All language subtitles for Akudama.Drive.S01E02.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,950 "ایستگاه اتوبوس" "دوتونبوری: مطقه ۲" 2 00:00:11,910 --> 00:00:15,870 !شینکانسن، ها؟ بدجوری آتشی شدم 3 00:00:15,870 --> 00:00:18,250 !شینکانسن ساما! شینکانسن ساما 4 00:00:18,250 --> 00:00:23,290 !کانتو، هیکاری، کوداما، نوزومی، میزوهو، هایاته- .کار خطرناکی برام به نظر میاد- .بهتره که جایزه‌‌ی چرب و چیلی داشته باشه 5 00:00:23,290 --> 00:00:28,830 .شینکانسن برای مردم کانسای مقدسه. علاقه‌مند شد 6 00:00:28,830 --> 00:00:33,250 ...یه گل قرمز که کامل شکوفه زده ...خوشگله 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,370 ...آ...آنو 8 00:00:41,370 --> 00:00:46,540 دارین جدی میگین؟ این کاریه که می‌کنیم؟ 9 00:00:46,540 --> 00:00:50,200 جوک... نبود، نه؟ 10 00:00:53,400 --> 00:01:53,400 A.R.S ترجمه از 11 00:00:53,400 --> 00:01:53,400 کاری از دنیای انیمه 12 00:00:53,400 --> 00:01:53,400 Forums.AnimWorld.net 13 00:00:53,400 --> 00:01:53,400 @AWforum 14 00:00:53,400 --> 00:01:53,400 @awsub 15 00:01:02,620 --> 00:01:06,660 "آکوداما درایو" 16 00:02:24,000 --> 00:02:26,200 "دو ساعت قبل" 17 00:02:28,000 --> 00:02:28,200 "ایستگاه پلیس" "سالن اعدام" 18 00:02:28,200 --> 00:02:29,950 "ایستگاه پلیس" "سالن اعدام" 19 00:02:28,200 --> 00:02:29,950 .انگار همه اینجان 20 00:02:29,950 --> 00:02:30,410 .انگار همه اینجان 21 00:02:30,410 --> 00:02:34,700 .خوشحالم که همه‌تون موفق شدین .حقا که آکوداماهای کارکشته‌ای هستین 22 00:02:34,700 --> 00:02:38,200 !اوه، داره از دهن گربه حرف میزنه! یه جور حقه‌ی کلاه‌برداریه؟ 23 00:02:38,200 --> 00:02:41,660 !من نیستم! گربه داره خودش حرف میزنه 24 00:02:41,660 --> 00:02:46,290 .توی صداش نویز(آشفتگی) احساس کردم از اسپیکر میاد؟ یه رباته؟ 25 00:02:46,290 --> 00:02:47,250 ربات؟ 26 00:02:47,250 --> 00:02:50,410 !احمق نباش! معلومه که فقط یه گربه‌ست 27 00:02:50,410 --> 00:02:53,080 .خیر، "ربات" درست بود 28 00:02:53,080 --> 00:02:54,660 !به جون خودم میدونستم 29 00:02:54,660 --> 00:02:59,410 .خوب، این گربه‌ی رباتیکی جوری حرف میزنه که انگار مسئوله 30 00:02:59,410 --> 00:03:01,500 مغز متفکر تویی؟ 31 00:03:01,500 --> 00:03:03,120 .بگی نگی 32 00:03:03,120 --> 00:03:07,950 .تا جایی که بمب‌های گردنبندی رو گرفتین، فاز اول نقشه بود 33 00:03:07,950 --> 00:03:11,540 اگه مسئول تویی، میشه این گردنبند رو از گردنم باز کنی؟ 34 00:03:11,540 --> 00:03:13,540 !میدونی، هنوز جوونم میخوام زنده بمونم 35 00:03:13,540 --> 00:03:16,250 !به! همین الان بستمش بهت 36 00:03:16,250 --> 00:03:17,410 ...مال منم باز ک 37 00:03:17,410 --> 00:03:22,410 ...نمیتونم این کار رو بکنم. شما دوتا اصلا بخشی از نقشه نبودین، ولی 38 00:03:22,410 --> 00:03:26,830 .ولی اینکه الان اینجا هستین، اثباتی بر توانایی‌هاتونه 39 00:03:26,830 --> 00:03:28,580 .ازتون میخوام که همراهمون بیاید 40 00:03:28,580 --> 00:03:29,700 ...ازمون میخوای 41 00:03:29,700 --> 00:03:30,830 همراهتون بیایم؟ 42 00:03:30,830 --> 00:03:33,290 گفتم که این فاز اول بود، درسته؟ 43 00:03:33,290 --> 00:03:39,120 .نه ممنون. کار من اینجا تمومه .در ضمن، با کله‌خرها کار نمی‌کنم 44 00:03:39,120 --> 00:03:44,080 !به کی میگی کله‌خر؟! منم تنها کار می‌کنم ...الان این گردنبند رو پاره می‌کنم و دهنت رو 45 00:03:44,080 --> 00:03:46,870 .فقط به چیزهایی که میخوام بگم گوش کنید 46 00:03:46,870 --> 00:03:52,870 .تا وقتی که نگران باشم، اون گردنبندها محض اطمینان باقی میمونن 47 00:03:52,870 --> 00:03:57,750 .