All language subtitles for [SubtitleTools.com] Aliens 1986 Special Cut Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,660 --> 00:02:42,950 [Electronic Beep] 2 00:02:44,990 --> 00:02:47,080 [ Beeping ] 3 00:02:58,050 --> 00:02:59,970 [ Thud ] 4 00:04:16,500 --> 00:04:18,960 [ Respirator Hissing ] 5 00:04:59,710 --> 00:05:04,260 [Man] Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 6 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Well, there goes our salvage, guys. 7 00:05:36,210 --> 00:05:39,340 - How are we today? - Ohh. Terrible. 8 00:05:39,420 --> 00:05:42,300 Well, better than yesterday, at least. 9 00:05:42,380 --> 00:05:45,130 - Where am I? - You're safe. 10 00:05:45,220 --> 00:05:47,630 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 11 00:05:47,720 --> 00:05:51,140 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 12 00:05:51,220 --> 00:05:53,720 Oh, looks like you've got a visitor. 13 00:05:55,600 --> 00:05:57,940 Jonesy. Come here. 14 00:05:59,100 --> 00:06:01,230 Hey, come here. 15 00:06:01,320 --> 00:06:03,690 How are you, you stupid cat? 16 00:06:03,780 --> 00:06:07,700 How are you? Where have you been? 17 00:06:07,780 --> 00:06:11,620 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 18 00:06:11,700 --> 00:06:13,370 I work for the company, 19 00:06:13,450 --> 00:06:16,250 but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 20 00:06:17,540 --> 00:06:19,460 I'm glad to see you're feeling a little better. 21 00:06:19,540 --> 00:06:23,130 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 22 00:06:23,210 --> 00:06:27,590 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, 23 00:06:27,670 --> 00:06:29,090 or something like that. 24 00:06:29,180 --> 00:06:31,350 What do you mean? 25 00:06:31,430 --> 00:06:33,810 How long was I out there? 26 00:06:33,890 --> 00:06:35,970 [ Woman On P.A. ] Inhalation Therapy, report to— 27 00:06:36,060 --> 00:06:38,310 Has no one discussed this with you yet? 28 00:06:38,390 --> 00:06:40,400 No. But, I mean… 29 00:06:40,480 --> 00:06:44,480 I don't… recognize this place. 30 00:06:44,570 --> 00:06:46,570 No, I know. Uh— 31 00:06:46,650 --> 00:06:50,410 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 32 00:06:50,490 --> 00:06:53,080 - It's long— - How long? 33 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 Please. 34 00:06:56,160 --> 00:07:00,120 - 57 years. - What? 35 00:07:00,210 --> 00:07:04,460 That's the thing. You were out there for 57 years. 36 00:07:04,550 --> 00:07:07,670 What happened was you had drifted right through the core systems. 37 00:07:07,760 --> 00:07:10,590 And it's really just blind luck… 38 00:07:10,680 --> 00:07:13,890 that a deep-salvage team found you when they did. 39 00:07:13,970 --> 00:07:16,270 It's one in a thousand, really. 40 00:07:16,350 --> 00:07:18,810 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. 41 00:07:18,890 --> 00:07:21,060 You could be floating out there forever. 42 00:07:21,150 --> 00:07:24,360 [ Stammering] You— You okay? 43 00:07:24,440 --> 00:07:27,280 - [ Hisses ] - Uhh— 44 00:07:27,360 --> 00:07:30,700 [Heart Pounding] 45 00:07:30,780 --> 00:07:33,530 - [ Hisses ] - Uuh! 46 00:07:33,620 --> 00:07:35,870 You okay? 47 00:07:35,950 --> 00:07:38,120 [ Groaning ] 48 00:07:40,410 --> 00:07:45,210 - [ Hisses ] - Oh-h-h! Oh, God! 49 00:07:46,630 --> 00:07:50,220 - Nurse! Please! - God! 50 00:07:50,300 --> 00:07:53,260 - Someone get in here now! - [ Screaming ] 51 00:07:53,340 --> 00:07:55,390 Now! 52 00:07:55,470 --> 00:07:57,680 - Hold! - Please. 53 00:07:57,760 --> 00:07:59,980 Hold on! 54 00:08:00,060 --> 00:08:02,060 Kill me! 55 00:08:09,740 --> 00:08:11,570 No! 56 00:08:11,650 --> 00:08:13,660 No! 57 00:08:14,660 --> 00:08:16,740 [ Gasping ] Uh! 58 00:08:19,450 --> 00:08:22,580 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 59 00:08:22,660 --> 00:08:24,920 No. 60 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 [ Sighs ] I've slept enough. 61 00:08:28,960 --> 00:08:31,170 Jonesy. 62 00:08:31,260 --> 00:08:33,220 Come here. 63 00:08:33,470 --> 00:08:35,430 - [ Meows ] - Shh. 64 00:08:39,720 --> 00:08:41,730 It's all right. 65 00:08:42,730 --> 00:08:46,520 - It's all right now. - [ Purring ] 66 00:08:46,610 --> 00:08:48,650 It's over. 67 00:08:50,440 --> 00:08:52,780 [Birds Chirping] 68 00:09:06,710 --> 00:09:07,790 [ Chirping Stops] 69 00:09:07,880 --> 00:09:13,840 [ Woman On P.A. ] Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 70 00:09:13,920 --> 00:09:16,390 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 71 00:09:16,470 --> 00:09:19,260 Is there any word about my daughter? 72 00:09:19,350 --> 00:09:22,770 Uh… I really think we should worry about the hearing now. 73 00:09:22,850 --> 00:09:24,180 'Cause we don't have a lot of time, okay? 74 00:09:24,270 --> 00:09:26,230 I read your deposition, and it's great. 75 00:09:26,310 --> 00:09:29,360 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 76 00:09:29,440 --> 00:09:31,400 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 77 00:09:31,480 --> 00:09:33,490 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 78 00:09:33,570 --> 00:09:36,660 Colonial Administration, insurance company guys— 79 00:09:36,740 --> 00:09:39,320 Do you have any news about my daughter? 80 00:09:40,830 --> 00:09:45,000 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 81 00:09:45,080 --> 00:09:48,170 I was hoping to wait until after the inquest. 82 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 Um— 83 00:09:52,250 --> 00:09:56,260 "Amanda Ripley-McClaren"— married name, I guess— 84 00:09:56,340 --> 00:09:58,510 "Age 66." 85 00:09:58,590 --> 00:10:00,930 And that was at the time of her death, 86 00:10:02,640 --> 00:10:05,310 which was two years ago. 87 00:10:06,560 --> 00:10:08,650 I'm real sorry. 88 00:10:17,780 --> 00:10:19,700 Amy. 89 00:10:22,910 --> 00:10:24,620 She was cremated and interred 90 00:10:24,700 --> 00:10:27,540 at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 91 00:10:27,620 --> 00:10:31,000 - No children. I checked. - [Briefcase Closes] 92 00:10:32,630 --> 00:10:35,090 [ Inhales Sharply ] 93 00:10:35,170 --> 00:10:40,340 I promised her… that I'd be home for her birthday. 94 00:10:43,260 --> 00:10:46,220 Her 11th birthday. [ Choking Up ] 95 00:10:49,100 --> 00:10:50,980 [ Sobbing ] 96 00:10:51,230 --> 00:10:53,360 [Man #1] I'd just like to go, uh— 97 00:10:53,440 --> 00:10:55,650 back to this point about the override destruct order. 98 00:10:55,730 --> 00:10:59,320 - [Man #2] Is it in the file? - I don't understand this. 99 00:10:59,400 --> 00:11:01,700 We have been here for three and a half hours. 100 00:11:01,780 --> 00:11:04,080 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 101 00:11:05,540 --> 00:11:10,120 Look at it from our perspective, please. 102 00:11:10,210 --> 00:11:12,210 Please? 103 00:11:14,630 --> 00:11:17,090 Now, you freely admit to detonating the engines of, 104 00:11:17,170 --> 00:11:20,010 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 105 00:11:20,090 --> 00:11:22,550 a rather expensive piece of hardware. 106 00:11:22,640 --> 00:11:25,850 Forty-two million in adjusted dollars. 107 00:11:25,930 --> 00:11:28,680 That's minus payload, of course. 108 00:11:28,770 --> 00:11:30,520 The lifeboat's flight recorder 109 00:11:30,600 --> 00:11:33,150 corroborates some elements of your account, 110 00:11:33,230 --> 00:11:38,280 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 111 00:11:38,360 --> 00:11:42,910 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course… 112 00:11:42,990 --> 00:11:46,370 and was subsequently set for self-destruct by you 113 00:11:46,450 --> 00:11:47,910 for reasons unknown. 114 00:11:47,990 --> 00:11:50,370 Not for reasons unknown. I told you. 115 00:11:50,460 --> 00:11:53,670 We set down there on company orders to get this thing, 116 00:11:53,750 --> 00:11:56,170 which destroyed my crew… 117 00:11:56,250 --> 00:11:58,710 and your expensive ship. 118 00:11:58,800 --> 00:12:02,470 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 119 00:12:02,550 --> 00:12:05,680 found no physical evidence of the creature you describe. 120 00:12:05,760 --> 00:12:09,810 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 121 00:12:11,480 --> 00:12:13,560 like I said. 122 00:12:15,310 --> 00:12:19,900 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 123 00:12:19,990 --> 00:12:22,490 No. It's a rock. No indigenous life. 124 00:12:24,490 --> 00:12:28,080 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 125 00:12:28,160 --> 00:12:30,540 Ma'am, I already said it was not indigenous. 126 00:12:30,620 --> 00:12:33,370 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 127 00:12:33,460 --> 00:12:38,040 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 128 00:12:38,130 --> 00:12:40,920 And found something never recorded once… 129 00:12:41,010 --> 00:12:44,510 in over 300 surveyed worlds. 130 00:12:44,590 --> 00:12:48,470 "A creature that gestates inside a living human host." 131 00:12:48,560 --> 00:12:49,390 Yes. 132 00:12:49,470 --> 00:12:53,390 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 133 00:12:53,480 --> 00:12:55,730 That's right. 134 00:12:55,810 --> 00:12:59,730 Look. I can see where this is going, 135 00:12:59,820 --> 00:13:02,280 but I'm telling you that those things exist. 136 00:13:02,360 --> 00:13:04,070 Thank you, Officer Ripley. That will be all. 137 00:13:04,150 --> 00:13:05,530 Please. You're not listening to me. 138 00:13:05,610 --> 00:13:08,120 Kane, the crew member— 139 00:13:08,200 --> 00:13:11,950 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 140 00:13:12,040 --> 00:13:14,080 - Thousands. - Thank you. That will be all. 141 00:13:14,160 --> 00:13:16,210 Goddamn it, that's not all! 142 00:13:16,290 --> 00:13:20,000 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 143 00:13:20,090 --> 00:13:22,630 Then all of this— this bullshit that you think is so important— 144 00:13:22,710 --> 00:13:26,510 You can just kiss all of that good-bye! 145 00:13:32,270 --> 00:13:34,600 It is the finding of this court of inquiry that… 146 00:13:34,680 --> 00:13:36,770 Warrant Officer E. Ripley, 147 00:13:36,850 --> 00:13:39,900 NOC 14472, 148 00:13:39,980 --> 00:13:42,730 has acted with questionable judgment… 149 00:13:42,820 --> 00:13:47,240 and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 150 00:13:48,990 --> 00:13:52,410 Said license is hereby suspended indefinitely. 151 00:13:54,250 --> 00:13:58,580 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 152 00:13:58,670 --> 00:14:00,920 and you are released on your own recognizance… 153 00:14:01,000 --> 00:14:03,800 for a six-month period of psychometric probation, 154 00:14:03,880 --> 00:14:09,390 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 155 00:14:11,180 --> 00:14:14,060 These proceedings are closed. 156 00:14:25,030 --> 00:14:27,200 That could have been better. 157 00:14:27,280 --> 00:14:30,700 - Look, I think the— Ripley? - Van Leuwen. 158 00:14:30,780 --> 00:14:34,040 Why don't you just check out LV-426? 159 00:14:34,120 --> 00:14:37,910 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 160 00:14:38,000 --> 00:14:40,920 and they never complained about any hostile organism. 