 176 00:11:12,250 --> 00:11:14,660 .تا چشم کار می‌کنه، چیزی برای خوردن نیست 177 00:11:14,660 --> 00:11:17,120 .منم انگار یه ساله غذا نخوردم 178 00:11:17,120 --> 00:11:22,040 ،اگه ما رو به پارک ملل می‌برید می‌تونیم براتون یکم غذا جور کنیم 179 00:11:22,040 --> 00:11:26,830 .شما غذا دارید؟ اوه، گرچه فکر کنم برای خودتون باشه 180 00:11:26,830 --> 00:11:28,040 !هان؟ خالیه که 181 00:11:28,040 --> 00:11:30,790 .در ظرف رو بذار و هرچی میخوای بگو 182 00:11:30,790 --> 00:11:34,290 ...هان؟ امم 183 00:11:34,290 --> 00:11:35,620 !تاکویاکی 184 00:11:35,620 --> 00:11:37,250 .بازش کن 185 00:11:38,620 --> 00:11:41,500 !ه...هان؟! این دیگه چیه، جادو؟ !وای- 186 00:11:41,500 --> 00:11:47,910 این ظرف غذا میتونه اتم‌های داخل آب و هوا .رو از نو پیکر بندی بکنه و غذا درست کنه 187 00:11:47,910 --> 00:11:50,500 .۵۰ تا غذا توی لیستش هست 188 00:11:50,500 --> 00:11:53,750 پرفسور دادش بهمون .تا اینجوری دیگه گشنه نمونیم 189 00:11:53,750 --> 00:11:56,410 !پرفسور؟ چه آدم خوبی 190 00:11:56,410 --> 00:11:59,660 .همم؟ نمیدونم خوب باشه یا نه 191 00:11:59,660 --> 00:12:01,700 ام، این پرفسور آدمه...؟ 192 00:12:01,700 --> 00:12:03,580 !اگه این چیزه غذا درست می‌کنه، من گوشت میخوام 193 00:12:03,580 --> 00:12:05,080 !بهم گوشت بده- !وای- 194 00:12:09,330 --> 00:12:13,870 .هرچی ضعیف‌تر باشی، بیشتر سعی می‌کنن به زور متوسل بشن 195 00:12:13,870 --> 00:12:17,080 !باشه، کلاه‌بردار! تا وقتی کارت تموم بشه صبر می‌کنم 196 00:12:17,080 --> 00:12:19,160 !بالاخره هرچی نباشه، من قویم- .چه آدم ساده‌ای- 197 00:12:19,160 --> 00:12:21,790 .آره، اوه همینطور. خوش به حالت- .یه تختش کمه- 198 00:12:23,040 --> 00:12:25,660 !ایول! یه نگاه به این همه گوشت بنداز 199 00:12:27,120 --> 00:12:29,870 .حداقل یکیمون باکلاسه 200 00:12:31,620 --> 00:12:35,200 !پف پفی بودنشون رو دوست دارم 201 00:12:35,200 --> 00:12:38,160 !هن؟ پس رامن من کو؟ 202 00:12:38,160 --> 00:12:39,790 .غذاهای آبکی درست نمی‌کنه 203 00:12:39,790 --> 00:12:41,540 .ظرفش کثیف میشه 204 00:12:41,540 --> 00:12:44,200 !مگه الان شراب درست نکرد؟ 205 00:12:50,950 --> 00:12:53,410 مارشمالو سیرت می‌کنه؟ 206 00:12:53,410 --> 00:12:57,290 !وقتی که خونی باشن و شبیه مغز، بهترن 207 00:12:57,290 --> 00:12:58,040 چی..‌.؟ 208 00:12:58,040 --> 00:13:00,000 !بیشتر میخوام- !چقدر سریع- 209 00:13:00,000 --> 00:13:05,330 پیک سان، پس تو هم تاکویاکی دوست داری؟ .اولین بار که همدیگه رو دیدیم هم داشتی از اینا میخوردی 210 00:13:05,330 --> 00:13:09,870 از بقیه‌ی غذاهای چرت و پرت .بهتره. ولی همینطور خالی خالی 211 00:13:09,870 --> 00:13:13,540 .دهنت مثل یه همستر پر شده 212 00:13:13,540 --> 00:13:18,040 شماها هم باید بخورید. برای همینه که پرفسور دادتش به شما، نه؟ 