Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,912
In Amerika kan iedereen zijn land dienen...
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,162
op het hoogste niveau...
3
00:00:04,287 --> 00:00:06,370
ongeacht waar je begint.
4
00:00:06,912 --> 00:00:09,245
Blanche Bruce werd als slaaf geboren...
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,203
maar werd een VS-senator...
6
00:00:11,328 --> 00:00:14,037
slechts 10 jaar na de Burgeroorlog.
7
00:00:14,370 --> 00:00:16,162
Het eerste huis van Honest Abe...
8
00:00:16,287 --> 00:00:18,495
was kleiner dan mijn schoenkast...
9
00:00:18,620 --> 00:00:21,787
maar zijn laatste huis was iets groter.
10
00:00:21,912 --> 00:00:24,662
Jimmy Carter was een pindaboer.
11
00:00:24,787 --> 00:00:27,579
Ik zeg het nog eens: pindaboer.
12
00:00:27,704 --> 00:00:29,412
Hij werd president.
13
00:00:29,537 --> 00:00:30,745
Meer recent...
14
00:00:30,870 --> 00:00:33,745
ging iemand van Margarita's maken
in Manhattan...
15
00:00:33,870 --> 00:00:36,453
tot geschiedenis schrijven in het Congres.
16
00:00:36,578 --> 00:00:40,121
Iedereen kan in het White house geraken...
17
00:00:40,246 --> 00:00:42,287
ongeacht hun achtergrond.
18
00:00:42,412 --> 00:00:44,203
Je moet gewoon hebben wat nodig is.
19
00:00:44,328 --> 00:00:45,871
Fantastisch nieuws, jongens.
20
00:00:45,996 --> 00:00:47,537
Ik ben kandidaat voor het Congres.
21
00:00:47,662 --> 00:00:49,620
Wil je er niet liever van weglopen?
22
00:00:49,745 --> 00:00:51,954
Eerst wist ik niet
of ik de kwaliteiten had...
23
00:00:52,079 --> 00:00:55,328
maar een schilderij
dat ik won in een pokerspel...
24
00:00:55,453 --> 00:00:57,745
bleek van Jean-Michel Basqui te zijn.
25
00:00:57,870 --> 00:01:00,996
Ik heb het verkocht en nu heb ik
zeker wat nodig is...
26
00:01:01,121 --> 00:01:04,287
Miljoenen dollars.
27
00:01:05,287 --> 00:01:07,996
Ik hou van de geur van democratie
in de ochtend.
28
00:01:08,121 --> 00:01:10,620
Ja, iedereen kan kandidaat zijn...
29
00:01:10,745 --> 00:01:12,145
Verdorie.
30
00:01:16,829 --> 00:01:18,287
Wat zit hier achter?
31
00:01:18,412 --> 00:01:19,287
Belastingontduiking?
32
00:01:19,412 --> 00:01:20,996
Je eigen TV-netwerk lanceren?
33
00:01:21,121 --> 00:01:22,121
Er zit niets achter.
34
00:01:22,246 --> 00:01:24,870
Ik vind enkel dat dit land me
veel heeft gegeven.
35
00:01:25,287 --> 00:01:27,495
Ik kan nog een beetje meer nemen.
36
00:01:27,620 --> 00:01:29,537
Ik vertrouw iedereen wiens voorouders...
37
00:01:29,662 --> 00:01:30,954
iemand van de Mayflower duwden.
38
00:01:31,079 --> 00:01:33,203
Je bent al gekend.
39
00:01:33,328 --> 00:01:35,284
Je naam staat op de muur,
mijn betalingen...
40
00:01:35,409 --> 00:01:36,620
en al mijn naamkaartjes.
41
00:01:36,745 --> 00:01:37,996
Steun je dit?
42
00:01:38,121 --> 00:01:40,745
Er is altijd plaats voor een zwarte
in de campagne.
43
00:01:40,870 --> 00:01:42,954
Bush had Powell, Trump had Carson...
44
00:01:43,246 --> 00:01:45,245
Obama had Obama.
45
00:01:45,370 --> 00:01:47,495
Hoe geraakte je op het stembiljet?
46
00:01:47,620 --> 00:01:50,287
Ik ben een rijke witte man. Ik vroeg het.
47
00:01:50,996 --> 00:01:53,453
Heren. Ik geloof dat het tijd is...
48
00:01:53,578 --> 00:01:56,079
voor een foto met een arend.
49
00:01:56,887 --> 00:01:58,287
Let op voor de vogel.
50
00:01:58,412 --> 00:02:00,578
Hij was een kerstgeschenk van Ted Nugent.
51
00:02:01,996 --> 00:02:03,396
Lopen.
52
00:02:06,578 --> 00:02:08,620
Je gelooft nooit...
53
00:02:08,745 --> 00:02:10,745
wat Stevens zei dat hij ging doen.
54
00:02:10,870 --> 00:02:11,996
Josh jagen als sport?
55
00:02:12,121 --> 00:02:13,328
Een Zuid-Amerikaanse staatsgreep
sponsoren?
56
00:02:13,453 --> 00:02:14,620
Baseball desintegreren?
57
00:02:14,745 --> 00:02:16,745
Inglewood geen basketbalbuurt meer noemen?
58
00:02:16,870 --> 00:02:19,912
Hij is kandidaat voor het Congres.
59
00:02:20,512 --> 00:02:21,912
Dat klinkt logisch.
60
00:02:22,037 --> 00:02:23,704
Hoe klinkt dat logisch?
61
00:02:23,829 --> 00:02:26,203
Dat is normaal gedrag voor zo'n mannen.
62
00:02:26,328 --> 00:02:29,037
Als de viagra niet meer werkt,
naaien ze het land.
63
00:02:29,704 --> 00:02:31,871
De witte man weet niet
hoe zich te vervelen.
64
00:02:31,996 --> 00:02:33,954
Daarom willen ze steeds wijngaarden.
65
00:02:34,079 --> 00:02:35,912
Hij verliest zijn tijd.