161 00:14:41,000 --> 00:14:42,670 What do you mean? What people? 162 00:14:42,750 --> 00:14:45,880 Terraformers. Planet engineers. 163 00:14:45,960 --> 00:14:49,720 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 164 00:14:49,800 --> 00:14:52,050 Takes decades. 165 00:14:52,140 --> 00:14:54,390 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 166 00:14:54,470 --> 00:14:58,100 How many are there? How many colonists? 167 00:14:58,180 --> 00:15:02,690 I don't know— 60, maybe 70 families. Do you mind? 168 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 Families. 169 00:15:09,610 --> 00:15:11,610 Jesus. 170 00:15:12,740 --> 00:15:14,660 [ Wind Howling] 171 00:15:36,180 --> 00:15:38,270 [ Horn Honking ] 172 00:16:12,970 --> 00:16:15,050 [Low Chattering] 173 00:16:17,510 --> 00:16:19,680 [ Woman On P.A., Indistinct] 174 00:16:23,350 --> 00:16:26,770 [Machines Clacking] 175 00:16:26,860 --> 00:16:29,320 - I'll be down in maintenance, okay? - Al! 176 00:16:29,400 --> 00:16:31,360 - What? - Hey, Al. 177 00:16:31,440 --> 00:16:33,610 - What? - Remember you sent some wildcatters… 178 00:16:33,700 --> 00:16:36,530 out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 179 00:16:36,620 --> 00:16:37,450 Yeah, what? 180 00:16:37,530 --> 00:16:40,500 One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 181 00:16:40,580 --> 00:16:43,330 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 182 00:16:43,420 --> 00:16:45,500 Why wouldn't his claim be honored? 183 00:16:45,580 --> 00:16:47,590 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere 184 00:16:47,670 --> 00:16:48,670 on company orders, maybe. 185 00:16:48,750 --> 00:16:49,630 I don't know. 186 00:16:49,710 --> 00:16:52,260 Christ! Some honch in a cushy office on Earth… 187 00:16:52,340 --> 00:16:54,470 says, "Go look at a grid reference." 188 00:16:54,550 --> 00:16:57,800 We look. They don't say why, and I don't ask. 189 00:16:57,890 --> 00:17:00,810 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, 190 00:17:00,890 --> 00:17:01,980 and the answer is always— 191 00:17:02,060 --> 00:17:03,980 [ Together ] "Don't ask." 192 00:17:04,060 --> 00:17:06,190 - So what do I tell this guy? - [ Sighs ] 193 00:17:06,270 --> 00:17:09,520 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 194 00:17:09,610 --> 00:17:11,530 - Lydecker? - What? 195 00:17:11,610 --> 00:17:12,440 [ Giggling] 196 00:17:12,530 --> 00:17:14,200 You kids know you're not supposed to be on this level! 197 00:17:14,280 --> 00:17:16,610 - Go on! Get outta here! - [ Giggling ] 198 00:17:48,060 --> 00:17:51,320 [ Boy ] Do too. You go in places we can't fit. 199 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 So? That's why I'm the best. 200 00:17:53,490 --> 00:17:54,360 Knock it off! 201 00:17:54,440 --> 00:17:57,070 I catch either of you playing in the air ducts again, 202 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 I'll tan your hides. 203 00:17:58,240 --> 00:18:00,490 Mom, all the kids play— 204 00:18:00,580 --> 00:18:03,160 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 205 00:18:13,880 --> 00:18:16,840 Folks, we have scored big this time. 206 00:18:22,930 --> 00:18:25,810 What is it, Dad? 207 00:18:29,400 --> 00:18:32,400 I'm not sure. 208 00:18:32,480 --> 00:18:34,570 Let's see if we can't get a closer look at this thing, 209 00:18:34,650 --> 00:18:36,280 maybe through that crack there on the side. 210 00:18:36,360 --> 00:18:37,610 Shouldn't we call in? 211 00:18:37,700 --> 00:18:40,490 Let's wait till we know what to call it in as. 212 00:18:43,120 --> 00:18:43,950 [Brakes Hiss] 213 00:18:44,040 --> 00:18:46,580 [Dad] That's about as close as we can get. 214 00:18:46,660 --> 00:18:49,750 Should we take a look inside? 215 00:18:53,130 --> 00:18:55,380 [ Thunder Rumbling] 216 00:19:00,130 --> 00:19:02,180 [ Wind Whistling] 217 00:19:05,350 --> 00:19:08,600 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 218 00:19:08,690 --> 00:19:10,730 - Okay. - Bye. 219 00:19:25,120 --> 00:19:27,080 [ Thunderclap] 220 00:20:19,670 --> 00:20:23,130 [Radio Chatter, Indistinct] 221 00:20:26,550 --> 00:20:28,470 Huh? 222 00:20:28,560 --> 00:20:31,680 Timmy, they've been gone a long time. 223 00:20:31,770 --> 00:20:34,190 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 224 00:20:34,270 --> 00:20:35,150 [ Banging ] 225 00:20:35,230 --> 00:20:40,070 Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 226 00:20:40,150 --> 00:20:43,150 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 227 00:20:43,240 --> 00:20:45,530 - [ Screaming ] - Alpha Kilo Two Four Niner calling! 228 00:21:14,940 --> 00:21:16,310 [ Meowing ] 229 00:21:22,820 --> 00:21:24,860 [Doorbell Beeps] 230 00:21:26,030 --> 00:21:29,120 [ Clears Throat ] 231 00:21:29,200 --> 00:21:31,410 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman… 232 00:21:31,490 --> 00:21:34,620 of the Colonial Marine Corps— 233 00:21:34,710 --> 00:21:36,960 Ripley, we have to talk. 234 00:21:37,040 --> 00:21:40,750 We've lost contact with the colony on LV-426. 235 00:21:47,220 --> 00:21:49,470 I don't believe this. 236 00:21:49,550 --> 00:21:54,100 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 237 00:21:54,180 --> 00:21:56,810 Forget it. It's not my problem. 238 00:21:56,890 --> 00:22:00,480 - Can I finish? - No. There's no way. 239 00:22:01,900 --> 00:22:03,990 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 240 00:22:04,070 --> 00:22:06,400 I can guarantee your safety. 241 00:22:06,490 --> 00:22:08,990 These Colonial Marines are very tough hombres. 242 00:22:09,070 --> 00:22:11,950 They're packing state-of-the-art firepower. 243 00:22:12,030 --> 00:22:13,200 There's nothing they can't handle. 244 00:22:14,580 --> 00:22:16,910 - Lieutenant, am I right? - That's true. 245 00:22:17,000 --> 00:22:19,170 We've been trained to deal with situations like this. 246 00:22:19,250 --> 00:22:22,920 Then you don't need me. I'm not a soldier. 247 00:22:23,000 --> 00:22:25,590 [Burke] Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 248 00:22:25,670 --> 00:22:28,300 It may just be a downed transmitter, okay? 249 00:22:28,380 --> 00:22:32,850 But if it's not, I would like you there as an adviser, 250 00:22:32,930 --> 00:22:34,970 and that's all. 251 00:22:36,980 --> 00:22:39,810 What's your interest in all this? Why are you going? 252 00:22:39,900 --> 00:22:42,940 Corporation cofinanced that colony, 253 00:22:43,020 --> 00:22:45,530 along with Colonial Administration. 254 00:22:45,610 --> 00:22:48,450 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"— 255 00:22:48,530 --> 00:22:51,030 Yeah, yeah. I saw the commercial. 256 00:22:51,120 --> 00:22:54,040 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 257 00:22:54,120 --> 00:22:57,250 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 258 00:22:57,330 --> 00:22:59,370 That's right. 259 00:22:59,460 --> 00:23:01,210 Running loaders and forklifts, that sort of thing? 260 00:23:01,290 --> 00:23:02,130 Yeah. So? 261 00:23:02,210 --> 00:23:05,380 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 262 00:23:05,460 --> 00:23:07,970 And I know it's the only thing that you could get. 263 00:23:08,050 --> 00:23:09,880 There's nothing wrong with it. 264 00:23:13,140 --> 00:23:15,600 What would you say if I told you I could get you reinstated… 265 00:23:15,680 --> 00:23:17,680 as a flight officer? 266 00:23:17,770 --> 00:23:21,350 The company's already agreed to pick up your contract. 267 00:23:21,440 --> 00:23:22,230 If I go. 268 00:23:22,310 --> 00:23:25,270 Yeah, if you go. 269 00:23:25,360 --> 00:23:27,530 Come on. That's a second chance, kiddo. 270 00:23:27,610 --> 00:23:29,070 I think, personally, for you, 271 00:23:29,150 --> 00:23:30,530 it would be the best thing in the world… 272 00:23:30,610 --> 00:23:33,320 to get out there and face this thing, get back on the horse. 273 00:23:33,410 --> 00:23:36,370 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 274 00:23:36,450 --> 00:23:37,700 Yeah, I know. I've read it. 275 00:23:37,790 --> 00:23:40,540 You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat— 276 00:23:40,620 --> 00:23:42,880 I said no, and I mean it! 277 00:23:45,670 --> 00:23:48,550 Now, please leave. I am not going back. 278 00:23:48,630 --> 00:23:51,970 And I am— I would not be any good to you if I did. 279 00:23:52,050 --> 00:23:55,140 Okay. Shh. 280 00:23:56,560 --> 00:24:00,060 Would you do me a favor? Just think about it. 281 00:24:03,150 --> 00:24:05,190 Thanks for the coffee. 282 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 [Door Opens, Closes] 283 00:24:14,030 --> 00:24:16,030 [ Meows ] 284 00:24:17,330 --> 00:24:20,330 [ Screaming, Panting ] 285 00:24:24,710 --> 00:24:26,710 Oh! 286 00:24:28,380 --> 00:24:30,380 [ Sobbing ] 287 00:24:44,650 --> 00:24:46,730 [ Water Running] 288 00:25:03,330 --> 00:25:05,250 [ Beeping ] 289 00:25:13,260 --> 00:25:15,180 Hello. 290 00:25:15,260 --> 00:25:18,010 Ripley. 291 00:25:18,100 --> 00:25:21,640 - You okay? - Just tell me one thing, Burke. 292 00:25:21,720 --> 00:25:25,020 You're going out there to destroy them, right? 293 00:25:25,100 --> 00:25:30,020 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 294 00:25:30,110 --> 00:25:34,150 That's the plan. You have my word on it. 295 00:25:36,700 --> 00:25:37,910 All right. I'm in. 296 00:25:39,370 --> 00:25:40,200 I think that— 297 00:25:48,130 --> 00:25:50,420 And you, you little shithead, 298 00:25:50,500 --> 00:25:53,340 [ Chuckles ] you're staying here. 299 00:26:19,320 --> 00:26:21,330 [ Creaking ] 300 00:27:40,070 --> 00:27:42,450 [ Beeping ] 301 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 [ Whirring ] 302 00:28:08,220 --> 00:28:10,230 Mmm. 303 00:28:15,560 --> 00:28:17,530 [ Coughing ] 304 00:28:19,740 --> 00:28:22,450 [ Groans ] 305 00:28:25,530 --> 00:28:29,370 They ain't payin' us enough for this, man. 306 00:28:29,450 --> 00:28:31,540 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 307 00:28:31,620 --> 00:28:32,460 What? 308 00:28:33,870 --> 00:28:35,080 Is that a joke? 309 00:28:35,170 --> 00:28:37,250 Oh, I wish it were. 310 00:28:37,340 --> 00:28:42,260 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. [ Grunts ] 311 00:28:42,340 --> 00:28:43,220 [ Coughing ] 312 00:28:43,300 --> 00:28:46,220 All right, sweethearts. What are you waiting for? 313 00:28:46,300 --> 00:28:49,430 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 314 00:28:49,520 --> 00:28:53,020 A day in the Marine Corps is like a day on the farm— 315 00:28:53,100 --> 00:28:58,110 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 316 00:28:58,190 --> 00:28:59,860 - I love the corps! - Christ! 317 00:28:59,940 --> 00:29:01,820 Man, this floor is freezing! 318 00:29:01,900 --> 00:29:04,410 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 319 00:29:04,490 --> 00:29:06,070 Gee, would you, sir? I'd like that. 320 00:29:06,160 --> 00:29:09,410 Look into my eye. Fall in, people. 321 00:29:09,490 --> 00:29:11,750 Come on. Let's go. 322 00:29:11,830 --> 00:29:13,830 I hate this job. 323 00:29:13,910 --> 00:29:15,420 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. 324 00:29:15,500 --> 00:29:16,580 We got some slack coming, right? 