All language subtitles for Akudama.Drive.S01E02.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,950
"ایستگاه اتوبوس"
"دوتونبوری: مطقه ۲"
2
00:00:11,910 --> 00:00:15,870
!شینکانسن، ها؟ بدجوری آتشی شدم
3
00:00:15,870 --> 00:00:18,250
!شینکانسن ساما! شینکانسن ساما
4
00:00:18,250 --> 00:00:23,290
!کانتو، هیکاری، کوداما، نوزومی، میزوهو، هایاته-
.کار خطرناکی برام به نظر میاد-
.بهتره که جایزهی چرب و چیلی داشته باشه
5
00:00:23,290 --> 00:00:28,830
.شینکانسن برای مردم کانسای مقدسه. علاقهمند شد
6
00:00:28,830 --> 00:00:33,250
...یه گل قرمز که کامل شکوفه زده
...خوشگله
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,370
...آ...آنو
8
00:00:41,370 --> 00:00:46,540
دارین جدی میگین؟ این کاریه که میکنیم؟
9
00:00:46,540 --> 00:00:50,200
جوک... نبود، نه؟
10
00:00:53,400 --> 00:01:53,400
A.R.S ترجمه از
11
00:00:53,400 --> 00:01:53,400
کاری از دنیای انیمه
12
00:00:53,400 --> 00:01:53,400
Forums.AnimWorld.net
13
00:00:53,400 --> 00:01:53,400
@AWforum
14
00:00:53,400 --> 00:01:53,400
@awsub
15
00:01:02,620 --> 00:01:06,660
"آکوداما درایو"
16
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
"دو ساعت قبل"
17
00:02:28,000 --> 00:02:28,200
"ایستگاه پلیس"
"سالن اعدام"
18
00:02:28,200 --> 00:02:29,950
"ایستگاه پلیس"
"سالن اعدام"
19
00:02:28,200 --> 00:02:29,950
.انگار همه اینجان
20
00:02:29,950 --> 00:02:30,410
.انگار همه اینجان
21
00:02:30,410 --> 00:02:34,700
.خوشحالم که همهتون موفق شدین
.حقا که آکوداماهای کارکشتهای هستین
22
00:02:34,700 --> 00:02:38,200
!اوه، داره از دهن گربه حرف میزنه! یه جور حقهی کلاهبرداریه؟
23
00:02:38,200 --> 00:02:41,660
!من نیستم! گربه داره خودش حرف میزنه
24
00:02:41,660 --> 00:02:46,290
.توی صداش نویز(آشفتگی) احساس کردم
از اسپیکر میاد؟ یه رباته؟
25
00:02:46,290 --> 00:02:47,250
ربات؟
26
00:02:47,250 --> 00:02:50,410
!احمق نباش! معلومه که فقط یه گربهست
27
00:02:50,410 --> 00:02:53,080
.خیر، "ربات" درست بود
28
00:02:53,080 --> 00:02:54,660
!به جون خودم میدونستم
29
00:02:54,660 --> 00:02:59,410
.خوب، این گربهی رباتیکی جوری حرف میزنه که انگار مسئوله
30
00:02:59,410 --> 00:03:01,500
مغز متفکر تویی؟
31
00:03:01,500 --> 00:03:03,120
.بگی نگی
32
00:03:03,120 --> 00:03:07,950
.تا جایی که بمبهای گردنبندی رو گرفتین، فاز اول نقشه بود
33
00:03:07,950 --> 00:03:11,540
اگه مسئول تویی، میشه این گردنبند رو از گردنم باز کنی؟
34
00:03:11,540 --> 00:03:13,540
!میدونی، هنوز جوونم میخوام زنده بمونم
35
00:03:13,540 --> 00:03:16,250
!به! همین الان بستمش بهت
36
00:03:16,250 --> 00:03:17,410
...مال منم باز ک
37
00:03:17,410 --> 00:03:22,410
...نمیتونم این کار رو بکنم. شما دوتا اصلا بخشی از نقشه نبودین، ولی
38
00:03:22,410 --> 00:03:26,830
.ولی اینکه الان اینجا هستین، اثباتی بر تواناییهاتونه
39
00:03:26,830 --> 00:03:28,580
.ازتون میخوام که همراهمون بیاید
40
00:03:28,580 --> 00:03:29,700
...ازمون میخوای
41
00:03:29,700 --> 00:03:30,830
همراهتون بیایم؟
42
00:03:30,830 --> 00:03:33,290
گفتم که این فاز اول بود، درسته؟
43
00:03:33,290 --> 00:03:39,120
.نه ممنون. کار من اینجا تمومه
.در ضمن، با کلهخرها کار نمیکنم
44
00:03:39,120 --> 00:03:44,080
!به کی میگی کلهخر؟! منم تنها کار میکنم
...الان این گردنبند رو پاره میکنم و دهنت رو
45
00:03:44,080 --> 00:03:46,870
.فقط به چیزهایی که میخوام بگم گوش کنید