66
00:02:36,037 --> 00:02:38,745
Zodra Ronan Farrow die folder ziet...
67
00:02:38,870 --> 00:02:41,370
getiteld "toon niet aan Ronan Farrow"...
68
00:02:41,495 --> 00:02:42,328
is het gedaan.
69
00:02:42,453 --> 00:02:44,579
Ik steun hem. Ik steun alles...
70
00:02:44,704 --> 00:02:47,037
dat de maatschappij doet ineenstorten.
71
00:02:47,162 --> 00:02:49,537
Wees niet zo enthousiast.
Stevens heeft geen kans.
72
00:02:50,537 --> 00:02:51,937
Dat weet ik zo nog niet.
73
00:02:52,121 --> 00:02:55,162
Een grote witte man
met al zijn echte haar?
74
00:02:56,328 --> 00:02:59,162
Mijn stem heeft hij al.
-De mijne ook.
75
00:02:59,287 --> 00:03:01,079
Ik vind het leuk dat hij slecht is.
76
00:03:01,204 --> 00:03:04,954
Een politicus moet zijn handen vuil maken.
77
00:03:05,079 --> 00:03:06,662
Marion Barry kocht drugs.
78
00:03:06,954 --> 00:03:09,204
Denk je dat hij het parkbeheer
niet aankan?
79
00:03:09,912 --> 00:03:12,996
Denken jullie echt
dat Stevens kan verkozen worden?
80
00:03:13,121 --> 00:03:15,412
Pa, ik sta aan jouw kant.
81
00:03:15,537 --> 00:03:16,620
Wat zijn zijn kansen?
82
00:03:16,745 --> 00:03:20,453
Hij is seksist, wereldvreemd, amoreel...
83
00:03:20,970 --> 00:03:22,370
Jezus.
84
00:03:22,495 --> 00:03:24,787
Hij gaat winnen.
-Je hebt gelijk, Jack.
85
00:03:24,912 --> 00:03:25,745
Ik ben Junior.
86
00:03:25,870 --> 00:03:26,871
Sorry.
87
00:03:26,996 --> 00:03:28,537
Ik zit in mijn wereld.
88
00:03:28,662 --> 00:03:30,037
Geld praat...
89
00:03:30,162 --> 00:03:32,537
en in de politiek zit het er vol van.
90
00:03:32,662 --> 00:03:34,245
Dank u, Citizens United.
91
00:03:34,370 --> 00:03:36,328
Dat is een voetbalploeg.
-Niet waar.
92
00:03:36,620 --> 00:03:38,787
Sorry, een Amerikaans voetbalteam.
93
00:03:39,162 --> 00:03:40,203
Makker.
94
00:03:40,328 --> 00:03:42,662
Het was een rechtszaak die bepaalde...
95
00:03:42,787 --> 00:03:45,662
hoeveel bedrijven aan verkiezingen
konden uitgeven.
96
00:03:46,495 --> 00:03:49,037
Zo kunnen gewone mensen moeilijker winnen.
97
00:03:49,162 --> 00:03:50,495
Klopt. Het is moeilijker...
98
00:03:50,620 --> 00:03:53,162
maar gewone kandidaten nemen deel
in heel het land.
99
00:03:53,287 --> 00:03:54,704
Mensen zijn gestimuleerd.
100
00:03:54,829 --> 00:03:55,954
Als je ideeën hebt...
101
00:03:56,079 --> 00:03:57,745
en de steun van het volk...
102
00:03:57,870 --> 00:04:00,121
kan niemand je stoppen.
103
00:04:00,246 --> 00:04:01,954
Een inspirerende kandidaat...
104
00:04:02,079 --> 00:04:03,912
kan de wil van de stemmers ontsteken...
105
00:04:04,037 --> 00:04:07,204
de ware belofte van democratie vervullen.
106
00:04:09,328 --> 00:04:11,121
Ik geloofde je bijna.
107
00:04:11,246 --> 00:04:13,745
"De ware belofte van democratie."
108
00:04:13,870 --> 00:04:14,912
Dat klinkt goed.
109
00:04:15,037 --> 00:04:17,037
Goed, wie wil er nog pizza?
110
00:04:17,662 --> 00:04:20,787
Wist je dat Stevens acht vaderschapstesten
heeft beslecht?
111
00:04:20,912 --> 00:04:22,079
Ik moest niets eens zoeken.
112
00:04:22,204 --> 00:04:23,662
Het staat op zijn Twitter.
113
00:04:23,787 --> 00:04:27,495
We laten McDonald's, Coca-Cola
en Disney vallen.
114
00:04:27,620 --> 00:04:29,620
We hebben een nieuwe, grotere klant...
115
00:04:29,745 --> 00:04:31,145
moi.
116
00:04:31,912 --> 00:04:35,537
We gaan zoveel geld aan me verdienen.
117
00:04:35,662 --> 00:04:36,537
Allereerst...
118
00:04:36,662 --> 00:04:38,453
koop me blauwe jeans, Josh...
119
00:04:38,578 --> 00:04:40,745
dan lijk ik dichter bij de lagere klasse.
120
00:04:40,870 --> 00:04:43,996
Ik bestel iets uit
de Brett Favre-collectie.
121
00:04:44,121 --> 00:04:46,412
Dit is te veel.
122
00:04:46,537 --> 00:04:47,579
Wat bedoel je?
123
00:04:47,704 --> 00:04:50,996
Ik weet niet waar hij voor staat
en het is mijn job niet...
124
00:04:51,121 --> 00:04:52,662
om zijn egotrip te steunen.
125
00:04:52,787 --> 00:04:54,620
Ik word hier ongemakkelijk van.
126
00:04:54,745 --> 00:04:55,662
Goed, iedereen.
127
00:04:55,787 --> 00:05:00,495
Jullie komen allemaal met me mee,
vooral Dre en Charlie.
128
00:05:00,620 --> 00:05:02,020
Waarom?