325 00:29:16,670 --> 00:29:19,550 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 326 00:29:19,630 --> 00:29:22,010 [Frost] I'm talking about breathing, not this frozen shit. 327 00:29:22,090 --> 00:29:24,380 [Dietrich] Yeah, Top. How 'bout it? 328 00:29:27,510 --> 00:29:31,680 [Apone] All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 329 00:29:32,930 --> 00:29:35,560 Hey, mira. Who's Snow White? 330 00:29:35,640 --> 00:29:39,110 She's supposed to be some kind of consultant. 331 00:29:39,190 --> 00:29:41,440 Apparently, she saw an alien once. 332 00:29:41,530 --> 00:29:44,570 Whoopee-fuckin'-do! Hey, I'm impressed. 333 00:29:44,650 --> 00:29:46,700 ¡Que bonita! 334 00:29:49,030 --> 00:29:53,160 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 335 00:29:53,250 --> 00:29:55,290 No. Have you? 336 00:29:55,370 --> 00:30:00,210 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 337 00:30:00,920 --> 00:30:02,630 Uhh! 338 00:30:02,840 --> 00:30:05,010 [ Chattering] 339 00:30:11,060 --> 00:30:13,600 Hey, Top, what's the op? 340 00:30:13,680 --> 00:30:15,810 It's a rescue mission. You'll love it. 341 00:30:15,890 --> 00:30:20,610 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 342 00:30:20,690 --> 00:30:22,860 [Spunkmeyer] Dumb-ass colonists. 343 00:30:25,440 --> 00:30:29,110 - What's this crap supposed to be? - Vasquez. 344 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 - Corn bread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 345 00:30:32,370 --> 00:30:35,370 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 346 00:30:35,450 --> 00:30:37,080 Remember that time? 347 00:30:37,160 --> 00:30:40,580 Yeah. Except the one that you had was male. 348 00:30:40,670 --> 00:30:43,300 Doesn't matter when it's Arcturian. 349 00:30:43,380 --> 00:30:44,960 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. 350 00:30:45,050 --> 00:30:45,840 Oh, please. 351 00:30:45,920 --> 00:30:48,340 - Oh, come on. Yeah. - [ All Goading ] 352 00:30:48,430 --> 00:30:50,390 All right! Yeah. 353 00:30:50,470 --> 00:30:54,060 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 354 00:30:54,140 --> 00:30:57,140 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 355 00:30:57,230 --> 00:30:59,350 - Come on. Quit messing around, Drake. - Hudson, shut up! 356 00:30:59,440 --> 00:31:02,020 - Bishop, hey, man. - [ Drake ] Do it, Bishop! 357 00:31:02,110 --> 00:31:05,690 - Hey! Not me, man! Quit messing around! - Yeah, you! Don't move. 358 00:31:05,780 --> 00:31:08,070 Trust me. 359 00:31:09,360 --> 00:31:11,280 Aah! 360 00:31:19,790 --> 00:31:22,750 [Apone] All right. Knock it off, knock it off. 361 00:31:22,840 --> 00:31:24,840 - Thank you. - [ Drake Chuckles ] 362 00:31:27,300 --> 00:31:29,300 - There you go, short shit. - Enjoy your meal. 363 00:31:29,380 --> 00:31:32,140 That wasn't funny, man. 364 00:31:35,680 --> 00:31:38,810 - Lieutenant Gorman? Mr. Burke? - Yeah, thanks. 365 00:31:38,890 --> 00:31:44,060 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 366 00:31:45,480 --> 00:31:48,650 Boy's definitely got a corncob up his ass. 367 00:31:49,740 --> 00:31:52,450 [Burke] Thought you never miss, Bishop. 368 00:31:55,740 --> 00:31:58,540 You never said anything about an android being on board. Why not? 369 00:31:58,620 --> 00:32:02,670 [ Chuckles ] It never— never occurred to me. 370 00:32:02,750 --> 00:32:05,840 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 371 00:32:05,920 --> 00:32:08,380 I prefer the term "artificial person" myself. 372 00:32:08,460 --> 00:32:10,340 Right. 373 00:32:10,420 --> 00:32:13,090 - Is there a problem? - [Burke] I'm sorry. 374 00:32:13,180 --> 00:32:15,100 I don't know why I didn't even— 375 00:32:15,180 --> 00:32:18,600 Ripley's last trip out, the syn— the artificial person malfunctioned. 376 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 Malfunctioned? 377 00:32:19,770 --> 00:32:23,560 There were problems and a few deaths were involved. 378 00:32:23,650 --> 00:32:26,860 I'm shocked. Was it an older model? 379 00:32:26,940 --> 00:32:29,610 The Hyperdyne Systems 120-A2. 380 00:32:29,690 --> 00:32:32,280 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 381 00:32:32,360 --> 00:32:35,070 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 382 00:32:35,160 --> 00:32:36,700 It is impossible for me to harm, 383 00:32:36,780 --> 00:32:39,750 or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 384 00:32:39,830 --> 00:32:44,040 - You sure you don't want some? - [ Clattering] 385 00:32:44,120 --> 00:32:46,710 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 386 00:32:49,510 --> 00:32:52,760 Guess she don't like the corn bread, either. 387 00:32:56,760 --> 00:32:59,850 [ Chattering] 388 00:33:06,190 --> 00:33:09,270 [ Apone ] Squad, ten-hut! Officer on deck! 389 00:33:09,360 --> 00:33:10,320 As you were. 390 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Quickly, quickly. Settle down. 391 00:33:13,320 --> 00:33:16,320 All right. Listen up! 392 00:33:16,410 --> 00:33:17,370 Morning, marines. 393 00:33:17,450 --> 00:33:21,500 I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway— 394 00:33:21,580 --> 00:33:24,040 - [Hudson] Sir? - What is it, Hicks? 395 00:33:24,120 --> 00:33:27,210 Hudson, sir. He's Hicks. 396 00:33:27,290 --> 00:33:30,210 What's the question? 397 00:33:30,300 --> 00:33:34,090 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 398 00:33:34,170 --> 00:33:38,260 All we know is that there's still no contact with the colony… 399 00:33:38,350 --> 00:33:41,220 and that a xenomorph may be involved. 400 00:33:41,310 --> 00:33:44,020 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 401 00:33:44,100 --> 00:33:46,350 It's a bug hunt. 402 00:33:46,440 --> 00:33:51,150 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 403 00:33:51,230 --> 00:33:53,650 I'll tell you what I know. 404 00:33:53,740 --> 00:33:56,150 We set down on LV-426. 405 00:33:56,240 --> 00:33:58,530 One of our crew members was brought back on board 406 00:33:58,620 --> 00:34:00,240 with something attached to his face, 407 00:34:00,330 --> 00:34:02,830 some kind of parasite. 408 00:34:02,910 --> 00:34:05,250 We tried to get it off. It wouldn't come off. 409 00:34:05,330 --> 00:34:08,250 Later, it seemed to come off by itself and die. 410 00:34:08,330 --> 00:34:10,880 Kane seemed fine. 411 00:34:10,960 --> 00:34:13,090 We were all having dinner, and, um, 412 00:34:13,170 --> 00:34:17,340 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 413 00:34:17,430 --> 00:34:21,390 - He started— Um, he— - [ Vasquez] Look, man. 414 00:34:21,470 --> 00:34:26,560 I only need to know one thing— where they are. 415 00:34:26,640 --> 00:34:29,400 - Yo, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 416 00:34:29,480 --> 00:34:31,400 Right, right. Somebody said "alien." 417 00:34:31,480 --> 00:34:34,360 She thought they said "illegal alien" and signed up. 418 00:34:34,440 --> 00:34:36,400 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 419 00:34:36,490 --> 00:34:39,110 Are you finished? 420 00:34:44,290 --> 00:34:47,000 I hope you're right. I really do. 421 00:34:49,250 --> 00:34:52,290 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 422 00:34:52,380 --> 00:34:55,340 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 423 00:34:55,420 --> 00:34:57,130 Because just one of those things 424 00:34:57,220 --> 00:35:00,300 managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 425 00:35:00,390 --> 00:35:03,140 And if the colonists have found that ship, then there's no telling… 426 00:35:03,220 --> 00:35:04,890 how many of them have been exposed. 427 00:35:04,970 --> 00:35:07,390 Do you understand? 428 00:35:09,140 --> 00:35:12,400 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 429 00:35:12,480 --> 00:35:15,150 Any questions? 430 00:35:15,230 --> 00:35:17,610 What is it, Private? 431 00:35:17,690 --> 00:35:20,700 How do I get out of this chickenshit outfit? 432 00:35:20,780 --> 00:35:22,530 You secure that shit, Hudson. 433 00:35:25,200 --> 00:35:27,290 All right. 434 00:35:27,370 --> 00:35:30,210 Now listen up. 435 00:35:31,580 --> 00:35:33,710 I want this thing to go smooth… 436 00:35:33,790 --> 00:35:36,340 and by the numbers. 437 00:35:36,420 --> 00:35:40,880 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 438 00:35:40,970 --> 00:35:41,800 [ All Scoffing ] 439 00:35:41,890 --> 00:35:43,970 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details… 440 00:35:44,050 --> 00:35:46,430 - will have seven hours. - Oh, come on. 441 00:35:46,520 --> 00:35:48,680 Now, move it, people! 442 00:35:48,770 --> 00:35:49,770 All right, sweethearts. 443 00:35:49,850 --> 00:35:51,480 You heard the man, and you know the drill. 444 00:35:51,560 --> 00:35:55,730 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 445 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 446 00:36:13,080 --> 00:36:15,670 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 447 00:36:15,750 --> 00:36:18,920 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 448 00:36:19,010 --> 00:36:21,430 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 449 00:36:21,510 --> 00:36:23,550 Good. Take it away. 450 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 [ Whirring, Thudding ] 451 00:36:40,990 --> 00:36:43,070 Clear behind. 452 00:36:49,240 --> 00:36:51,870 Did you check number three? Let me see that. 453 00:36:51,960 --> 00:36:55,880 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 454 00:36:55,960 --> 00:36:58,340 I don't know. Is there anything you can do? 455 00:37:01,300 --> 00:37:03,550 Well, I can drive that loader. 456 00:37:03,630 --> 00:37:07,300 I have a Class 2 rating. 457 00:37:07,390 --> 00:37:09,470 Be my guest. 458 00:37:25,030 --> 00:37:27,450 [ Whirring ] 459 00:37:55,020 --> 00:37:58,940 - Where you want it? - [ Chuckles ] 460 00:37:59,020 --> 00:38:02,400 [ Laughing ] Bay 12, please. 461 00:38:28,930 --> 00:38:31,350 [ Engines Revving ] 462 00:38:58,830 --> 00:39:00,380 [Apone] All right, sweethearts. We're a team, 463 00:39:00,460 --> 00:39:02,290 and there's nothing to worry about. 464 00:39:02,380 --> 00:39:05,920 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 465 00:39:06,010 --> 00:39:08,010 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. 466 00:39:08,090 --> 00:39:08,880 Yes, sir. 467 00:39:08,970 --> 00:39:11,300 - We are going to go and get some. - Hey. 468 00:39:11,390 --> 00:39:14,180 All right, people! On the ready line! 469 00:39:14,260 --> 00:39:17,060 - Are you lean? Are you mean? - [All] Yeah! Yeah! 470 00:39:17,140 --> 00:39:19,770 - What are you? What are you? - Lean and mean! 471 00:39:19,850 --> 00:39:22,650 Hudson! Get on the ready line, marine! 472 00:39:22,730 --> 00:39:25,690 Get some today! Get on the ready line! 473 00:39:25,780 --> 00:39:28,700 - Yo! - Move it out! Move it out, goddamn it! 474 00:39:28,780 --> 00:39:32,370 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 475 00:39:32,450 --> 00:39:35,990 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 476 00:39:36,080 --> 00:39:38,660 [ Barking Orders, Indistinct ] 477 00:39:38,750 --> 00:39:42,380 [ Growls ] Absolutely badasses. 478 00:39:42,460 --> 00:39:44,880 Let's pack 'em in. Get in there! 