شما برای نجات قاتل جایزه گرفتید .حسابتون رو چک کنید 48 00:04:00,500 --> 00:04:00,700 "Crude بانک" "انتقال وجه از گربه سیاه با موفقیت انجام شد" 49 00:04:00,700 --> 00:04:02,660 "Crude بانک" "انتقال وجه از گربه سیاه با موفقیت انجام شد" 50 00:04:00,700 --> 00:04:02,660 .انگار پول به حسابم ریختن یا یه همچین چیزی 51 00:04:02,660 --> 00:04:04,700 ...واقعا صد میلیونه 52 00:04:04,700 --> 00:04:07,790 !صد میل؟ ای...اینه! گربه سیاه خان 53 00:04:07,790 --> 00:04:09,830 قرار نبود فقط یه نفرمون بگیرتش؟- !به منم یکم بده- 54 00:04:09,830 --> 00:04:13,200 .برام مهم نیست که کی بهتر از همه عمل کرده 55 00:04:13,200 --> 00:04:17,370 .فقط هدفم این بود که توانایی‌های همه رو تائید کنم 56 00:04:17,370 --> 00:04:20,750 بدجوری شبیه تست به نظر میاد. خوب چطور بودیم؟ 57 00:04:20,750 --> 00:04:25,080 .با کله قبول شدین .پول ثابت میکنه که شما استخدام شدید 58 00:04:25,080 --> 00:04:29,410 ."گفتی که "فاز اول اینطور برداشت می‌کنم که فاز دومی هم در کاره، نه؟ 59 00:04:29,410 --> 00:04:35,160 .بهتره که باور کنید. هیچ آکودامایی تا حالا فاز دوم رو کامل نکرده 60 00:04:35,160 --> 00:04:39,080 !هی، هی، جدی میگی؟! بیشتر بهم بگو! اون چیه؟ 61 00:04:39,080 --> 00:04:41,660 میتونم گل‌های قرمز بیشتری درست کنم؟ 62 00:04:41,660 --> 00:04:44,910 !ایول! ۱۰۰ میلیون به نام خودم 63 00:04:44,910 --> 00:04:47,160 ماموریت چیه؟ 64 00:04:47,160 --> 00:04:50,120 .حمله به شینکانسن 65 00:04:50,120 --> 00:04:52,080 هان؟ چی گفتی؟ 66 00:04:52,080 --> 00:04:55,330 الان شنیدم "شی...شینکانسن"؟ 67 00:04:55,330 --> 00:04:59,500 .درست شنیدید. ازتون میخوام که به شینکانسن حمله کنید 68 00:04:59,500 --> 00:05:01,540 !به شینکانسن حمله کن 69 00:05:01,540 --> 00:05:06,000 !حالا شد یه چیزی که قبلا انجامش ندادم !قراره باحال بشه 70 00:05:06,000 --> 00:05:10,080 .یه راه انحصاری به کانتوئه، و نیازی به ذکر نیست که یه وجود مقدسه 71 00:05:10,080 --> 00:05:13,450 !د...د...درسته! شینکانسن نه 72 00:05:13,450 --> 00:05:19,290 !هرچی به غیر از اون! مردم می‌پرستنش !قانون شماره‌ی یکه! نفرین میشیم 73 00:05:19,290 --> 00:05:23,620 .شینکانسن واقعا زیباست .درست مثل یه چاقو میدرخشه 74 00:05:23,620 --> 00:05:26,040 این یکی یکم خطری نیست؟ 75 00:05:26,040 --> 00:05:30,750 .شینکانسن ساخته‌ی دست بشره .اصلا ماوراء الطبیعی نیست 76 00:05:30,750 --> 00:05:32,950 چقدر؟ 77 00:05:32,950 --> 00:05:36,500 چقدر برای این کار میدین؟ 78 00:05:36,500 --> 00:05:37,620 .یک میلیارد 79 00:05:37,620 --> 00:05:39,250 !ی...یه میلیارد؟ 80 00:05:39,250 --> 00:05:42,620 از کجا بدونیم که اینقدر پول میدی؟ 81 00:05:42,620 --> 00:05:45,700 .میدم. بالاخره هرچی باشه، من کلاه‌بردار نیستم 82 00:05:45,700 --> 00:05:46,870 !چی...؟ 83 00:05:46,870 --> 00:05:48,790 !از وسط سالن صدا شنیدم 84 00:05:48,790 --> 00:05:49,410 !باز کنید! باز کنید- !نیروی پشتیبانی خبر کنید- 85 00:05:49,410 --> 00:05:51,500 .انگار باید همکاری کنیم- !باز کنید! باز کنید- !نیروی پشتیبانی خبر کنید- 86 00:05:51,500 --> 00:05:54,910 .بیاید بریم. بقیه‌ش رو اونجا توضیح میدم 87 00:05:59,080 --> 00:06:01,660 ...فقط باید با جریان همراه بشم 88 00:06:01,660 --> 00:06:05,910 !هی! یه عالمه اوتوبوس هست !چرا یدونه هم اینوری نمیاد؟ 89 00:06:05,910 --> 00:06:09,450 .خوب، هیچکس نمیخواد به یه همچین جایی بیاد 90 00:06:09,450 --> 00:06:14,540 .این باید سریع‌ترین راه به کارخانه‌ی متروکه‌ای باشه که در نظر داشتم 91 00:06:14,540 --> 00:06:19,580 !