129
00:05:03,996 --> 00:05:06,870
Hier voel ik me echt ongemakkelijk bij.
130
00:05:07,637 --> 00:05:09,037
Vooruit, Dre.
131
00:05:09,162 --> 00:05:10,871
We hebben de beste zetels.
132
00:05:10,996 --> 00:05:12,453
De camera kan ons zien.
133
00:05:12,578 --> 00:05:13,978
Ik ben een ondernemer.
134
00:05:14,704 --> 00:05:16,829
Mijn tegenstanders vragen zich af:
135
00:05:16,954 --> 00:05:19,954
"Wat weet een rijke man
over de gewone man?"
136
00:05:20,287 --> 00:05:22,162
Kijk zelf maar.
137
00:05:22,745 --> 00:05:24,145
Dit is de nieuwe Favres.
138
00:05:24,704 --> 00:05:26,495
Ik draag graag spijkerbroeken.
139
00:05:26,620 --> 00:05:28,537
Waarom applaudisseert iedereen?
140
00:05:28,662 --> 00:05:30,079
Hij gelooft nergens in.
141
00:05:30,204 --> 00:05:32,495
Dit is gewoon een grap voor hem.
142
00:05:33,370 --> 00:05:37,246
De juiste persoon kan de ware belofte
van democratie vervullen.
143
00:05:37,704 --> 00:05:39,412
Ben ik de juiste persoon?
144
00:05:39,537 --> 00:05:41,287
Nee, Taylor Swift.
145
00:05:41,412 --> 00:05:43,079
Natuurlijk ben jij dat, negro.
146
00:05:43,204 --> 00:05:44,203
Doe iets.
147
00:05:44,328 --> 00:05:47,620
...belastingen afschaffen
voor privé-onderzeeërs.
148
00:05:47,745 --> 00:05:49,145
Hé, Stevens.
149
00:05:49,453 --> 00:05:53,245
Ik ben blij voor jou. Ik laat je
uitspreken, maar ik ben kandidaat.
150
00:05:53,370 --> 00:05:56,204
Andre Johnson is kandidaat
voor het Congres.
151
00:05:57,370 --> 00:05:58,787
Sluit hem op.
152
00:06:04,578 --> 00:06:06,287
Ben jij kandidaat voor het Congres?
153
00:06:06,412 --> 00:06:08,829
Je zei zelf
dat de juiste persoon kan winnen.
154
00:06:08,954 --> 00:06:11,412
Ik sprak over een leerkracht,
verpleegster...
155
00:06:11,537 --> 00:06:14,370
of een verbluffende anesthesist.
156
00:06:14,495 --> 00:06:17,037
Waarom denk je
dat jij de geknipte man bent?
157
00:06:17,162 --> 00:06:20,495
Omdat ik jou zie en jij bent hem niet.
158
00:06:20,620 --> 00:06:22,245
Je zegt altijd dat het nieuws...
159
00:06:22,370 --> 00:06:24,203
een sportzender moet worden.
160
00:06:24,328 --> 00:06:25,662
Daar blijf ik bij.
161
00:06:25,787 --> 00:06:28,287
Ik begrijp nog steeds beter
hoe echte mensen leven...
162
00:06:28,412 --> 00:06:30,121
dan iemand die nooit wist...
163
00:06:30,246 --> 00:06:31,328
wat huur betalen is.
164
00:06:31,453 --> 00:06:33,662
Is dat niet wat we willen van politici?
165
00:06:33,787 --> 00:06:36,203
Politici moeten ook weten
wat de job inhoudt.
166
00:06:36,328 --> 00:06:39,787
Voor welk district ben je kandidaat?
167
00:06:39,912 --> 00:06:40,829
Deze?
168
00:06:40,954 --> 00:06:42,912
Ik heb nagedacht.
169
00:06:43,037 --> 00:06:45,704
Alle Amerikanen willen hetzelfde,
nietwaar?
170
00:06:45,829 --> 00:06:47,121
Een waardig leven...
171
00:06:47,246 --> 00:06:49,829
met een toekomst voor hun kinderen.
172
00:06:49,954 --> 00:06:52,412
Dat kan via verschillende manieren
gebeuren...
173
00:06:52,537 --> 00:06:54,579
maar als we in een idee geloven...
174
00:06:54,704 --> 00:06:57,412
dat ons meer verenigt dan verdeelt...
175
00:06:57,537 --> 00:07:00,537
kunnen we problemen beginnen oplossen.
176
00:07:00,662 --> 00:07:03,704
Ik heb wat gedronken,
maar als ik mijn ogen had gesloten...
177
00:07:03,829 --> 00:07:05,537
had ik gedacht dat Obama sprak.
178
00:07:05,662 --> 00:07:08,495
Een knappere, intelligentere Obama.
179
00:07:08,620 --> 00:07:09,912
Nietwaar, schatje?
180
00:07:10,037 --> 00:07:11,495
Ik weet het niet.
181
00:07:11,620 --> 00:07:13,287
Ik meen het.
182
00:07:13,412 --> 00:07:14,787
Dit is belangrijk.
183
00:07:14,912 --> 00:07:18,912
Hoe kunnen dingen verbeteren
zonder eerlijke mensen in D.C.?
184
00:07:19,620 --> 00:07:21,412
Ik kan dit niet alleen.
185
00:07:22,578 --> 00:07:23,978
Wees mijn Michelle.
186
00:07:31,079 --> 00:07:33,203
Welke designer draag je?
-Wie ik draag?
187
00:07:33,328 --> 00:07:35,745
Mijn eigen label, natuurlijk.
188
00:07:36,412 --> 00:07:37,996
Hé, Jay en Bey.
189
00:07:38,495 --> 00:07:41,453
Blue Ivy is bij me thuis,
nu wil ze niet meer weg.
190
00:07:42,246 --> 00:07:44,829
Wat is uw reactie op de tragische dood
van uw man...
191
00:07:44,954 --> 00:07:46,662
door een hartontploffing?