213 00:13:18,040 --> 00:13:22,080 .آره‌ ولی اگه نخوریم هم رو به راهیم 214 00:13:22,080 --> 00:13:24,290 .نمیدونم چی میخوام بخورم 215 00:13:24,290 --> 00:13:26,540 هان؟ گشنه نیستین؟ 216 00:13:26,540 --> 00:13:29,700 .احساس می‌کنم شکمم خالیه، ولی گشنه نیستم 217 00:13:29,700 --> 00:13:30,870 همم؟ 218 00:13:35,620 --> 00:13:37,620 !دهنتون رو باز کنید 219 00:13:37,620 --> 00:13:39,830 ...هان؟ فایده‌ای ند 220 00:13:39,830 --> 00:13:41,500 !هی! هم 221 00:13:43,620 --> 00:13:45,040 خوشمزه‌ست؟ 222 00:13:46,080 --> 00:13:49,120 ...نمیدونم... ولی 223 00:13:49,120 --> 00:13:51,160 هم؟ 224 00:13:51,160 --> 00:13:54,790 .معده‌م... گرمه 225 00:13:56,290 --> 00:13:59,000 اینم یکی دیگه از حقه‌های کلاه‌برداریه؟ 226 00:13:59,000 --> 00:14:02,290 .تنها کسایی که روشون تاثیر داره، شما دوتا هستید 227 00:14:08,910 --> 00:14:10,700 !سلام! خرگوش چان هستم 228 00:14:10,700 --> 00:14:12,410 !سیلام؟! کوسه کون هستم 229 00:14:12,410 --> 00:14:16,330 بچه‌ها! منتظر برنامه بودید؟ 230 00:14:16,330 --> 00:14:19,750 کوسه کون، کوسه کون! در مورد تاسیسات کیوشو چیزی میدونی؟ 231 00:14:19,750 --> 00:14:26,120 میدونم که یه تاسیسات پژوهشیه که توسط کانتو .اداره میشه، ولی فقط همینو میدونم 232 00:14:26,120 --> 00:14:30,040 ،پس از اونجایی که اطلاعاتت کمه !همه‌ش رو بهت یاد میدم 233 00:14:30,040 --> 00:14:31,580 !خوش به حالم 234 00:14:32,500 --> 00:14:37,700 تاسیسات کیوشو چیزهایی که کانتو میخواد رو !در موردشون تحقیق می‌کنه و میسازه 235 00:14:37,700 --> 00:14:38,830 عه؟ 236 00:14:38,830 --> 00:14:43,410 هرچیزی که روش برچسب !ساخت کانتو" داره، اونجا ساخته میشه" 237 00:14:43,410 --> 00:14:47,790 !ایول داره چیزی هست که نتونن بسازن؟ 238 00:14:47,790 --> 00:14:49,700 !هرچیزی رو میتونن بسازن 239 00:14:49,700 --> 00:14:52,790 !و منظورم اینه که، هرچیزی 240 00:14:54,370 --> 00:14:57,120 !ایکاش یه مغز "ساخت کانتو" داشتم 241 00:14:57,120 --> 00:14:58,950 !اینطوری برات عالی میشه 242 00:14:58,950 --> 00:15:01,120 !آره! راست میگی 243 00:15:01,120 --> 00:15:03,330 !خوب، تا بعد 244 00:15:03,750 --> 00:15:06,750 "پایان" 245 00:15:03,750 --> 00:15:06,750 "ساخته شده توسط کانسای" 246 00:15:09,790 --> 00:15:12,290 .حالت بهتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم 247 00:15:12,290 --> 00:15:14,450 .انگار خیلی خر شانسیم 248 00:15:14,450 --> 00:15:17,660 .رئیس، متاسفم که مجبور شدید این همه راه رو بیاید 249 00:15:17,660 --> 00:15:20,580 .خوب؟ میدونم که برای ملاقات نیومدی 250 00:15:20,580 --> 00:15:22,200 .خیلی باهوشی 251 00:15:22,200 --> 00:15:25,700 .لطفا کوتاهش کن، چون فعلا درد داریم 252 00:15:25,700 --> 00:15:30,660 ،اگه اینقدر حالت خوبه که میتونی جوک بگی .