Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,838 --> 00:00:07,709
[โช]
2
00:00:41,009 --> 00:00:44,077
[suspenseful music playing]
3
00:00:47,047 --> 00:00:50,150
[clock ticking]
4
00:01:05,065 --> 00:01:08,168
[intense music playing]
5
00:01:29,524 --> 00:01:31,224
[tires screeching]
6
00:01:31,258 --> 00:01:35,295
[โช]
7
00:02:03,024 --> 00:02:06,094
[engine revving]
8
00:02:09,564 --> 00:02:12,634
[clock ticking]
9
00:02:17,605 --> 00:02:20,975
[low, tense music playing]
10
00:02:52,006 --> 00:02:55,109
[music intensifies]
11
00:03:04,719 --> 00:03:07,287
We've been running surveillanceon your wife
12
00:03:07,320 --> 00:03:09,791
for months, Mr. Montano.
13
00:03:09,824 --> 00:03:12,960
That's what's left of the carshe rented in Los MochisAirport two days ago.
14
00:03:12,994 --> 00:03:16,064
[low, tense music playing]
15
00:03:19,299 --> 00:03:22,369
[ethereal singing]
16
00:03:33,715 --> 00:03:36,818
[music intensifies]
17
00:03:58,206 --> 00:04:00,942
[guard grunting]
18
00:04:07,749 --> 00:04:11,753
-[grunts]
-[guard grunts, chokes]
19
00:04:20,260 --> 00:04:22,897
[guard] I'm telling you,
brother, he stole a knife?
20
00:04:22,930 --> 00:04:26,399
[chuckles,
continues talking, indistinct]
21
00:04:27,568 --> 00:04:30,638
[indistinct chattering]
22
00:04:46,621 --> 00:04:47,789
[thudding]
23
00:04:52,126 --> 00:04:55,163
[grunting]
24
00:04:56,964 --> 00:04:59,233
[grunting]
25
00:05:07,208 --> 00:05:09,342
[gunfire]
26
00:05:09,409 --> 00:05:11,679
[dramatic music playing]
27
00:05:12,747 --> 00:05:13,848
[grunts]
28
00:05:15,950 --> 00:05:17,185
-[grunts]
-[guard groans]
29
00:05:27,094 --> 00:05:28,663
[gunfire]
30
00:05:32,133 --> 00:05:35,335
[both grunting]
31
00:05:36,504 --> 00:05:37,805
[guard groans]
32
00:05:37,839 --> 00:05:41,374
-[muffled screaming]
-[sizzling]
33
00:05:41,441 --> 00:05:44,879
[screaming]
34
00:05:48,649 --> 00:05:52,720
[ men speaking Spanish quietly]
35
00:05:52,787 --> 00:05:55,556
-[speaking Spanish]
-Where's Sara?
36
00:05:55,623 --> 00:05:58,626
-I don't speak English.
No English.
-Answer the question.
37
00:05:58,659 --> 00:06:00,795
Wait, wait, wait.
He doesn't speak English.
38
00:06:00,828 --> 00:06:03,297
He's my brother,
and he's just a cook.
We don't know anything.
39
00:06:03,331 --> 00:06:06,200
-[speaking Spanish]
-What's he talking about?
40
00:06:06,267 --> 00:06:08,536
What he's saying is,
"I have six kids."
41
00:06:08,603 --> 00:06:10,238
Wait, no, he has six kids.
42
00:06:10,304 --> 00:06:11,806
Down, down, down, down!
43
00:06:11,839 --> 00:06:13,207
[gunshot]
44
00:06:17,545 --> 00:06:18,813
Get out of this place.
45
00:06:20,114 --> 00:06:21,716
I said go.
46
00:06:21,782 --> 00:06:22,984
Go! Get out!
47
00:06:25,019 --> 00:06:28,089
[intense music playing]
48
00:06:55,149 --> 00:06:56,584
[grunts]
49
00:06:58,686 --> 00:07:01,355
-Where's my wife?
-Fuck you.
50
00:07:03,124 --> 00:07:05,259
[both grunting]
51
00:07:05,326 --> 00:07:07,094
Where is she?
52
00:07:07,161 --> 00:07:09,964
[both grunting]
53
00:07:21,676 --> 00:07:22,777
[man screams]
54
00:07:29,951 --> 00:07:31,585
[man groaning]
55
00:07:38,626 --> 00:07:42,229
Well done, Mr. Montano.
You have passed the audition.
56
00:07:45,800 --> 00:07:47,467
Where is Sara?
57
00:07:50,037 --> 00:07:53,507
-You won't be needing the gun.
-I asked you a question.
58
00:07:53,574 --> 00:07:55,309
Where is she?
59
00:07:55,376 --> 00:07:57,445
She's not here.
Please, have a seat.
60
00:07:57,477 --> 00:07:59,280
You either tell me
what I wanna know--
61
00:07:59,313 --> 00:08:01,481
Or what? You're gonna kill me?
62
00:08:01,549 --> 00:08:03,951
Are you gonna give me a motive?
63
00:08:03,985 --> 00:08:05,619
If you want answers
to your questions,
64
00:08:05,653 --> 00:08:07,355
I suggest you have a seat
65
00:08:07,421 --> 00:08:08,789
and listen
to what I have to say.
66
00:08:21,936 --> 00:08:23,938
Who are you,
67
00:08:23,971 --> 00:08:25,706
and what have you done
with my wife?
68
00:08:26,741 --> 00:08:28,642
Who I am is not important.
69
00:08:28,676 --> 00:08:31,345
All you need to know
is that your wife is safe.
70
00:08:31,412 --> 00:08:33,614
-For now.
-I wanna talk to her.
71
00:08:35,149 --> 00:08:36,884
You don't make the rules here,
Chris, I do.
72
00:08:36,951 --> 00:08:40,321
-[phone ringing]
-But, as a sign of good faith--
73
00:08:40,354 --> 00:08:41,489
May I?
74
00:08:43,290 --> 00:08:44,658
Very slowly.
75
00:08:50,164 --> 00:08:51,866
I'd answer it if I were you.
76
00:08:51,932 --> 00:08:54,402
If they hang up, they might
be tempted to hurt her.
77
00:08:54,468 --> 00:08:55,903
Put it on speakerphone,
would you?
78
00:08:55,970 --> 00:08:59,173
[ringing continues]
79
00:09:06,013 --> 00:09:08,416
-[beep]
-[Sara grunting]
80
00:09:10,818 --> 00:09:13,220
-Sara?
-[Sara] Chris?
81
00:09:13,287 --> 00:09:15,089
You okay?
82
00:09:15,122 --> 00:09:16,190
-Please, come.
-[slapping]
83
00:09:16,223 --> 00:09:17,925
-Ooh.
-[Sara grunts]
84
00:09:17,992 --> 00:09:19,427
-[Chris] Stop.
-That's enough.
85
00:09:19,493 --> 00:09:22,763
Put her back on.
I said, put her back on!
86
00:09:22,830 --> 00:09:24,932
You don't make
the fuckin' rules here, Chris.
87
00:09:24,999 --> 00:09:27,502
I do. I won't tell you again.
88
00:09:27,536 --> 00:09:30,604
[tense music playing]
89
00:09:34,375 --> 00:09:35,576
What do you want?
90
00:09:38,179 --> 00:09:39,613
I wanna utilize your training.
91
00:09:43,417 --> 00:09:45,786
-You got the wrong man.
-Oh?
92
00:09:48,322 --> 00:09:50,925
Gunnery Sergeant
Christopher Montano.
93
00:09:50,991 --> 00:09:53,694
Trained in combat,
infiltration and extraction.
94
00:09:54,895 --> 00:09:58,032
You have a lovely wife
and a beautiful daughter
named Maya.
95
00:09:59,366 --> 00:10:01,202
You're exactly the man
I'm looking for.
96
00:10:03,237 --> 00:10:04,371
I'm listening.
97
00:10:10,077 --> 00:10:11,212
You will need these.
98
00:10:12,213 --> 00:10:14,115
On that phone
is the first of six names.
99
00:10:15,349 --> 00:10:18,419
All six names are members
of Labarca cartel.
100
00:10:18,452 --> 00:10:21,088
Each member responsible
for the trafficking of drugs,
101
00:10:21,122 --> 00:10:24,425
guns, and young women
across the border
from the US to Mexico.
102
00:10:24,458 --> 00:10:25,993
What do they have to do with me?
103
00:10:27,228 --> 00:10:28,429
I want you to kill 'em all.
104
00:10:29,897 --> 00:10:31,932
You can't be fucking serious.
105
00:10:31,966 --> 00:10:33,300
Six lives in six hours.
106
00:10:34,235 --> 00:10:35,936
Once you're done,
we'll release your wife,
107
00:10:35,970 --> 00:10:37,805
and you can drive off
into the sunset knowing
108
00:10:37,872 --> 00:10:39,974
that the world is a safer place
than it was this morning.
109
00:10:40,040 --> 00:10:42,743
-You're full of shit.
-Six lives to save one.
110
00:10:44,044 --> 00:10:45,346
Welcome to the Day of the Dead.
111
00:10:47,148 --> 00:10:48,315
What will you do?
112
00:10:48,382 --> 00:10:52,453
[โช]
113
00:10:54,889 --> 00:10:56,090
I'll do it.
114
00:10:58,759 --> 00:11:02,963
But if you or anyone else
lays another hand on my wife,
I promise I'm gonna come back--
115
00:11:02,997 --> 00:11:05,366
-What? You're gonna hunt me down
and kill me?
-No.
116
00:11:06,767 --> 00:11:08,035
But you will wish I had.
117
00:11:11,272 --> 00:11:14,341
[tense music playing]
118
00:11:16,243 --> 00:11:19,346
The deal is this.
Six hours, six lives.
119
00:11:19,413 --> 00:11:21,115
Not a minute more,
not a body less.
120
00:11:27,254 --> 00:11:30,625
Do not lose the phone,
as it will be the only line
of communication between us.
121
00:11:30,659 --> 00:11:33,994
Once the target is complete,
you will send me a photo
as proof.
122
00:11:34,028 --> 00:11:36,531
Only then will I supply you
with the next name on the list.
123
00:11:38,533 --> 00:11:41,335
There's a car
waiting for you in the garage.
It's under a tarp.
124
00:11:41,368 --> 00:11:43,337
You'll find everything you need
in the trunk.
125
00:11:44,639 --> 00:11:47,708
[โช]
126
00:12:16,705 --> 00:12:19,073
[quiet ambient music plays]
127
00:12:20,007 --> 00:12:23,010
[ethereal singing]
128
00:12:24,445 --> 00:12:27,716
[both laughing]
129
00:12:28,749 --> 00:12:31,952
-[indistinct] Huh?
-No! [laughs]
130
00:12:32,019 --> 00:12:34,556
-Here. How dare you? [laughing]
-[laughing]
131
00:12:34,589 --> 00:12:37,124
-[indistinct]
-[laughing]
132
00:12:38,759 --> 00:12:40,595
-Everything I need.
-[gun clicks]
133
00:12:43,364 --> 00:12:45,399
Synchronize your watch.
134
00:12:45,432 --> 00:12:48,135
Your six hours begin
exactly at noon.
135
00:12:48,202 --> 00:12:51,539
[ticking]
136
00:12:51,573 --> 00:12:55,577
[โช]
137
00:13:11,526 --> 00:13:13,394
-[man speaking Spanish]
-Calm down.
138
00:13:13,427 --> 00:13:16,163
All my brother is asking is,
"Where are we going?"
139
00:13:16,230 --> 00:13:18,633
We are going nowhere.
140
00:13:19,768 --> 00:13:20,901
Get out.
141
00:13:29,544 --> 00:13:33,648
Look, you saved our lives.
We owe it to you. We wanna help.
142
00:13:33,682 --> 00:13:35,015
I don't have time for this shit.
143
00:13:35,082 --> 00:13:36,984
-Please--
-Get out!
144
00:13:37,051 --> 00:13:38,152
We need this.
145
00:13:40,087 --> 00:13:41,355
We need to help.
146
00:13:44,825 --> 00:13:47,328
Besides, you know,
I speak English.
I can translate.
147
00:13:47,394 --> 00:13:49,664
I can help you
with the language.
148
00:13:49,731 --> 00:13:54,034
And, um, and-- and we know
our way around these towns.
149
00:13:54,101 --> 00:13:55,336
It'll be easier for you.
150
00:13:56,671 --> 00:14:01,776
You probably
don't understand it right now,
but we're in this together.
151
00:14:01,810 --> 00:14:03,977
[whispers]
Together. You and me.