479 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 All right! Move it! 480 00:39:47,050 --> 00:39:49,720 - Let's go, let's go! - One, two, three, 481 00:39:49,800 --> 00:39:53,260 four, five, six! 482 00:39:53,350 --> 00:39:57,720 All right. I want combat seating. You know your places. 483 00:39:57,810 --> 00:40:00,100 Get those weapons stowed. Let's go. 484 00:40:00,190 --> 00:40:03,520 Come on. Settle down, people. 485 00:40:03,610 --> 00:40:05,730 Lock 'em in, Hudson. 486 00:40:05,820 --> 00:40:09,190 - Ready to get it on? - You know it! 487 00:40:09,280 --> 00:40:11,950 Okay, Bishop, let's go. 488 00:40:12,030 --> 00:40:14,200 Roger. 489 00:40:15,990 --> 00:40:18,750 I'm ready, man. 490 00:40:18,830 --> 00:40:22,330 - Ready to get it on! Go! - [ Murmurs Of Agreement ] 491 00:40:26,460 --> 00:40:28,920 [ Ferro On Headsets ] Stand by. Cross-locking now. 492 00:40:29,010 --> 00:40:30,470 Prelaunch autocycle engaged. 493 00:40:33,720 --> 00:40:37,720 Primary couplers released. Hit the internals. 494 00:40:49,280 --> 00:40:50,110 Shit, man. 495 00:40:50,190 --> 00:40:51,990 Confirm cross-lock and drop stations secured. 496 00:40:52,070 --> 00:40:56,200 [ Gorman] Affirmative. All drop stations secured. 497 00:40:59,870 --> 00:41:02,410 Stand by. Ten seconds. 498 00:41:05,040 --> 00:41:09,090 Stand by to initiate release sequencer… on my mark. 499 00:41:09,170 --> 00:41:10,460 Five, four, three, 500 00:41:10,550 --> 00:41:13,840 We're on an express elevator to hell, going down. 501 00:41:13,930 --> 00:41:16,890 two, one, mark. 502 00:41:18,050 --> 00:41:20,430 Woo-hoo! 503 00:41:32,690 --> 00:41:34,740 Switch to D.C.S. ranging. 504 00:41:35,320 --> 00:41:37,070 [Spunkmeyer] 240, nominal to profile. 505 00:41:37,160 --> 00:41:39,870 We're in the pipe, five by five. 506 00:41:50,590 --> 00:41:52,760 We're picking up some hull ionization. 507 00:41:52,840 --> 00:41:55,300 Got it. Rough air ahead. 508 00:41:55,380 --> 00:41:57,640 - We're in for some chop. - [Rumbling] 509 00:42:11,270 --> 00:42:13,610 How many drops is this for you, Lieutenant? 510 00:42:15,950 --> 00:42:18,370 Thirty-eight. 511 00:42:18,450 --> 00:42:20,410 Simulated. 512 00:42:20,490 --> 00:42:22,620 How many combat drops? 513 00:42:22,700 --> 00:42:26,750 Uh, two… including this one. 514 00:42:26,830 --> 00:42:30,170 - Shit. - Oh, man! 515 00:42:42,850 --> 00:42:47,060 Range 014. Turning on final. 516 00:42:51,940 --> 00:42:54,820 [Frost] And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 517 00:42:54,900 --> 00:42:56,240 [ Crowe ] You always say that, Frost. 518 00:42:56,320 --> 00:42:58,320 You always say, “I got a bad feeling about this drop. ” 519 00:42:58,410 --> 00:43:00,870 [Frost] Okay, okay. When we get back without you, 520 00:43:00,950 --> 00:43:03,950 - I'll call your folks. [Laughs] - [ Beeping ] 521 00:43:06,200 --> 00:43:10,330 All right. Let's see what we can see. 522 00:43:10,420 --> 00:43:13,880 Everybody online. Looking good. 523 00:43:15,710 --> 00:43:18,010 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 524 00:43:19,430 --> 00:43:22,680 That's better. Pan it around a bit. 525 00:43:22,760 --> 00:43:25,890 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 526 00:43:25,970 --> 00:43:27,730 I am the ultimate badass. 527 00:43:27,810 --> 00:43:29,060 - Yeah. - That's right. 528 00:43:29,140 --> 00:43:33,110 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. 529 00:43:33,190 --> 00:43:34,570 Who here's runnin'? 530 00:43:34,650 --> 00:43:37,530 Check it out. [ Chuckles] 531 00:43:38,740 --> 00:43:41,490 Hey, Ripley, don't worry. 532 00:43:41,570 --> 00:43:44,700 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 533 00:43:44,780 --> 00:43:46,700 - Hey! - That's right. 534 00:43:46,790 --> 00:43:48,960 Check it out. 535 00:43:49,040 --> 00:43:52,580 Independently targeting particle-beam phalanx. 536 00:43:52,670 --> 00:43:56,300 [Imitates Blast Noise] Fry half a city with this puppy. 537 00:43:56,380 --> 00:43:58,760 We got tactical smart missiles, 538 00:43:58,840 --> 00:44:01,260 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 539 00:44:01,340 --> 00:44:02,470 We got sonic, 540 00:44:02,550 --> 00:44:04,800 - electronic ball breakers! - [ Vasquez] Whoo! 541 00:44:04,890 --> 00:44:08,220 We got nukes, we got knives, sharp sticks— 542 00:44:08,310 --> 00:44:11,230 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 543 00:44:11,310 --> 00:44:15,110 Two minutes, people. Get hot. 544 00:44:15,190 --> 00:44:16,900 Somebody wake up Hicks. 545 00:44:30,410 --> 00:44:32,870 Coming around for a 709er. 546 00:44:32,960 --> 00:44:35,840 - Terminal guidance locked in. - Where's the damn beacon? 547 00:44:35,920 --> 00:44:38,420 Oh, I see it. 548 00:44:44,590 --> 00:44:47,890 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 549 00:44:47,970 --> 00:44:51,270 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 550 00:44:51,350 --> 00:44:53,900 You know, we manufacture those, by the way. 551 00:45:03,530 --> 00:45:08,740 [ Gorman] Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 552 00:45:10,450 --> 00:45:12,540 Storm shutters are sealed. 553 00:45:12,620 --> 00:45:15,210 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 554 00:45:16,630 --> 00:45:19,460 - [ Ferro On Headset ] Roger. - Give me a slow circle of the complex. 555 00:45:27,350 --> 00:45:31,680 Structure seems intact. They still have power. 556 00:45:31,770 --> 00:45:35,980 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 557 00:45:36,060 --> 00:45:38,940 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 558 00:45:53,000 --> 00:45:55,330 [Ferro] Down and clear. 559 00:45:56,500 --> 00:45:58,670 Ten seconds, people. Look sharp. 560 00:46:01,710 --> 00:46:05,050 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 561 00:46:06,720 --> 00:46:08,800 Let's go! Move it out! 562 00:46:08,890 --> 00:46:10,890 Head 'em up! 563 00:46:31,780 --> 00:46:36,000 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 564 00:46:36,080 --> 00:46:39,710 Vasquez, take point. Let's move! 565 00:46:47,090 --> 00:46:49,050 Move up. 566 00:46:50,930 --> 00:46:54,020 Hudson, run a bypass. 567 00:46:59,440 --> 00:47:02,360 Second squad, move up. Flanking positions. 568 00:47:02,440 --> 00:47:05,150 [ Apone Over Headsets ] Second squad on line. 569 00:47:11,450 --> 00:47:12,620 [Door Lock Clicks] 570 00:47:33,180 --> 00:47:35,260 [ Whispers ] You set? 571 00:47:38,310 --> 00:47:40,310 Go on. 572 00:48:05,750 --> 00:48:08,670 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 573 00:48:36,700 --> 00:48:41,710 [ Apone ] Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 574 00:48:41,790 --> 00:48:44,880 Uh, we got some explosives damage. 575 00:48:44,960 --> 00:48:47,210 It's probably seismic survey charges. 576 00:48:47,300 --> 00:48:51,090 Are you reading this? Keep it tight, people. 577 00:49:04,350 --> 00:49:08,320 [ Gorman ] All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 578 00:49:10,690 --> 00:49:13,200 [ Clicking ] 579 00:49:26,130 --> 00:49:29,460 Nothing. Not a goddamn thing. 580 00:49:34,380 --> 00:49:37,220 Quarter and search by twos. 581 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 [ Snaps Fingers ] 582 00:49:48,650 --> 00:49:51,610 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 583 00:49:58,240 --> 00:50:00,240 [ Sniffs ] 584 00:50:03,870 --> 00:50:05,710 [ Clicking Continues] 585 00:50:20,600 --> 00:50:22,890 [ Beeping ] 586 00:50:38,780 --> 00:50:40,620 It's right in there. 587 00:50:44,620 --> 00:50:48,620 [ High-pitched Beeping ] 588 00:50:53,000 --> 00:50:53,840 - Now! - Now! 589 00:50:53,920 --> 00:50:58,720 - Haah! Uh— - Good one, Hudson! 590 00:50:58,800 --> 00:51:01,970 [Hudson] Uh, sir, uh, we have a negative situation here. 591 00:51:02,050 --> 00:51:03,930 Uh, movin' on, sir. 592 00:51:04,020 --> 00:51:06,560 [ Clicking ] 593 00:51:12,980 --> 00:51:15,940 Wait. Wait, tell him to— 594 00:51:16,940 --> 00:51:20,660 Hicks, back up. Pan right. 595 00:51:21,820 --> 00:51:27,410 - There. - You seeing this all right? 596 00:51:27,500 --> 00:51:33,040 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 597 00:51:33,130 --> 00:51:35,090 Acid for blood. 598 00:51:35,170 --> 00:51:38,760 If you like that, you're gonna love this. 599 00:51:45,810 --> 00:51:47,810 [ Hocking ] 600 00:51:51,940 --> 00:51:53,650 Quit screwing around. 601 00:51:53,730 --> 00:51:55,480 Second squad, what's your status? 602 00:51:55,570 --> 00:51:58,690 [ Hicks ] Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 603 00:51:58,780 --> 00:52:01,360 Roger. Sir, this place is dead. 604 00:52:01,450 --> 00:52:04,080 Whatever happened here, I think we missed it. 605 00:52:04,160 --> 00:52:05,830 [ Sighs ] All right. The area's secured. 606 00:52:05,910 --> 00:52:08,160 Let's go in and see what their computer can tell us. 607 00:52:08,250 --> 00:52:11,080 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 608 00:52:11,170 --> 00:52:12,960 First team, head for operations. 609 00:52:14,380 --> 00:52:16,380 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. 610 00:52:16,460 --> 00:52:17,340 Affirmative. 611 00:52:17,420 --> 00:52:19,970 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 612 00:52:20,050 --> 00:52:20,880 Roger. 613 00:52:20,970 --> 00:52:24,260 He's comin' in. I feel safer already. 614 00:52:24,350 --> 00:52:26,390 Pendejo jerk-off. 615 00:52:46,450 --> 00:52:49,080 [Hudson On Radio] Sir, we got the C.P.U. on line. 616 00:52:49,160 --> 00:52:50,410 No problem. 617 00:52:50,500 --> 00:52:53,210 Good. Stand by in Operations. 618 00:52:54,210 --> 00:52:56,250 Okay, let's go. 619 00:53:16,610 --> 00:53:18,270 Are you all right? 620 00:53:19,480 --> 00:53:21,150 Yes. 621 00:53:37,750 --> 00:53:41,760 Sir, they sealed off this wing at both ends, 622 00:53:41,840 --> 00:53:45,090 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 623 00:53:45,180 --> 00:53:46,340 [ Gorman] Mm-hmm. 624 00:53:46,430 --> 00:53:49,220 But it looks like the barricade didn't hold. 625 00:53:49,310 --> 00:53:51,430 - Any bodies? - No, sir. 626 00:53:51,520 --> 00:53:53,430 Last stand. 627 00:53:53,520 --> 00:53:55,980 [Drake] Must have been a hell of a fight. 628 00:53:56,060 --> 00:53:58,690 Yeah, looks that way. 629 00:54:00,610 --> 00:54:02,740 [ Gorman] All right, Drake, this way. 630 00:54:02,820 --> 00:54:05,820 We should be able to cut through the medlab to Operations. 631 00:54:57,620 --> 00:54:59,540 [Hicks] Lieutenant. 632 00:55:01,380 --> 00:55:03,380 Gorman. 633 00:55:20,270 --> 00:55:21,940 Are those the same ones that— 634 00:55:35,200 --> 00:55:37,250 Careful, Burke. 635 00:55:46,840 --> 00:55:50,760 Looks like love at first sight to me. 636 00:55:50,840 --> 00:55:53,180 Oh, he likes you, Burke. [ Chuckles] 637 00:55:53,260 --> 00:55:55,890 Two are alive. The rest are dead. 638 00:55:57,770 --> 00:56:00,730 "Surgically removed before embryo implantation. 639 00:56:00,810 --> 00:56:05,520 Subject Marachek, John J., died during the procedure." 640 00:56:05,610 --> 00:56:07,990 They killed him taking it off. 641 00:56:08,240 --> 00:56:12,280 - [ Clicking, Beeping ] - Yo, Hicks. 