پس فقط باید یه اتوبوس گیر بیاریم، هان؟ برام مثل آب خوردنه 92 00:06:22,200 --> 00:06:23,500 !هان؟ 93 00:06:26,500 --> 00:06:28,120 !یو 94 00:06:28,120 --> 00:06:34,200 !واو! خیلی توپ بود !خیلی جربزه داره! ایول 95 00:06:35,660 --> 00:06:38,120 !هی! چطوری این چیزه رو برونم؟ 96 00:06:38,120 --> 00:06:38,910 .چقدر احمق 97 00:06:38,910 --> 00:06:40,000 .کله‌خر 98 00:06:40,000 --> 00:06:41,790 !اون عوضی احمق 99 00:06:41,790 --> 00:06:45,540 .قبلا با یه اتوبوس بازی نکردم. باید جالب باشه 100 00:06:50,580 --> 00:06:53,790 !هی، اینجا رو! فکر کنم دارم میرونمش 101 00:06:53,790 --> 00:06:54,540 .کله‌خر 102 00:06:54,540 --> 00:06:55,580 .مغز فنچی 103 00:06:55,580 --> 00:06:57,830 !اون کله خراب 104 00:07:10,330 --> 00:07:12,040 "خط هوایی کانسای" "اوتوبوس پرنده‌ی داخل شهری" 105 00:07:12,250 --> 00:07:14,080 !خیلی بلنده! داریم پرواز می‌کنیم 106 00:07:14,080 --> 00:07:17,160 .عجب سیستم عهد بوقی! چقدر کسل کننده 107 00:07:17,160 --> 00:07:21,290 !اون پرشی کی کردی خیلی ناب بود !واقعا یه هیولایی 108 00:07:21,290 --> 00:07:22,700 !هن؟ 109 00:07:22,700 --> 00:07:26,750 !مگه نه؟! چون من بهترین نزاعگر دنیام 110 00:07:26,750 --> 00:07:28,620 !ایول! ساده‌ست 111 00:07:28,620 --> 00:07:30,750 خوب تو توی چه زمینه‌ای عالی هستی؟ 112 00:07:30,750 --> 00:07:31,410 هان؟ 113 00:07:31,410 --> 00:07:33,750 .بیخودی که نمیندازنت زندان 114 00:07:33,750 --> 00:07:39,910 !ها... آره بابا! همینجوری کشکی کشکی که توی پایین‌ترین طبقه زندانیت نمی‌کنن که 115 00:07:39,910 --> 00:07:44,160 !اون پایین داشتم ۵۰۰ میلیون سال محکومیتم رو می‌گذروندم 116 00:07:44,160 --> 00:07:48,870 !۵۰۰ میلیون؟! باید بدجوری قوی باسی، داداش! مگه چیکار کردی؟ 117 00:07:48,870 --> 00:07:56,450 !خ...خوب نمیتونم بگم، ولی یه کاری کردم که مثل حمله به شینکانسن ناجور بود 118 00:07:56,450 --> 00:08:01,950 !هی، هی! اون اصل جنسه !شنیدین، بچه‌ها؟ اون آخرشه 119 00:08:06,620 --> 00:08:10,080 !و...واو! ۵۰۰ میلیون سال 120 00:08:10,080 --> 00:08:11,290 !مگه نه؟ 121 00:08:11,290 --> 00:08:15,080 !خیلی مهربونی، خانوم کلاه‌بردار 122 00:08:16,120 --> 00:08:19,200 !چراغ‌های قرمز! خیلی خوشگلن 123 00:08:19,200 --> 00:08:22,290 هی، یه نخ به منم میدی؟ 124 00:08:22,290 --> 00:08:25,620 .اگه یکی بهم بدی، منم میذارم یه صفایی بکنی 125 00:08:25,620 --> 00:08:26,330 .نه 126 00:08:26,330 --> 00:08:28,750 هان؟ گی هستی؟ 127 00:08:30,540 --> 00:08:32,200 "دکمه‌ی فشاری" "برای توقف بعدی فشار دهید" "توقف بعدی: شینچی جنوبی" "!ممنون که امروز سوار شدید" 128 00:08:32,200 --> 00:08:36,790 !...قرمز! قرمز! قرمز! قرمز! 129 00:08:36,790 --> 00:08:37,080 "فشار دهید" "در شرایط اضطراری فشار دهید" !...قرمز! قرمز! قرمز! قرمز! 130 00:08:37,910 --> 00:08:39,870 ! اون برای شرایط اضطراری بود 131 00:08:40,830 --> 00:08:42,200 !همه‌ش قرمزه 132 00:08:42,200 --> 00:08:46,200 "هشدار اضطراری" !هشدار! هشدار! موتور بطور کامل تغذیه شده است! !پس‌سوز‌ها حبس شده‌اند 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,450 !هشدار! هشدار! موتور بطور کامل تغذیه شده است! !پس‌سوز‌ها حبس شده‌اند 134 00:08:55,580 --> 00:09:00,040 !...قرمز! قرمز! قرمز! قرمز! 135 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 !اوتوبوس داره مارو کجا میبره؟ 136 00:09:04,750 --> 00:09:06,200 !چی؟ 137 00:09:06,200 --> 00:09:08,000 .