152
00:14:06,514 --> 00:14:08,882
Don't say
I didn't give you a chance.
153
00:14:10,918 --> 00:14:13,354
[intense music playing]
154
00:14:13,420 --> 00:14:15,289
[sighs]
155
00:14:50,190 --> 00:14:51,693
[men speaking Spanish]
156
00:14:51,726 --> 00:14:54,094
If he has something to say,
just say it.
157
00:14:55,028 --> 00:14:56,930
Uh, we're not saying
anything bad.
158
00:14:56,997 --> 00:14:59,701
It's just, um,
we're just curious.
159
00:15:02,369 --> 00:15:04,037
Why did you kill those men?
160
00:15:06,473 --> 00:15:08,375
It's a long story.
161
00:15:15,249 --> 00:15:17,719
Well, it is a long way
162
00:15:17,752 --> 00:15:20,755
and might as well hear it.
163
00:15:28,996 --> 00:15:31,965
[Sara] Honey,
have you seen my charger?
164
00:15:32,032 --> 00:15:34,067
-Phone or laptop?
-Actually, both.
165
00:15:34,101 --> 00:15:35,737
[Maya]
I have your charger, Mom.
166
00:15:35,770 --> 00:15:37,806
-Oh, which one?
-Phone.
167
00:15:37,872 --> 00:15:39,406
What about the other one?
168
00:15:39,440 --> 00:15:41,308
I might have that one too.
169
00:15:41,375 --> 00:15:43,812
-Well, I need it!
-[Chris] And I'm disorganized?
170
00:15:46,079 --> 00:15:49,383
Mm-mm. You gotta pay for it.
You gotta pay the price.
171
00:15:49,416 --> 00:15:51,218
I love you.
172
00:15:51,251 --> 00:15:53,987
-[laughs]
-I love you. [laughs]
173
00:15:54,054 --> 00:15:55,155
Mm.
174
00:15:56,524 --> 00:15:58,125
I love you.
175
00:15:58,192 --> 00:15:59,928
You always say the right things.
176
00:16:01,094 --> 00:16:04,331
[Sara giggling]
177
00:16:04,398 --> 00:16:08,937
-We have time for, uh,
coffee before you leave?
-"Coffee"? Oh, my God.
178
00:16:08,969 --> 00:16:11,606
Oh, guys, come on!
179
00:16:11,639 --> 00:16:13,808
[laughs] All right.
180
00:16:14,776 --> 00:16:17,010
So, who's cooking breakfast
for Mom?
181
00:16:17,077 --> 00:16:18,412
-[Maya] You.
-Me?
182
00:16:18,445 --> 00:16:19,781
-Yeah.
-No, you're the expert.
183
00:16:19,814 --> 00:16:21,348
[Maya]
I don't know how to cook.
184
00:16:21,415 --> 00:16:24,084
[Chris]
Why not? Scrambled eggs.
185
00:16:24,117 --> 00:16:26,320
[Maya] No.
But I'll take coffee
if it's on offer.
186
00:16:26,353 --> 00:16:28,623
[Chris]
Oh, you'll take coffee?
187
00:16:28,656 --> 00:16:31,759
[melancholic music playing]
188
00:16:39,634 --> 00:16:42,035
-Do you have everything?
-[Sara] Yep, everything.
189
00:16:42,102 --> 00:16:44,839
-Are you sure?
-Yeah. Yeah.
190
00:16:46,240 --> 00:16:48,610
-How about the phone
to go with that charger?
-Oh, give me that.
191
00:16:48,643 --> 00:16:52,479
-Mom, your ride's here.
-Oh, I'm gonna miss you.
192
00:16:54,949 --> 00:16:57,819
I'm gonna be having
too much fun to miss anybody.
193
00:16:57,852 --> 00:16:59,821
-Keep an eye on that one.
-I will.
194
00:17:04,926 --> 00:17:06,794
-I love you.
-Love you.
195
00:17:06,828 --> 00:17:08,830
Okay. Shall we?
196
00:17:08,863 --> 00:17:10,565
-I love you.
-Mm.
197
00:17:12,099 --> 00:17:14,836
You say
all the right things. [chuckles]
198
00:17:15,870 --> 00:17:18,006
Call me whenever you can,
all right?
199
00:17:18,038 --> 00:17:20,173
Yeah. If there's a signal. Oh!
200
00:17:36,791 --> 00:17:38,693
Wherever you're taking us,
we're almost there.
201
00:17:38,726 --> 00:17:40,862
-What?
-The GPS.
202
00:17:40,895 --> 00:17:43,230
We're almost
at the location you marked.
203
00:17:45,499 --> 00:17:46,601
Thank you.
204
00:17:48,636 --> 00:17:50,872
Hey, babe, it's me.
205
00:17:50,905 --> 00:17:52,840
Listen,
you're not gonna like it,
206
00:17:52,874 --> 00:17:55,577
but it seems like
I'm not gonna be able
207
00:17:55,643 --> 00:17:58,178
to pick you up from the airport
on Tuesday.
208
00:17:58,211 --> 00:18:02,115
The French Embassy wants us
to hold the special operations
training session,
209
00:18:02,182 --> 00:18:04,719
and the ambassador himself
asked me
210
00:18:04,752 --> 00:18:06,486
to oversee the whole thing.
211
00:18:06,554 --> 00:18:08,957
So, anyway, just give me a ring
212
00:18:09,023 --> 00:18:11,559
whenever you have a chance,
all right?
213
00:18:11,593 --> 00:18:14,629
-Love you.
-Hey, Dad. You've got visitors.
214
00:18:17,230 --> 00:18:19,734
I'm heading out to Christine's.
Her mom came to pick me up.
215
00:18:19,767 --> 00:18:21,536
They're waiting outside.
Don't wait up.
216
00:18:21,569 --> 00:18:23,571
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait.
Come over here.
217
00:18:23,605 --> 00:18:27,207
Home by 10:00,
or your mom will string me up.
218
00:18:27,240 --> 00:18:30,310
-11:00.
-10:30. Not a minute later.
219
00:18:30,377 --> 00:18:33,047
-Synchronizing watches.
-Get out of here.
220
00:18:37,085 --> 00:18:39,554
-Cute kid.
-She's the best.
221
00:18:41,022 --> 00:18:42,489
You are?
222
00:18:42,557 --> 00:18:44,559
Agent Dules. Agent Grant.
223
00:18:45,526 --> 00:18:46,995
I would say
it was nice to meet you,
224
00:18:47,061 --> 00:18:50,732
but I'm not sure
why you're here.
225
00:18:50,765 --> 00:18:54,234
We wanna talk to you
about your wife, Sara Montano.
226
00:18:54,267 --> 00:18:55,970
Is she okay?
227
00:18:56,037 --> 00:18:58,806
I think
you should have a seat first.
228
00:19:03,544 --> 00:19:04,779
Let me try to understand.
229
00:19:06,581 --> 00:19:10,118
You guys expect me to believe
230
00:19:10,150 --> 00:19:15,188
that my wife,
the woman that I've been sharing
my life with for 18 years...
231
00:19:17,324 --> 00:19:19,192
is actually a drug smuggler?
232
00:19:20,728 --> 00:19:22,462
Are you crazy?
233
00:19:23,430 --> 00:19:26,299
Well, she's more
than just a drug smuggler.
234
00:19:26,333 --> 00:19:29,103
And it's not just about drugs.
235
00:19:29,137 --> 00:19:32,774
Believe it or not,
your Sara has been pivotal
236
00:19:32,807 --> 00:19:36,144
in every aspect of cartel growth
over the last decade.
237
00:19:37,679 --> 00:19:41,616
But in recent years,
she's turned her attention
to sex trafficking.
238
00:19:41,649 --> 00:19:44,719
Oh, sex trafficking.
Wow. Sex trafficking now, yeah.
239
00:19:46,921 --> 00:19:48,022
It's bullshit.
240
00:19:49,489 --> 00:19:50,992
Have you heard of this place?
241
00:19:51,993 --> 00:19:53,393
Plastic Angels?
242
00:19:53,460 --> 00:19:55,228
Should I have?
243
00:19:55,295 --> 00:19:56,731
In the last five years,
244
00:19:56,798 --> 00:19:59,499
your wife has used
her property business
245
00:19:59,534 --> 00:20:02,335
to buy up properties
across the border.
246
00:20:02,369 --> 00:20:04,639
Each acquisition
being redeveloped
247
00:20:04,672 --> 00:20:08,843
and opened as high-end
plastic surgery clinics
248
00:20:08,876 --> 00:20:10,410
run by a Dr. Michelangelo.
249
00:20:10,477 --> 00:20:11,879
Well, the last time I heard,
250
00:20:11,946 --> 00:20:14,816
it wasn't illegal
to carry out nose jobs.
251
00:20:14,849 --> 00:20:18,920
I can assure you, Mr. Montano,
it's more than just nose jobs.
252
00:20:20,755 --> 00:20:24,357
[Dules] The girls are shipped in
from all over the globe.
253
00:20:24,391 --> 00:20:27,628
Once they arriveat Plastic Angels,they belong to Michelangelo.
254
00:20:27,662 --> 00:20:29,329
Once they're healed up,
255
00:20:29,362 --> 00:20:33,101
your wife has them shippedout again, like cattle.
256
00:20:33,134 --> 00:20:36,403
New, improved and readyto earn the cartel good money.
257
00:20:38,873 --> 00:20:41,374
And you're telling me
all of this because--
258
00:20:41,408 --> 00:20:44,879
Because we believe your wife
was the victim
of the latest cartel hit.
259
00:20:47,081 --> 00:20:51,418
That's what's left of the car
she rented in Los Mochis Airport
two days ago.
260
00:20:51,485 --> 00:20:52,720
Los Mochis.
261
00:20:54,188 --> 00:20:56,190
Mexico. [scoffs]
262
00:20:56,224 --> 00:20:59,426
See, this is all wrong.
Your intel is wrong.
263
00:21:01,394 --> 00:21:03,731
Sara's in San Francisco.
264
00:21:03,765 --> 00:21:06,768
Her company is looking
into a new business development.
265
00:21:12,907 --> 00:21:15,375
We have a copy
of the flight manifest.
266
00:21:16,677 --> 00:21:18,445
She was definitely
on that plane.
267
00:21:21,883 --> 00:21:22,984
My wife...
268
00:21:24,952 --> 00:21:28,723
is on a business trip
in San Francisco.
269
00:21:28,756 --> 00:21:33,326
We've been running surveillance
on your wife for months,
Mr. Montano.
270
00:21:34,762 --> 00:21:40,001
She has constantly traveled
across the border
271
00:21:40,067 --> 00:21:44,005
to meet with various members
of the Labarca cartel.
272
00:21:44,071 --> 00:21:46,941
Listen, I would fucking know
if my wife is going south.
273
00:21:49,777 --> 00:21:51,444
[Dules] If I'm not mistaken,
274
00:21:51,478 --> 00:21:54,582
that's your wife
with James Montgomery.
275
00:21:54,615 --> 00:21:56,651
There's word on the grapevine
276
00:21:56,717 --> 00:22:00,487
that the cartels
are talking about joining forces
277
00:22:00,555 --> 00:22:03,925
with businessmen from the US.
278
00:22:05,092 --> 00:22:07,628
Montgomery runs
a family business,
279
00:22:07,662 --> 00:22:10,264
dealing in charitable efforts,
280
00:22:10,298 --> 00:22:13,167
charities
in third world countries.
281
00:22:13,201 --> 00:22:15,368
But, uh, that's just a front
282
00:22:15,435 --> 00:22:19,540
for his global network
of people trafficking.
283
00:22:19,607 --> 00:22:23,311
Can you tell me why your wife
is sitting with him?
284
00:22:24,946 --> 00:22:27,982
She's also been seen
with Sebastian Corvo.
285
00:22:28,015 --> 00:22:31,853
He runs the largest cocaine
growing syndicate in Mexico.
286
00:22:31,919 --> 00:22:34,188
Not looking very good
for your wife, is it?
287
00:22:34,255 --> 00:22:36,858
She's also associated
with Dylan Soza,
288
00:22:36,924 --> 00:22:41,696
cartel fixer and all-around
nasty piece of work.
289
00:22:41,762 --> 00:22:44,464
What do you mean by "fixer"?
What, is he a hit man?
290
00:22:44,497 --> 00:22:47,335
Yes, Mr. Montano. A hit man.
291
00:22:48,435 --> 00:22:52,372
He gets paid to kill people,
and he's associated
to your wife.
292
00:22:53,674 --> 00:22:55,810
As far as we know,
293
00:22:55,843 --> 00:22:58,813
he's the one that planted
the bomb on your wife's car.