پس منم هیچی رو از قلم نمیندازم 253 00:15:30,660 --> 00:15:31,500 هان؟ 254 00:15:31,500 --> 00:15:36,660 ...شما دوبار در برخورد با آکوداماها شکست خوردید .توی هتل و توی شینکانسن 255 00:15:36,660 --> 00:15:39,370 .به هیچ وجه قابل بخشش نیست 256 00:15:39,370 --> 00:15:43,080 ام، داخل شینکانسن نمردن؟ 257 00:15:43,080 --> 00:15:45,200 .آکوداماها زنده هستن 258 00:15:45,200 --> 00:15:48,870 امکان نداره!از منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق فرار کردن؟ 259 00:15:48,870 --> 00:15:53,120 .و همچنین، کالاهای واگن جلویی رو دزدیدن 260 00:15:53,120 --> 00:15:56,660 .زنده و سرحال به هدفشون رسیدن 261 00:15:56,660 --> 00:15:58,870 ...امکان نداره 262 00:15:58,870 --> 00:16:04,870 ،باید بدونید که این یعنی چی .مگر این که مغزتون کار نکنه 263 00:16:04,870 --> 00:16:06,410 .شکست مطلق 264 00:16:06,410 --> 00:16:07,330 هان؟ 265 00:16:07,330 --> 00:16:08,750 مگه نه؟ 266 00:16:08,750 --> 00:16:13,620 درسته. از وقتی که شروع به کار .کردیم، این بزرگترین شکستمونه 267 00:16:13,620 --> 00:16:17,290 .دستورهایی رو به طور مستقیم از کانتو دریافت کردیم 268 00:16:17,290 --> 00:16:21,080 .میخوایم یه عملیات جست و جو و نابودسازی در مقیاس بزرگ انجام بدین 269 00:16:21,080 --> 00:16:24,290 ...رئیس، یه شانس دیگه بهمون بده! اینبار دیگه 270 00:16:24,290 --> 00:16:26,540 !جایگاهت رو بدون 271 00:16:26,540 --> 00:16:32,200 .بدینوسیله تعلیق میشید .خدا رو شکر کنید که هنوز زنده‌اید 272 00:16:36,910 --> 00:16:41,500 استاد، بیا خودمون یه کاری بکنیم !نمی‌تونیم بذاریم اینطوری تموم بشه 273 00:16:41,500 --> 00:16:44,700 .ما تعلیق شدین. دستور دستوره 274 00:16:44,700 --> 00:16:48,120 !ولی قرار بود که ما آکوداماها رو بکشیم 275 00:16:48,120 --> 00:16:50,410 !نباید مسئولیتش رو به عهده بگیرین؟ 276 00:16:50,410 --> 00:16:52,700 .تو نمیدونی چی داری میگی 277 00:16:52,700 --> 00:16:57,160 .گوش کن، ما دو بار شکست خوردیم. تمام 278 00:16:57,160 --> 00:17:00,790 .ما تونستیم با یه تعلیق قسر در بریم. خدا رو شکر کن‌ 279 00:17:00,790 --> 00:17:03,080 ...امکان نداره 280 00:17:03,080 --> 00:17:06,040 استاد، شما با این مشکلی ندارید؟ 281 00:17:11,000 --> 00:17:15,120 خوب، گمونم داریم برمی‌گردیم کانسای. نقشه چیه؟ 282 00:17:15,120 --> 00:17:16,830 !با کله میریم تو و دهنشون رو صاف می‌کنیم 283 00:17:16,830 --> 00:17:18,830 .گوشتت رو قبل از اینکه فاسد بشه بخور 284 00:17:18,830 --> 00:17:19,950 !اوخ 285 00:17:19,950 --> 00:17:24,290 مامورهای اعدام الان دیگه باید .فهمیده باشن که زنده‌ایم 286 00:17:24,290 --> 00:17:29,000 به هر حال، برامون تله .میذارن تا پیدامون کنن 287 00:17:29,000 --> 00:17:34,250 ما از داخل لوله‌های زهکشی فاضلابی اطراف .که اطراف کانسای هستن وارد میشیم 288 00:17:34,250 --> 00:17:36,080 از سمت شمال؟ 