642 00:56:12,360 --> 00:56:14,910 I think we got something here. 643 00:56:19,660 --> 00:56:21,620 - Behind us. - One of us? 644 00:56:22,920 --> 00:56:26,420 Apone, where are your people? Anybody in “D” block? 645 00:56:26,500 --> 00:56:29,340 [ Apone On Radio ] Ah, that's a negative. We're all in Operations. 646 00:56:32,340 --> 00:56:34,390 Talk to me, Frosty. 647 00:56:34,470 --> 00:56:36,430 Let's keep moving, baby. 648 00:56:48,150 --> 00:56:49,990 [ Crash ] 649 00:56:54,870 --> 00:56:56,830 - It's moving. - Which way? 650 00:56:56,910 --> 00:57:00,450 It's coming straight for us. Straight up. 651 00:57:19,970 --> 00:57:23,020 [ High-pitched Beeping ] 652 00:57:37,990 --> 00:57:39,950 - Fuck! - Hold up. 653 00:57:41,540 --> 00:57:43,040 Ripley. 654 00:58:02,560 --> 00:58:05,690 Hey. Shh. It's all right. 655 00:58:05,770 --> 00:58:08,020 - It's all right. Come on. - Just grab her, Corporal. 656 00:58:08,110 --> 00:58:11,190 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 657 00:58:11,280 --> 00:58:13,570 Shh. It's all right. It's okay. 658 00:58:13,650 --> 00:58:15,820 Come on out. Come on. 659 00:58:15,900 --> 00:58:17,990 - Easy. Easy. - I got her. 660 00:58:18,070 --> 00:58:19,990 Ow! Damn! 661 00:58:20,080 --> 00:58:22,870 - Watch her! She's under the grille! - Don't let her go. 662 00:58:22,950 --> 00:58:26,250 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 663 00:58:29,170 --> 00:58:33,010 - Shine the light. - Here. Here. 664 00:58:33,090 --> 00:58:34,800 - Here. Here. - There she is. 665 00:58:34,880 --> 00:58:37,510 [Ripley] Keep back. Keep back. Don't scare her. 666 00:58:37,590 --> 00:58:39,340 [Hicks] Grab her, man. We're gonna lose her. 667 00:58:39,430 --> 00:58:40,260 [Ripley] Damn it! 668 00:58:42,560 --> 00:58:44,480 [Hicks] Kick it out! 669 00:58:45,520 --> 00:58:48,690 - [ Grunts ] - Wait. 670 00:59:12,340 --> 00:59:14,250 [ Clattering] 671 00:59:14,340 --> 00:59:17,300 It's okay. It's all right. 672 00:59:18,300 --> 00:59:22,100 Don't be afraid. 673 00:59:22,180 --> 00:59:24,260 See? 674 00:59:24,350 --> 00:59:26,270 - Wait. No, you don't. - [ Screams ] 675 00:59:26,350 --> 00:59:29,810 It's okay. You're gonna be all right now. 676 00:59:29,900 --> 00:59:31,980 - [ Whimpering ] - Shh. 677 00:59:32,060 --> 00:59:36,240 Easy. Easy. It's gonna be okay. 678 00:59:36,320 --> 00:59:38,820 It's all right. You're gonna be okay. 679 00:59:38,900 --> 00:59:40,950 Shh, shh, shh, shh, shh. 680 00:59:41,030 --> 00:59:44,120 Easy. Easy. 681 01:00:10,230 --> 01:00:12,690 [ Whirring ] 682 01:00:20,110 --> 01:00:22,610 - What's her name again? - Rebecca. 683 01:00:22,700 --> 01:00:26,660 Now think, Rebecca. Concentrate. 684 01:00:26,740 --> 01:00:29,580 Just start at the beginning. 685 01:00:29,660 --> 01:00:32,710 Where are your parents? 686 01:00:32,790 --> 01:00:35,000 Now, look, Rebecca, you have to try and help— 687 01:00:35,090 --> 01:00:37,710 Gorman, give it a rest, why don't you? 688 01:00:40,050 --> 01:00:42,800 [ Sighs ] Total brain lock. 689 01:00:42,890 --> 01:00:44,800 Physically, she's okay. 690 01:00:44,890 --> 01:00:46,260 Borderline malnutrition, 691 01:00:46,350 --> 01:00:48,100 but I don't think there's any permanent damage. 692 01:00:48,180 --> 01:00:50,600 Come on. We're wasting our time. 693 01:01:00,150 --> 01:01:02,490 Try this. 694 01:01:02,570 --> 01:01:04,910 It's a little hot chocolate. 695 01:01:06,410 --> 01:01:08,830 There you go. 696 01:01:08,910 --> 01:01:11,120 Whoop. 697 01:01:11,200 --> 01:01:13,170 That good, huh? 698 01:01:17,540 --> 01:01:21,010 Uh-oh. I made a clean spot here. 699 01:01:21,090 --> 01:01:24,890 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 700 01:01:34,440 --> 01:01:37,980 Hard to believe there's a little girl under all this. 701 01:01:39,980 --> 01:01:42,150 And a pretty one too. 702 01:01:46,200 --> 01:01:48,780 You don't talk much, do you? 703 01:01:57,790 --> 01:01:59,750 Smoking or nonsmoking? 704 01:01:59,840 --> 01:02:01,760 Just tell me what you're scanning for, Private. 705 01:02:01,840 --> 01:02:03,760 - P.D.T.s. - What? 706 01:02:03,840 --> 01:02:05,760 Personal data transmitters. 707 01:02:05,840 --> 01:02:08,390 Every colonist had one surgically implanted. 708 01:02:08,470 --> 01:02:11,640 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 709 01:02:11,720 --> 01:02:13,890 So far, zippo. 710 01:02:13,980 --> 01:02:16,900 I don't know how you managed to stay alive, 711 01:02:16,980 --> 01:02:19,360 but you're one brave kid, Rebecca. 712 01:02:21,360 --> 01:02:23,320 [ Whispers ] N-Newt. 713 01:02:25,320 --> 01:02:28,820 - What'd you say? - Newt. 714 01:02:28,910 --> 01:02:31,120 My name's Newt. 715 01:02:31,200 --> 01:02:36,330 Nobody calls me Rebecca except my brother. 716 01:02:36,420 --> 01:02:40,290 Newt? I like that. 717 01:02:40,380 --> 01:02:44,170 I'm Ripley. It's nice to meet you. 718 01:02:46,170 --> 01:02:49,300 And who is this, hmm? 719 01:02:49,390 --> 01:02:53,100 - Casey. - Hello, Casey. 720 01:02:53,180 --> 01:02:56,140 What about your brother? What's his name? 721 01:02:56,230 --> 01:02:58,270 Timmy. 722 01:02:58,350 --> 01:03:02,820 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 723 01:03:05,860 --> 01:03:07,820 Any sisters? 724 01:03:11,450 --> 01:03:13,370 Mom and dad? 725 01:03:16,200 --> 01:03:20,460 Newt, look at me. Where are they? 726 01:03:20,540 --> 01:03:23,590 They're dead, all right? Can I go now? 727 01:03:26,720 --> 01:03:29,180 I'm sorry, Newt. 728 01:03:29,260 --> 01:03:31,850 Don't you think you'd be safer here with us? 729 01:03:35,720 --> 01:03:37,770 These people are here to protect you. 730 01:03:37,850 --> 01:03:39,810 They're soldiers. 731 01:03:39,900 --> 01:03:42,730 It won't make any difference. 732 01:03:50,110 --> 01:03:52,030 [Door Opens] 733 01:03:52,120 --> 01:03:54,080 [ Cart's Wheels Clacking] 734 01:03:56,200 --> 01:03:58,250 Need anything else? 735 01:04:00,790 --> 01:04:03,750 Hello, Bishop. Do you need anything else? 736 01:04:05,630 --> 01:04:07,670 No. 737 01:04:09,760 --> 01:04:11,890 That's a nice pet you got there, Bishop. 738 01:04:11,970 --> 01:04:14,890 Magnificent, isn't it? 739 01:04:14,970 --> 01:04:20,020 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 740 01:04:20,100 --> 01:04:22,650 - They alive? - Unknown, 741 01:04:22,730 --> 01:04:24,650 but it looks like all of them. 742 01:04:24,730 --> 01:04:28,900 Over at the processing station, Sublevel 3, 743 01:04:28,990 --> 01:04:31,450 under the main cooling towers. 744 01:04:32,660 --> 01:04:35,280 Looks like a goddamn town meeting. 745 01:04:35,370 --> 01:04:37,290 Let's saddle up, Apone. 746 01:04:37,370 --> 01:04:39,660 Aye, sir. 747 01:04:39,750 --> 01:04:42,330 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 748 01:04:42,420 --> 01:04:44,380 Let's go. Head 'em out! 749 01:04:44,460 --> 01:04:46,380 Okay, Frost, you're driving. 750 01:04:58,270 --> 01:05:01,730 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 751 01:05:42,270 --> 01:05:44,440 [ Gorman On Radio ] I want a straight "V" deployment, 752 01:05:44,520 --> 01:05:46,270 second team on left flank. 753 01:05:46,350 --> 01:05:50,400 Advance on axial 664. Tracker on line. 754 01:05:50,480 --> 01:05:53,610 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 755 01:05:53,700 --> 01:05:57,200 [ Apone ] Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 756 01:05:57,280 --> 01:05:58,950 [ Clicking] 757 01:05:59,030 --> 01:06:03,210 [ Gorman ] Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 758 01:06:03,290 --> 01:06:05,250 Check. Got it. 759 01:06:06,710 --> 01:06:08,630 [ Gorman ] You want Sublevel 3. 760 01:06:10,840 --> 01:06:13,090 [ Apone ] Let's go, people. Hudson, you got the point. 761 01:06:13,170 --> 01:06:15,550 Hicks, watch our tails. 762 01:06:15,630 --> 01:06:18,800 Nice and easy. Check those corners. 763 01:06:18,890 --> 01:06:21,140 Check those corners. 764 01:06:24,520 --> 01:06:25,730 Watch your spacing. 765 01:06:25,810 --> 01:06:27,150 [ Apone ] All right. You heard the man. 766 01:06:27,230 --> 01:06:29,150 Don't bunch up. Stay loose. 767 01:06:29,230 --> 01:06:31,980 [ Gorman] Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 768 01:06:32,070 --> 01:06:36,280 [ Hudson ] Probably getting some interference from the structure. 769 01:06:36,360 --> 01:06:38,490 [ Apone ] Use those lights. 770 01:06:38,570 --> 01:06:42,950 [ Gorman] Next one down, and proceed on a 216. 771 01:06:43,040 --> 01:06:45,210 [Apone] Uh, roger. That's a 216. 772 01:06:47,420 --> 01:06:50,420 [ Gorman] I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 773 01:06:50,500 --> 01:06:53,460 You tell me, man. I only work here. 774 01:07:08,560 --> 01:07:10,650 What is that? 775 01:07:10,730 --> 01:07:12,940 I don't know. 776 01:07:14,650 --> 01:07:16,950 Proceed inside. 777 01:07:32,750 --> 01:07:35,630 [ Apone On Headset ] Watch your fire and check your targets. 778 01:07:35,710 --> 01:07:38,050 Remember we're looking for civvies in here. 779 01:07:47,850 --> 01:07:49,770 [ Apone ] Easy. 780 01:07:49,850 --> 01:07:52,310 [ Hicks ] Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 781 01:07:54,110 --> 01:07:56,400 [Apone] Nice and easy. 782 01:07:58,700 --> 01:08:00,610 Looks like some sort of secreted resin. 783 01:08:00,700 --> 01:08:04,490 Yeah, but secreted from what? 784 01:08:04,580 --> 01:08:07,250 Nobody touch nothing. 785 01:08:07,330 --> 01:08:10,290 Busy little creatures, huh? 786 01:08:10,370 --> 01:08:12,630 Hot as hell in here. 787 01:08:12,710 --> 01:08:14,630 Yeah, man, but it's a dry heat. 788 01:08:14,710 --> 01:08:16,670 [Apone] Knock it off, Hudson. 789 01:08:24,600 --> 01:08:27,930 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 790 01:08:28,020 --> 01:08:30,390 Ten millimeter explosive-tip caseless. 791 01:08:30,480 --> 01:08:32,440 Standard light armor-piercing round. 792 01:08:32,520 --> 01:08:34,770 - Why? - Well, look where your team is. 793 01:08:34,860 --> 01:08:38,110 They're right under the primary heat exchangers. 794 01:08:38,190 --> 01:08:40,200 So? 795 01:08:40,280 --> 01:08:43,990 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 796 01:08:44,070 --> 01:08:47,290 Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. 797 01:08:47,370 --> 01:08:48,330 So? So what? 798 01:08:48,410 --> 01:08:52,620 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 799 01:08:52,710 --> 01:08:55,090 Right? 800 01:08:55,170 --> 01:08:59,840 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 801 01:08:59,920 --> 01:09:02,550 Oh, great. Wonderful. 802 01:09:02,630 --> 01:09:05,430 Shit! 803 01:09:07,390 --> 01:09:11,230 Look. Uh… Apone. 804 01:09:11,310 --> 01:09:12,480 [ Snapping Fingers ] 805 01:09:12,560 --> 01:09:15,980 Look. We can't have any firing in there. 806 01:09:16,060 --> 01:09:19,820 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 807 01:09:19,900 --> 01:09:20,900 Is he fuckin' crazy? 808 01:09:20,990 --> 01:09:23,950 What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 809 01:09:24,030 --> 01:09:26,870 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I— 810 01:09:26,950 --> 01:09:29,910 Just do it, Sergeant. And no grenades. 