294
00:22:58,846 --> 00:23:01,215
Isacc and Maria de Leo.
295
00:23:02,717 --> 00:23:07,221
If you can give me
a valid explanation
for what your wife is doing
296
00:23:07,255 --> 00:23:10,925
in the company
of other known sex traffickers,
297
00:23:10,992 --> 00:23:13,594
I'll close this investigation
right fuckin' now.
298
00:23:16,496 --> 00:23:17,598
You need to leave.
299
00:23:19,399 --> 00:23:20,735
Now.
300
00:23:22,870 --> 00:23:25,206
You can keep the photos.
We have copies.
301
00:23:28,576 --> 00:23:30,711
Think about it. Call me.
302
00:23:32,046 --> 00:23:34,348
-We're only trying to help.
-Get out.
303
00:23:41,589 --> 00:23:43,423
[music intensifying]
304
00:23:47,395 --> 00:23:48,796
[man] Are you okay?
305
00:23:50,031 --> 00:23:51,532
I don't know anymore.
306
00:23:52,566 --> 00:23:54,568
[in Spanish]
307
00:23:54,602 --> 00:23:56,737
What is he talking about now?
308
00:23:56,771 --> 00:23:58,639
He's just concerned
about your health.
309
00:23:58,706 --> 00:24:02,209
Tell him that I'm not planning
on dying anytime soon.
310
00:24:06,714 --> 00:24:09,050
[automated voice] Leaveyour message after the tone.
311
00:24:10,084 --> 00:24:11,218
Hey, babe.
312
00:24:12,119 --> 00:24:15,656
[scoffs] It's me, again.
313
00:24:16,724 --> 00:24:19,093
Call me back
whenever you hear this.
314
00:24:19,126 --> 00:24:20,661
All right?
315
00:24:22,096 --> 00:24:23,463
I love you. [clears throat]
316
00:24:26,400 --> 00:24:27,735
[Maya] Hi, Dad.
317
00:24:28,703 --> 00:24:30,838
I made it home
with three minutes to spare.
318
00:24:31,706 --> 00:24:33,741
Yeah. [sniffles]
319
00:24:36,077 --> 00:24:38,646
If Mom calls,
tell her I said, "Love you."
320
00:24:38,713 --> 00:24:40,581
Will do, baby. [clears throat]
321
00:24:40,614 --> 00:24:42,116
You okay, Dad?
322
00:24:43,117 --> 00:24:44,618
-Hmm?
-You okay?
323
00:24:44,652 --> 00:24:47,288
Yeah. Yeah.
324
00:24:47,321 --> 00:24:50,825
[sighs] It's been a long day.
325
00:24:52,827 --> 00:24:54,695
-[cell phone ringing]
-[Chris sniffs]
326
00:24:55,830 --> 00:24:57,031
Is that Mom?
327
00:24:58,432 --> 00:24:59,600
No.
328
00:25:01,268 --> 00:25:03,037
Okay. Night.
329
00:25:03,104 --> 00:25:04,805
-Night.
-[ringing continues]
330
00:25:07,408 --> 00:25:08,509
[cellphone beeps]
331
00:25:11,445 --> 00:25:14,048
-Hello?
-[male voice] Agent Dulesand Grant lied to you.
332
00:25:15,349 --> 00:25:16,984
Who is this?
333
00:25:17,018 --> 00:25:18,953
Do you really wanna knowwhere your wife is?
334
00:25:20,354 --> 00:25:21,989
You have my attention.
335
00:25:22,023 --> 00:25:24,959
Her well-beingall depends on what you donext.
336
00:25:24,992 --> 00:25:27,395
Find James Montgomery,and then we'll talk.
337
00:25:27,461 --> 00:25:28,529
[cellphone beeps]
338
00:25:28,596 --> 00:25:30,664
[ominous music playing]
339
00:26:02,730 --> 00:26:03,831
Maya?
340
00:26:03,864 --> 00:26:06,000
Yeah, Dad?
341
00:26:06,033 --> 00:26:08,702
Listen. Pack a bag.
342
00:26:09,703 --> 00:26:11,772
We'll stay at Grandma's
for a few days.
343
00:26:11,839 --> 00:26:16,911
[โช]
344
00:26:21,550 --> 00:26:23,584
[tense music playing]
345
00:26:23,651 --> 00:26:25,554
[timer beeping]
346
00:26:39,767 --> 00:26:43,137
What he means is that we should
probably skip this one.
347
00:26:45,840 --> 00:26:47,908
Stay in the car.
348
00:26:47,942 --> 00:26:49,110
It won't be long.
349
00:26:53,214 --> 00:26:57,218
Your friend is full of shit.
No one does shit around here
anymore without Labarca.
350
00:26:57,251 --> 00:26:59,053
You get caught
dealing with your friend,
351
00:26:59,086 --> 00:27:01,021
and you'll end up digging
the hole for both of you.
352
00:27:01,088 --> 00:27:02,490
-Fuck you!
-Fuck you!
353
00:27:02,557 --> 00:27:04,158
Hey. Take it easy, guys, okay?
354
00:27:06,627 --> 00:27:08,996
Hey, Mateo.
You expecting guests?
355
00:27:12,567 --> 00:27:14,935
I need to talk to Sebastian.
356
00:27:14,969 --> 00:27:17,004
Who says
you can talk to anyone?
357
00:27:17,071 --> 00:27:19,006
[both grunting]
358
00:27:19,073 --> 00:27:22,109
Everybody calm down.
I'm only here for Sebastian.
359
00:27:22,143 --> 00:27:23,811
-[Mateo grunts]
-You want Sebastian?
360
00:27:23,878 --> 00:27:25,646
You're gonna have
to go through us.
361
00:27:25,713 --> 00:27:27,448
Oh, I was hoping
you wouldn't say that.
362
00:27:27,481 --> 00:27:29,250
[gunfire]
363
00:27:39,326 --> 00:27:41,462
Put the gun down
where I can see it.
364
00:27:42,429 --> 00:27:44,932
Put it down. Let me see it.
365
00:27:48,936 --> 00:27:52,507
Now, very slowly,
you're gonna come out.
366
00:28:00,515 --> 00:28:02,383
What do you wanna do? Huh?
367
00:28:03,585 --> 00:28:05,152
You wanna stay
or you wanna leave?
368
00:28:06,253 --> 00:28:08,489
-I'm leaving.
-Then go.
369
00:28:10,791 --> 00:28:15,996
[โช]
370
00:28:27,808 --> 00:28:30,211
[typing]
371
00:28:39,353 --> 00:28:41,488
-Where are they now?
-[in Spanish]
372
00:28:41,523 --> 00:28:43,857
-One? Only one?
-Yes!
373
00:28:43,891 --> 00:28:45,993
Burn the hard drive.
We have to go, now.
374
00:28:46,860 --> 00:28:49,063
Get out there and bring me
that son of a bitch's head.
375
00:28:50,197 --> 00:28:55,269
[โช]
376
00:28:57,371 --> 00:28:59,039
[gunfire]
377
00:29:27,001 --> 00:29:28,302
Fuck.
378
00:29:28,369 --> 00:29:30,471
Shh. Hey. Don't do it.
379
00:29:32,373 --> 00:29:34,141
Hands up and don't move.
380
00:29:34,208 --> 00:29:36,277
It's all gonna be all right
if you don't move.
381
00:29:36,343 --> 00:29:37,612
I'm not here for you.
382
00:29:39,079 --> 00:29:40,214
I'm here for him.
383
00:29:41,616 --> 00:29:43,951
-Who sent you?
-Does it really matter?
384
00:29:45,119 --> 00:29:48,590
Whatever they're paying you,
I'll pay you more.
385
00:29:48,623 --> 00:29:50,090
This is not about money.
386
00:29:50,124 --> 00:29:52,092
Bullshit.
387
00:29:52,126 --> 00:29:53,894
It's always about the money.
388
00:29:56,196 --> 00:29:58,832
Take it. Take it all.
389
00:30:00,067 --> 00:30:01,935
If it's not enough,
I can get you more.
390
00:30:03,705 --> 00:30:06,340
-Take the fucking-- Take it!
-[gunfire]
391
00:30:09,977 --> 00:30:11,478
Are we okay?
392
00:30:12,813 --> 00:30:14,516
We're not gonna have
a problem, are we?
393
00:30:18,586 --> 00:30:19,654
Here.
394
00:30:20,854 --> 00:30:23,157
That's enough
to begin a new life.
395
00:30:24,391 --> 00:30:25,593
Don't waste it!
396
00:30:25,627 --> 00:30:29,997
[โช]
397
00:30:41,842 --> 00:30:43,177
[camera shutter clicks]
398
00:30:43,243 --> 00:30:45,312
[clock ticking]
399
00:30:48,282 --> 00:30:49,483
[cellphone chimes]
400
00:30:58,926 --> 00:31:00,994
[dramatic music playing]
401
00:31:03,997 --> 00:31:05,299
[gunfire]
402
00:31:12,106 --> 00:31:17,177
[โช]
403
00:31:28,857 --> 00:31:30,825
Oh, my God, my friend.
404
00:31:36,029 --> 00:31:39,701
My brother is saying that
you're a very dangerous man.
405
00:31:39,734 --> 00:31:41,068
Well, he's right about that.
406
00:31:41,135 --> 00:31:42,604
Take the car.
407
00:31:44,004 --> 00:31:46,841
-What? Where?
-[Chris sighs]
408
00:31:46,875 --> 00:31:49,711
Wait, where are we going?
Where am I taking this car?
409
00:31:52,714 --> 00:31:54,448
Uh, what's happening?
What's next?
410
00:31:54,516 --> 00:31:56,584
-It was nice meeting you.
-What?
411
00:32:02,757 --> 00:32:04,191
[engine revving]
412
00:32:04,224 --> 00:32:06,393
Hold on, wait, wait, wait.
Romรกn, wait.
413
00:32:18,338 --> 00:32:20,407
[intense music playing]
414
00:32:34,556 --> 00:32:36,758
[timer beeping]
415
00:32:36,791 --> 00:32:39,126
[crickets chirping]
416
00:32:39,193 --> 00:32:40,994
Thanks, Mom.
417
00:32:41,061 --> 00:32:42,564
Sorry it was late notice.
418
00:32:42,597 --> 00:32:44,799
It's never late notice
to see my granddaughter.
419
00:32:47,735 --> 00:32:50,738
But you would let me know
if something was wrong,
wouldn't you?
420
00:32:53,040 --> 00:32:54,843
If I knew for sure,
I would tell you.
421
00:32:54,909 --> 00:32:56,644
Thanks again.
422
00:33:03,551 --> 00:33:06,588
[sighs] Maya? Come over here.
423
00:33:06,621 --> 00:33:09,122
[tender music playing]
424
00:33:10,825 --> 00:33:12,292
[whispers] All right.
425
00:33:12,326 --> 00:33:15,663
Dad, I wanna come with you.
426
00:33:17,130 --> 00:33:18,666
I could help.
427
00:33:19,901 --> 00:33:22,537
-Not this time, baby.
-Is Mom okay?
428
00:33:24,772 --> 00:33:26,006
[exhales]
429
00:33:27,307 --> 00:33:29,376
I promise
I'll bring her home safe.
430
00:33:29,443 --> 00:33:30,812
[Maya sighs]
431
00:33:32,079 --> 00:33:33,447
Be careful, Dad.
432
00:33:33,480 --> 00:33:36,049
[โช]
433
00:33:42,022 --> 00:33:44,324
You take care of Grandma,
all right?
434
00:33:44,358 --> 00:33:45,660
-Okay.
-Yeah?
435
00:33:45,693 --> 00:33:46,895
-Yeah.
-Promise?
436
00:33:46,961 --> 00:33:48,128
Promise.
437
00:33:55,803 --> 00:33:57,137
Dad?
438
00:34:08,181 --> 00:34:09,316
It's my favorite...
439
00:34:10,685 --> 00:34:12,252
so don't lose it.
440
00:34:23,731 --> 00:34:26,233
[intriguing music playing]
441
00:34:53,093 --> 00:34:55,195
[music stops]
442
00:35:12,947 --> 00:35:15,482
What the hell
are you guys doing here?
443
00:35:16,450 --> 00:35:18,086
You gotta stop following me.
444
00:35:19,020 --> 00:35:21,488
-I'm doing this by myself.
-Relax.
445
00:35:23,858 --> 00:35:24,993
Hey, Chris.
446
00:35:26,126 --> 00:35:27,327
Chris.
447
00:35:28,596 --> 00:35:31,065
There's more to us
than you realize, you know?