192
00:07:46,787 --> 00:07:51,037
Het is een droevige dag voor onze familie,
maar een stralende dag voor Amerika...
193
00:07:51,162 --> 00:07:52,996
want ik ben nu president.
194
00:07:53,370 --> 00:07:55,453
Ik ben ook mijn Minister van Gezondheid.
195
00:07:56,037 --> 00:07:57,437
We gaan ervoor.
196
00:07:57,954 --> 00:07:59,912
Ja, we kunnen het.
197
00:08:00,037 --> 00:08:01,871
O ja, we kunnen het.
198
00:08:01,996 --> 00:08:04,495
Fantastisch.
Mag ik je campagneleider zijn?
199
00:08:04,620 --> 00:08:06,996
Ik weet alles over het verkiezingsproces.
200
00:08:07,121 --> 00:08:10,453
Ik las zelfs No Stoppin' the Populace
door G. Stephanopoulos.
201
00:08:11,162 --> 00:08:12,562
Huur hem in.
202
00:08:13,287 --> 00:08:14,687
Goed.
203
00:08:15,287 --> 00:08:16,745
Mijn familie steunde me...
204
00:08:16,870 --> 00:08:18,662
en ik kon aan de slag.
205
00:08:19,079 --> 00:08:20,579
Junior verraste iedereen...
206
00:08:20,704 --> 00:08:23,620
door een gesprek te organiseren
met Stacey Abrams.
207
00:08:23,928 --> 00:08:25,328
Hallo, Dre.
208
00:08:25,453 --> 00:08:27,162
Ik ben zo blij met jou te spreken...
209
00:08:27,287 --> 00:08:28,453
over stemmen per post.
210
00:08:28,578 --> 00:08:31,121
Gingen we niet over mijn campagne spreken?
211
00:08:31,246 --> 00:08:33,620
Ik heb misschien tegen jullie gelogen...
212
00:08:33,745 --> 00:08:35,871
maar nu we hier zijn...
213
00:08:35,996 --> 00:08:39,245
kunnen we misschien beiden
onze zin krijgen.
214
00:08:39,370 --> 00:08:42,787
Goed, ik ben kandidaat voor het Congres.
215
00:08:43,079 --> 00:08:46,037
Ik wil het systeem veranderen,
maar ik weet niet goed hoe.
216
00:08:46,162 --> 00:08:49,121
Je kandidaat stellen is veel werk,
vooral fondsenwerving.
217
00:08:49,246 --> 00:08:52,370
Om het grote geld te verslaan,
heb je gemeenschapssteun nodig.
218
00:08:52,495 --> 00:08:54,620
Klop op deuren en spreek in kerken.
219
00:08:54,745 --> 00:08:55,787
Is dat voldoende?
220
00:08:55,912 --> 00:08:57,079
Absoluut niet.
221
00:08:57,204 --> 00:08:58,871
Ik begrijp als je afhaakt.
222
00:08:58,996 --> 00:09:01,079
Ik wilde graag wat peptalk.
223
00:09:02,053 --> 00:09:03,453
Ben je vermagerd?
224
00:09:03,578 --> 00:09:05,620
Dank je, Stacey Abrams.
225
00:09:05,745 --> 00:09:06,871
Wacht even.
226
00:09:06,996 --> 00:09:08,685
Hoe weet je dat? We kennen elkaar pas.
227
00:09:08,810 --> 00:09:09,912
Ik moet je niet kennen...
228
00:09:10,037 --> 00:09:12,537
om je te zeggen
dat iedereen vroeg moet stemmen.
229
00:09:12,662 --> 00:09:16,037
Het belangrijkste is dat je stem
in november gekend is.
230
00:09:16,162 --> 00:09:18,996
Dat is geen probleem voor hem.
231
00:09:19,121 --> 00:09:20,996
Hij spreekt erg luid.
232
00:09:21,121 --> 00:09:23,954
Maak me niet belachelijk
voor Stacey Abrams, zoon.
233
00:09:25,537 --> 00:09:27,996
Hé, kan ik je steun krijgen?
234
00:09:28,121 --> 00:09:31,245
Sorry, Georgia aardbeving. Gerommel.
235
00:09:31,370 --> 00:09:32,770
Veel geluk.
236
00:09:33,996 --> 00:09:37,453
Na Stacey Abrams impliciete steun...
237
00:09:37,578 --> 00:09:40,578
besloot ik haar raad op te volgen
en de straat op te gaan.
238
00:09:41,829 --> 00:09:44,787
Kijk naar die lieve kleine baby met de...
239
00:09:55,662 --> 00:09:58,121
Dag buur. Ik ben Janine Greenstein.
240
00:09:58,246 --> 00:09:59,646
Ik wilde spreken...
241
00:10:00,620 --> 00:10:02,246
Dre Johnson voor het Congres.
242
00:10:04,537 --> 00:10:06,079
Dat ging goed.
243
00:10:06,204 --> 00:10:09,246
Sta op. Nog 30 huizen.
244
00:10:09,578 --> 00:10:11,537
Ik ben op een cactus beland.
245
00:10:12,079 --> 00:10:15,370
Ik heb geen schrik
om die vraag te beantwoorden.
246
00:10:15,679 --> 00:10:17,079
Als ik verkozen ben...
247
00:10:17,204 --> 00:10:20,871
ga ik de moeilijke knopen doorhakken.
248
00:10:20,996 --> 00:10:22,121
Hier gaan we...
249
00:10:22,246 --> 00:10:24,787
Lookparmezaan, Cajun,
en nummer een is citroenpeper.
250
00:10:24,912 --> 00:10:26,162
Wacht even, man.
251
00:10:26,287 --> 00:10:28,787
Buffalo staat zelfs niet in de top drie?
252
00:10:28,912 --> 00:10:31,328
Meen je dat?
-Nee. Niet voor mij.
253
00:10:31,453 --> 00:10:32,579
Ik word gek.
254
00:10:32,704 --> 00:10:33,996
Respect. Dat is gedurfd.