ایستگاه بعدی، هتل هفت ستاره. هتل هفت ستاره 138 00:09:08,000 --> 00:09:10,370 "هتل هفت ستاره" "Geisha de Maiko" 139 00:09:08,000 --> 00:09:10,370 .ایستگاه بعدی، هتل هفت ستاره. هتل هفت ستاره 140 00:09:10,370 --> 00:09:15,040 .برای سفری لذت‌بخش و آرامش‌بخش در Geisha de Maiko اقامت فرمایید 141 00:09:31,660 --> 00:09:33,750 !سلام! خرگوش چان هست 142 00:09:33,750 --> 00:09:35,660 !سیلام؟ منم کوسه کون هستم 143 00:09:35,660 --> 00:09:40,950 !این یه برنامه‌ی آموزشی در مورد تاریخ کانسای هستش 144 00:09:40,950 --> 00:09:44,500 !هر روز، ۲۳ بار پخش میشه 145 00:09:44,500 --> 00:09:47,660 کوسه کون، کوسه کون! در مورد کانتو میدونی؟ 146 00:09:47,660 --> 00:09:53,950 !کانتو یه کشور عالی توی شب به که خدایان و آدم‌های مهم توش زندگی می‌کنن 147 00:09:53,950 --> 00:09:56,910 آه! خوب، کانسای چطور؟ 148 00:09:56,910 --> 00:10:00,290 !کانسای جاییه که الان توش زندگی می‌کنیم 149 00:10:00,290 --> 00:10:02,790 !و هر بخش مخصوصه 150 00:10:02,790 --> 00:10:04,250 !بیشتر بهم بگو 151 00:10:04,250 --> 00:10:07,080 !جنوب یه جاییه پر از مجرم‌ها 152 00:10:07,080 --> 00:10:10,750 !مرکز جاییه که بیشتر قشر متوسط توش زندگی می‌کنن 153 00:10:10,750 --> 00:10:13,660 ...شمال جاییه که آدم پولدار‌ها زندگی می‌کنن 154 00:10:13,660 --> 00:10:17,660 !پس اونجا جاییه که خونه‌ها و مشاغل پر زرق و برق توش هستن 155 00:10:17,660 --> 00:10:21,290 !آره، آره! ایکاش میتونستم توی شمال زندگی کنم 156 00:10:21,290 --> 00:10:26,790 !ولی مدت‌ها پیش به خاطر جنگ کاملا توی آتش سوخت 157 00:10:26,790 --> 00:10:30,200 !کانتو یه نوع جدید از بمب رو انداخت اونجا 158 00:10:30,200 --> 00:10:33,580 !بعد از شکست توی جنگ، کانسای تقریبا سقوط کرده بود 159 00:10:33,580 --> 00:10:39,450 !ولی باور کنی یا نه، این کانتو بود که کمکش کرد 160 00:10:39,450 --> 00:10:46,200 !وقتی که کانسای از نو ساخته شد، مردمش برای همیشه سپاسگزار بودن و به کانتو احترام میذارن 161 00:10:46,200 --> 00:10:51,660 !ما سپاسگزاریم! تا وقتی که کانتو هدایتمون کنه، همه چیز خوب پیش میره 162 00:10:51,660 --> 00:10:53,830 !خوب، تا قسمت بعد 163 00:10:53,910 --> 00:10:56,660 "پایان" "ساخته شده توسط ��کانسای" 164 00:10:58,040 --> 00:11:02,410 "هتل هفت ستاره" "طبقه ۴۲ Geisha de Maiko" 165 00:11:02,580 --> 00:11:04,910 .من مردم. بدجوری هم مردم 166 00:11:04,910 --> 00:11:06,750 !از روی من برو کنار 167 00:11:06,750 --> 00:11:11,910 !حقا که بهترین نزاعگر دنیایی !تصادف اوتوبوس خم به ابروت نمیاره 168 00:11:11,910 --> 00:11:17,040 !معلومه، داداش !بدن من از فولاد هم محکم‌تره 169 00:11:20,620 --> 00:11:21,830 حالت خوبه؟ 170 00:11:21,830 --> 00:11:24,830 ...آه، ممنون. ام 171 00:11:24,830 --> 00:11:26,830 .من قاتل هستم 172 00:11:26,830 --> 00:11:29,080 ...قاتل سان 173 00:11:29,080 --> 00:11:34,540 میدونی، صورتی بدک نیست. چیزیه که از مخلوط کردن قرمز و سفید به‌دست میاد، درسته؟ 174 00:11:34,540 --> 00:11:35,700 هان؟- .با اینحال، صورتی اونقدرها هم روشن نیست- 175 00:11:35,700 --> 00:11:38,250 .با اینحال، صورتی اونقدرها هم روشن نیست- 176 00:11:39,540 --> 00:11:42,120 آ، آنو... قاتل سان؟ 177 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 ...خوشگله 178 00:11:43,080 --> 00:11:46,700 !هان؟ چی؟! م...من نه... من معمولیم 179 00:11:46,700 --> 00:11:50,620 !تو الان مال منی! نمیذارم کس دیگه‌ای تو رو داشته باشه 180 00:11:50,620 --> 00:11:53,410 !...هن؟! آ...آه 181 00:11:53,410 --> 00:11:57,700 !و...ولی من در مورد تو هیچی نمیدونم 182 00:11:57,700 --> 00:11:58,370 !