46
00:03:46,870 --> 00:03:52,870
.تا وقتی که نگران باشم، اون گردنبندها محض اطمینان باقی میمونن
47
00:03:52,870 --> 00:03:57,750
.شما برای نجات قاتل جایزه گرفتید
.حسابتون رو چک کنید
48
00:04:00,500 --> 00:04:00,700
"Crude بانک"
"انتقال وجه از گربه سیاه با موفقیت انجام شد"
49
00:04:00,700 --> 00:04:02,660
"Crude بانک"
"انتقال وجه از گربه سیاه با موفقیت انجام شد"
50
00:04:00,700 --> 00:04:02,660
.انگار پول به حسابم ریختن یا یه همچین چیزی
51
00:04:02,660 --> 00:04:04,700
...واقعا صد میلیونه
52
00:04:04,700 --> 00:04:07,790
!صد میل؟ ای...اینه! گربه سیاه خان
53
00:04:07,790 --> 00:04:09,830
قرار نبود فقط یه نفرمون بگیرتش؟-
!به منم یکم بده-
54
00:04:09,830 --> 00:04:13,200
.برام مهم نیست که کی بهتر از همه عمل کرده
55
00:04:13,200 --> 00:04:17,370
.فقط هدفم این بود که تواناییهای همه رو تائید کنم
56
00:04:17,370 --> 00:04:20,750
بدجوری شبیه تست به نظر میاد. خوب چطور بودیم؟
57
00:04:20,750 --> 00:04:25,080
.با کله قبول شدین
.پول ثابت میکنه که شما استخدام شدید
58
00:04:25,080 --> 00:04:29,410
."گفتی که "فاز اول
اینطور برداشت میکنم که فاز دومی هم در کاره، نه؟
59
00:04:29,410 --> 00:04:35,160
.بهتره که باور کنید. هیچ آکودامایی تا حالا فاز دوم رو کامل نکرده
60
00:04:35,160 --> 00:04:39,080
!هی، هی، جدی میگی؟! بیشتر بهم بگو! اون چیه؟
61
00:04:39,080 --> 00:04:41,660
میتونم گلهای قرمز بیشتری درست کنم؟
62
00:04:41,660 --> 00:04:44,910
!ایول! ۱۰۰ میلیون به نام خودم
63
00:04:44,910 --> 00:04:47,160
ماموریت چیه؟
64
00:04:47,160 --> 00:04:50,120
.حمله به شینکانسن
65
00:04:50,120 --> 00:04:52,080
هان؟ چی گفتی؟
66
00:04:52,080 --> 00:04:55,330
الان شنیدم "شی...شینکانسن"؟
67
00:04:55,330 --> 00:04:59,500
.درست شنیدید. ازتون میخوام که به شینکانسن حمله کنید
68
00:04:59,500 --> 00:05:01,540
!به شینکانسن حمله کن
69
00:05:01,540 --> 00:05:06,000
!حالا شد یه چیزی که قبلا انجامش ندادم
!قراره باحال بشه
70
00:05:06,000 --> 00:05:10,080
.یه راه انحصاری به کانتوئه، و نیازی به ذکر نیست که یه وجود مقدسه
71
00:05:10,080 --> 00:05:13,450
!د...د...درسته! شینکانسن نه
72
00:05:13,450 --> 00:05:19,290
!هرچی به غیر از اون! مردم میپرستنش
!قانون شمارهی یکه! نفرین میشیم
73
00:05:19,290 --> 00:05:23,620
.شینکانسن واقعا زیباست
.درست مثل یه چاقو میدرخشه
74
00:05:23,620 --> 00:05:26,040
این یکی یکم خطری نیست؟
75
00:05:26,040 --> 00:05:30,750
.شینکانسن ساختهی دست بشره
.اصلا ماوراء الطبیعی نیست
76
00:05:30,750 --> 00:05:32,950
چقدر؟
77
00:05:32,950 --> 00:05:36,500
چقدر برای این کار میدین؟
78
00:05:36,500 --> 00:05:37,620
.یک میلیارد
79
00:05:37,620 --> 00:05:39,250
!ی...یه میلیارد؟
80
00:05:39,250 --> 00:05:42,620
از کجا بدونیم که اینقدر پول میدی؟
81
00:05:42,620 --> 00:05:45,700
.میدم. بالاخره هرچی باشه، من کلاهبردار نیستم
82
00:05:45,700 --> 00:05:46,870
!چی...؟
83
00:05:46,870 --> 00:05:48,790
!از وسط سالن صدا شنیدم
84
00:05:48,790 --> 00:05:49,410
!باز کنید! باز کنید-
!نیروی پشتیبانی خبر کنید-
85
00:05:49,410 --> 00:05:51,500
.انگار باید همکاری کنیم-
!باز کنید! باز کنید-
!نیروی پشتیبانی خبر کنید-
86
00:05:51,500 --> 00:05:54,910
.بیاید بریم. بقیهش رو اونجا توضیح میدم
87
00:05:59,080 --> 00:06:01,660
...فقط باید با جریان همراه بشم
88
00:06:01,660 --> 00:06:05,910
!هی! یه عالمه اوتوبوس هست
!چرا یدونه هم اینوری نمیاد؟
89