448
00:35:31,099 --> 00:35:32,265
Well...
449
00:35:33,300 --> 00:35:35,670
nothing surprises me lately.
450
00:35:37,538 --> 00:35:39,674
Right now,
it's just the two of us.
451
00:35:39,741 --> 00:35:41,174
My brother and I.
452
00:35:42,242 --> 00:35:44,912
When we were kids,
we were three.
453
00:35:46,714 --> 00:35:48,315
We have a sister.
454
00:35:48,382 --> 00:35:49,684
[Romรกn] Yes.
455
00:35:50,618 --> 00:35:52,520
Luna, my sister.
456
00:35:52,587 --> 00:35:53,921
On her tenth birthday...
457
00:35:56,124 --> 00:35:57,925
they took her from us, you know?
458
00:35:59,093 --> 00:36:01,629
We've been looking
for her ever since.
459
00:36:05,767 --> 00:36:08,136
That's why we were
working with him.
460
00:36:09,570 --> 00:36:11,039
Trying to find my sister.
461
00:36:11,105 --> 00:36:12,707
We've been doing that
our whole life.
462
00:36:14,842 --> 00:36:16,176
We were making progress.
463
00:36:17,679 --> 00:36:19,681
And guess what?
464
00:36:19,747 --> 00:36:21,314
You got there
and killed everyone.
465
00:36:27,622 --> 00:36:29,489
I told you
when we first met, man.
466
00:36:31,693 --> 00:36:33,293
We're in this together.
467
00:36:36,964 --> 00:36:40,568
We've never been face-to-face
with fucking Montgomery.
468
00:36:44,204 --> 00:36:45,740
All we're asking for is closure.
469
00:36:46,641 --> 00:36:48,910
That's it. Closure.
470
00:36:51,045 --> 00:36:53,514
I can't make any promises.
471
00:36:53,548 --> 00:36:54,749
Okay.
472
00:36:56,216 --> 00:36:57,652
We understand.
473
00:36:57,685 --> 00:37:01,321
But, please, try.
474
00:37:04,625 --> 00:37:05,727
Fair enough.
475
00:37:15,670 --> 00:37:17,538
-Good afternoon.
-Hi, good afternoon.
476
00:37:17,572 --> 00:37:19,707
Mr. Soza, your table is ready.
477
00:37:19,741 --> 00:37:21,008
-Follow me.
-Sure.
478
00:37:21,042 --> 00:37:23,111
[restaurant din]
479
00:37:24,879 --> 00:37:26,948
[tense music playing]
480
00:37:36,524 --> 00:37:39,093
-Enjoy your meal.
-Thank you.
481
00:37:46,801 --> 00:37:49,369
[waiter] Sir, are you ready
to order your drink?
482
00:37:49,402 --> 00:37:51,939
-Yes, bring me a bottle
of Navarro Cosecha, please.
-Excellent choice.
483
00:37:52,006 --> 00:37:55,710
And also a tequila, ice,
but hold the lemon.
484
00:37:55,743 --> 00:37:57,111
-Okay.
-Thank you.
485
00:38:01,215 --> 00:38:04,919
[โช]
486
00:38:28,943 --> 00:38:31,012
[music intensifies]
487
00:38:45,993 --> 00:38:48,696
-How about that?
-That was really good.
488
00:38:50,430 --> 00:38:52,266
-Oh, cake?
-[waiter] Dessert.
489
00:38:52,300 --> 00:38:54,434
-Who ordered--
-What did they--
490
00:38:54,467 --> 00:38:56,704
[Chris] What-- "Will you m--"
491
00:38:56,771 --> 00:38:58,940
-What is this?
-[Sara] What?
492
00:38:58,973 --> 00:39:00,641
I mean,
let me just go talk to them.
493
00:39:00,675 --> 00:39:02,375
-Well, maybe it's---Where's the manager?
494
00:39:02,442 --> 00:39:04,045
-Maybe it's from that--
-We'll have a conversation.
495
00:39:04,111 --> 00:39:05,713
What-- Where are you going?
Stop--
496
00:39:08,015 --> 00:39:10,483
-What?
-Will you marry me?
497
00:39:12,153 --> 00:39:13,821
-Will you?
-[laughs]
498
00:39:13,855 --> 00:39:16,557
Of course!Are you kidding me?
499
00:39:17,992 --> 00:39:20,328
Yes. Yes, I'll marry you. Yes.
500
00:39:20,360 --> 00:39:21,896
[Chris] I love you.
501
00:39:21,963 --> 00:39:24,031
[clock ticking]
502
00:39:26,968 --> 00:39:29,670
[โช]
503
00:39:31,539 --> 00:39:33,007
[gunshot]
504
00:39:35,676 --> 00:39:37,011
[customer] Oh, my God!
505
00:39:40,848 --> 00:39:42,850
[people screaming]
506
00:39:54,394 --> 00:39:56,030
[cellphone ringing]
507
00:39:57,732 --> 00:40:01,535
-Now what?
-Where is the photo?
508
00:40:01,569 --> 00:40:03,104
I told youI wanted proof of death
509
00:40:03,170 --> 00:40:05,072
for every name on that list.
510
00:40:05,139 --> 00:40:06,774
I'd like to think
you wouldn't lie to me,
511
00:40:06,841 --> 00:40:08,709
but my associates
are not so trusting.
512
00:40:08,743 --> 00:40:11,212
Why don't you head over
to Soza's favorite restaurant
513
00:40:11,245 --> 00:40:12,780
and see it for yourself?
514
00:40:12,847 --> 00:40:15,850
It's clear he didn't die
from fucking heartburn.
515
00:40:17,385 --> 00:40:19,253
Okay.
516
00:40:19,320 --> 00:40:21,255
I'll take your word
for it this one time.
517
00:40:22,323 --> 00:40:25,026
But, Chris,
do not let this happen again.
518
00:40:26,060 --> 00:40:27,194
Understood?
519
00:40:28,763 --> 00:40:30,097
Understood.
520
00:40:31,599 --> 00:40:32,733
[cellphone beeps]
521
00:40:34,268 --> 00:40:36,370
[birds chirping]
522
00:40:58,893 --> 00:41:00,561
Hello, can I help you?
523
00:41:01,629 --> 00:41:05,066
I'm Officer Grant.
I'd like to ask you a few
questions about your son.
524
00:41:06,233 --> 00:41:07,935
Can I see some ID, please?
525
00:41:09,937 --> 00:41:11,105
Of course.
526
00:41:12,707 --> 00:41:14,976
Can't be too careful
these days, can you?
527
00:41:19,747 --> 00:41:21,682
Would you mind if I came inside?
528
00:41:21,749 --> 00:41:25,119
Yes, I would.
Now, what do you want to know?
529
00:41:27,121 --> 00:41:30,124
Has Chris been
acting strangely lately?
530
00:41:30,157 --> 00:41:32,960
I'm not sure
I know what you mean.
531
00:41:32,994 --> 00:41:35,997
You know, strange.
532
00:41:36,063 --> 00:41:38,666
Odd. Out of the ordinary.
533
00:41:39,834 --> 00:41:42,103
Does he do drugs
or anything like that?
534
00:41:42,136 --> 00:41:44,138
What kind of question is that?
535
00:41:46,240 --> 00:41:47,942
Would it be possible
to talk to Maya?
536
00:41:48,943 --> 00:41:50,478
You could if she was here.
537
00:41:50,511 --> 00:41:52,780
But I haven't seen her
in over a week.
538
00:41:53,948 --> 00:41:55,950
I'm sure you know where she is,
don't you?
539
00:41:57,518 --> 00:41:58,686
You can tell me.
540
00:41:59,587 --> 00:42:02,723
I mean, if you can't trust
a cop, who can you trust, right?
541
00:42:03,758 --> 00:42:05,793
I told you I haven't seen her.
542
00:42:06,927 --> 00:42:08,896
Now, if there's nothing else,
I must go.
543
00:42:12,533 --> 00:42:13,868
Sorry to bother you.
544
00:42:13,934 --> 00:42:16,470
[ominous music playing]
545
00:42:29,550 --> 00:42:31,018
[auto dialing]
546
00:42:32,286 --> 00:42:34,388
So, how'd it go?
547
00:42:34,455 --> 00:42:37,391
She's a lying bitch.
She knows exactly
where the kid is.
548
00:42:37,458 --> 00:42:40,895
I told you.
You should've let me handle her.
549
00:42:40,961 --> 00:42:43,731
You'll get to have your fun.
Don't worry.
550
00:42:43,798 --> 00:42:45,332
I never worry.
551
00:42:46,400 --> 00:42:47,868
[cellphone beeps]
552
00:42:57,711 --> 00:42:59,580
[Anita] That's him!
553
00:43:01,382 --> 00:43:03,518
[intense music playing]
554
00:43:03,552 --> 00:43:05,619
[gunfire]
555
00:43:21,335 --> 00:43:22,436
[gun clicking]
556
00:43:29,877 --> 00:43:31,879
-[gunshot]
-[Anita grunts]
557
00:43:33,881 --> 00:43:35,282
Fuck.
558
00:43:38,587 --> 00:43:40,888
Get in the car.
Get in the fucking car!
559
00:43:48,062 --> 00:43:49,997
Hey!
560
00:43:50,064 --> 00:43:51,398
He was just trying to help.
561
00:43:51,432 --> 00:43:52,800
"He was just trying to help."
562
00:43:52,867 --> 00:43:54,668
Get the fuck out of this place!
563
00:43:54,735 --> 00:43:57,238
You don't wanna be caught
in a stolen car, do you?
564
00:44:01,275 --> 00:44:03,444
-Yeah, so what's next?
-Shh!
565
00:44:03,477 --> 00:44:06,247
[muffled chiming]
566
00:44:08,149 --> 00:44:09,283
Hey!
567
00:44:11,152 --> 00:44:13,187
[cellphone chiming]
568
00:44:14,121 --> 00:44:17,424
[in Spanish]
569
00:44:23,230 --> 00:44:26,133
What are you guys waiting for?
Get the fuck out!
570
00:44:26,167 --> 00:44:29,170
Am I not making myself clear?
Get out!
571
00:44:32,907 --> 00:44:34,975
Motherfucker.
572
00:44:35,009 --> 00:44:37,711
Well, you know
what's gonna happen
if you keep following me, right?
573
00:44:38,613 --> 00:44:41,682
You're gonna get killed.
That's what's gonna happen.
574
00:44:48,989 --> 00:44:50,124
Hey...
575
00:44:51,091 --> 00:44:52,726
Mira, look...
576
00:44:54,028 --> 00:44:56,497
you know
we're coming with you, right?
We're gonna follow you.
577
00:44:56,531 --> 00:44:58,832
And if that's stolen,
we'll take this car.
578
00:44:58,866 --> 00:45:00,301
-All right.
-These guys are dead.
579
00:45:00,334 --> 00:45:01,969
-Nobody knows--
-Fine. All right.
580
00:45:03,437 --> 00:45:04,805
Fine.
581
00:45:04,838 --> 00:45:07,474
Meet me at Camino Real 347.
582
00:45:09,476 --> 00:45:12,079
Get me a pair of binoculars
and some pain killers.
583
00:45:12,146 --> 00:45:14,848
[grunts] My shoulder
is killing me.
584
00:45:24,659 --> 00:45:26,393
[rock music playing]
585
00:45:36,370 --> 00:45:37,706
What you doing, baby girl?
586
00:45:38,739 --> 00:45:40,040
Nothing.
587
00:45:41,075 --> 00:45:45,079
[chuckles] Let's see your hair.
588
00:45:46,180 --> 00:45:49,850
If a stranger ever contacted you
through the internet,
589
00:45:49,883 --> 00:45:51,285
you would tell me, right?
590
00:45:52,353 --> 00:45:53,454
Sure.
591
00:45:54,488 --> 00:45:57,791
And you know that I'll always
be here to protect you.
592
00:45:57,858 --> 00:45:59,293
You can tell me anything.
593
00:46:00,695 --> 00:46:02,530
I do, Mommy.
594
00:46:02,564 --> 00:46:05,799
Mmm! I love you, little girl.
595
00:46:06,900 --> 00:46:08,302
I love you too.
596
00:46:09,103 --> 00:46:10,271
Let me put your hair up.
597
00:46:12,039 --> 00:46:14,074
[engine revving]
598
00:46:14,108 --> 00:46:16,544
[clock ticking]
599
00:46:24,586 --> 00:46:26,655
-Hello?
-Maya?
600
00:46:26,721 --> 00:46:29,724
-Maya, baby, listen.
-Dad, are you with Mom?