ام، من هنوز برای اینجور چیزها آماده نیستم- 183 00:11:58,370 --> 00:12:01,290 .برای یه کارخانه‌ی متروکه بد نیست- !ام، من هنوز برای اینجور چیزها آماده نیستم- 184 00:12:01,290 --> 00:12:05,700 .اینجا جایی نیست که گفتم، ولی گمون کنم فرقی نداشته باشه 185 00:12:05,700 --> 00:12:09,700 .چه گربه‌ی خوش‌بینی .یا اینکه اهمیت نمیده 186 00:12:09,700 --> 00:12:13,700 !یه اتاق سوئیت پیدا کردم! این یکی مال منه 187 00:12:13,700 --> 00:12:17,120 !پس در این صورت، من اتاق سوئیت شاهانه رو برمیدارم 188 00:12:17,120 --> 00:12:20,580 !شاهانه؟! حقا که داداش خودمی 189 00:12:24,540 --> 00:12:26,120 !تسلیم شوید! تسلیم شوید 190 00:12:26,120 --> 00:12:29,040 این چیه؟ هیچی نشده خدمات اتاق اومد؟ 191 00:12:29,040 --> 00:12:31,790 فکر می‌کنی بتونی از شرشون خلاص بشی؟ 192 00:12:39,410 --> 00:12:40,830 "وارد نشوید" 193 00:12:44,370 --> 00:12:48,330 ...بازرس، نیروهامون دارن یکی یکی شکست میخورن. اگه ادامه پیدا کنه 194 00:12:48,330 --> 00:12:50,200 !خودم دارن میبینم 195 00:12:50,200 --> 00:12:54,660 "بی‌سیم مرکز فرماندهی" ...اینجا مرکز فرماندهیه. دوتا مامور اعدام تو راه هستن. زمان تخمینی 196 00:12:54,660 --> 00:12:58,330 .مامورهای اعدام، هان؟ ما درخواست کمک نکردیم 197 00:13:05,200 --> 00:13:06,950 "هتل هفت ستاره" "اتاق سوئیت" 198 00:13:07,080 --> 00:13:08,700 !اوه، خون 199 00:13:09,830 --> 00:13:13,120 !او...اون دیگه برای چی بود؟! هان؟ 200 00:13:13,120 --> 00:13:16,370 .اگه بذاری زیاد روی پوستت بمونه، پوست قشنگت خراب میشه 201 00:13:16,370 --> 00:13:20,750 !نمیخوام اینقدر خوشگل باشم که لیسم بزنن 202 00:13:20,750 --> 00:13:23,450 .الان دیگه میتونیم بشینیم و صحبت کنیم 203 00:13:23,450 --> 00:13:27,950 .وقتشه که بهمون بگی چه کاریه که ارزشش یک میلیارده؟ 204 00:13:27,950 --> 00:13:30,660 .خیلی خوب، گمونم باید توضیح بدم 205 00:13:31,620 --> 00:13:37,040 .همونطور که میدونید، شینکانسن راه انحصاری‌ایه که کانسای و کانتو رو به هم متصل می‌کنه 206 00:13:37,040 --> 00:13:42,500 اجناس تولید شده در تاسیسات کیوشو از طریق ایستگاه کانسای به کانتو منتقل میشن 207 00:13:42,500 --> 00:13:44,290 تاسیسات کیوشو؟ 208 00:13:44,290 --> 00:13:47,790 آهان... تو در مورد تاسیسات کیوشو نشنیدی؟ 209 00:13:47,790 --> 00:13:50,290 .یه شهر تحقیقاتیه که توسط کانتو اداره میشه 210 00:13:50,290 --> 00:13:54,660 .همه‌ی محصولات کانتو که در دنیا عرضه میشن، اونجا ساخته میشن 211 00:13:54,660 --> 00:13:58,250 ."مثلا، موتور "پیک 212 00:13:58,250 --> 00:14:02,370 .کار شما اینه که محموله رو توی شینکانسن بدزدید 213 00:14:02,370 --> 00:14:03,750 چی، مخصوصا؟ 214 00:14:03,750 --> 00:14:05,330 .یه گاوصندوق ۱.۵ متری توی کالسکه‌ی(واگن) جلویی هست 215 00:14:05,330 --> 00:14:06,160 "محکم" "ایمن" .یه گاوصندوق ۱.۵ متری توی کالسکه‌ی(واگن) جلویی هست 216 00:14:06,160 --> 00:14:07,080 "محکم" "ایمن" "کلید ورود" "سطح خارجی" .یه گاوصندوق ۱.۵ متری توی کالسکه‌ی(واگن) جلویی هست 217 00:14:07,290 --> 00:14:08,870 چی داخلشه؟ 218 00:14:08,870 --> 00:14:13,200 .لازم نیست که بدونید .محتویاتش ربطی به نقشه ندارن 219 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 همم؟ 220 00:14:14,200 --> 00:14:18,120 .لازم نیست بگم که ایستگاه کانسای یکی از مکان‌هاییه که به شدت ازش محافظت میشه 221 00:14:18,120 --> 00:14:19,160 "حفاظت شدید" 222 00:14:18,120 --> 00:14:19,160 .لازم نیست بگم که ایستگاه کانسای یکی از مکان‌هاییه که به شدت ازش محافظت میشه 223 00:14:19,160 --> 00:14:19,700 .