00:06:05,910 --> 00:06:09,450
.خوب، هیچکس نمیخواد به یه همچین جایی بیاد
90
00:06:09,450 --> 00:06:14,540
.این باید سریعترین راه به کارخانهی متروکهای باشه که در نظر داشتم
91
00:06:14,540 --> 00:06:19,580
!پس فقط باید یه اتوبوس گیر بیاریم، هان؟ برام مثل آب خوردنه
92
00:06:22,200 --> 00:06:23,500
!هان؟
93
00:06:26,500 --> 00:06:28,120
!یو
94
00:06:28,120 --> 00:06:34,200
!واو! خیلی توپ بود
!خیلی جربزه داره! ایول
95
00:06:35,660 --> 00:06:38,120
!هی! چطوری این چیزه رو برونم؟
96
00:06:38,120 --> 00:06:38,910
.چقدر احمق
97
00:06:38,910 --> 00:06:40,000
.کلهخر
98
00:06:40,000 --> 00:06:41,790
!اون عوضی احمق
99
00:06:41,790 --> 00:06:45,540
.قبلا با یه اتوبوس بازی نکردم. باید جالب باشه
100
00:06:50,580 --> 00:06:53,790
!هی، اینجا رو! فکر کنم دارم میرونمش
101
00:06:53,790 --> 00:06:54,540
.کلهخر
102
00:06:54,540 --> 00:06:55,580
.مغز فنچی
103
00:06:55,580 --> 00:06:57,830
!اون کله خراب
104
00:07:10,330 --> 00:07:12,040
"خط هوایی کانسای"
"اوتوبوس پرندهی داخل شهری"
105
00:07:12,250 --> 00:07:14,080
!خیلی بلنده! داریم پرواز میکنیم
106
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
.عجب سیستم عهد بوقی! چقدر کسل کننده
107
00:07:17,160 --> 00:07:21,290
!اون پرشی کی کردی خیلی ناب بود
!واقعا یه هیولایی
108
00:07:21,290 --> 00:07:22,700
!هن؟
109
00:07:22,700 --> 00:07:26,750
!مگه نه؟! چون من بهترین نزاعگر دنیام
110
00:07:26,750 --> 00:07:28,620
!ایول! سادهست
111
00:07:28,620 --> 00:07:30,750
خوب تو توی چه زمینهای عالی هستی؟
112
00:07:30,750 --> 00:07:31,410
هان؟
113
00:07:31,410 --> 00:07:33,750
.بیخودی که نمیندازنت زندان
114
00:07:33,750 --> 00:07:39,910
!ها... آره بابا! همینجوری کشکی کشکی که توی پایینترین طبقه زندانیت نمیکنن که
115
00:07:39,910 --> 00:07:44,160
!اون پایین داشتم ۵۰۰ میلیون سال محکومیتم رو میگذروندم
116
00:07:44,160 --> 00:07:48,870
!۵۰۰ میلیون؟! باید بدجوری قوی باسی، داداش! مگه چیکار کردی؟
117
00:07:48,870 --> 00:07:56,450
!خ...خوب نمیتونم بگم، ولی یه کاری کردم که مثل حمله به شینکانسن ناجور بود
118
00:07:56,450 --> 00:08:01,950
!هی، هی! اون اصل جنسه
!شنیدین، بچهها؟ اون آخرشه
119
00:08:06,620 --> 00:08:10,080
!و...واو! ۵۰۰ میلیون سال
120
00:08:10,080 --> 00:08:11,290
!مگه نه؟
121
00:08:11,290 --> 00:08:15,080
!خیلی مهربونی، خانوم کلاهبردار
122
00:08:16,120 --> 00:08:19,200
!چراغهای قرمز! خیلی خوشگلن
123
00:08:19,200 --> 00:08:22,290
هی، یه نخ به منم میدی؟
124
00:08:22,290 --> 00:08:25,620
.اگه یکی بهم بدی، منم میذارم یه صفایی بکنی
125
00:08:25,620 --> 00:08:26,330
.نه
126
00:08:26,330 --> 00:08:28,750
هان؟ گی هستی؟
127
00:08:30,540 --> 00:08:32,200
"دکمهی فشاری"
"برای توقف بعدی فشار دهید"
"توقف بعدی: شینچی جنوبی"
"!ممنون که امروز سوار شدید"
128
00:08:32,200 --> 00:08:36,790
!...قرمز! قرمز! قرمز! قرمز!
129
00:08:36,790 --> 00:08:37,080
"فشار دهید"
"در شرایط اضطراری فشار دهید"
!...قرمز! قرمز! قرمز! قرمز!
130
00:08:37,910 --> 00:08:39,870
! اون برای شرایط اضطراری بود
131
00:08:40,830 --> 00:08:42,200
!همهش قرمزه
132
00:08:42,200 --> 00:08:46,200
"هشدار اضطراری"
!هشدار! هشدار! موتور بطور کامل تغذیه شده است!
!پسسوزها حبس شدهاند
133
00:08:46,200 --> 00:08:48,450
!هشدار! هشدار! موتور بطور کامل تغذیه شده است!
!پسسوزها حبس شدهاند
134
00:08:55,580 --> 00:09:00,040
!...قرمز! قرمز! قرمز! قرمز!