601
00:46:29,758 --> 00:46:33,294
Not yet. But I'm working on it.
602
00:46:33,327 --> 00:46:35,095
Is she okay?
603
00:46:35,129 --> 00:46:36,430
I think so.
604
00:46:37,565 --> 00:46:39,867
There was someone here
at Grandma's asking about you.
605
00:46:39,900 --> 00:46:42,469
-Wait. Who?
-I don't know.
606
00:46:42,537 --> 00:46:45,306
But grandma made me
hide in her room.
607
00:46:45,372 --> 00:46:47,509
I only heard a woman's voice.
608
00:46:48,543 --> 00:46:52,179
-I think she was police.
-Maya, listen to me.
609
00:46:52,246 --> 00:46:54,649
I'm gonna hang up,
and when I do,
610
00:46:54,716 --> 00:46:57,418
I need you to tell Grandma
to take you to a hotel.
611
00:46:57,451 --> 00:47:00,522
Pay cash and lay low
until I call you.
612
00:47:00,588 --> 00:47:01,790
Dad...
613
00:47:03,090 --> 00:47:04,793
tell me what's going on.
614
00:47:04,825 --> 00:47:07,127
It's all gonna be all right.
615
00:47:07,161 --> 00:47:08,429
I promise.
616
00:47:09,430 --> 00:47:12,433
Now, go get you and Grandma
out of the house now.
617
00:47:13,901 --> 00:47:16,771
-I love you, baby.
-I love you too, Dad.
618
00:47:22,109 --> 00:47:24,044
[phone ringing]
619
00:47:31,118 --> 00:47:32,286
Yeah.
620
00:47:33,420 --> 00:47:35,222
Did I say you could call anyone?
621
00:47:35,289 --> 00:47:37,057
Why don't you go fuck yourself?
622
00:47:37,124 --> 00:47:39,860
You have
a lovely daughter, Chris.
623
00:47:39,927 --> 00:47:41,663
She has a long,
happy life ahead of her.
624
00:47:42,797 --> 00:47:47,201
A life full of hopes
and dreams of a brighter future.
625
00:47:48,703 --> 00:47:51,071
But I will not hesitate
to cut her life short
626
00:47:51,138 --> 00:47:53,641
if you continue
to insist on breaking the rules.
627
00:47:53,675 --> 00:47:56,377
You go anywhere near Maya,
628
00:47:56,443 --> 00:47:59,313
and I swear I'm gonna
rip out your fucking spine.
629
00:47:59,346 --> 00:48:01,348
You can kill me later.
630
00:48:01,382 --> 00:48:03,752
But for now, I need you
to focus on that list of names.
631
00:48:03,818 --> 00:48:05,018
[phone beeps]
632
00:48:07,988 --> 00:48:09,223
[yells]
633
00:48:10,190 --> 00:48:13,260
Motherfucker! [yells]
634
00:48:13,327 --> 00:48:15,896
[dramatic orchestral
music playing]
635
00:48:45,426 --> 00:48:46,728
-Shut up.
-Shut up?
636
00:48:48,563 --> 00:48:50,130
One, two, three, four, five.
637
00:48:59,206 --> 00:49:00,307
[Chris grunts]
638
00:49:03,444 --> 00:49:04,579
He's got your...
639
00:49:08,516 --> 00:49:09,617
Whatever.
640
00:49:10,618 --> 00:49:11,920
Some water, Chris?
641
00:49:17,958 --> 00:49:19,493
What Romรกn is saying is that--
642
00:49:19,561 --> 00:49:22,162
I don't give a shit
what he says.
643
00:49:22,229 --> 00:49:25,499
-Give me those.
-Hey, relax.
644
00:49:27,067 --> 00:49:28,502
[indistinct]
645
00:49:42,851 --> 00:49:44,485
It's not gonna be easy.
646
00:49:50,491 --> 00:49:51,992
You tell him to shut up.
647
00:49:54,428 --> 00:49:57,464
[ominous music playing]
648
00:50:08,743 --> 00:50:11,111
[gentle music playing]
649
00:50:29,363 --> 00:50:30,497
[Chris sighs]
650
00:50:33,968 --> 00:50:35,637
[Chris clears throat]
651
00:50:36,804 --> 00:50:39,406
You, do me a favor.
652
00:50:39,473 --> 00:50:43,878
Tell Romรกn to stick here,
be quiet
653
00:50:43,945 --> 00:50:47,347
and not to touch any guns
unless I say so.
654
00:50:47,381 --> 00:50:49,551
That's what I always try to do,
but he just let--
655
00:50:49,617 --> 00:50:51,251
Just-- just tell him. Yeah.
656
00:51:00,294 --> 00:51:02,329
Hey. Hey.
657
00:51:02,362 --> 00:51:04,431
Hey!
658
00:51:04,498 --> 00:51:06,333
And try not to kill each other.
659
00:51:07,334 --> 00:51:09,704
-I might need you later.
-Okay.
660
00:51:13,575 --> 00:51:15,877
[intriguing music playing]
661
00:51:22,382 --> 00:51:24,384
[timer beeping]
662
00:51:32,660 --> 00:51:34,261
[man grunting, shouting]
663
00:51:40,568 --> 00:51:41,769
[Chris gasping]
664
00:51:43,203 --> 00:51:45,105
[Chris panting]
665
00:51:46,641 --> 00:51:47,976
[gasps]
666
00:51:48,042 --> 00:51:50,143
You need to find
a better sugar daddy.
667
00:51:50,210 --> 00:51:51,546
He pays well.
668
00:51:51,579 --> 00:51:54,247
Oh, not anymore.
Get out of here.
669
00:52:08,963 --> 00:52:11,131
[Chris grunting]
670
00:52:22,977 --> 00:52:25,178
[dramatic music playing]
671
00:52:25,245 --> 00:52:26,648
[gunshots popping]
672
00:52:41,062 --> 00:52:42,262
Let me guess.
673
00:52:43,631 --> 00:52:47,702
James sent you
to send a message to Jade.
674
00:52:48,803 --> 00:52:51,039
That's between you and James.
675
00:52:55,175 --> 00:52:57,444
You think I can get out
of the pool and dry up?
676
00:52:58,478 --> 00:53:00,180
I don't want to die
like a fucking fish.
677
00:53:01,415 --> 00:53:02,550
Thank you.
678
00:53:11,491 --> 00:53:13,828
You speak Spanish? No?
679
00:53:13,861 --> 00:53:16,130
No Duolingo for you, eh?
680
00:53:16,164 --> 00:53:17,999
You don't look like an assassin.
681
00:53:18,032 --> 00:53:19,399
I'm not an assassin.
682
00:53:19,466 --> 00:53:22,402
Oh! Oi. That's not--
683
00:53:22,469 --> 00:53:23,905
I thought
you were here to kill me.
684
00:53:24,839 --> 00:53:25,907
Because if you were...
685
00:53:27,175 --> 00:53:29,010
that pretty much
makes you an assassin.
686
00:53:30,978 --> 00:53:32,747
They have my wife.
687
00:53:32,814 --> 00:53:36,918
If I don't do this,
they will kill her.
688
00:53:37,885 --> 00:53:39,020
Sorry.
689
00:53:41,022 --> 00:53:43,524
But you think
this is gonna end by killing?
690
00:53:43,558 --> 00:53:44,892
That Jade's just gonna...
691
00:53:45,993 --> 00:53:47,895
she's just gonna
let you walk away?
692
00:53:47,962 --> 00:53:49,931
Who the fuck is Jade?
693
00:53:49,997 --> 00:53:52,667
Jade. [chuckling]
694
00:53:53,735 --> 00:53:55,937
If you do this,
695
00:53:56,003 --> 00:53:57,939
Jade is a cold-hearted bitch
696
00:53:58,005 --> 00:54:01,109
who's gonna kill you,
your wife...
697
00:54:02,543 --> 00:54:04,679
slaughter
your whole entire family.
698
00:54:06,246 --> 00:54:09,584
-I'll take my chances.
-Okay.
699
00:54:09,650 --> 00:54:11,886
Don't say I didn't warn you.
700
00:54:11,919 --> 00:54:13,221
Think I can have a drink?
701
00:54:14,722 --> 00:54:16,057
I'd ask you for a cigarette,
702
00:54:16,090 --> 00:54:19,594
but that would be
a little bit clichรฉ.
703
00:54:21,195 --> 00:54:23,363
Plus, I'm trying to quit.
704
00:54:23,396 --> 00:54:25,933
You want a drink?
You should have a drink.
705
00:54:26,000 --> 00:54:27,300
You look a little nervous.
706
00:54:28,536 --> 00:54:31,139
[dramatic music playing]
707
00:54:32,206 --> 00:54:34,274
[gunshots popping]
708
00:54:37,678 --> 00:54:39,247
Come on, motherfucker!
709
00:54:42,517 --> 00:54:43,985
Come on, motherfucker!
710
00:54:49,456 --> 00:54:50,925
[body thudding]
711
00:54:56,564 --> 00:54:59,332
[brooding music playing]
712
00:55:02,036 --> 00:55:03,403
[camera shutter clicks]
713
00:55:08,475 --> 00:55:09,644
[phone chimes]
714
00:55:21,823 --> 00:55:23,925
[dramatic music playing]
715
00:55:35,570 --> 00:55:37,672
[clock ticking]
716
00:56:05,766 --> 00:56:08,035
Put all the guns in that truck,
and my jacket
717
00:56:08,102 --> 00:56:10,137
and follow me
before I change my mind.
718
00:56:25,152 --> 00:56:27,021
You sure they came here?
719
00:56:27,054 --> 00:56:29,056
Well, not 100%.
720
00:56:29,123 --> 00:56:30,524
And Montana is not an idiot.
721
00:56:30,558 --> 00:56:32,326
He would have
told them to use cash.
722
00:56:32,360 --> 00:56:34,328
So let me guess, she used an ATM
723
00:56:34,362 --> 00:56:36,898
no more than two blocks
from here to withdraw the money.
724
00:56:36,964 --> 00:56:39,233
Thank you, Sherlock.
725
00:56:39,300 --> 00:56:41,035
It was either this place
726
00:56:41,068 --> 00:56:43,037
or Hotel California
down the street.
727
00:56:50,244 --> 00:56:52,747
This seemed
a little more kid-friendly.
728
00:56:52,813 --> 00:56:54,682
I mean,
I'd bring my daughter here.
729
00:56:56,751 --> 00:56:57,919
What?
730
00:56:57,985 --> 00:56:59,520
Okay.
731
00:56:59,553 --> 00:57:02,790
Just never pegged you
for the fatherly type.
732
00:57:02,857 --> 00:57:05,593
I'm not.
More the one-night stand type.
733
00:57:06,560 --> 00:57:09,063
No, you're the asshole type.
734
00:57:10,665 --> 00:57:12,233
Yeah, but you
fucking love me for it.
735
00:57:14,168 --> 00:57:15,569
So how you want to play it?
736
00:57:16,537 --> 00:57:19,540
Good cop, bad cop, as usual.
737
00:57:19,573 --> 00:57:20,708
Very funny.
738
00:57:21,709 --> 00:57:23,377
I'm hungry. Can you order out?
739
00:57:23,411 --> 00:57:25,478
Ooh, good idea.
740
00:57:25,546 --> 00:57:26,681
-Pizza?
-Yeah.
741
00:57:26,714 --> 00:57:28,049
-Con pepperoni.
-Mm-hmm.
742
00:57:28,082 --> 00:57:30,217
-Ah, perfecto.
-[Maya giggling]
743
00:57:31,451 --> 00:57:34,288
Like I said, we really need
to talk to your granddaughter.
744
00:57:34,355 --> 00:57:35,923
You'll stay away from my--
745
00:57:35,957 --> 00:57:39,492
No. No. No! No! No, Grandma!
746
00:57:39,560 --> 00:57:41,262
The fuck was that?
747
00:57:41,295 --> 00:57:42,897
You asked me
how I wanted to do it.
748
00:57:42,930 --> 00:57:44,332
That's how.
749
00:57:44,398 --> 00:57:46,934
It's how I want to play.
Good cop, bad cop.
750
00:57:46,968 --> 00:57:49,270
If you don't like it,
you sit in the fucking car.
751
00:57:49,303 --> 00:57:51,339
Just go get
the fucking car started.
752
00:57:51,405 --> 00:57:53,908
-I'll bring her down.
-Okay.
753
00:57:55,376 --> 00:57:57,411
[Maya sobbing]
754
00:58:00,915 --> 00:58:02,817
No! No! No!