لازم نیست بگم که ایستگاه کانسای یکی از مکان‌هاییه که به شدت ازش محافظت میشه 224 00:14:19,700 --> 00:14:23,620 .اونجا به عهده‌ی اداره‌ی اطلاعات کانسای هستش 225 00:14:23,620 --> 00:14:25,790 .مرکز مهر(یا مهرسازی)، آکا 226 00:14:25,790 --> 00:14:27,410 مرکز مهر( یا مهرسازی)؟ 227 00:14:27,410 --> 00:14:30,620 !همه‌ی اطلاعات کانسای رو کنترل می‌کنه 228 00:14:30,620 --> 00:14:32,870 !من تمام مدت اونجام 229 00:14:32,870 --> 00:14:37,040 .حقا که کلاه‌برداری .حتی منم نگرفتم چی گفت 230 00:14:37,040 --> 00:14:41,580 !هان؟ آه، آره! یه جورایی برام آسونه 231 00:14:41,580 --> 00:14:44,250 .برام مهم نیست که اونجا چقدر محافظ داره 232 00:14:44,250 --> 00:14:47,040 .همه‌شون رو داغون می‌کنم و همه‌چیز رو غارت می‌کنم 233 00:14:47,040 --> 00:14:51,540 .شینکانسن فقط به مدت ۲۰ دقیقه توی ایستگاه کانسای توقف می‌کنه 234 00:14:51,540 --> 00:14:54,700 .همه‌ی شما رو به یک دلیل به عنوان تیمم انتخاب کردم 235 00:14:54,700 --> 00:14:59,120 .ببند بابا! فقط ۲۰ دقیقه بهم زمان بده تا خودم تنهایی انجامش بدم 236 00:15:00,330 --> 00:15:01,950 ۲ دقیقه چقدره؟ 237 00:15:01,950 --> 00:15:03,870 .کوتاه‌تر از چیزی که فکر کنی 238 00:15:03,870 --> 00:15:09,410 .پس یعنی، توانایی‌های همه‌مون لازمه تا بهش نفوذ کنیم و بدزدیمش 239 00:15:09,410 --> 00:15:16,250 .درسته. ایستگاه کانسای غیرقابل نفوذه .تسلیحات دفاعی بیشماری داخلش هستن 240 00:15:16,250 --> 00:15:16,700 .حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجره‌ای نداره 241 00:15:16,700 --> 00:15:17,830 "سطح شینکانسن " 242 00:15:16,700 --> 00:15:17,830 .حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجره‌ای نداره 243 00:15:17,830 --> 00:15:18,660 "سطح شینکانسن" "کنار" "عقب" "جلو" "بالا" "زیر"\ 244 00:15:17,830 --> 00:15:18,660 .حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجره‌ای نداره 245 00:15:18,660 --> 00:15:21,830 .حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجره‌ای نداره 246 00:15:21,830 --> 00:15:21,950 .انبار محموله تنها راه به داخله 247 00:15:21,950 --> 00:15:23,950 "اسلحه" "سپر" "روشنایی" 248 00:15:21,950 --> 00:15:23,950 .انبار محموله تنها راه به داخله 249 00:15:23,950 --> 00:15:24,750 .انبار محموله تنها راه به داخله 250 00:15:24,750 --> 00:15:25,620 "اسلحه" "سپر" "روشنایی" 251 00:15:24,750 --> 00:15:25,620 .انبار محموله تنها راه به داخله 252 00:15:25,620 --> 00:15:28,000 "اسلحه" "سپر" "روشنایی" 253 00:15:25,620 --> 00:15:28,000 ...اگرچه، محموله‌ای که ثبت نشده باشه 254 00:15:28,000 --> 00:15:30,410 "اسلحه" "سپر" "روشنایی" 255 00:15:28,000 --> 00:15:30,410 .با سپر پلاسمایی سرخ میشه 256 00:15:30,410 --> 00:15:34,750 .با توجه به چیزهایی که داری میگی، انگار این کار غیر ممکنه 257 00:15:34,750 --> 00:15:38,580 !گرفتم! ریل‌ها رو با یه مشت از جا درمیارم 258 00:15:38,580 --> 00:15:42,620 .بدبختانه، جدید‌ترین سیستم دفاعی رو داره 259 00:15:42,620 --> 00:15:46,040 پس باید به هنر بگیم از جادو استفاده کنه؟ 260 00:15:46,040 --> 00:15:48,410 ولی اونم غیر ممکنه، درسته؟ 261 00:15:48,410 --> 00:15:52,200 .نمیشه از خارج به شینکانسن دسترسی پیدا کرد 262 00:15:52,200 --> 00:15:57,370 ...حتی اگه بتونید برید داخلش، ده دقیقه بعد از اینکه راه میافته 263 00:15:57,370 --> 00:15:59,660 .میرسه به منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق 264 00:15:59,660 --> 00:16:01,580 او...اون دیگه چیه؟ 265 00:16:01,580 --> 00:16:05,620 .