255
00:10:34,121 --> 00:10:36,121
Ben je een ranch of blauwe kaas-man?
256
00:10:38,079 --> 00:10:40,620
Zeg je blauwe kaas, dan ben je elitair.
257
00:10:40,745 --> 00:10:43,287
Als je ranch zegt, weten de stemmers
dat je liegt.
258
00:10:43,870 --> 00:10:45,662
Hoe geraak je hieruit, pa?
259
00:10:45,787 --> 00:10:47,537
Weet je, ik neem ze beide.
260
00:10:47,662 --> 00:10:51,537
Ik dip de drumsticks in de ranch
en de borst in de kaas.
261
00:10:51,829 --> 00:10:56,037
Net als Amerika geloof ik
in het mengen van smaken.
262
00:10:56,162 --> 00:10:57,704
Ja.
263
00:10:57,829 --> 00:10:59,954
Je sprak als een ware man van het volk.
264
00:11:00,246 --> 00:11:03,412
Mijn stem heb je.
-Ik stem ook voor hem.
265
00:11:04,079 --> 00:11:05,662
Het hologram van Biggie...
266
00:11:05,787 --> 00:11:07,912
knuffelt het hologram van Tupac.
267
00:11:08,037 --> 00:11:11,704
Ze introduceren beiden Kendrick Lamar,
die mij introduceert.
268
00:11:11,829 --> 00:11:15,662
Hebben we het budget hiervoor?
-We hebben het budget voor...
269
00:11:16,370 --> 00:11:17,770
een poster.
270
00:11:18,246 --> 00:11:20,203
Wel...
271
00:11:20,328 --> 00:11:22,287
Als dit mijn vijand niet is.
272
00:11:22,412 --> 00:11:23,787
Ik merk dat je vordert...
273
00:11:23,912 --> 00:11:25,996
maar daar heb ik iets voor.
274
00:11:26,121 --> 00:11:29,704
Andre Johnson heeft meer dan
100 paar schoenen.
275
00:11:29,829 --> 00:11:31,370
Waar vlucht hij voor?
276
00:11:31,495 --> 00:11:34,829
Kunnen we een man vertrouwen
die nog bij zijn ouders woont?
277
00:11:35,370 --> 00:11:38,287
Geef toe,
Andre Johnson gaat boven zijn petje.
278
00:11:38,412 --> 00:11:40,412
Hij kan zelfs niet zwemmen.
279
00:11:40,537 --> 00:11:42,996
Betaald door de vrienden
van Leslie Stevens.
280
00:11:44,537 --> 00:11:45,937
Fantastisch.
281
00:11:46,412 --> 00:11:47,287
Opmerkingen?
282
00:11:47,412 --> 00:11:49,079
Maken we het racistischer?
283
00:11:49,412 --> 00:11:51,704
Dat behouden we voor de sociale media.
284
00:11:51,829 --> 00:11:53,579
Dat kan je niet uitzenden.
-Dank je.
285
00:11:53,704 --> 00:11:56,620
Niet tot je de laatste foto
zwart-wit maakt...
286
00:11:56,745 --> 00:11:59,121
op zijn mond inzoomt en hem enger maakt.
287
00:11:59,345 --> 00:12:00,745
Aan wiens kant sta je?
288
00:12:00,870 --> 00:12:03,745
Aan de kant van de Minister van transport.
289
00:12:04,328 --> 00:12:06,620
Dan krijg ik mijn Celica uit het depot.
290
00:12:06,745 --> 00:12:09,579
Weet je wat? Ik weiger te antwoorden.
291
00:12:09,704 --> 00:12:10,787
Ik heb integriteit.
292
00:12:10,912 --> 00:12:12,912
Als jij laag gaat, ga ik hoog.
293
00:12:13,037 --> 00:12:13,912
Fantastisch.
294
00:12:14,137 --> 00:12:15,537
Terwijl jij hoog gaat...
295
00:12:15,662 --> 00:12:18,662
gaan we naar mijn $20000-per-bord
fondsenwervingsdiner.
296
00:12:18,787 --> 00:12:21,579
Mijn campagne maakt genoeg geld
om je te verpletteren...
297
00:12:21,704 --> 00:12:23,829
als de koalasteaks worden opgediend.
298
00:12:26,787 --> 00:12:29,453
Volgende keer
als ik een radio-interview regel...
299
00:12:29,578 --> 00:12:32,328
zeg dan niet:
"Luistert iemand hier nog naar?"
300
00:12:33,537 --> 00:12:34,937
Hé, broer.
301
00:12:35,204 --> 00:12:36,787
Charlie, ben jij dat?
302
00:12:37,121 --> 00:12:39,287
Ze zeiden dat, als je in de auto sliep...
303
00:12:39,412 --> 00:12:40,912
het jouw auto moet zijn.
304
00:12:41,037 --> 00:12:43,037
Jij bent Dre Johnson, nietwaar?
305
00:12:43,162 --> 00:12:44,662
Ik ben een grote fan.
306
00:12:45,037 --> 00:12:47,412
Ik hoorde via via...
307
00:12:47,662 --> 00:12:49,495
dat je financiering nodig had...
308
00:12:49,620 --> 00:12:52,704
en ik heb een cheque met je naam erop.
309
00:12:52,829 --> 00:12:53,912
Wie ben jij?
-Komaan.
310
00:12:54,037 --> 00:12:56,453
Maakt dat uit? Ik ben een vriend met geld.
311
00:12:56,578 --> 00:12:58,245
Waar komt dit geld vandaan?
312
00:12:58,370 --> 00:12:59,370
Komaan, waar komt dit geld vandaan?
313
00:12:59,495 --> 00:13:00,996
Je stelt zoveel vragen.
314
00:13:01,121 --> 00:13:01,954
Het zit goed.
315
00:13:02,079 --> 00:13:04,996
Een vreemde spreekt gewoon tegen
een andere vreemde...
316
00:13:05,121 --> 00:13:06,954
over het financieren van zijn campagne.