289 00:17:36,080 --> 00:17:42,660 .یه میانبر به سمت مختصاته .مهم نیست چی بشه، من میبرمشون 290 00:17:42,660 --> 00:17:44,200 .چهار ساعت دیگه راه میفتیم 291 00:17:44,200 --> 00:17:45,620 الان نه؟ 292 00:17:45,620 --> 00:17:48,200 !آخیش! میتونم یه چرتی بزنم 293 00:17:48,200 --> 00:17:52,330 .منم میخوابم .میتونم یه عالمه آدم توی خوابم بکشم 294 00:17:53,250 --> 00:17:54,080 .هی 295 00:17:54,080 --> 00:17:56,910 بله؟چی...چیه؟ 296 00:17:56,910 --> 00:18:00,410 .دیدم که چجوری قلب مردم رو به دست میاری 297 00:18:00,410 --> 00:18:02,330 هان؟ 298 00:18:02,330 --> 00:18:07,410 .نذار گاردت بیاد پایین .مظلوم بازیت روی من کار نمی‌کنه 299 00:18:07,410 --> 00:18:09,580 ...اون چیزی نبود که من 300 00:18:21,750 --> 00:18:23,290 !...کمک 301 00:18:34,160 --> 00:18:35,950 تا کی همراهمون میای؟ 302 00:18:35,950 --> 00:18:37,910 هان؟ 303 00:18:37,910 --> 00:18:40,120 ...پیک سان 304 00:18:40,120 --> 00:18:45,540 .تا کی؟ من میخوام برسونمشون به پارک ملل 305 00:18:45,540 --> 00:18:48,950 .نمی‌تونم بذارم بچه‌های به کوچکی اونا تنهایی برن 306 00:18:48,950 --> 00:18:52,870 .به هر حال، اینجوری نیست که انتخاب زیادی داشته باشم 307 00:18:58,290 --> 00:19:03,500 بگو ببینم، چیزی هست که براش بیشتر از زندگی خودت ارزش قائل باشی؟ 308 00:19:03,500 --> 00:19:05,080 منظورت چیه؟ 309 00:19:05,080 --> 00:19:10,080 مثلا، چی میشد اگه مجبور بودی که برای تموم کردن این کار، جونت رو از دست بدی؟ 310 00:19:10,080 --> 00:19:14,620 مثلا، اگه میتونستی فرار کنی و زنده بمونی، چیکار می‌کردی؟ 311 00:19:14,620 --> 00:19:18,540 ...سوال مزخرفیه .چون هرگز شکست نمیخورم 312 00:19:18,540 --> 00:19:23,250 دقیقا توی سرت چی میگذره؟ ...اوه، حالا که حرفش شد 313 00:19:23,250 --> 00:19:24,410 .بفرما 314 00:19:24,410 --> 00:19:28,910 500ینی که جلوی تاکویاکی فروشی .انداختی رو بهت پس میدم 315 00:19:28,910 --> 00:19:31,450 .نخیر. پولی که افتاده بدشانسی میاره 316 00:19:31,450 --> 00:19:36,540 !بیخیال، بگیرش دیگه !...این ۵۰۰ ین بود که منو توی این بدبختی ان 317 00:19:36,540 --> 00:19:37,370 همم؟ 318 00:19:37,370 --> 00:19:39,000 .فراموشش کن. فقط بگیرش 319 00:19:39,000 --> 00:19:42,700 .نخیر. فقط وقتی که کار قبول کنم پول می‌گیرم 320 00:19:42,700 --> 00:19:45,500 !اه، خیلی لج بازی! بگیرش 321 00:19:45,500 --> 00:19:47,040 .نخیر- !بگیرش دیگه- 322 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 .خیر- !هی! کجا داری میری؟- 323 00:19:49,000 --> 00:19:51,660 !بذار پولت رو پس بدم 324 00:19:56,500 --> 00:19:58,870 !به تمامی مامورین اعدام 325 00:20:00,950 --> 00:20:06,660 هم اکنون، ماموریت جست و جو و .نابود سازی هفت آکودادما را اعلام می‌کنم 326 00:20:06,660 --> 00:20:12,290 آنها به شینکانسن حمله کرده و کالاهای !