یه شکاف که توی جنگ توسط سقوط بمب به وجود اومده 266 00:16:05,620 --> 00:16:11,700 .یه منطقه‌ی گنبد(به سمت داخل) مانند به پهنای صدها کیلومتره که تقریبا میشه گفت جهنمه 267 00:16:11,700 --> 00:16:15,790 .هواش آلوده‌ست و باد و رعد و برق دائمی داره 268 00:16:15,790 --> 00:16:19,120 .به خاطر همینه که شینکانسن تنها راه به کانتوئه 269 00:16:19,120 --> 00:16:22,160 .داخل قطار هم سیستم امنیتی هست 270 00:16:22,160 --> 00:16:24,700 .غیر قابل نفوذه، چه از داخل و چه از خارج 271 00:16:24,700 --> 00:16:26,580 .محدودیت زمانی هم هست 272 00:16:26,580 --> 00:16:30,790 خوب؟ به نظر نمیاد که این کار یک میلیارد بیارزه؟ 273 00:16:30,790 --> 00:16:34,500 .دقیقا. موفق که بشیم، تا آخر عمر مشهور میشیم 274 00:16:34,500 --> 00:16:36,950 محموله رو کجا باید ببرم؟ 275 00:16:36,950 --> 00:16:41,040 .وقتی که محموله رو بدست بیاریم، بهت میگم 276 00:16:41,040 --> 00:16:45,120 !آتشی شدم! قراره بهترین مبارزه‌ بشه 277 00:16:45,120 --> 00:16:50,290 !آ...آره! قراره محکومیت منم بشه ۱۰ میلیارد سال 278 00:16:50,290 --> 00:16:52,290 .اگه تو باشی، منم هستم 279 00:16:52,290 --> 00:16:53,750 !م...من؟ 280 00:16:53,750 --> 00:16:56,080 .خوشحالم که همه‌تون علاقه دارید 281 00:16:56,080 --> 00:17:01,080 .اگه کسی کنار می‌کشید، آماده بودم که کله‌ش رو منفجر کنم 282 00:17:12,410 --> 00:17:14,080 .وزارت اعدام کانسای 283 00:17:14,080 --> 00:17:14,700 "پلیس کانسای" 284 00:17:14,700 --> 00:17:15,120 "پلیس کانسای" 285 00:17:14,700 --> 00:17:15,120 !بر طبق قانون، شما رو اعدام می‌کنم 286 00:17:15,120 --> 00:17:16,000 "پلیس کانسای" "مجوز اعدام" 287 00:17:15,120 --> 00:17:16,000 !بر طبق قانون، شما رو اعدام می‌کنم 288 00:17:16,000 --> 00:17:18,080 !بر طبق قانون، شما رو اعدام می‌کنم 289 00:17:20,200 --> 00:17:21,540 "محکومیت" 290 00:17:21,540 --> 00:17:23,160 "تلاش کامل" 291 00:17:26,700 --> 00:17:28,540 "اعدام" 292 00:17:28,620 --> 00:17:31,200 "شاگرد" "استاد" 293 00:17:31,330 --> 00:17:32,410 "مجوز کشتن" 294 00:17:32,410 --> 00:17:33,250 "مجوز کشتن" 295 00:17:32,410 --> 00:17:33,250 .خیلی خوب، وقت پاکسازیه 296 00:17:33,250 --> 00:17:35,500 .خیلی خوب، وقت پاکسازیه 297 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 !اعدام؟ 298 00:17:48,000 --> 00:17:53,580 !یا حضرت عباس! اونا متخصص کشتن آکوداما هستن !تمومه! زندگیم تمومه 299 00:17:54,660 --> 00:17:57,870 .بهتره که اینجا گیر نیافتم و بمیرم. خداحافظ 300 00:17:57,870 --> 00:17:59,080 .بیایید بعدا همدیگه رو ببینیم 301 00:17:59,080 --> 00:18:01,580 !منم با خودتون ببرید 302 00:18:01,580 --> 00:18:04,290 .زود باش شر آشغال رو کم کن 303 00:18:04,290 --> 00:18:06,040 !چشم، همین الان 304 00:18:06,040 --> 00:18:08,040 !چشم‌های قرمزت رو میخوام 305 00:18:08,040 --> 00:18:08,790 !احمق 306 00:18:08,790 --> 00:18:11,500 !هی! از سر راهم برو کنار، قاتل 307 00:18:14,660 --> 00:18:15,950 !چاقوی باارزشم- 308 00:18:15,950 --> 00:18:18,620 .عجب آدم حال بهم زنی- !چاقوی باارزشم- 309 00:18:18,620 --> 00:18:19,910 !عوضی 310 00:18:28,370 --> 00:18:29,160 "آبی پررنگ" 311 00:18:39,290 --> 00:18:42,410 !اه! وقت ندارم برای تو حروم کن 312 00:18:42,410 --> 00:18:47,500 !هی، هی! فکر می‌کنی اون ماس ماسک کوچولو میتونه جلوی مشتم رو بگیره؟ 313 00:18:47,500 --> 00:18:50,660 !مشتت برام هیچی نیست 314 00:18:50,660 --> 00:18:53,160 !الان دیگه خودت گفتیش 315 00:19:04,500 --> 00:19:06,160 .