317
00:13:07,079 --> 00:13:09,578
Waarom is dat vreemd?
318
00:13:11,121 --> 00:13:13,453
Niemand geeft niets gratis.
319
00:13:13,578 --> 00:13:15,954
Dat was een harde les toen ik
een zetel vond...
320
00:13:16,079 --> 00:13:17,620
vol oorwormen.
321
00:13:17,745 --> 00:13:18,704
En het addertje?
322
00:13:18,829 --> 00:13:20,620
Ik wil gewoon helpen.
323
00:13:20,954 --> 00:13:22,620
Neem het geld, doet iets slechts...
324
00:13:22,745 --> 00:13:24,037
en je zit in het Congres.
325
00:13:24,162 --> 00:13:25,996
Zei je: "doe iets slechts"?
326
00:13:26,121 --> 00:13:27,704
Waarom zou ik dat zeggen...
327
00:13:27,829 --> 00:13:29,412
als ik dat echt wilde?
328
00:13:29,537 --> 00:13:30,537
Doe iets slecht.
329
00:13:30,662 --> 00:13:31,495
Waarom zeg ik dat?
330
00:13:31,620 --> 00:13:32,954
Dat is vreemd. Komaan.
331
00:13:33,079 --> 00:13:34,579
Ik ben goed.
-Al goed.
332
00:13:34,704 --> 00:13:36,079
Neem mijn kaartje.
333
00:13:36,204 --> 00:13:38,204
Bel me als je van gedachten verandert.
334
00:13:40,121 --> 00:13:42,246
Die man stapte zelfs niet in een auto.
335
00:13:42,704 --> 00:13:44,829
Hij ging gewoon de schaduw in.
336
00:13:45,870 --> 00:13:48,287
Ik bel voor de campagne van Andre Johnson.
337
00:13:49,328 --> 00:13:51,578
Dat zeg je toch niet tegen een kind.
338
00:13:52,012 --> 00:13:53,412
Ik heb je nummer.
339
00:13:53,537 --> 00:13:54,996
En je adres soms niet?
340
00:13:55,121 --> 00:13:56,620
Mijn vader wordt congreslid.
341
00:13:56,745 --> 00:13:58,145
Heb je wat geld?
342
00:13:58,370 --> 00:14:01,162
Als ik je 50 dollar stuur,
stuur jij ons 100?
343
00:14:01,304 --> 00:14:02,662
Goede deal.
344
00:14:02,787 --> 00:14:04,829
Hoe wordt de vis bereid?
345
00:14:05,246 --> 00:14:07,704
Ik neem twee schotels.
346
00:14:08,246 --> 00:14:10,453
Ja, op naam van de campagne.
347
00:14:11,246 --> 00:14:13,037
Daar is hij.
348
00:14:13,162 --> 00:14:14,287
Goed nieuws.
349
00:14:14,412 --> 00:14:15,245
Dat heb ik nodig.
350
00:14:15,370 --> 00:14:17,495
Een verdachte man wilde me omkopen.
351
00:14:17,620 --> 00:14:19,412
Je hebt zijn geld niet nodig...
352
00:14:19,745 --> 00:14:21,745
want, tromgeroffel...
353
00:14:21,870 --> 00:14:25,871
vandaag hebben we bijna $600 ingezameld.
354
00:14:25,996 --> 00:14:26,871
Zeshonderd dollar?
355
00:14:26,996 --> 00:14:29,287
Dat is niet genoeg
voor onze campagnezendingen.
356
00:14:29,412 --> 00:14:30,620
Dat was het goede nieuws.
357
00:14:30,745 --> 00:14:32,495
Er is ook slecht nieuws.
358
00:14:32,620 --> 00:14:34,745
Stevens liet dit los.
359
00:14:35,996 --> 00:14:37,912
Andre Johnson wil Congreslid worden?
360
00:14:38,037 --> 00:14:39,460
DE SCHOOLDIRECTEUR VAN ZIJN ZOON
361
00:14:40,928 --> 00:14:42,328
ZIJN BESTE VRIEND
362
00:14:42,453 --> 00:14:44,787
Andre Johnson reed
mijn Toyota in de prak...
363
00:14:44,912 --> 00:14:46,453
door de ruit van een donutwinkel.
364
00:14:46,620 --> 00:14:47,412
ZIJN ZOON
365
00:14:47,537 --> 00:14:49,226
Hij volgt de vijf-seconden-regel niet.
366
00:14:49,351 --> 00:14:51,287
Heb je me verraden?
367
00:14:51,412 --> 00:14:55,412
Als ik nu een hotdog laat vallen,
eet je hem dan niet?
368
00:14:55,537 --> 00:14:57,037
Waarschijnlijk wel.
369
00:14:57,578 --> 00:15:00,745
Misschien zien veel mensen
die spot van Stevens niet.
370
00:15:00,870 --> 00:15:02,745
Ze zien waarschijnlijk dit.
371
00:15:05,095 --> 00:15:06,495
IS ANDRE JOHNSON EEN TERRORIST?
372
00:15:06,620 --> 00:15:07,662
Slim.
373
00:15:07,787 --> 00:15:10,662
Technisch is het geen laster in vraagvorm.
374
00:15:12,012 --> 00:15:13,412
Ik begon te beseffen...
375
00:15:13,537 --> 00:15:15,245
dat het meer dan geloof zou vragen...
376
00:15:15,370 --> 00:15:16,704
om in Washington te geraken.
377
00:15:16,829 --> 00:15:18,954
Zonder geld stond ik nergens.
378
00:15:20,246 --> 00:15:21,704
...behoud, bescherm,
379
00:15:21,829 --> 00:15:24,328
en verdedig de grondwet
van de Verenigde Staten,
380
00:15:24,453 --> 00:15:25,853
Zo helpe me God.
381
00:15:26,578 --> 00:15:28,037
De tijd is op, Canada.
382
00:15:34,121 --> 00:15:36,787
Nee.
383
00:15:41,829 --> 00:15:45,370
Ik heb over je voorstel nagedacht,
en ik doe mee.