135
00:09:00,040 --> 00:09:03,160
!اوتوبوس داره مارو کجا میبره؟
136
00:09:04,750 --> 00:09:06,200
!چی؟
137
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
.ایستگاه بعدی، هتل هفت ستاره. هتل هفت ستاره
138
00:09:08,000 --> 00:09:10,370
"هتل هفت ستاره"
"Geisha de Maiko"
139
00:09:08,000 --> 00:09:10,370
.ایستگاه بعدی، هتل هفت ستاره. هتل هفت ستاره
140
00:09:10,370 --> 00:09:15,040
.برای سفری لذتبخش و آرامشبخش در Geisha de Maiko اقامت فرمایید
141
00:09:31,660 --> 00:09:33,750
!سلام! خرگوش چان هست
142
00:09:33,750 --> 00:09:35,660
!سیلام؟ منم کوسه کون هستم
143
00:09:35,660 --> 00:09:40,950
!این یه برنامهی آموزشی در مورد تاریخ کانسای هستش
144
00:09:40,950 --> 00:09:44,500
!هر روز، ۲۳ بار پخش میشه
145
00:09:44,500 --> 00:09:47,660
کوسه کون، کوسه کون! در مورد کانتو میدونی؟
146
00:09:47,660 --> 00:09:53,950
!کانتو یه کشور عالی توی شب به که خدایان و آدمهای مهم توش زندگی میکنن
147
00:09:53,950 --> 00:09:56,910
آه! خوب، کانسای چطور؟
148
00:09:56,910 --> 00:10:00,290
!کانسای جاییه که الان توش زندگی میکنیم
149
00:10:00,290 --> 00:10:02,790
!و هر بخش مخصوصه
150
00:10:02,790 --> 00:10:04,250
!بیشتر بهم بگو
151
00:10:04,250 --> 00:10:07,080
!جنوب یه جاییه پر از مجرمها
152
00:10:07,080 --> 00:10:10,750
!مرکز جاییه که بیشتر قشر متوسط توش زندگی میکنن
153
00:10:10,750 --> 00:10:13,660
...شمال جاییه که آدم پولدارها زندگی میکنن
154
00:10:13,660 --> 00:10:17,660
!پس اونجا جاییه که خونهها و مشاغل پر زرق و برق توش هستن
155
00:10:17,660 --> 00:10:21,290
!آره، آره! ایکاش میتونستم توی شمال زندگی کنم
156
00:10:21,290 --> 00:10:26,790
!ولی مدتها پیش به خاطر جنگ کاملا توی آتش سوخت
157
00:10:26,790 --> 00:10:30,200
!کانتو یه نوع جدید از بمب رو انداخت اونجا
158
00:10:30,200 --> 00:10:33,580
!بعد از شکست توی جنگ، کانسای تقریبا سقوط کرده بود
159
00:10:33,580 --> 00:10:39,450
!ولی باور کنی یا نه، این کانتو بود که کمکش کرد
160
00:10:39,450 --> 00:10:46,200
!وقتی که کانسای از نو ساخته شد، مردمش برای همیشه سپاسگزار بودن و به کانتو احترام میذارن
161
00:10:46,200 --> 00:10:51,660
!ما سپاسگزاریم! تا وقتی که کانتو هدایتمون کنه، همه چیز خوب پیش میره
162
00:10:51,660 --> 00:10:53,830
!خوب، تا قسمت بعد
163
00:10:53,910 --> 00:10:56,660
"پایان"
"ساخته شده توسط ��کانسای"
164
00:10:58,040 --> 00:11:02,410
"هتل هفت ستاره"
"طبقه ۴۲ Geisha de Maiko"
165
00:11:02,580 --> 00:11:04,910
.من مردم. بدجوری هم مردم
166
00:11:04,910 --> 00:11:06,750
!از روی من برو کنار
167
00:11:06,750 --> 00:11:11,910
!حقا که بهترین نزاعگر دنیایی
!تصادف اوتوبوس خم به ابروت نمیاره
168
00:11:11,910 --> 00:11:17,040
!معلومه، داداش
!بدن من از فولاد هم محکمتره
169
00:11:20,620 --> 00:11:21,830
حالت خوبه؟
170
00:11:21,830 --> 00:11:24,830
...آه، ممنون. ام
171
00:11:24,830 --> 00:11:26,830
.من قاتل هستم
172
00:11:26,830 --> 00:11:29,080
...قاتل سان
173
00:11:29,080 --> 00:11:34,540
میدونی، صورتی بدک نیست. چیزیه که از مخلوط کردن قرمز و سفید بهدست میاد، درسته؟
174
00:11:34,540 --> 00:11:35,700
هان؟-
.با اینحال، صورتی اونقدرها هم روشن نیست-
175
00:11:35,700 --> 00:11:38,250
.با اینحال، صورتی اونقدرها هم روشن نیست-
176
00:11:39,540 --> 00:11:42,120
آ، آنو... قاتل سان؟
177
00:11:42,120 --> 00:11:43,080
...خوشگله
178
00:11:43,080 --> 00:11:46,700
!هان؟ چی؟! م...من نه... من معمولیم
179
00:11:46,700 --> 00:11:50,620
!تو الان مال منی! نمیذارم کس دیگهای تو رو داشته باشه