811 01:09:31,620 --> 01:09:33,540 All right, sweethearts. You heard the man. 812 01:09:33,620 --> 01:09:35,710 Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 813 01:09:36,710 --> 01:09:39,420 Come on, Vasquez. Clear and lock. 814 01:09:42,300 --> 01:09:44,590 Damn! 815 01:09:44,680 --> 01:09:46,800 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 816 01:09:46,890 --> 01:09:49,850 Crowe, I want it now. Give it up. 817 01:09:49,930 --> 01:09:51,890 Right on, Vas. 818 01:09:53,140 --> 01:09:55,060 Let's go, marine. Give it up. 819 01:09:55,150 --> 01:09:57,270 Frost, you got the duty. Open that bag. 820 01:09:57,360 --> 01:10:00,230 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 821 01:10:00,320 --> 01:10:02,240 Head 'em out, people. 822 01:10:04,320 --> 01:10:07,910 I like to keep this handy… for close encounters. 823 01:10:07,990 --> 01:10:09,870 I heard that. 824 01:10:10,120 --> 01:10:11,950 [ Tracker Clicking ] 825 01:10:18,840 --> 01:10:20,750 [ Gorman ] Any movement? 826 01:10:20,840 --> 01:10:23,510 Nothing. Zip. 827 01:10:36,230 --> 01:10:38,650 Holy shit. 828 01:10:51,450 --> 01:10:53,950 [Ripley] Newt, go sit up front. 829 01:10:54,040 --> 01:10:56,540 Go on! Now! 830 01:11:25,190 --> 01:11:27,950 [ Apone ] Steady, people. Let's finish our sweep. 831 01:11:28,030 --> 01:11:31,450 We're still marines, and we got a job to do. 832 01:11:31,530 --> 01:11:35,250 Keep it moving. Easy. 833 01:12:07,240 --> 01:12:08,860 - Help! - What? 834 01:12:08,950 --> 01:12:11,700 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 835 01:12:11,780 --> 01:12:14,950 Please… k-kill me. 836 01:12:15,030 --> 01:12:17,910 [ Dietrich ] Just stay calm. We're gonna get you outta here. 837 01:12:18,000 --> 01:12:20,580 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 838 01:12:20,670 --> 01:12:23,040 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 839 01:12:23,130 --> 01:12:25,800 - [ Screaming ] - Dietrich, get back! 840 01:12:25,880 --> 01:12:28,260 - Get back! - [ Screams ] 841 01:12:35,390 --> 01:12:38,680 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 842 01:12:38,770 --> 01:12:41,390 Get back! Flamethrower! Move! 843 01:12:41,480 --> 01:12:44,110 [ Alien Screeches ] 844 01:12:46,900 --> 01:12:50,860 - [ Groaning ] - [ Screeching ] 845 01:12:51,110 --> 01:12:52,660 [Hissing] 846 01:13:11,220 --> 01:13:12,930 - [ Tracker Beeping] - Movement! 847 01:13:13,010 --> 01:13:17,760 - What's the position? - I can't lock in! 848 01:13:17,850 --> 01:13:20,220 Talk to me, Hudson! 849 01:13:20,310 --> 01:13:23,480 Multiple signals. 850 01:13:23,560 --> 01:13:25,690 They're closing. 851 01:13:25,770 --> 01:13:29,070 Go to infrared, people. Look sharp! 852 01:13:29,150 --> 01:13:32,490 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 853 01:13:32,570 --> 01:13:34,490 Pull your team out, Gorman. 854 01:13:40,330 --> 01:13:43,080 I got signals. I got readings in front and behind. 855 01:13:43,160 --> 01:13:45,380 Where, man? I don't see shit. 856 01:13:45,460 --> 01:13:47,960 He 's right. There's nothing back here. 857 01:13:48,040 --> 01:13:50,510 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 858 01:13:52,550 --> 01:13:55,550 - Oh, shit. - [ Hudson ] Tracker's off scale, man. 859 01:13:55,640 --> 01:13:58,930 They're all around us, man! Jesus! 860 01:13:59,010 --> 01:14:01,930 Maybe they don't show up on infrared at all. 861 01:14:05,600 --> 01:14:07,650 [ Screams ] 862 01:14:09,320 --> 01:14:12,110 [ Screaming ] 863 01:14:12,190 --> 01:14:14,650 - Frost! - [ Screams ] 864 01:14:18,780 --> 01:14:20,740 Come on! 865 01:14:27,210 --> 01:14:29,790 - [ Steady Beep ] - Jesus Christ, Apone! What is going on? 866 01:14:29,880 --> 01:14:32,840 [Hicks] Wierzbowski and Crowe are down! 867 01:14:32,920 --> 01:14:36,930 - Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! - Dietrich, Frost, off the board! 868 01:14:38,340 --> 01:14:39,600 Frost! 869 01:14:41,260 --> 01:14:44,810 - [Man Screaming] - Wierzbowski? 870 01:14:44,890 --> 01:14:47,650 - Wierzbowski? - [ Wierzbowski Screaming ] 871 01:14:47,730 --> 01:14:51,400 - [ Grunts ] Let's rock! - [ Drake Shouting ] 872 01:14:51,480 --> 01:14:54,030 [ Gunfire ] 873 01:14:54,110 --> 01:14:55,740 Who's firing? Goddamn it! 874 01:14:56,740 --> 01:14:57,990 Yeah! 875 01:14:58,070 --> 01:14:59,490 I ordered to hold fire. 876 01:14:59,570 --> 01:15:02,120 [ Hudson ] They're coming out of the walls! 877 01:15:02,200 --> 01:15:04,580 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 878 01:15:04,660 --> 01:15:06,870 - [ Vasquez ] On the right, man. - Uh, Apone, 879 01:15:06,960 --> 01:15:09,710 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators— 880 01:15:09,790 --> 01:15:12,550 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 881 01:15:12,630 --> 01:15:16,550 [ Gorman ] Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire… 882 01:15:16,630 --> 01:15:19,180 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 883 01:15:19,260 --> 01:15:21,640 - Over. - Say again, all after "incinerator." 884 01:15:21,720 --> 01:15:25,520 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators 885 01:15:25,600 --> 01:15:26,430 and fall back… 886 01:15:26,520 --> 01:15:29,060 - by squads to the A.P.C. Over. - [ Gunfire] 887 01:15:29,980 --> 01:15:31,020 Hey! 888 01:15:31,110 --> 01:15:32,900 [ Screaming ] 889 01:15:32,980 --> 01:15:35,400 - [ Hudson ] Sarge! Sarge! - Apone. 890 01:15:35,490 --> 01:15:37,900 - Talk to me. Apone? - Copy! Copy! 891 01:15:37,990 --> 01:15:40,280 - Talk to me, Apone. - He's gone! 892 01:15:41,950 --> 01:15:44,370 - Get them out of there! - Shut up! 893 01:15:44,450 --> 01:15:47,370 - Do it now! Hicks, whoever's left, get— - Shut up! 894 01:15:47,460 --> 01:15:49,370 - Just shut up! - Goddamn it! 895 01:15:49,460 --> 01:15:53,880 - It's coming out of the goddamn walls! - Where's Apone? Where's Apone? 896 01:15:53,960 --> 01:15:56,260 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 897 01:15:56,340 --> 01:16:00,130 Let's move it! Let's go, marine! 898 01:16:00,220 --> 01:16:03,350 Hudson? Vasquez? 899 01:16:03,430 --> 01:16:06,520 - Hudson, look out! - Get it! 900 01:16:07,640 --> 01:16:09,640 - [ Alien Screeching ] - Watch it! 901 01:16:09,730 --> 01:16:12,150 - Hicks. - Come on. Behind you! Fall back! 902 01:16:12,230 --> 01:16:15,730 - I told them to fall back. - [ Hicks ] Fall back, goddamn it, now! 903 01:16:15,820 --> 01:16:17,740 - They're cut off! - [Hicks] Hudson, move your ass! 904 01:16:17,820 --> 01:16:19,700 - Do something! - [ Hicks ] Let's go, marine! 905 01:16:19,780 --> 01:16:21,740 Fuck! 906 01:16:21,990 --> 01:16:24,830 - Come on. Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 907 01:16:27,790 --> 01:16:30,540 [ Engines Revving ] 908 01:16:30,620 --> 01:16:33,880 Ripley, what the hell are you doing? 909 01:16:33,960 --> 01:16:36,340 [ Tires Squealing ] 910 01:16:39,800 --> 01:16:41,510 Turn around! 911 01:16:44,890 --> 01:16:47,270 That's an order! 912 01:16:50,770 --> 01:16:54,230 - Get off me, damn it! - Goddamn it, that's an order! 913 01:16:54,310 --> 01:16:57,020 You had your chance, Gorman. 914 01:17:00,280 --> 01:17:02,530 [ Tires Squealing ] 915 01:17:08,370 --> 01:17:10,290 Come on! 916 01:17:29,850 --> 01:17:32,480 - Come on. Let's move it! - [ Screeches ] 917 01:17:32,560 --> 01:17:34,900 [ Vasquez ] Come on! Let's go! Let's go! 918 01:17:34,980 --> 01:17:38,440 [ Hudson ] It's blocked, man. We gotta go around! 919 01:17:38,520 --> 01:17:43,320 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 920 01:17:43,400 --> 01:17:45,410 [ Drake ] Get them, man! 921 01:17:46,280 --> 01:17:48,870 Run for it! 922 01:17:49,950 --> 01:17:52,410 Shit! [ Grunting ] 923 01:17:55,170 --> 01:17:58,420 - [ Grunts ] Go! Go! - [ Vasquez] Come on, man! Come on! 924 01:18:06,510 --> 01:18:10,390 - Drake, come on! - [ Screeches ] 925 01:18:12,930 --> 01:18:15,140 - [ Screams ] - No! 926 01:18:17,230 --> 01:18:20,070 - Fire in the hole! - [Hicks] He's gone! 927 01:18:20,150 --> 01:18:22,030 Put it out! Put it out! Go! Go! 928 01:18:22,110 --> 01:18:25,860 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 929 01:18:25,950 --> 01:18:28,910 - Drake! No, he's not! - He's gone! 930 01:18:30,330 --> 01:18:32,290 Forget him! He's gone! 931 01:18:38,130 --> 01:18:40,040 They're in the goddamn door! 932 01:18:43,460 --> 01:18:46,180 Eat this! 933 01:18:46,260 --> 01:18:49,350 - [ Screaming ] - [ Hicks ] Ripley! 934 01:18:49,430 --> 01:18:51,760 Go, go, go! 935 01:19:25,090 --> 01:19:27,430 [ Clatter] 936 01:19:54,540 --> 01:19:56,450 - It's all right! We're clear! - [Metal Clattering] 937 01:19:56,540 --> 01:19:58,960 Ripley, you've blown the transaxle! 938 01:19:59,040 --> 01:20:00,960 You're just grinding metal! 939 01:20:01,040 --> 01:20:03,250 Come on, ease down. 940 01:20:03,340 --> 01:20:05,380 Ease down. 941 01:20:05,460 --> 01:20:09,220 Ease down. Ease down. Ease down. 942 01:20:16,720 --> 01:20:18,730 [Newt Coughing] 943 01:20:20,900 --> 01:20:23,150 You okay? 944 01:20:24,520 --> 01:20:26,570 - I'm all right. - Hudson. 945 01:20:26,650 --> 01:20:28,740 Get away from me, man! 946 01:20:28,820 --> 01:20:32,820 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 947 01:20:32,910 --> 01:20:36,160 I don't know. Maybe a concussion. 948 01:20:36,240 --> 01:20:38,540 - But he's alive. - He's dead! 949 01:20:38,620 --> 01:20:40,710 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 950 01:20:40,790 --> 01:20:44,000 Back off. Right now. 951 01:20:45,460 --> 01:20:48,630 - Fuck! - Somebody get me a first aid kit. 952 01:20:48,710 --> 01:20:51,840 Hey. Hey, look. 953 01:20:51,930 --> 01:20:55,220 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 954 01:20:55,300 --> 01:20:57,310 Their signs are real low, but they ain't dead. 955 01:20:57,390 --> 01:20:59,680 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 956 01:20:59,770 --> 01:21:02,140 - We don't leave our people behind— - I ain't going back in there. 957 01:21:02,230 --> 01:21:04,690 You can't help them! 958 01:21:04,770 --> 01:21:09,440 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 959 01:21:13,740 --> 01:21:17,030 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. 960 01:21:17,120 --> 01:21:17,990 Damn it. 961 01:21:18,080 --> 01:21:21,120 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 962 01:21:21,370 --> 01:21:24,790 All right. We got seven canisters of CN-20. 963 01:21:24,880 --> 01:21:28,210 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 964 01:21:28,300 --> 01:21:29,420 That's worth a try, 965 01:21:29,510 --> 01:21:31,090 but we don't even know if it's gonna affect them. 966 01:21:31,170 --> 01:21:33,930 Let's just bug out and call it even. Okay? 967 01:21:34,010 --> 01:21:35,640 What are we talking about this for? 968 01:21:35,720 --> 01:21:39,430 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 969 01:21:42,310 --> 01:21:44,230 It's the only way to be sure. 970 01:21:44,310 --> 01:21:47,570 - Fuckin' "A"! - Hold on. Hold on one second. 971 01:21:47,650 --> 01:21:51,820 This installation has a substantial dollar value attached to it. 972 01:21:51,900 --> 01:21:54,410 They can bill me. 973 01:21:54,490 --> 01:21:59,540 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 974 01:21:59,620 --> 01:22:03,040 I know that. But let's not make snap judgments, please. 