384
00:15:46,370 --> 00:15:47,770
Dit is Dre Johnson.
385
00:15:47,996 --> 00:15:49,396
Geef me vuil geld.
386
00:15:51,745 --> 00:15:53,328
Als ik iets had geleerd...
387
00:15:53,453 --> 00:15:56,829
was het dat ik alles moest geven
om Stevens te verslaan.
388
00:15:56,954 --> 00:15:59,328
Hier heb je het.
-Leslie Stevens denkt...
389
00:15:59,453 --> 00:16:00,920
dat je te oud bent om te stemmen.
390
00:16:01,045 --> 00:16:01,829
OUDERTEHUIS
391
00:16:01,954 --> 00:16:04,662
Waarom was hij niet tegen
een maximale stemleeftijd.
392
00:16:05,662 --> 00:16:07,745
Misschien omdat hij hem steunt.
393
00:16:08,162 --> 00:16:10,079
Leslie Stevens...
394
00:16:10,204 --> 00:16:13,704
fout voor opa, oma en Amerika.
395
00:16:13,829 --> 00:16:16,537
Ik ben Andre Johnson
en ik keur deze boodschap goed.
396
00:16:16,662 --> 00:16:19,620
De ouderen gebruiken
voor persoonlijk gewin?
397
00:16:20,162 --> 00:16:21,829
Ik ben zo trots op je, zoon.
398
00:16:21,954 --> 00:16:24,745
Het wordt tijdens elk lokaal journaal
getoond.
399
00:16:24,870 --> 00:16:27,579
En wat met:
"Als zij laag gaan, gaan wij hoog"?
400
00:16:27,704 --> 00:16:31,412
Dat is voor losers.
-Michelle Obama zei dat.
401
00:16:31,537 --> 00:16:33,328
Hoeveel verkiezingen won zij?
402
00:16:33,453 --> 00:16:35,620
Wat met de zaken waar jij om geeft?
403
00:16:35,745 --> 00:16:37,829
Ik ben waardigheid en zo niet vergeten.
404
00:16:37,954 --> 00:16:39,620
Maar alles op zijn tijd.
405
00:16:40,453 --> 00:16:42,121
Ik mag hem een verrader noemen.
406
00:16:42,246 --> 00:16:44,370
Ik weet dat het er niet goed uitziet...
407
00:16:44,495 --> 00:16:45,620
maar vertrouw me.
408
00:16:45,745 --> 00:16:47,829
Dit geld is een middel voor een doel.
409
00:16:47,954 --> 00:16:49,203
Het is de moeite waard...
410
00:16:49,328 --> 00:16:51,704
als ik Stevens versla en een natie red.
411
00:16:51,829 --> 00:16:53,912
Is je huis toxisch?
412
00:16:54,829 --> 00:16:57,121
Zet dat lokaal journaal op.
413
00:16:57,246 --> 00:17:00,870
Ik wil weten wat die sluipmoordenaar doet
onder mijn gootsteen.
414
00:17:01,762 --> 00:17:03,162
Drizzy Dre.
415
00:17:03,287 --> 00:17:07,662
Je lijkt op $9,457.78
in dat pak dat we voor je kochten.
416
00:17:07,787 --> 00:17:09,370
Dat is heel specifiek.
417
00:17:09,495 --> 00:17:10,579
Ik heb je speech.
418
00:17:10,704 --> 00:17:11,996
Ik heb al een speech.
419
00:17:12,121 --> 00:17:14,203
Begint het met "Mijn mede-Amerikanen"?
-Ja.
420
00:17:14,328 --> 00:17:15,495
Dan is het dezelfde speech.
421
00:17:15,620 --> 00:17:17,287
Dat moet je voor ons doen...
422
00:17:17,412 --> 00:17:19,245
nadat we voor je reclame betaalden.
423
00:17:19,370 --> 00:17:20,495
We zorgen voor je.
424
00:17:20,620 --> 00:17:23,079
De nieuwe speech staat op de autocue.
425
00:17:23,204 --> 00:17:25,162
Kan je lezen?
-Natuurlijk.
426
00:17:25,287 --> 00:17:27,537
Kijk eens, je doorbreekt stereotypen.
427
00:17:27,662 --> 00:17:28,704
Ik zei dat hij het kon.
428
00:17:28,829 --> 00:17:30,079
Vooruit, ga ervoor.
429
00:17:30,204 --> 00:17:31,787
Het volgende Congreslid...
430
00:17:31,912 --> 00:17:34,328
Andre Johnson.
431
00:17:39,495 --> 00:17:41,121
Mijn mede-Amerikanen...
432
00:17:41,246 --> 00:17:43,745
Ik sta voor jullie vandaag om te beloven...
433
00:17:43,870 --> 00:17:45,704
dat als ik word verkozen...
434
00:17:45,829 --> 00:17:47,745
ik wetten zal steunen...
435
00:17:47,870 --> 00:17:50,412
die de werkmensen van dit land steunen...
436
00:17:50,537 --> 00:17:53,121
Alledaagse mensen zoals jullie.
437
00:17:53,412 --> 00:17:58,287
Daarom beloof ik om belastingen
op bedrijven te verminderen...
438
00:17:58,745 --> 00:18:01,495
subsidies aan schone tabak te geven...
439
00:18:02,412 --> 00:18:05,287
Autocueman,
kan je even naar beneden scrollen?
440
00:18:05,578 --> 00:18:07,787
Ik, Andre Johnson...
441
00:18:07,912 --> 00:18:10,954
zal de tirannie van nationale parken
beëindigen...
442
00:18:11,578 --> 00:18:13,829
de brandweer militariseren?
443
00:18:13,954 --> 00:18:15,354
Wat is dit?
444
00:18:20,037 --> 00:18:21,437
Dit kan ik niet.
445
00:18:21,870 --> 00:18:26,037
Als je miljoenen moet aanvaarden
van privébelangen...