180
00:11:50,620 --> 00:11:53,410
!...هن؟! آ...آه
181
00:11:53,410 --> 00:11:57,700
!و...ولی من در مورد تو هیچی نمیدونم
182
00:11:57,700 --> 00:11:58,370
!ام، من هنوز برای اینجور چیزها آماده نیستم-
183
00:11:58,370 --> 00:12:01,290
.برای یه کارخانهی متروکه بد نیست-
!ام، من هنوز برای اینجور چیزها آماده نیستم-
184
00:12:01,290 --> 00:12:05,700
.اینجا جایی نیست که گفتم، ولی گمون کنم فرقی نداشته باشه
185
00:12:05,700 --> 00:12:09,700
.چه گربهی خوشبینی
.یا اینکه اهمیت نمیده
186
00:12:09,700 --> 00:12:13,700
!یه اتاق سوئیت پیدا کردم! این یکی مال منه
187
00:12:13,700 --> 00:12:17,120
!پس در این صورت، من اتاق سوئیت شاهانه رو برمیدارم
188
00:12:17,120 --> 00:12:20,580
!شاهانه؟! حقا که داداش خودمی
189
00:12:24,540 --> 00:12:26,120
!تسلیم شوید! تسلیم شوید
190
00:12:26,120 --> 00:12:29,040
این چیه؟ هیچی نشده خدمات اتاق اومد؟
191
00:12:29,040 --> 00:12:31,790
فکر میکنی بتونی از شرشون خلاص بشی؟
192
00:12:39,410 --> 00:12:40,830
"وارد نشوید"
193
00:12:44,370 --> 00:12:48,330
...بازرس، نیروهامون دارن یکی یکی شکست میخورن. اگه ادامه پیدا کنه
194
00:12:48,330 --> 00:12:50,200
!خودم دارن میبینم
195
00:12:50,200 --> 00:12:54,660
"بیسیم مرکز فرماندهی"
...اینجا مرکز فرماندهیه. دوتا مامور اعدام تو راه هستن. زمان تخمینی
196
00:12:54,660 --> 00:12:58,330
.مامورهای اعدام، هان؟ ما درخواست کمک نکردیم
197
00:13:05,200 --> 00:13:06,950
"هتل هفت ستاره"
"اتاق سوئیت"
198
00:13:07,080 --> 00:13:08,700
!اوه، خون
199
00:13:09,830 --> 00:13:13,120
!او...اون دیگه برای چی بود؟! هان؟
200
00:13:13,120 --> 00:13:16,370
.اگه بذاری زیاد روی پوستت بمونه، پوست قشنگت خراب میشه
201
00:13:16,370 --> 00:13:20,750
!نمیخوام اینقدر خوشگل باشم که لیسم بزنن
202
00:13:20,750 --> 00:13:23,450
.الان دیگه میتونیم بشینیم و صحبت کنیم
203
00:13:23,450 --> 00:13:27,950
.وقتشه که بهمون بگی
چه کاریه که ارزشش یک میلیارده؟
204
00:13:27,950 --> 00:13:30,660
.خیلی خوب، گمونم باید توضیح بدم
205
00:13:31,620 --> 00:13:37,040
.همونطور که میدونید، شینکانسن راه انحصاریایه که کانسای و کانتو رو به هم متصل میکنه
206
00:13:37,040 --> 00:13:42,500
اجناس تولید شده در تاسیسات کیوشو از طریق ایستگاه کانسای به کانتو منتقل میشن
207
00:13:42,500 --> 00:13:44,290
تاسیسات کیوشو؟
208
00:13:44,290 --> 00:13:47,790
آهان... تو در مورد تاسیسات کیوشو نشنیدی؟
209
00:13:47,790 --> 00:13:50,290
.یه شهر تحقیقاتیه که توسط کانتو اداره میشه
210
00:13:50,290 --> 00:13:54,660
.همهی محصولات کانتو که در دنیا عرضه میشن، اونجا ساخته میشن
211
00:13:54,660 --> 00:13:58,250
."مثلا، موتور "پیک
212
00:13:58,250 --> 00:14:02,370
.کار شما اینه که محموله رو توی شینکانسن بدزدید
213
00:14:02,370 --> 00:14:03,750
چی، مخصوصا؟
214
00:14:03,750 --> 00:14:05,330
.یه گاوصندوق ۱.۵ متری توی کالسکهی(واگن) جلویی هست
215
00:14:05,330 --> 00:14:06,160
"محکم" "ایمن"
.یه گاوصندوق ۱.۵ متری توی کالسکهی(واگن) جلویی هست
216
00:14:06,160 --> 00:14:07,080
"محکم" "ایمن"
"کلید ورود" "سطح خارجی"
.یه گاوصندوق ۱.۵ متری توی کالسکهی(واگن) جلویی هست
217
00:14:07,290 --> 00:14:08,870
چی داخلشه؟
218
00:14:08,870 --> 00:14:13,200
.لازم نیست که بدونید
.محتویاتش ربطی به نقشه ندارن
219
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
همم؟
220
00:14:14,200 --> 00:14:18,120
.لازم نیست بگم که ایستگاه کانسای یکی از مکانهاییه که به شدت ازش محافظت میشه
221
00:14:18,120 --> 00:14:19,160