975 01:22:03,120 --> 01:22:06,080 This is clearly— clearly an important species we're dealing with, 976 01:22:06,170 --> 01:22:08,920 and I don't think that you or I or anybody has the right… 977 01:22:09,000 --> 01:22:12,090 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 978 01:22:12,170 --> 01:22:13,720 Yeah. Watch us. 979 01:22:13,800 --> 01:22:16,090 Maybe you haven't been keeping up on current events, 980 01:22:16,180 --> 01:22:18,850 but we just got our asses kicked, pal! 981 01:22:18,930 --> 01:22:22,270 Look. I'm not blind to what's going on, 982 01:22:22,350 --> 01:22:24,940 but I cannot authorize that kind of action. 983 01:22:25,020 --> 01:22:27,100 I'm sorry. 984 01:22:28,230 --> 01:22:31,150 Well, I believe Corporal Hicks… 985 01:22:31,230 --> 01:22:33,190 has authority here. 986 01:22:34,700 --> 01:22:36,610 Corporal Hicks is— 987 01:22:36,700 --> 01:22:39,070 This operation is under military jurisdiction, 988 01:22:39,160 --> 01:22:41,080 and Hicks is next in chain of command. 989 01:22:41,160 --> 01:22:43,330 Am I right, Corporal? 990 01:22:43,410 --> 01:22:45,370 Yeah. 991 01:22:46,540 --> 01:22:49,080 Yeah, that's right. 992 01:22:49,170 --> 01:22:51,210 - Yeah. Look, Ripley. - Yes. 993 01:22:51,300 --> 01:22:53,760 This is a multimillion-dollar installation, okay? 994 01:22:53,840 --> 01:22:55,760 He can't make that kind of decision. 995 01:22:55,840 --> 01:22:58,430 He's just a grunt. Uh, no offense. 996 01:22:58,510 --> 01:23:02,260 - None taken. Ferro, do you copy? - Standing by. 997 01:23:02,350 --> 01:23:05,020 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 998 01:23:05,100 --> 01:23:07,020 Roger. On our way. 999 01:23:07,100 --> 01:23:11,730 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 1000 01:23:14,360 --> 01:23:16,070 Let's do it. 1001 01:23:16,320 --> 01:23:20,070 [ Wind Whistling] 1002 01:23:23,200 --> 01:23:26,750 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 1003 01:23:31,960 --> 01:23:34,130 All right. Set him down here. 1004 01:23:40,720 --> 01:23:42,760 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 1005 01:23:47,940 --> 01:23:49,850 Hold on a second. There's something— 1006 01:23:49,940 --> 01:23:52,230 [ Ferro ] Just get up here. 1007 01:23:52,310 --> 01:23:54,820 I'm in. Ramp closing. 1008 01:24:14,550 --> 01:24:16,510 Spunkmeyer. 1009 01:24:17,720 --> 01:24:21,390 - Goddamn it. - [ Door Opens ] 1010 01:24:21,470 --> 01:24:23,800 Well, where the fuck— 1011 01:24:23,890 --> 01:24:26,020 [ Hisses ] 1012 01:24:36,570 --> 01:24:38,490 Run! 1013 01:25:19,360 --> 01:25:23,160 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 1014 01:25:23,240 --> 01:25:25,700 Now what the fuck are we supposed to do? 1015 01:25:25,780 --> 01:25:28,080 We're in some real pretty shit now, man! 1016 01:25:28,160 --> 01:25:30,540 Are you finished? 1017 01:25:33,370 --> 01:25:35,330 You all right? 1018 01:25:40,550 --> 01:25:44,760 I guess we're not gonna be leaving now, right? 1019 01:25:44,840 --> 01:25:46,470 I'm sorry, Newt. 1020 01:25:46,550 --> 01:25:49,430 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 1021 01:25:49,520 --> 01:25:50,470 That's it, man. 1022 01:25:50,560 --> 01:25:52,940 Game over, man! Game over! 1023 01:25:53,020 --> 01:25:55,650 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 1024 01:25:55,730 --> 01:25:58,860 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? 1025 01:25:58,940 --> 01:26:00,150 Why don't we try that? 1026 01:26:00,230 --> 01:26:02,990 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 1027 01:26:03,070 --> 01:26:06,450 and they mostly come at night, mostly. 1028 01:26:23,260 --> 01:26:27,260 That's everything, right? All right. This is absolutely everything… 1029 01:26:27,340 --> 01:26:30,350 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 1030 01:26:30,430 --> 01:26:34,020 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 1031 01:26:34,100 --> 01:26:36,230 That ain't so good. 1032 01:26:36,310 --> 01:26:40,020 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 1033 01:26:40,110 --> 01:26:42,070 Don't touch that. 1034 01:26:42,150 --> 01:26:44,610 - Dangerous, honey. - Is that the only flamethrower? 1035 01:26:44,700 --> 01:26:48,740 [Hicks] Yeah. It's only half full, but it's functional. 1036 01:26:48,820 --> 01:26:52,580 Got another one, it's damaged— I don't know about that one. 1037 01:26:52,660 --> 01:26:58,460 But the good news— we got four of these robot sentries, 1038 01:26:58,540 --> 01:27:01,590 with display and scanners intact. 1039 01:27:01,670 --> 01:27:04,840 They really kick ass. I think they'll come in handy. 1040 01:27:04,920 --> 01:27:09,340 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 1041 01:27:11,390 --> 01:27:13,520 Seventeen days. 1042 01:27:14,520 --> 01:27:17,060 Seventeen days? 1043 01:27:17,140 --> 01:27:19,020 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, 1044 01:27:19,100 --> 01:27:21,020 but we're not gonna last 17 hours. 1045 01:27:21,110 --> 01:27:23,570 Those things are gonna come in here like they did before. 1046 01:27:23,650 --> 01:27:24,780 They're gonna come in here— 1047 01:27:24,860 --> 01:27:25,690 Hudson! Hudson! 1048 01:27:25,780 --> 01:27:27,950 They're gonna come in here and they're gonna get us! 1049 01:27:28,030 --> 01:27:30,070 This little girl survived longer than that… 1050 01:27:30,160 --> 01:27:33,200 with no weapons and no training. 1051 01:27:33,290 --> 01:27:35,200 Right? 1052 01:27:37,580 --> 01:27:40,290 Why don't you put her in charge? 1053 01:27:40,380 --> 01:27:43,210 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 1054 01:27:43,300 --> 01:27:45,460 Hudson, just deal with it because we need you. 1055 01:27:45,550 --> 01:27:47,470 And I'm sick of your bullshit. 1056 01:27:47,550 --> 01:27:51,140 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 1057 01:27:51,220 --> 01:27:53,930 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 1058 01:27:54,010 --> 01:27:56,390 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 1059 01:27:56,480 --> 01:27:59,560 - Yeah. - I need to see air ducts. 1060 01:27:59,650 --> 01:28:03,020 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 1061 01:28:03,110 --> 01:28:06,820 every possible way into this complex. 1062 01:28:06,900 --> 01:28:11,410 - We don't have much time. - Okay. 1063 01:28:11,490 --> 01:28:13,780 - Okay, I'm on it. - Hudson! 1064 01:28:13,870 --> 01:28:18,540 - Just relax. - [ Exhales Sharply ] 1065 01:28:21,960 --> 01:28:27,010 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 1066 01:28:27,090 --> 01:28:30,010 Fine. You do that. 1067 01:28:36,220 --> 01:28:40,060 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 1068 01:28:40,140 --> 01:28:42,650 That's right. It moves from the processing station… 1069 01:28:42,730 --> 01:28:45,070 right into the sublevel here. 1070 01:28:47,110 --> 01:28:50,450 Come down on that. Okay, come over. 1071 01:28:50,530 --> 01:28:53,740 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 1072 01:28:59,410 --> 01:29:01,460 - No. It's back here. - Okay. 1073 01:29:03,000 --> 01:29:05,670 Well, there's a pressure door at this end. 1074 01:29:05,750 --> 01:29:08,960 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel 1075 01:29:09,050 --> 01:29:10,380 and then seal that door? 1076 01:29:10,470 --> 01:29:13,470 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 1077 01:29:13,550 --> 01:29:14,800 That's right, 1078 01:29:14,890 --> 01:29:18,600 so we repair the barricades at these two intersections. 1079 01:29:18,680 --> 01:29:19,680 Right. 1080 01:29:19,770 --> 01:29:21,350 And weld plate steel over these ducts… 1081 01:29:21,440 --> 01:29:25,810 here and here and here. 1082 01:29:25,900 --> 01:29:28,900 That way they can only come at us from these two corridors. 1083 01:29:28,980 --> 01:29:34,700 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 1084 01:29:34,780 --> 01:29:37,240 - Right. - Outstanding. 1085 01:29:37,330 --> 01:29:39,290 Now all we need is a deck of cards. 1086 01:29:41,580 --> 01:29:43,710 All right, people. Let's move like we got a purpose. 1087 01:29:43,790 --> 01:29:46,540 - [Hudson] Affirmative. - Affirmative. 1088 01:29:58,140 --> 01:30:01,730 [ Beeping ] 1089 01:30:01,810 --> 01:30:05,480 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 1090 01:30:05,560 --> 01:30:08,440 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 1091 01:30:08,520 --> 01:30:13,400 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 1092 01:30:13,490 --> 01:30:15,860 - Do it! - Fire in the hole! 1093 01:30:19,120 --> 01:30:21,910 Okay, great. Let's get the hell outta here! 1094 01:30:22,000 --> 01:30:25,460 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1095 01:30:27,500 --> 01:30:29,340 [ Welder Crackling] 1096 01:30:37,640 --> 01:30:39,550 For what it's worth. 1097 01:30:41,520 --> 01:30:43,810 Here. I want you to put this on. 1098 01:30:45,190 --> 01:30:47,440 - What's it for? - It's a locator. 1099 01:30:47,520 --> 01:30:50,980 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1100 01:30:51,070 --> 01:30:52,730 [Beeping] 1101 01:30:52,820 --> 01:30:56,910 - It's just a precaution. - Thanks. 1102 01:30:56,990 --> 01:30:59,780 Doesn't mean we're engaged or anything. 1103 01:30:59,870 --> 01:31:01,870 All right, what's next? 1104 01:31:08,710 --> 01:31:12,750 [ Beeping ] 1105 01:31:26,390 --> 01:31:28,980 [Door Closes] 1106 01:31:31,480 --> 01:31:33,530 Last stop. 1107 01:31:37,530 --> 01:31:39,450 Get in. 1108 01:31:39,530 --> 01:31:43,620 Scoot down. That's good. 1109 01:31:43,700 --> 01:31:47,750 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 1110 01:31:47,830 --> 01:31:51,210 I don't want to. I have scary dreams. 1111 01:31:53,590 --> 01:31:56,670 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1112 01:31:56,760 --> 01:31:58,680 Let's take a look. 1113 01:31:58,760 --> 01:32:01,090 Nope. Nothing bad in there. 1114 01:32:01,180 --> 01:32:05,470 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 1115 01:32:05,560 --> 01:32:08,060 Ripley, she doesn't have bad dreams… 1116 01:32:08,140 --> 01:32:11,190 because she's just a piece of plastic. 1117 01:32:11,270 --> 01:32:14,770 Right. I'm sorry, Newt. 1118 01:32:21,490 --> 01:32:23,740 There. 1119 01:32:23,830 --> 01:32:26,700 My mommy always said there were no monsters— 1120 01:32:26,790 --> 01:32:30,120 no real ones— but there are. 1121 01:32:31,460 --> 01:32:33,420 Yes, there are, aren't there? 1122 01:32:35,500 --> 01:32:37,840 Why do they tell little kids that? 1123 01:32:39,720 --> 01:32:41,640 Most of the time it's true. 1124 01:32:41,720 --> 01:32:45,180 Did one of those things grow inside her? 1125 01:32:45,260 --> 01:32:48,060 I don't know, Newt. 1126 01:32:48,140 --> 01:32:50,100 That's the truth. 1127 01:32:50,190 --> 01:32:54,810 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 1128 01:32:54,900 --> 01:32:58,440 - They grow inside you. - Oh, that's very different. 1129 01:32:58,530 --> 01:33:00,450 Did you ever have a baby? 1130 01:33:00,530 --> 01:33:03,870 Yes, I did. I had a little girl. 1131 01:33:03,950 --> 01:33:08,500 - Where is she? - She's gone. 1132 01:33:10,330 --> 01:33:12,290 You mean dead. 1133 01:33:13,880 --> 01:33:14,830 Here. 1134 01:33:16,210 --> 01:33:18,050 Take this. 1135 01:33:19,670 --> 01:33:21,510 For luck. 1136 01:33:24,720 --> 01:33:26,680 There's that. 1137 01:33:28,850 --> 01:33:30,770 Don't go, please. 