755
00:58:02,883 --> 00:58:06,153
No! No! No! [cries]
756
00:58:07,455 --> 00:58:09,757
[church bells tolling]
757
00:58:19,400 --> 00:58:21,168
[pigeon cooing]
758
00:58:22,570 --> 00:58:23,871
[faint screaming]
759
00:58:30,244 --> 00:58:32,480
[indistinct chatter]
760
00:58:37,284 --> 00:58:38,719
Stay in the car.
761
00:58:46,827 --> 00:58:49,296
[smooth music playing]
762
00:58:57,938 --> 00:59:00,307
-These two. We'll take them.
-[Isacc] Hmm.
763
00:59:03,310 --> 00:59:04,513
That one?
764
00:59:06,113 --> 00:59:08,149
You. What's your name?
765
00:59:09,717 --> 00:59:12,019
-Savannah.
-Savannah.
766
00:59:13,654 --> 00:59:14,822
I like her.
767
00:59:15,723 --> 00:59:17,224
I love her innocence.
768
00:59:19,493 --> 00:59:20,895
We'll take her.
769
00:59:20,961 --> 00:59:22,997
Okay, so be it.
770
00:59:23,030 --> 00:59:25,499
And I'll let Michealangelo
know your decision.
771
00:59:25,534 --> 00:59:27,601
We'll invoice you
the outstanding balance
772
00:59:27,668 --> 00:59:29,336
for the product
by the end of the week.
773
00:59:29,370 --> 00:59:31,038
So how's the good doctor doing?
774
00:59:31,072 --> 00:59:33,007
I'm not sure.
775
00:59:33,040 --> 00:59:35,676
We haven't seen him
in a few days.
776
00:59:35,709 --> 00:59:37,211
But you know what he's like.
777
00:59:37,244 --> 00:59:38,746
He'll be at one of his retreats
778
00:59:38,813 --> 00:59:40,781
presenting his asshole
to the sun.
779
00:59:42,650 --> 00:59:44,885
You gotta love him, right?
780
00:59:46,521 --> 00:59:48,889
[ominous music playing]
781
00:59:52,493 --> 00:59:54,962
[both grunting]
782
01:00:15,282 --> 01:00:17,118
I like that.
783
01:00:24,959 --> 01:00:26,060
Don't move.
784
01:00:26,093 --> 01:00:28,429
[tense music playing]
785
01:00:35,604 --> 01:00:38,906
-[door thudding]
-[women screaming]
786
01:00:41,275 --> 01:00:45,179
I suggest you put the gun down
before you get hurt...
787
01:00:45,246 --> 01:00:46,647
cocksucker.
788
01:00:46,714 --> 01:00:50,484
If you don't mind,
I'd rather keep it.
789
01:00:50,552 --> 01:00:52,253
I'd do as my husband says,
790
01:00:52,286 --> 01:00:55,189
or I will put a bullet
in your fucking brain.
791
01:00:55,256 --> 01:00:56,790
Drop it. Now!
792
01:00:58,259 --> 01:00:59,360
All right.
793
01:01:03,998 --> 01:01:05,833
-[gun thudding]
-Kick it.
794
01:01:06,800 --> 01:01:08,202
[Chris sighing]
795
01:01:13,274 --> 01:01:15,376
-[gunshot]
-[both grunting]
796
01:01:15,442 --> 01:01:18,613
-[Chris grunting]
-[Isacc groaning]
797
01:01:18,647 --> 01:01:20,781
[Chris panting]
798
01:01:28,155 --> 01:01:29,323
Can I see?
799
01:01:30,424 --> 01:01:32,726
Uh...
800
01:01:32,793 --> 01:01:34,995
-What are you, a nurse?
-No.
801
01:01:35,029 --> 01:01:37,666
It's okay,
but it needs treating.
802
01:01:37,698 --> 01:01:40,334
My best friend is a vet.
She lives very close.
803
01:01:40,367 --> 01:01:43,137
-I can take you there.
-What about your friends?
804
01:01:45,105 --> 01:01:46,807
You know what to do.
805
01:01:46,840 --> 01:01:50,044
Take the money, leave the place
and never look back.
806
01:01:51,779 --> 01:01:53,515
We can go now.
807
01:01:55,449 --> 01:01:58,252
[phone chimes]
808
01:02:03,224 --> 01:02:05,694
You son of a bitch.
809
01:02:05,726 --> 01:02:07,928
[Chris breathing heavily]
810
01:02:13,734 --> 01:02:16,036
-Whoa, are you okay?
-Yeah. Let's go.
811
01:02:16,070 --> 01:02:18,005
What happened?
812
01:02:18,038 --> 01:02:19,541
We'll tell you on the way there.
813
01:02:19,574 --> 01:02:20,841
On the way where?
814
01:02:26,347 --> 01:02:29,350
Okay. What's happening?
Where are we going,
and who's her?
815
01:02:29,383 --> 01:02:32,219
I'm Savannah. Just go straight
and make a left.
816
01:02:32,253 --> 01:02:33,854
Go.
817
01:02:35,256 --> 01:02:36,558
[engine starting]
818
01:02:39,860 --> 01:02:41,428
My dad's going to kill you!
819
01:02:52,540 --> 01:02:55,142
I don't know what kind of shit
you kids eat these days,
820
01:02:55,209 --> 01:02:57,545
so I got you a mixture.
821
01:03:01,015 --> 01:03:02,950
My dad's going to rip you apart.
822
01:03:03,017 --> 01:03:04,753
Well, he wouldn't be
the first to try
823
01:03:04,785 --> 01:03:07,656
and probably won't be the last.
824
01:03:08,690 --> 01:03:10,558
You don't know my dad.
825
01:03:10,592 --> 01:03:13,060
He's a Marine.
He's going to find you.
826
01:03:13,093 --> 01:03:15,829
[scoffs]
Can you get her to shut up?
827
01:03:15,896 --> 01:03:18,098
No.
828
01:03:18,132 --> 01:03:19,734
We got a long way to go.
829
01:03:19,768 --> 01:03:23,103
You're going to wish
you never hurt my grandma.
830
01:03:23,137 --> 01:03:25,607
One more word.
831
01:03:25,640 --> 01:03:28,576
One more, and I swear to you,
832
01:03:28,610 --> 01:03:32,614
I will paint the inside
of this car spray pink.
833
01:03:32,647 --> 01:03:35,249
[tense music playing]
834
01:03:35,282 --> 01:03:36,950
That's better.
835
01:03:42,423 --> 01:03:43,991
Okay.
836
01:03:44,058 --> 01:03:45,826
Wake me up when we get there.
837
01:03:52,433 --> 01:03:54,703
[engine revving]
838
01:03:58,740 --> 01:04:01,041
What the fuck do you want?
839
01:04:01,108 --> 01:04:03,344
Isla, put the gun down, please.
840
01:04:03,410 --> 01:04:04,612
Savannah?
841
01:04:05,979 --> 01:04:07,281
What are you doing here?
842
01:04:08,415 --> 01:04:10,217
You were supposed to be
with the girls.
843
01:04:11,786 --> 01:04:14,154
-What happened?
-You don't want to know.
844
01:04:14,188 --> 01:04:15,989
[somber music playing]
845
01:04:17,958 --> 01:04:19,393
I see you brought friends.
846
01:04:21,028 --> 01:04:24,231
-They're friends, right?
-Yeah, they are.
847
01:04:24,298 --> 01:04:26,634
And this one needs your help.
848
01:04:26,668 --> 01:04:27,802
Get 'em inside.
849
01:04:34,174 --> 01:04:36,877
-You guys want coffee?
-No, thank you.
850
01:04:38,879 --> 01:04:40,314
All right, lady.
851
01:04:54,995 --> 01:04:57,231
[Chris grunting]
852
01:05:08,843 --> 01:05:10,110
Savannah.
853
01:05:12,012 --> 01:05:13,113
Have you seen her?
854
01:05:16,183 --> 01:05:18,018
[Chris groans in pain]
855
01:05:19,888 --> 01:05:22,256
Mm. No, sorry.
856
01:05:22,322 --> 01:05:24,391
She is your wife, right?
857
01:05:24,425 --> 01:05:26,927
[groaning] Yes.
858
01:05:29,062 --> 01:05:30,264
She is very beautiful.
859
01:05:32,366 --> 01:05:33,601
Yeah, she is.
860
01:05:34,569 --> 01:05:36,270
I'll go check on the others.
861
01:05:38,573 --> 01:05:40,073
[Chris groaning in pain]
862
01:05:40,107 --> 01:05:42,644
You better stop moving,
or this will scar.
863
01:05:45,580 --> 01:05:47,080
Hungry? Really?
864
01:05:47,114 --> 01:05:48,449
[speaking Spanish]
865
01:05:50,017 --> 01:05:51,118
Gino?
866
01:05:52,186 --> 01:05:53,987
You're gonna be fine.
867
01:05:54,054 --> 01:05:56,624
Sore. You'll survive.
868
01:05:56,691 --> 01:05:58,992
I gave you something
for the pain.
869
01:05:59,059 --> 01:06:00,961
-You should be good to go.
-[Chris] Thank you.
870
01:06:01,028 --> 01:06:02,229
Do I owe you something?
871
01:06:04,031 --> 01:06:05,332
Nothing.
872
01:06:05,399 --> 01:06:07,334
Savannah told me what you did.
873
01:06:08,302 --> 01:06:09,671
If anything, I owe you.
874
01:06:20,414 --> 01:06:21,583
Luna.
875
01:06:23,651 --> 01:06:24,786
[indistinct]
876
01:06:57,785 --> 01:06:58,853
Wha--
877
01:06:58,920 --> 01:07:01,890
[both crying]
878
01:07:01,956 --> 01:07:04,893
[both crying, chuckling]
879
01:07:07,160 --> 01:07:10,632
[both speaking Spanish]
880
01:07:15,035 --> 01:07:16,804
You gotta be kidding me.
881
01:07:16,838 --> 01:07:19,641
[speaking Spanish]
882
01:07:21,475 --> 01:07:22,644
What's going on?
883
01:07:25,647 --> 01:07:27,047
It's a long story.
884
01:07:30,350 --> 01:07:32,252
She'll explain everything.
885
01:07:32,319 --> 01:07:34,221
[Hugo speaking Spanish]
886
01:07:44,966 --> 01:07:47,001
So, what's next?
887
01:07:48,235 --> 01:07:50,103
There is no next.
888
01:07:50,170 --> 01:07:53,708
Listen, you have
already done more than enough.
889
01:07:57,645 --> 01:08:00,213
And you have found
what you were looking for.
890
01:08:15,930 --> 01:08:17,699
-Do you need translation?
-No.
891
01:08:18,833 --> 01:08:20,200
I got the point.
892
01:08:23,503 --> 01:08:25,940
Thank you
for bringing my family home.
893
01:08:36,918 --> 01:08:39,486
[gentle music playing]
894
01:08:44,092 --> 01:08:46,159
[dramatic music playing]
895
01:08:54,769 --> 01:08:56,203
[timer beeping]
896
01:08:56,236 --> 01:08:58,673
[man]
Next target is Jade Labarca.
897
01:08:58,706 --> 01:09:01,809
-[Chris] No photo?
-[man] No. Not this time.
898
01:09:05,780 --> 01:09:08,415
Where the fuck is she?
899
01:09:16,390 --> 01:09:18,092
[man] Five more minutes
and we're gone.
900
01:09:18,126 --> 01:09:19,961
[man 2] She's here.
901
01:09:19,994 --> 01:09:22,362
It's about fucking time.
902
01:09:23,898 --> 01:09:26,433
[intriguing music playing]
903
01:09:43,651 --> 01:09:45,485
Jade. It's so nice to--
904
01:09:45,520 --> 01:09:47,055
Let's get this shit done.
905
01:09:48,823 --> 01:09:50,357
Okay.
906
01:09:50,424 --> 01:09:53,061
[dramatic music playing]
907
01:10:02,003 --> 01:10:05,073
[timer beeping]
908
01:10:22,957 --> 01:10:24,391
So it's here?
909
01:10:24,458 --> 01:10:26,426
Well, according to this,
Jade Labarca's
910
01:10:26,493 --> 01:10:28,663
on the other
side of the cemetery.
911
01:10:28,696 --> 01:10:31,231
Gonna go check.
You guys stay here, right?
912
01:10:34,367 --> 01:10:36,537
[indistinct], but--
We got a plan, right?
913
01:10:36,571 --> 01:10:39,107
-[phone rings]
-[sighs]
914
01:10:39,173 --> 01:10:40,842
This is not a good time.
915
01:10:40,875 --> 01:10:43,678
Just checking in on you,
Mr. Montano.