"حفاظت شدید"
222
00:14:18,120 --> 00:14:19,160
.لازم نیست بگم که ایستگاه کانسای یکی از مکانهاییه که به شدت ازش محافظت میشه
223
00:14:19,160 --> 00:14:19,700
.لازم نیست بگم که ایستگاه کانسای یکی از مکانهاییه که به شدت ازش محافظت میشه
224
00:14:19,700 --> 00:14:23,620
.اونجا به عهدهی ادارهی اطلاعات کانسای هستش
225
00:14:23,620 --> 00:14:25,790
.مرکز مهر(یا مهرسازی)، آکا
226
00:14:25,790 --> 00:14:27,410
مرکز مهر( یا مهرسازی)؟
227
00:14:27,410 --> 00:14:30,620
!همهی اطلاعات کانسای رو کنترل میکنه
228
00:14:30,620 --> 00:14:32,870
!من تمام مدت اونجام
229
00:14:32,870 --> 00:14:37,040
.حقا که کلاهبرداری
.حتی منم نگرفتم چی گفت
230
00:14:37,040 --> 00:14:41,580
!هان؟ آه، آره! یه جورایی برام آسونه
231
00:14:41,580 --> 00:14:44,250
.برام مهم نیست که اونجا چقدر محافظ داره
232
00:14:44,250 --> 00:14:47,040
.همهشون رو داغون میکنم و همهچیز رو غارت میکنم
233
00:14:47,040 --> 00:14:51,540
.شینکانسن فقط به مدت ۲۰ دقیقه توی ایستگاه کانسای توقف میکنه
234
00:14:51,540 --> 00:14:54,700
.همهی شما رو به یک دلیل به عنوان تیمم انتخاب کردم
235
00:14:54,700 --> 00:14:59,120
.ببند بابا! فقط ۲۰ دقیقه بهم زمان بده تا خودم تنهایی انجامش بدم
236
00:15:00,330 --> 00:15:01,950
۲ دقیقه چقدره؟
237
00:15:01,950 --> 00:15:03,870
.کوتاهتر از چیزی که فکر کنی
238
00:15:03,870 --> 00:15:09,410
.پس یعنی، تواناییهای همهمون لازمه تا بهش نفوذ کنیم و بدزدیمش
239
00:15:09,410 --> 00:15:16,250
.درسته. ایستگاه کانسای غیرقابل نفوذه
.تسلیحات دفاعی بیشماری داخلش هستن
240
00:15:16,250 --> 00:15:16,700
.حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجرهای نداره
241
00:15:16,700 --> 00:15:17,830
"سطح شینکانسن "
242
00:15:16,700 --> 00:15:17,830
.حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجرهای نداره
243
00:15:17,830 --> 00:15:18,660
"سطح شینکانسن"
"کنار" "عقب" "جلو" "بالا" "زیر"\
244
00:15:17,830 --> 00:15:18,660
.حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجرهای نداره
245
00:15:18,660 --> 00:15:21,830
.حتی اگه به سطحش برسید، خود شینکانسن هیچ در و پنجرهای نداره
246
00:15:21,830 --> 00:15:21,950
.انبار محموله تنها راه به داخله
247
00:15:21,950 --> 00:15:23,950
"اسلحه"
"سپر"
"روشنایی"
248
00:15:21,950 --> 00:15:23,950
.انبار محموله تنها راه به داخله
249
00:15:23,950 --> 00:15:24,750
.انبار محموله تنها راه به داخله
250
00:15:24,750 --> 00:15:25,620
"اسلحه"
"سپر"
"روشنایی"
251
00:15:24,750 --> 00:15:25,620
.انبار محموله تنها راه به داخله
252
00:15:25,620 --> 00:15:28,000
"اسلحه"
"سپر"
"روشنایی"
253
00:15:25,620 --> 00:15:28,000
...اگرچه، محمولهای که ثبت نشده باشه
254
00:15:28,000 --> 00:15:30,410
"اسلحه"
"سپر"
"روشنایی"
255
00:15:28,000 --> 00:15:30,410
.با سپر پلاسمایی سرخ میشه
256
00:15:30,410 --> 00:15:34,750
.با توجه به چیزهایی که داری میگی، انگار این کار غیر ممکنه
257
00:15:34,750 --> 00:15:38,580
!گرفتم! ریلها رو با یه مشت از جا درمیارم
258
00:15:38,580 --> 00:15:42,620
.بدبختانه، جدیدترین سیستم دفاعی رو داره
259
00:15:42,620 --> 00:15:46,040
پس باید به هنر بگیم از جادو استفاده کنه؟
260
00:15:46,040 --> 00:15:48,410
ولی اونم غیر ممکنه، درسته؟
261
00:15:48,410 --> 00:15:52,200
.نمیشه از خارج به شینکانسن دسترسی پیدا کرد
262
00:15:52,200 --> 00:15:57,370
...حتی اگه بتونید برید داخلش، ده دقیقه بعد از اینکه راه میافته
263
00:15:57,370 --> 00:15:59,660
.میرسه به منطقهی قرنطینهی مطلق