این از اولیش 316 00:19:07,700 --> 00:19:07,910 "قرمز لاکی" 317 00:19:08,040 --> 00:19:08,620 "لغو شد" 318 00:19:08,620 --> 00:19:11,160 "لغو شد" 319 00:19:08,620 --> 00:19:11,160 .چه نورپردازیه شرورانه‌ای 320 00:19:15,870 --> 00:19:16,620 "سوابق مجرم: سرقت، اخاذی" "محکومیت - چهار سال" 321 00:19:16,620 --> 00:19:19,000 "سوابق مجرم: سرقت، اخاذی" "محکومیت - چهار سال" 322 00:19:16,620 --> 00:19:19,000 فقط یه محکوم چهارساله؟ 323 00:19:22,410 --> 00:19:25,160 .اون فقط یه اوباشه 324 00:19:25,160 --> 00:19:26,750 !فرار کن، اوباش سان 325 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 هن؟ من اوباشم؟ 326 00:19:29,910 --> 00:19:30,450 چی؟ اون حتی آکوداما هم نیست؟ 327 00:19:30,450 --> 00:19:32,700 "سوابق مجرم: خالی" "محکومیت - ۰ سال" 328 00:19:30,450 --> 00:19:32,700 چی؟ اون حتی آکوداما هم نیست؟ 329 00:19:33,790 --> 00:19:38,120 !احمق! تو نمیدونی این کیه؟ !سیصد تریلیون خسارت زده 330 00:19:38,120 --> 00:19:42,870 !بیشتر از بودجه‌ی ملی !کلاه‌بردار افسانه‌ایه 331 00:19:42,870 --> 00:19:45,540 !چی؟! تو دیتابیس ما رو دستکاری کردی؟ 332 00:19:45,540 --> 00:19:47,830 !براش مثل آب خوردنه 333 00:19:47,830 --> 00:19:49,410 !تو مردی! کارت تمومه- 334 00:19:49,410 --> 00:19:51,580 !میشه لطفا فرار کنی؟ !تو مردی! کارت تمومه- 335 00:19:52,540 --> 00:19:55,620 .این آخر خطه. به خاطر گناهانت بمیر 336 00:19:59,000 --> 00:20:01,790 .اگه از عمد بود، کارت خوبه 337 00:20:01,790 --> 00:20:03,540 !بیا اینجا و باهام مبارزه کن 338 00:20:03,540 --> 00:20:05,500 .کارت رو انجام بده، شاگرد لعنتی 339 00:20:05,500 --> 00:20:06,950 !وقت برای حرف زدن داری؟ 340 00:20:06,950 --> 00:20:08,500 .تا دلت بخواد 341 00:20:11,120 --> 00:20:14,950 .تو قوی هستی، بله... ولی تمام چیزی که هستی همینه 342 00:20:18,540 --> 00:20:19,660 !چی؟ 343 00:20:19,660 --> 00:20:21,500 .یه هدیه برات دارم 344 00:20:21,500 --> 00:20:22,750 "استارت خودکار" 345 00:20:21,500 --> 00:20:22,750 .لذت ببر 346 00:20:46,000 --> 00:20:48,250 .زیاد بد نبود 347 00:20:48,250 --> 00:20:51,870 .واقعا... متاسفم 348 00:20:54,160 --> 00:20:56,080 .دفعه‌ی بعدی می‌گیرمشون 349 00:20:57,870 --> 00:20:59,620 "کانسای" "کارخانه‌ی متروکه" 350 00:21:01,330 --> 00:21:05,330 ...من زنده‌م... واقعا زنده‌م 351 00:21:05,330 --> 00:21:09,700 .خوشحالم که میبینم کسی نمرده 352 00:21:09,700 --> 00:21:10,620 .جدنی 353 00:21:10,620 --> 00:21:13,040 !وای! تو چطوری زنده هستی؟ 354 00:21:13,040 --> 00:21:16,750 .من دکترم. میتونم ((خوددرمانی)) بکنم 355 00:21:16,750 --> 00:21:18,290 مامورین اعدام، هان؟ 356 00:21:18,290 --> 00:21:21,200 هان؟ واقعا میتونم همه رو بکشم؟ 357 00:21:21,200 --> 00:21:26,000 !اونا بدجوری خوبن! آتشی شدم !دفعه‌ی بعدی دهنشون رو سرویس می‌کنم 358 00:21:26,000 --> 00:21:28,750 !آره! میدونم که میتونی 359 00:21:28,750 --> 00:21:31,000 چیکار باید بکنم؟ 360 00:21:31,000 --> 00:21:34,700 .وزارت اعدام واقعا سریع اومد دنبالمون 361 00:21:34,700 --> 00:21:38,660 .مجبورم که توی نقشه حسابشون کنم 362 00:21:38,660 --> 00:21:41,500 تو هم میخوای یه نقش به عهده بگیری، کلاه‌بردار؟ 363 00:21:41,500 --> 00:21:46,870 !هان؟ فکر کنم اگه یه گوشه بشینم برای بقیه هم مطمئن‌تر باشه 364 00:21:49,200 --> 00:21:53,620 .ای بابا. همین الانش هم میتونم بگم که این کار قراره دردسر بشه 365 00:23:44,000 --> 00:23:46,950 ...احساس می‌کنم که خیلی سرگردان شدم 37211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.