916
01:10:43,711 --> 01:10:45,880
Agent Dules.
917
01:10:45,913 --> 01:10:47,582
Do you have
any more news on my wife?
918
01:10:47,648 --> 01:10:51,552
Well, got a little
confession to make.
919
01:10:51,586 --> 01:10:53,353
Not actually with the FBI.
920
01:10:53,386 --> 01:10:56,157
To be honest,I don't know where,
921
01:10:56,190 --> 01:10:57,959
how your wife is right now.
922
01:10:58,025 --> 01:11:00,561
Just told you
what you wanted to hear.
923
01:11:00,595 --> 01:11:03,965
You motherfucker. Motherfucker!
924
01:11:04,031 --> 01:11:06,100
Also thought
it was time to offer you
925
01:11:06,167 --> 01:11:08,236
a little extra incentive
926
01:11:08,268 --> 01:11:10,972
just in case you start
to doubt your motivation.
927
01:11:14,075 --> 01:11:16,144
-Dad.
-Maya?
928
01:11:16,210 --> 01:11:17,879
I told him
you're gonna kill him.
929
01:11:17,912 --> 01:11:19,479
[sputtering]
930
01:11:19,547 --> 01:11:21,549
Maya.
931
01:11:21,582 --> 01:11:23,416
[woman giggling]
932
01:11:23,450 --> 01:11:26,453
You just made the biggest
mistake of your life, asshole.
933
01:11:26,521 --> 01:11:30,124
Just finish the job,
and she'll be fine.
934
01:11:30,191 --> 01:11:32,425
A mistake
you won't live to regret.
935
01:11:34,629 --> 01:11:35,763
[phone beeps]
936
01:11:35,797 --> 01:11:39,000
[faint footsteps departing]
937
01:11:39,066 --> 01:11:42,136
[dramatic instrumental playing]
938
01:12:17,171 --> 01:12:18,606
Hope everything's on schedule.
939
01:12:18,639 --> 01:12:19,874
Like clockwork.
940
01:12:21,242 --> 01:12:25,279
Guys, these ladies
cross the border before sunset.
941
01:12:25,313 --> 01:12:27,380
I got buyers,
and they're not fucking patient.
942
01:12:27,447 --> 01:12:28,616
Move.
943
01:12:33,788 --> 01:12:35,690
You never disappoint me--
944
01:12:37,357 --> 01:12:39,126
Here's a full list of works,
945
01:12:39,160 --> 01:12:41,062
carried out
to have them showroom ready.
946
01:12:41,128 --> 01:12:43,331
Twelve months guarantee
on all of the procedures.
947
01:12:43,363 --> 01:12:45,733
And as usual, they come
with a clean bill of health.
948
01:12:45,800 --> 01:12:48,236
So I need
a confirmation of payment.
949
01:12:48,302 --> 01:12:51,739
All business.
I like that about you.
950
01:12:56,310 --> 01:12:58,646
So, let's see, 150,000, right?
951
01:12:58,679 --> 01:13:00,214
You wish, Rennie.
952
01:13:00,281 --> 01:13:02,750
It's 200 on the nose,
not a dollar less.
953
01:13:04,051 --> 01:13:07,021
You can't blame a guy
for trying, now, can you?
954
01:13:07,054 --> 01:13:11,192
[laughs] No, but I can
kill him for pushing his luck.
955
01:13:12,760 --> 01:13:14,028
Make the payment.
956
01:13:15,796 --> 01:13:18,699
[touchpad clicking]
957
01:13:18,733 --> 01:13:19,867
[phone chimes]
958
01:13:21,302 --> 01:13:24,538
-250,000, it's all yours.
-[tapping arm]
959
01:13:24,572 --> 01:13:26,507
-Good doing business with you.
-You're welcome.
960
01:13:26,540 --> 01:13:29,577
[suspenseful
instrumental playing]
961
01:13:35,516 --> 01:13:37,184
[energetic orchestral music]
962
01:13:37,218 --> 01:13:39,053
-[man] What the fuck?
-[gunfire]
963
01:13:39,086 --> 01:13:40,388
[man] Son of a bitch!
964
01:13:40,420 --> 01:13:43,724
[gunshots popping]
965
01:13:44,825 --> 01:13:47,728
[women screaming]
966
01:13:50,731 --> 01:13:52,266
[gun cocks]
967
01:13:58,072 --> 01:13:59,439
[man grunts]
968
01:14:02,376 --> 01:14:06,314
[gunshots popping]
969
01:14:06,380 --> 01:14:09,449
[โช]
970
01:14:10,718 --> 01:14:12,286
[women crying]
971
01:14:46,988 --> 01:14:51,125
[โช]
972
01:14:52,393 --> 01:14:53,694
Wha--
973
01:14:57,965 --> 01:14:59,467
Sara?
974
01:15:00,901 --> 01:15:02,303
What are you doing here?
975
01:15:03,804 --> 01:15:05,339
You shouldn't be here.
976
01:15:05,406 --> 01:15:07,174
I shouldn't be here?
977
01:15:08,342 --> 01:15:09,477
What about you?
978
01:15:10,511 --> 01:15:12,813
What the hell is going on, Sara?
979
01:15:12,847 --> 01:15:15,850
Who the fuck is Sara?
Don't move.
980
01:15:15,916 --> 01:15:19,120
Son of a bitch.
Don't move, fucker.
981
01:15:19,153 --> 01:15:21,222
Do not fucking move.
982
01:15:21,288 --> 01:15:23,024
Hand me that gun now.
983
01:15:23,090 --> 01:15:24,225
Now!
984
01:15:28,829 --> 01:15:29,997
Give me the gun.
985
01:15:34,301 --> 01:15:38,172
So, before I kill
this motherfucker,
986
01:15:38,205 --> 01:15:40,174
listen,
can somebody tell me
987
01:15:40,207 --> 01:15:42,076
what the hell is going on?
988
01:15:42,143 --> 01:15:43,310
[gunshot pops]
989
01:15:43,344 --> 01:15:46,213
[ominous instrumental playing]
990
01:15:49,683 --> 01:15:50,885
So they were right.
991
01:15:52,953 --> 01:15:54,855
This is not
what you think it is.
992
01:15:54,889 --> 01:15:57,324
No, no, no, don't.
993
01:15:57,358 --> 01:15:59,093
[sniffles] Don't.
994
01:16:01,729 --> 01:16:04,165
This is not what I think it is.
995
01:16:04,198 --> 01:16:06,167
What is it then, huh?
996
01:16:06,200 --> 01:16:07,401
What is it?
997
01:16:08,569 --> 01:16:10,271
Help me fucking understand!
998
01:16:10,337 --> 01:16:11,906
What is it?
999
01:16:13,240 --> 01:16:15,342
What am I
supposed to think, huh?
1000
01:16:15,376 --> 01:16:17,278
Help me understand!
1001
01:16:18,379 --> 01:16:20,014
Who am I looking at right now?
1002
01:16:23,384 --> 01:16:24,852
Who is this person?
1003
01:16:27,855 --> 01:16:30,424
I don't know you anymore.
[sniffles]
1004
01:16:33,227 --> 01:16:36,297
[emotional vocalization]
1005
01:16:40,668 --> 01:16:42,636
Do you remember,
1006
01:16:42,703 --> 01:16:45,406
what I told you
about my father when we met?
1007
01:16:46,575 --> 01:16:47,708
Yeah.
1008
01:16:49,076 --> 01:16:51,779
You said he was abusive and...
1009
01:16:51,846 --> 01:16:53,781
your mom fled with you
when you were young.
1010
01:16:53,848 --> 01:16:55,416
Is that a fucking lie too?
1011
01:16:55,449 --> 01:16:57,318
-No, no, no, no.
-It was!
1012
01:16:57,384 --> 01:17:00,488
My father was Joaquin Labarca.
1013
01:17:00,555 --> 01:17:02,289
Head of the Labarca cartel.
1014
01:17:02,356 --> 01:17:04,492
The fuck are you talking about?
1015
01:17:08,563 --> 01:17:09,997
Ten years ago...
1016
01:17:11,899 --> 01:17:14,902
I was approached by the FBI.
1017
01:17:14,935 --> 01:17:16,337
They approached me.
1018
01:17:16,403 --> 01:17:18,239
They wanted me
to return to Mexico.
1019
01:17:19,608 --> 01:17:21,442
Claim my father's crown.
1020
01:17:21,475 --> 01:17:23,744
Why?
1021
01:17:23,777 --> 01:17:27,582
What better place
to have an FBI informant
than at the head of the family?
1022
01:17:28,716 --> 01:17:31,752
I was able to feed back
information on rival cartels.
1023
01:17:31,785 --> 01:17:33,320
No one suspected it was me.
1024
01:17:33,387 --> 01:17:35,422
-It was perfect.
-It was perfect?
1025
01:17:35,456 --> 01:17:39,293
[haunting vocal music]
1026
01:17:39,326 --> 01:17:42,129
How could you--
It was ten fucking years!
1027
01:17:42,163 --> 01:17:44,798
Trust me, it was not
supposed to be like this.
1028
01:17:44,832 --> 01:17:47,201
It was supposed
to be over years ago.
1029
01:17:48,402 --> 01:17:51,338
It was hard to get in,
to be accepted,
1030
01:17:51,405 --> 01:17:52,973
especially as a woman.
1031
01:17:55,176 --> 01:17:58,846
They had me do things
you could never imagine.
1032
01:17:58,913 --> 01:18:02,449
At some point, it got so bad,
1033
01:18:02,483 --> 01:18:06,120
it got completely out of hand,
and I knew I had to get out.
1034
01:18:06,153 --> 01:18:08,856
So I came up with a plan.
1035
01:18:08,923 --> 01:18:10,724
And it was bulletproof.
1036
01:18:10,791 --> 01:18:12,860
But all of a sudden,
the nightmare got worse,
1037
01:18:12,927 --> 01:18:16,463
and now we're trafficking
these young, innocent girls.
1038
01:18:16,497 --> 01:18:20,201
Some of them just
a year or two older than Maya.
1039
01:18:20,267 --> 01:18:22,303
They would be sold, forgotten.
1040
01:18:23,605 --> 01:18:27,542
I had to try to help them.
I was their only hope.
1041
01:18:27,609 --> 01:18:31,812
So I stayed, and I made
another agreement with the FBI.
1042
01:18:36,817 --> 01:18:41,021
I would pretend
to traffic these girls...
1043
01:18:43,224 --> 01:18:46,894
but in reality, I made sure
1044
01:18:46,927 --> 01:18:49,063
once they're
across the border...
1045
01:18:50,364 --> 01:18:51,932
the right people
would pick them up,
1046
01:18:51,999 --> 01:18:54,835
and help them
restart their lives.
1047
01:18:58,205 --> 01:19:00,575
And in return,
the FBI would ensure
1048
01:19:00,642 --> 01:19:03,110
your and Maya's safety.
1049
01:19:05,980 --> 01:19:08,048
Maya's safety. [sniffles]
1050
01:19:10,251 --> 01:19:11,519
-What?
-They've got Maya.
1051
01:19:11,553 --> 01:19:15,389
[sobbing] They've got Maya.
1052
01:19:18,526 --> 01:19:19,860
If I want to save her...
1053
01:19:24,265 --> 01:19:26,601
If I want to save her,
I have to kill you.
1054
01:19:31,105 --> 01:19:32,540
Listen...
1055
01:19:35,543 --> 01:19:38,245
We're going to fix it.
We're going to fix it.
1056
01:19:39,246 --> 01:19:41,616
-Yes, you can, baby.
-I can't.
1057
01:19:41,683 --> 01:19:43,951
Yes. Yes.
1058
01:19:45,352 --> 01:19:48,657
[speaking Spanish]
1059
01:19:50,592 --> 01:19:52,893
-Is it done?
-No.
1060
01:19:52,926 --> 01:19:54,729
It's not over yet.
1061
01:19:54,763 --> 01:19:57,831
[emotional vocalization]
1062
01:20:02,403 --> 01:20:03,904
You can do this, take it.
1063
01:20:05,072 --> 01:20:07,742
-I can't.
-You can.
1064
01:20:08,643 --> 01:20:11,178
Just kill Jade.
1065
01:20:12,781 --> 01:20:13,914
I love you.
1066
01:20:14,915 --> 01:20:16,450
You say all the right--
1067
01:20:30,431 --> 01:20:31,533
[camera clicks]
1068
01:20:34,234 --> 01:20:37,672
[โช]
1069
01:20:42,644 --> 01:20:45,279
Hey, you sure about this?