264
00:15:59,660 --> 00:16:01,580
او...اون دیگه چیه؟
265
00:16:01,580 --> 00:16:05,620
.یه شکاف که توی جنگ توسط سقوط بمب به وجود اومده
266
00:16:05,620 --> 00:16:11,700
.یه منطقهی گنبد(به سمت داخل) مانند به پهنای صدها کیلومتره که تقریبا میشه گفت جهنمه
267
00:16:11,700 --> 00:16:15,790
.هواش آلودهست و باد و رعد و برق دائمی داره
268
00:16:15,790 --> 00:16:19,120
.به خاطر همینه که شینکانسن تنها راه به کانتوئه
269
00:16:19,120 --> 00:16:22,160
.داخل قطار هم سیستم امنیتی هست
270
00:16:22,160 --> 00:16:24,700
.غیر قابل نفوذه، چه از داخل و چه از خارج
271
00:16:24,700 --> 00:16:26,580
.محدودیت زمانی هم هست
272
00:16:26,580 --> 00:16:30,790
خوب؟ به نظر نمیاد که این کار یک میلیارد بیارزه؟
273
00:16:30,790 --> 00:16:34,500
.دقیقا. موفق که بشیم، تا آخر عمر مشهور میشیم
274
00:16:34,500 --> 00:16:36,950
محموله رو کجا باید ببرم؟
275
00:16:36,950 --> 00:16:41,040
.وقتی که محموله رو بدست بیاریم، بهت میگم
276
00:16:41,040 --> 00:16:45,120
!آتشی شدم! قراره بهترین مبارزه بشه
277
00:16:45,120 --> 00:16:50,290
!آ...آره! قراره محکومیت منم بشه ۱۰ میلیارد سال
278
00:16:50,290 --> 00:16:52,290
.اگه تو باشی، منم هستم
279
00:16:52,290 --> 00:16:53,750
!م...من؟
280
00:16:53,750 --> 00:16:56,080
.خوشحالم که همهتون علاقه دارید
281
00:16:56,080 --> 00:17:01,080
.اگه کسی کنار میکشید، آماده بودم که کلهش رو منفجر کنم
282
00:17:12,410 --> 00:17:14,080
.وزارت اعدام کانسای
283
00:17:14,080 --> 00:17:14,700
"پلیس کانسای"
284
00:17:14,700 --> 00:17:15,120
"پلیس کانسای"
285
00:17:14,700 --> 00:17:15,120
!بر طبق قانون، شما رو اعدام میکنم
286
00:17:15,120 --> 00:17:16,000
"پلیس کانسای"
"مجوز اعدام"
287
00:17:15,120 --> 00:17:16,000
!بر طبق قانون، شما رو اعدام میکنم
288
00:17:16,000 --> 00:17:18,080
!بر طبق قانون، شما رو اعدام میکنم
289
00:17:20,200 --> 00:17:21,540
"محکومیت"
290
00:17:21,540 --> 00:17:23,160
"تلاش کامل"
291
00:17:26,700 --> 00:17:28,540
"اعدام"
292
00:17:28,620 --> 00:17:31,200
"شاگرد" "استاد"
293
00:17:31,330 --> 00:17:32,410
"مجوز کشتن"
294
00:17:32,410 --> 00:17:33,250
"مجوز کشتن"
295
00:17:32,410 --> 00:17:33,250
.خیلی خوب، وقت پاکسازیه
296
00:17:33,250 --> 00:17:35,500
.خیلی خوب، وقت پاکسازیه
297
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
!اعدام؟
298
00:17:48,000 --> 00:17:53,580
!یا حضرت عباس! اونا متخصص کشتن آکوداما هستن
!تمومه! زندگیم تمومه
299
00:17:54,660 --> 00:17:57,870
.بهتره که اینجا گیر نیافتم و بمیرم. خداحافظ
300
00:17:57,870 --> 00:17:59,080
.بیایید بعدا همدیگه رو ببینیم
301
00:17:59,080 --> 00:18:01,580
!منم با خودتون ببرید
302
00:18:01,580 --> 00:18:04,290
.زود باش شر آشغال رو کم کن
303
00:18:04,290 --> 00:18:06,040
!چشم، همین الان
304
00:18:06,040 --> 00:18:08,040
!چشمهای قرمزت رو میخوام
305
00:18:08,040 --> 00:18:08,790
!احمق
306
00:18:08,790 --> 00:18:11,500
!هی! از سر راهم برو کنار، قاتل
307
00:18:14,660 --> 00:18:15,950
!چاقوی باارزشم-
308
00:18:15,950 --> 00:18:18,620
.عجب آدم حال بهم زنی-
!چاقوی باارزشم-
309
00:18:18,620 --> 00:18:19,910
!عوضی
310
00:18:28,370 --> 00:18:29,160
"آبی پررنگ"
311
00:18:39,290 --> 00:18:42,410
!اه! وقت ندارم برای تو حروم کن
312
00:18:42,410 --> 00:18:47,500
!هی، هی! فکر میکنی اون ماس ماسک کوچولو میتونه جلوی مشتم رو بگیره؟
313
00:18:47,500 --> 00:18:50,660
!مشتت برام هیچی نیست
314
00:18:50,660 --> 00:18:53,160