446
00:18:26,162 --> 00:18:28,954
voor je kandidatuur,
vergeet dan je principes.
447
00:18:29,996 --> 00:18:31,996
Verdorie, zijn integriteit is terug.
448
00:18:32,121 --> 00:18:33,370
Zet het stop, jongens.
449
00:18:33,495 --> 00:18:34,537
Het systeem is...
450
00:18:34,662 --> 00:18:35,871
Je kon het halen.
451
00:18:35,996 --> 00:18:38,829
Weet je hoe moeilijk zo'n korte vest
te vinden is?
452
00:18:39,204 --> 00:18:42,662
Gemaakt door kinderen, nachtwerk,
zonder masker.
453
00:18:42,787 --> 00:18:46,412
Het gaat er niet over
of je democraat of republikein bent.
454
00:18:46,537 --> 00:18:49,996
Geld corrumpeert de beste onder ons.
Ik weet het.
455
00:18:50,121 --> 00:18:53,912
Ik ben de beste en het corrumpeerde me.
456
00:18:55,370 --> 00:18:59,287
We hebben minder invloed van
het bedrijfsleven op de politiek nodig...
457
00:18:59,412 --> 00:19:02,871
onbeperkt geld voor campagnes beëindigen
en traceren...
458
00:19:02,996 --> 00:19:05,287
waar fondsen vandaan komen.
459
00:19:05,412 --> 00:19:07,537
Je kan mijn podium afnemen.
460
00:19:09,287 --> 00:19:11,495
Je kan mijn kleren afpakken.
461
00:19:12,537 --> 00:19:14,870
Maar mijn stem leg je het zwijgen niet op.
462
00:19:25,204 --> 00:19:28,121
Het spijt me dat jullie me
in mijn blootje zagen.
463
00:19:28,246 --> 00:19:31,162
Mensen vragen zich af waarom ik niet meer
naar huis ga.
464
00:19:31,287 --> 00:19:33,245
Ik heb het verknald voor het Congres...
465
00:19:33,370 --> 00:19:35,912
maar ik heb mijn idealen verdedigd.
466
00:19:36,370 --> 00:19:37,370
Schat.
467
00:19:37,554 --> 00:19:38,954
Dat deed je niet.
468
00:19:39,079 --> 00:19:40,912
Het is Stacey Abrams.
469
00:19:41,037 --> 00:19:42,662
Ik kwam vragen hoe het ging.
470
00:19:42,787 --> 00:19:43,954
Fantastisch.
471
00:19:44,079 --> 00:19:46,412
Ik bedoel, ik verdedigde mijn idealen...
472
00:19:46,537 --> 00:19:48,704
en iedereen zag mijn juwelen...
473
00:19:48,829 --> 00:19:50,412
maar anders, fantastisch.
474
00:19:50,745 --> 00:19:52,145
Wat?
475
00:19:52,429 --> 00:19:53,829
Een gewone man zoals ik...
476
00:19:53,954 --> 00:19:56,079
maakt geen kans tegen het grote geld.
477
00:19:56,412 --> 00:19:58,453
De campagne met het meeste geld...
478
00:19:58,578 --> 00:19:59,662
wint meestal.
479
00:19:59,787 --> 00:20:01,370
Maar er zijn gedreven mensen...
480
00:20:01,495 --> 00:20:03,829
die hun leven wijden aan verandering.
481
00:20:03,954 --> 00:20:05,328
Zij zullen doorbreken...
482
00:20:05,453 --> 00:20:06,453
en het systeem verslaan.
483
00:20:06,578 --> 00:20:08,287
Het is David tegen Goliath.
484
00:20:08,412 --> 00:20:11,328
Maar vergeet nooit dat David wint.
485
00:20:12,079 --> 00:20:13,578
Stacey Abrams had gelijk.
486
00:20:13,912 --> 00:20:15,370
Het mag lang lijken...
487
00:20:15,495 --> 00:20:18,287
maar met gewone mensen
zoals leerkrachten, activisten...
488
00:20:18,412 --> 00:20:21,328
en mecaniciens die in de politiek gaan...
489
00:20:21,453 --> 00:20:23,495
en voor de gewone burger strijden...
490
00:20:23,620 --> 00:20:25,453
kunnen we hopen op een toekomst...
491
00:20:25,578 --> 00:20:28,537
waarin onze overheid echt
op Amerika lijkt.
492
00:20:28,662 --> 00:20:31,204
Moet ik blijven vechten
zoals Stacey Abrams?
493
00:20:31,996 --> 00:20:33,396
Het was niet fijn.
494
00:20:33,620 --> 00:20:34,871
Je draagt een vuilniszak.
495
00:20:34,996 --> 00:20:35,996
Een halve zak.
496
00:20:36,121 --> 00:20:38,370
Ik kan me niet omdraaien.
497
00:20:38,996 --> 00:20:40,453
Draai je alsjeblieft niet om.
498
00:20:42,870 --> 00:20:46,287
En zakenleider Leslie Stevens verliest
met een punt...
499
00:20:46,412 --> 00:20:49,037
van de losgeslagen miljardair
Thad Hearst-Kennedy...
500
00:20:49,162 --> 00:20:51,203
die tien keer meer dan Stevens uitgaf.
501
00:20:51,328 --> 00:20:52,495
We hebben het gedaan.
502
00:20:52,620 --> 00:20:56,079
Samen zullen we het systeem verbeteren.
503
00:20:56,204 --> 00:20:58,996
Het is een schande
dat iemand met meer geld...
504
00:20:59,121 --> 00:21:02,662
gewoon kan binnenwandelen
en zijn weg naar macht kopen.
505
00:21:02,787 --> 00:21:05,287
Wat voor land is dit?
506
00:21:05,412 --> 00:21:07,662
Als we onze naturalisatie niet
hadden afgewezen...
507
00:21:07,787 --> 00:21:10,704
om belastingredenen, zou ik geschokt zijn.
508
00:21:12,370 --> 00:21:14,328
Ondertiteling door Kristien Dubois
36368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.