ارسالی به کانتو را دزدیده‌اند 327 00:20:12,290 --> 00:20:15,500 !این یک رسوایی برای تمام مامورین اعدام است 328 00:20:15,500 --> 00:20:17,870 وظیفه‌ی ما چیست؟ 329 00:20:17,870 --> 00:20:21,870 !نابود کردن آکوداماهای پست دنیا 330 00:20:21,870 --> 00:20:24,200 آیا به آن‌ها اجازه میدهیم که هرکاری میخواهند انجام دهند؟ 331 00:20:24,200 --> 00:20:26,870 !خیر! این کار را نخواهیم کرد 332 00:20:26,870 --> 00:20:29,120 "زنده یا مرده" "تحت تعقیب" 333 00:20:26,870 --> 00:20:29,120 !مامورین اعدام باید بزرگترین تهدید برای آن‌ها باشند !مامورین اعدام باید مجریان عدالت باشند 334 00:20:29,120 --> 00:20:34,200 !مامورین اعدام باید بزرگترین تهدید برای آن‌ها باشند !مامورین اعدام باید مجریان عدالت باشند 335 00:20:34,200 --> 00:20:39,290 !باید بدون ذره‌ای استراحت، آن‌ها رو جمع‌آوری کرده و تا آخرین نفر نابودشان کنیم 336 00:20:39,290 --> 00:20:42,200 !زندگی تک تک آن‌ها رو خواهیم گرفت 337 00:20:42,200 --> 00:20:46,660 و پس از آن، سرهای قطع شده‌شان را !به عنوان درس عبرت نشان خواهیم داد 338 00:20:46,660 --> 00:20:50,830 !این هدف وجود ما، مامورین اعدام است 339 00:20:52,250 --> 00:20:54,580 ...یه دستور به همه‌ی مامورین اعدام 340 00:20:54,580 --> 00:20:58,040 !لعنتی! هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم 341 00:20:58,040 --> 00:21:01,080 !استاد! نمیتونم تحملش کنم 342 00:21:02,200 --> 00:21:04,540 استاد؟ 343 00:21:04,540 --> 00:21:07,200 خوابیدی؟ 344 00:21:07,200 --> 00:21:11,040 .استاد؟ عذر میخوام 345 00:21:11,040 --> 00:21:12,200 چی...؟ 346 00:21:19,790 --> 00:21:24,040 "مرکز فرماندهی وزارت اعدام" 347 00:21:19,790 --> 00:21:24,040 "سالن یادبود" 348 00:21:33,790 --> 00:21:37,040 این ورودی‌ایه که می‌گفتی؟ 349 00:21:37,040 --> 00:21:38,160 .آره. ما رو تا تاکاتسوکی میبره 350 00:21:38,160 --> 00:21:40,790 .آره. ما رو تا تاکاتسوکی میبره 351 00:21:38,160 --> 00:21:41,580 "بیرون کانسای" "دیوار استحکامات: ضلع شمالی" 352 00:21:40,790 --> 00:21:41,580 مسیر سری پیک، هان؟ 353 00:21:41,580 --> 00:21:43,790 مسیر سری پیک، هان؟ 354 00:21:44,750 --> 00:21:47,040 بوش یکم وحشتناک نیست؟ 355 00:21:47,040 --> 00:21:49,410 .بوی دستشویی عمومی‌های کانسای رو میده 356 00:21:49,410 --> 00:21:50,370 .به نظرم بوی گوشت میده- 357 00:21:50,370 --> 00:21:51,250 .باید یه خوشبو کننده بسازم- .به نظرم بوی گوشت میده- 358 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 .باید یه خوشبو کننده بسازم .شاید گوشت فاسد- 359 00:21:53,000 --> 00:21:56,120 ...بچه‌ها می‌تونن سوار موتورم بشن. میبرمشون 360 00:21:58,040 --> 00:22:01,370 فکر کردید از دستم فرار کردید؟ 361 00:23:43,540 --> 00:23:46,950 تصمیمش رو گرفت. برای مردن آماده شده 36834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.