1070
01:20:45,312 --> 01:20:47,716
Not sure about anything anymore.
1071
01:20:49,684 --> 01:20:52,486
But if you guys can do
this last one thing for me...
1072
01:20:54,154 --> 01:20:56,156
I'm gonna be grateful forever.
1073
01:20:58,827 --> 01:21:00,027
Count on it.
1074
01:21:04,365 --> 01:21:05,800
[indistinct]
1075
01:21:05,834 --> 01:21:08,902
[suspenseful
instrumental playing]
1076
01:21:25,820 --> 01:21:28,222
Still can't believe
that son of a bitch
1077
01:21:28,288 --> 01:21:30,224
actually killed his wife.
1078
01:21:30,290 --> 01:21:32,493
You don't have to be
so fucking amused by it.
1079
01:21:32,527 --> 01:21:34,027
What can I say?
1080
01:21:34,061 --> 01:21:36,897
I mean, appreciate
a hard day's work.
1081
01:21:38,633 --> 01:21:40,100
You fucking scare me.
1082
01:21:40,167 --> 01:21:43,237
[menacing music]
1083
01:21:43,303 --> 01:21:45,372
[pigeon cooing]
1084
01:21:46,541 --> 01:21:48,610
[rattling]
1085
01:21:51,378 --> 01:21:53,213
[indistinct conversation]
1086
01:21:55,082 --> 01:21:58,285
Are you really gonna let him
drive away with his kid?
1087
01:21:59,654 --> 01:22:01,088
Sadly, that won't happen.
1088
01:22:02,590 --> 01:22:05,292
He will leave with his wife,
and young Maya will become
1089
01:22:05,359 --> 01:22:07,361
part of her mother's
Plastic Angel legacy.
1090
01:22:09,196 --> 01:22:10,297
I like it.
1091
01:22:11,533 --> 01:22:13,902
[car approaching]
1092
01:22:13,934 --> 01:22:17,037
[intense instrumental playing]
1093
01:22:20,374 --> 01:22:21,643
[James] Mr. Montano.
1094
01:22:22,844 --> 01:22:25,078
I am genuinely happy to see
1095
01:22:25,112 --> 01:22:28,315
that you made it
throughout the day in one piece.
1096
01:22:28,382 --> 01:22:29,617
Where's Maya?
1097
01:22:29,684 --> 01:22:31,318
She's here.
1098
01:22:31,385 --> 01:22:34,087
But I strongly recommend
that you drop the weapons.
1099
01:22:34,121 --> 01:22:35,255
Well...
1100
01:22:36,356 --> 01:22:38,660
don't be offended,
1101
01:22:38,726 --> 01:22:40,194
but I don't fucking trust you.
1102
01:22:40,260 --> 01:22:42,296
You don't have to trust us,
asshole.
1103
01:22:42,362 --> 01:22:43,964
Just got to do as you're told.
1104
01:22:45,767 --> 01:22:49,069
Or once I've shot you,
I'll kill your darling Maya.
1105
01:22:51,806 --> 01:22:53,173
I want to see her now.
1106
01:22:54,274 --> 01:22:57,411
You heard the man.
Bring out the little brat.
1107
01:22:57,444 --> 01:22:59,514
You know, after
what you've done for me today,
1108
01:22:59,581 --> 01:23:01,482
I feel
like I owe you an explanation.
1109
01:23:02,817 --> 01:23:04,985
We never had your wife.
1110
01:23:05,052 --> 01:23:08,088
But you were
so easy to make believe.
1111
01:23:08,121 --> 01:23:11,526
I'm here, Chris. Come, save me.
1112
01:23:11,593 --> 01:23:13,093
[claps] Ah!
1113
01:23:14,127 --> 01:23:17,966
We needed to make you panic
and leave Maya unprotected.
1114
01:23:17,998 --> 01:23:19,534
It worked better than I thought.
1115
01:23:19,601 --> 01:23:21,268
If it wasn't for her,
I don't think
1116
01:23:21,301 --> 01:23:24,471
I could have convinced you
to finish the task.
1117
01:23:24,506 --> 01:23:26,340
-Dad!
-Maya.
1118
01:23:26,406 --> 01:23:29,476
[emotional instrumental playing]
1119
01:23:30,745 --> 01:23:34,816
[Maya sobbing]
1120
01:23:37,184 --> 01:23:38,285
Where's Mom?
1121
01:23:38,318 --> 01:23:40,354
Yeah, Dad, where's Mom?
1122
01:23:40,420 --> 01:23:41,890
You want to tell her or shall I?
1123
01:23:41,956 --> 01:23:43,156
Shut up.
1124
01:23:43,190 --> 01:23:45,125
Did you shoot her or stab her?
1125
01:23:45,158 --> 01:23:46,393
Shut the fuck up!
1126
01:23:46,460 --> 01:23:48,362
A lot of blood in the photo.
1127
01:23:48,428 --> 01:23:50,130
Is he telling the truth?
1128
01:23:50,163 --> 01:23:54,134
-Did you-- Did you kill Mom?
-Maya, listen to me.
1129
01:23:54,167 --> 01:23:55,737
[Maya panting]
1130
01:23:55,803 --> 01:23:58,973
You have to trust me, remember?
1131
01:24:00,307 --> 01:24:02,075
This is not what it looks like.
1132
01:24:02,142 --> 01:24:04,746
Why don't you tell her
exactly what it looks like?
1133
01:24:04,812 --> 01:24:06,648
She doesn't need to know this.
1134
01:24:07,682 --> 01:24:11,019
Not here, not now.
1135
01:24:11,051 --> 01:24:14,689
-Why not?
-Well, I think
this is the best place and time.
1136
01:24:14,722 --> 01:24:16,356
Don't you?
1137
01:24:16,390 --> 01:24:18,258
It's got to be hard
to lose a parent
1138
01:24:18,325 --> 01:24:20,695
and a grandparent
in one fucking day.
1139
01:24:21,896 --> 01:24:23,831
Trust me, I--
1140
01:24:23,865 --> 01:24:25,232
It was quick and painless.
1141
01:24:25,299 --> 01:24:27,702
She didn't suffer,
did she, Maya?
1142
01:24:28,670 --> 01:24:30,404
-You son of a--
-[guard shouts]
1143
01:24:37,311 --> 01:24:39,379
[Chris coughing]
1144
01:24:39,413 --> 01:24:40,582
[gun cocks]
1145
01:24:42,215 --> 01:24:43,685
Dad.
1146
01:24:43,718 --> 01:24:46,286
-[dramatic music playing]
-[Maya screaming]
1147
01:24:50,058 --> 01:24:53,528
[gunshots popping]
1148
01:24:58,398 --> 01:25:00,602
[Chris grunting]
1149
01:25:00,668 --> 01:25:02,135
[guard choking]
1150
01:25:11,713 --> 01:25:13,581
[gun cocks]
1151
01:25:13,615 --> 01:25:17,284
[James speaking Spanish]
1152
01:25:20,021 --> 01:25:21,421
[James cries out]
1153
01:25:23,290 --> 01:25:25,627
-Come on.
-[Chris grunting]
1154
01:25:25,693 --> 01:25:29,597
[โช]
1155
01:25:39,907 --> 01:25:41,676
-[gunshot]
-[James yells]
1156
01:25:44,311 --> 01:25:46,914
[in Spanish]
1157
01:25:48,916 --> 01:25:51,986
[urgent instrumental playing]
1158
01:26:06,299 --> 01:26:07,669
[bullet thuds]
1159
01:26:18,513 --> 01:26:19,681
[gunshot pops]
1160
01:26:24,018 --> 01:26:25,520
You.
1161
01:26:26,453 --> 01:26:28,523
So you're the bitch
that took my daughter?
1162
01:26:28,589 --> 01:26:30,058
I was just following the money.
1163
01:26:30,124 --> 01:26:31,993
[yelps]
1164
01:26:32,026 --> 01:26:33,661
Fuck you!
1165
01:26:33,695 --> 01:26:34,996
[gunshot]
1166
01:26:35,029 --> 01:26:37,699
[โช]
1167
01:26:37,765 --> 01:26:41,569
[Sara grunting]
1168
01:26:56,951 --> 01:27:00,021
[panting]
1169
01:27:01,823 --> 01:27:03,057
[gun cocks]
1170
01:27:05,626 --> 01:27:07,427
[Chris panting]
1171
01:27:08,395 --> 01:27:10,998
-Maya?
-Get away from me.
1172
01:27:12,499 --> 01:27:16,204
Maya, baby, listen.
1173
01:27:19,974 --> 01:27:23,276
-Mommy's not dead.
-What?
1174
01:27:23,343 --> 01:27:25,747
Everyone has to think
this is real.
1175
01:27:25,813 --> 01:27:27,380
Yeah.
1176
01:27:27,414 --> 01:27:29,784
You think this is
a bulletproof vest for sure?
1177
01:27:29,851 --> 01:27:31,284
It's gonna be fine.
1178
01:27:31,351 --> 01:27:33,453
[gunshot pops]
1179
01:27:33,521 --> 01:27:34,589
One into the chest.
1180
01:27:35,757 --> 01:27:38,526
-She's not dead.
-[Maya whimpering]
1181
01:27:39,827 --> 01:27:41,796
I fucking knew it.
1182
01:27:41,863 --> 01:27:43,598
-[gunshot]
-[Chris shouts]
1183
01:27:43,664 --> 01:27:45,465
Dad, Dad, Dad. Dad.
1184
01:27:45,533 --> 01:27:48,636
Hey, over there, little girl.
Get over there!
1185
01:27:48,703 --> 01:27:50,605
[Chris] You point
that gun on me, asshole.
1186
01:27:50,671 --> 01:27:53,440
Asshole? What makes me
the asshole in this scenario?
1187
01:27:53,508 --> 01:27:55,877
Hmm? Explain.
1188
01:27:55,910 --> 01:27:58,378
Tell me why you and I
are so fucking different.
1189
01:27:58,411 --> 01:28:01,215
I mean, you just spent the last
six hours killing people.
1190
01:28:01,249 --> 01:28:05,052
You know, in fact,
you've probably killed
more people than I have.
1191
01:28:05,086 --> 01:28:07,387
So how am I the fucking asshole?
1192
01:28:07,420 --> 01:28:10,725
Because you enjoy it,
and I don't.
1193
01:28:10,758 --> 01:28:14,262
[both men grunting]
1194
01:28:18,132 --> 01:28:20,768
-Oh.
-[Chris groaning]
1195
01:28:20,802 --> 01:28:22,837
I-- [giggling]
1196
01:28:22,904 --> 01:28:25,173
You've made it fun.
1197
01:28:25,239 --> 01:28:27,742
You have.
I will give you that, buddy.
1198
01:28:27,775 --> 01:28:30,011
You have really made this fun.
1199
01:28:30,077 --> 01:28:31,344
Drop it, motherfucker!
1200
01:28:31,411 --> 01:28:32,914
-[muttering]
-[gun clicking]
1201
01:28:32,947 --> 01:28:35,917
Oh, all out of bullets?
1202
01:28:35,950 --> 01:28:38,586
Pretty fucking sweet.
We get the whole fam--
1203
01:28:41,823 --> 01:28:43,825
[Sara crying out]
1204
01:28:43,891 --> 01:28:46,961
[emotional instrumental playing]
1205
01:28:50,565 --> 01:28:51,833
Oh!
1206
01:28:55,636 --> 01:28:58,706
[stirring instrumental playing]
1207
01:29:27,535 --> 01:29:30,638
[lively music playing]
1208
01:29:36,944 --> 01:29:40,413
It's been over a month,
and you still haven't
found that bitch, Jade.
1209
01:29:40,480 --> 01:29:42,516
I want her dead.
I want her dead now.
1210
01:29:45,019 --> 01:29:47,922
Raise the reward
another quarter of a million.
1211
01:29:47,989 --> 01:29:49,489
[ominous music playing]
1212
01:29:49,523 --> 01:29:51,993
Whoa! Move out of the way, move!
1213
01:29:52,026 --> 01:29:53,094
Damn it.
1214
01:29:53,160 --> 01:29:55,863
[man speaking Spanish]
1215
01:29:57,999 --> 01:29:59,166
Ow!
1216
01:30:30,898 --> 01:30:32,934
[music fades]
1217
01:30:33,000 --> 01:30:36,137
[gentle
orchestral music playing]
1218
01:31:13,074 --> 01:31:17,144
[โช]
1219
01:31:52,646 --> 01:31:56,717
[โช]
1220
01:32:33,554 --> 01:32:37,658
[โช]
1221
01:32:56,977 --> 01:32:59,046
[music fades]
84000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.