!الان دیگه خودت گفتیش
315
00:19:04,500 --> 00:19:06,160
.این از اولیش
316
00:19:07,700 --> 00:19:07,910
"قرمز لاکی"
317
00:19:08,040 --> 00:19:08,620
"لغو شد"
318
00:19:08,620 --> 00:19:11,160
"لغو شد"
319
00:19:08,620 --> 00:19:11,160
.چه نورپردازیه شرورانهای
320
00:19:15,870 --> 00:19:16,620
"سوابق مجرم: سرقت، اخاذی"
"محکومیت - چهار سال"
321
00:19:16,620 --> 00:19:19,000
"سوابق مجرم: سرقت، اخاذی"
"محکومیت - چهار سال"
322
00:19:16,620 --> 00:19:19,000
فقط یه محکوم چهارساله؟
323
00:19:22,410 --> 00:19:25,160
.اون فقط یه اوباشه
324
00:19:25,160 --> 00:19:26,750
!فرار کن، اوباش سان
325
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
هن؟ من اوباشم؟
326
00:19:29,910 --> 00:19:30,450
چی؟ اون حتی آکوداما هم نیست؟
327
00:19:30,450 --> 00:19:32,700
"سوابق مجرم: خالی"
"محکومیت - ۰ سال"
328
00:19:30,450 --> 00:19:32,700
چی؟ اون حتی آکوداما هم نیست؟
329
00:19:33,790 --> 00:19:38,120
!احمق! تو نمیدونی این کیه؟
!سیصد تریلیون خسارت زده
330
00:19:38,120 --> 00:19:42,870
!بیشتر از بودجهی ملی
!کلاهبردار افسانهایه
331
00:19:42,870 --> 00:19:45,540
!چی؟! تو دیتابیس ما رو دستکاری کردی؟
332
00:19:45,540 --> 00:19:47,830
!براش مثل آب خوردنه
333
00:19:47,830 --> 00:19:49,410
!تو مردی! کارت تمومه-
334
00:19:49,410 --> 00:19:51,580
!میشه لطفا فرار کنی؟
!تو مردی! کارت تمومه-
335
00:19:52,540 --> 00:19:55,620
.این آخر خطه. به خاطر گناهانت بمیر
336
00:19:59,000 --> 00:20:01,790
.اگه از عمد بود، کارت خوبه
337
00:20:01,790 --> 00:20:03,540
!بیا اینجا و باهام مبارزه کن
338
00:20:03,540 --> 00:20:05,500
.کارت رو انجام بده، شاگرد لعنتی
339
00:20:05,500 --> 00:20:06,950
!وقت برای حرف زدن داری؟
340
00:20:06,950 --> 00:20:08,500
.تا دلت بخواد
341
00:20:11,120 --> 00:20:14,950
.تو قوی هستی، بله... ولی تمام چیزی که هستی همینه
342
00:20:18,540 --> 00:20:19,660
!چی؟
343
00:20:19,660 --> 00:20:21,500
.یه هدیه برات دارم
344
00:20:21,500 --> 00:20:22,750
"استارت خودکار"
345
00:20:21,500 --> 00:20:22,750
.لذت ببر
346
00:20:46,000 --> 00:20:48,250
.زیاد بد نبود
347
00:20:48,250 --> 00:20:51,870
.واقعا... متاسفم
348
00:20:54,160 --> 00:20:56,080
.دفعهی بعدی میگیرمشون
349
00:20:57,870 --> 00:20:59,620
"کانسای"
"کارخانهی متروکه"
350
00:21:01,330 --> 00:21:05,330
...من زندهم... واقعا زندهم
351
00:21:05,330 --> 00:21:09,700
.خوشحالم که میبینم کسی نمرده
352
00:21:09,700 --> 00:21:10,620
.جدنی
353
00:21:10,620 --> 00:21:13,040
!وای! تو چطوری زنده هستی؟
354
00:21:13,040 --> 00:21:16,750
.من دکترم. میتونم ((خوددرمانی)) بکنم
355
00:21:16,750 --> 00:21:18,290
مامورین اعدام، هان؟
356
00:21:18,290 --> 00:21:21,200
هان؟ واقعا میتونم همه رو بکشم؟
357
00:21:21,200 --> 00:21:26,000
!اونا بدجوری خوبن! آتشی شدم
!دفعهی بعدی دهنشون رو سرویس میکنم
358
00:21:26,000 --> 00:21:28,750
!آره! میدونم که میتونی
359
00:21:28,750 --> 00:21:31,000
چیکار باید بکنم؟
360
00:21:31,000 --> 00:21:34,700
.وزارت اعدام واقعا سریع اومد دنبالمون
361
00:21:34,700 --> 00:21:38,660
.مجبورم که توی نقشه حسابشون کنم
362
00:21:38,660 --> 00:21:41,500
تو هم میخوای یه نقش به عهده بگیری، کلاهبردار؟
363
00:21:41,500 --> 00:21:46,870
!هان؟ فکر کنم اگه یه گوشه بشینم برای بقیه هم مطمئنتر باشه
364
00:21:49,200 --> 00:21:53,620
.ای بابا. همین الانش هم میتونم بگم که این کار قراره دردسر بشه
365
00:23:44,000 --> 00:23:46,950
...احساس میکنم که خیلی سرگردان شدم
37211