1138 01:33:30,850 --> 01:33:34,400 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1139 01:33:34,480 --> 01:33:36,400 And you see that camera right up there? 1140 01:33:36,480 --> 01:33:39,280 I can see you right through that camera, 1141 01:33:39,360 --> 01:33:41,700 all the time to see if you're safe. 1142 01:33:46,070 --> 01:33:48,740 I'm not gonna leave you, Newt. 1143 01:33:48,830 --> 01:33:52,750 I mean that. That's a promise. 1144 01:33:52,830 --> 01:33:55,500 You promise? 1145 01:33:55,580 --> 01:33:57,880 I cross my heart. 1146 01:33:57,960 --> 01:34:02,260 - And hope to die? - And hope to die. 1147 01:34:11,220 --> 01:34:13,180 [ Kisses ] 1148 01:34:17,150 --> 01:34:21,610 Now go to sleep, and don't dream. 1149 01:34:22,740 --> 01:34:24,740 [ Laughs ] 1150 01:34:25,780 --> 01:34:27,740 Sneak. 1151 01:34:32,580 --> 01:34:35,080 [Door Opens] 1152 01:34:36,540 --> 01:34:39,290 The molecular acid oxidizes after the creature's death, 1153 01:34:39,380 --> 01:34:40,750 completely neutralizing it. 1154 01:34:40,840 --> 01:34:42,420 Bishop, you know, that's very interesting, 1155 01:34:42,510 --> 01:34:44,260 but it doesn't really get us anywhere, does it? 1156 01:34:44,340 --> 01:34:46,890 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1157 01:34:46,970 --> 01:34:49,050 Let's go through it again. 1158 01:34:49,140 --> 01:34:51,350 They grab the colonists, they move them over there… 1159 01:34:51,430 --> 01:34:55,770 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1160 01:34:55,850 --> 01:34:59,690 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1161 01:34:59,770 --> 01:35:01,940 One for each colonist. That's over 100, at least. 1162 01:35:02,030 --> 01:35:03,940 Yes. That follows. 1163 01:35:04,030 --> 01:35:08,070 But each one of these things comes from an egg, right? 1164 01:35:10,620 --> 01:35:12,540 So who's laying these eggs? 1165 01:35:12,620 --> 01:35:15,710 I'm not sure. 1166 01:35:15,790 --> 01:35:17,750 It must be something we haven't seen yet. 1167 01:35:17,830 --> 01:35:20,040 Hey, maybe it's like an ant hive. 1168 01:35:20,130 --> 01:35:22,170 Bees, man. Bees have hives. 1169 01:35:22,250 --> 01:35:27,430 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1170 01:35:27,510 --> 01:35:29,890 - Yes, the queen. - Yeah, the mama. 1171 01:35:29,970 --> 01:35:32,350 She's badass, man. I mean, big. 1172 01:35:32,430 --> 01:35:34,970 - These things ain't ants, estúpido. - I know that. 1173 01:35:35,060 --> 01:35:39,730 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1174 01:35:39,810 --> 01:35:42,730 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions… 1175 01:35:42,820 --> 01:35:44,820 that they were to be kept alive in stasis 1176 01:35:44,900 --> 01:35:46,650 for return to the company labs. 1177 01:35:48,860 --> 01:35:50,820 He was very specific about it. 1178 01:35:52,280 --> 01:35:54,410 Look. Those two specimens are worth millions 1179 01:35:54,490 --> 01:35:56,250 to the bio-weapons division, right? 1180 01:35:56,330 --> 01:35:59,710 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1181 01:35:59,790 --> 01:36:03,000 and we will be set up for life. 1182 01:36:04,050 --> 01:36:06,630 You're crazy, Burke. Do you know that? 1183 01:36:06,720 --> 01:36:09,720 Do you really think you can get a dangerous organism like that 1184 01:36:09,800 --> 01:36:10,890 past I.C.C. quarantine? 1185 01:36:10,970 --> 01:36:13,850 How can they impound it if they don't know about it? 1186 01:36:13,930 --> 01:36:16,980 But they will know about it, Burke, from me. 1187 01:36:17,060 --> 01:36:18,230 Just like they'll know 1188 01:36:18,310 --> 01:36:21,310 that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1189 01:36:21,400 --> 01:36:23,860 - Wait a second. - You sent them to that ship. 1190 01:36:23,940 --> 01:36:26,030 - You're wrong. - I just checked the colony log. 1191 01:36:26,110 --> 01:36:29,990 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1192 01:36:30,070 --> 01:36:33,030 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1193 01:36:33,120 --> 01:36:35,540 - Why didn't you warn them, Burke? - Okay, look. 1194 01:36:35,620 --> 01:36:38,120 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1195 01:36:38,200 --> 01:36:41,920 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1196 01:36:42,000 --> 01:36:43,630 everybody steps in, administration steps in, 1197 01:36:43,710 --> 01:36:45,380 and there's no exclusive rights for anybody. 1198 01:36:45,460 --> 01:36:49,510 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1199 01:36:49,590 --> 01:36:52,340 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1200 01:36:52,430 --> 01:36:54,100 - Bad call? - Right. 1201 01:36:54,180 --> 01:36:55,810 These people are dead, Burke! 1202 01:36:55,890 --> 01:36:58,310 Don't you have any idea what you've done here? 1203 01:36:58,390 --> 01:37:01,310 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1204 01:37:01,390 --> 01:37:03,650 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1205 01:37:03,730 --> 01:37:05,900 Right to the wall. 1206 01:37:07,570 --> 01:37:08,570 Ripley. 1207 01:37:09,780 --> 01:37:10,780 I— 1208 01:37:10,860 --> 01:37:12,860 You know, I expected more from you. 1209 01:37:12,950 --> 01:37:15,910 I thought you'd be smarter than this. 1210 01:37:15,990 --> 01:37:19,370 Well, I'm happy to disappoint you. 1211 01:37:26,170 --> 01:37:28,550 [Alarm Blaring] 1212 01:37:32,970 --> 01:37:34,550 [ Hudson ] What is it? What's going on? 1213 01:37:34,640 --> 01:37:36,260 - They're coming. - Where? 1214 01:37:36,350 --> 01:37:37,930 In the tunnel. 1215 01:37:38,010 --> 01:37:39,390 [Automatic Gunfire] 1216 01:37:39,470 --> 01:37:44,940 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1217 01:37:50,740 --> 01:37:52,610 Those ammo counters go. 1218 01:37:55,280 --> 01:37:57,410 "B" gun's down 50%. 1219 01:37:58,580 --> 01:38:00,830 Man, it's a shooting gallery down there. 1220 01:38:04,790 --> 01:38:06,540 - [Hicks] Sixty rounds left on “B. ” - [ Beeping ] 1221 01:38:06,630 --> 01:38:09,800 Forty. Twenty. Ten. 1222 01:38:09,880 --> 01:38:12,130 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1223 01:38:13,380 --> 01:38:16,590 - Ten. Five. - [ Steady Beep ] 1224 01:38:19,470 --> 01:38:21,140 That's it. 1225 01:38:21,220 --> 01:38:24,480 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1226 01:38:25,480 --> 01:38:28,360 [Pounding] 1227 01:38:28,440 --> 01:38:30,440 They're at the pressure door. 1228 01:38:32,030 --> 01:38:33,990 Man, listen to that. 1229 01:38:34,070 --> 01:38:37,740 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1230 01:38:37,820 --> 01:38:38,830 Well, that's a switch. 1231 01:38:41,910 --> 01:38:44,710 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1232 01:38:44,790 --> 01:38:48,330 That's it. Emergency venting. 1233 01:38:48,420 --> 01:38:53,090 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that— that just beats it all. 1234 01:38:53,170 --> 01:38:56,050 - How long till it blows? - Four hours. 1235 01:38:56,130 --> 01:38:59,180 - [ Groans ] - With a blast radius of 30 kilometers, 1236 01:38:59,260 --> 01:39:02,930 equal to about 40 megatons. 1237 01:39:03,020 --> 01:39:03,810 We got problems. 1238 01:39:03,890 --> 01:39:06,480 [ Hudson ] I don't believe this. I don't fucking believe this. 1239 01:39:06,560 --> 01:39:09,060 Vasquez, close the shutters. 1240 01:39:09,150 --> 01:39:11,320 Why can't we shut it down from here? 1241 01:39:11,400 --> 01:39:13,320 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1242 01:39:13,400 --> 01:39:15,950 An overload is inevitable at this point. 1243 01:39:16,030 --> 01:39:18,950 Oh, man, and I was getting short. 1244 01:39:19,030 --> 01:39:22,410 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1245 01:39:22,490 --> 01:39:24,540 - It ain't half fair, man. - Hudson, give us a break! 1246 01:39:24,620 --> 01:39:27,210 [Hudson] Four more weeks. Oh, man. 1247 01:39:27,290 --> 01:39:30,500 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1248 01:39:30,590 --> 01:39:33,550 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1249 01:39:33,630 --> 01:39:37,180 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1250 01:39:37,260 --> 01:39:39,890 I don't care how, but we'd better think of something. 1251 01:39:39,970 --> 01:39:41,100 We'd better think of a way. 1252 01:39:41,180 --> 01:39:42,510 Think of what? We're fucked! We're doomed! 1253 01:39:42,600 --> 01:39:43,430 Shut up! 1254 01:39:43,510 --> 01:39:46,310 Shut up! What about the colony transmitters? 1255 01:39:46,390 --> 01:39:49,190 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1256 01:39:49,270 --> 01:39:52,230 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1257 01:39:52,320 --> 01:39:54,230 We can't align the dish. 1258 01:39:54,320 --> 01:39:56,740 Well, somebody's gonna have to go out there, 1259 01:39:56,820 --> 01:39:59,740 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1260 01:39:59,820 --> 01:40:04,910 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1261 01:40:04,990 --> 01:40:06,120 Guess we can just count you out of everything. 1262 01:40:06,200 --> 01:40:07,040 I'll go. 1263 01:40:07,120 --> 01:40:08,920 [Hudson] That's right, man. Why don't you go, man? 1264 01:40:09,000 --> 01:40:10,830 - [Bishop] I'll go. - What? 1265 01:40:10,920 --> 01:40:12,000 I'll go. 1266 01:40:12,500 --> 01:40:15,250 I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1267 01:40:15,340 --> 01:40:19,720 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1268 01:40:19,800 --> 01:40:21,970 Believe me, I'd prefer not to. 1269 01:40:22,050 --> 01:40:24,970 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1270 01:40:36,730 --> 01:40:38,650 [Ripley] How long? 1271 01:40:38,740 --> 01:40:42,030 This conduit runs almost to the uplink assembly— 180 meters. 1272 01:40:42,120 --> 01:40:45,410 - Say 40 minutes to crawl down there— - [Ripley] Right. 1273 01:40:45,490 --> 01:40:49,250 An hour to patch in and align the antenna. 1274 01:40:50,330 --> 01:40:52,630 Thirty minutes to prep the ship, 1275 01:40:52,710 --> 01:40:55,920 - and about 50 minutes flight time. - It's gonna be close. 1276 01:41:00,430 --> 01:41:03,140 - Good luck. - See you soon. 1277 01:41:04,600 --> 01:41:08,390 Watch your fingers. [ Grunts ] 1278 01:41:09,390 --> 01:41:10,770 Vaya con Dios, man. 1279 01:41:24,570 --> 01:41:29,200 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1280 01:41:29,290 --> 01:41:31,370 - Fifteen. - How many? 1281 01:41:31,460 --> 01:41:34,040 [Hicks] Can't tell. Lots. 1282 01:41:35,630 --> 01:41:38,880 "D" gun's down 50%. 1283 01:41:38,960 --> 01:41:40,840 [Aliens Screeching] 1284 01:41:40,920 --> 01:41:44,050 "C" gun's right behind it. 1285 01:41:46,010 --> 01:41:49,180 [Hudson] Stopping them. It ain't stopping them. 1286 01:41:49,270 --> 01:41:54,270 - [Hicks] 150 rounds on “D. ” - [Hudson] Come on. Come on, baby. 1287 01:41:54,350 --> 01:41:56,650 [Hicks] Hundred rounds. 1288 01:41:56,730 --> 01:41:59,400 [Hudson] Come on! Come on! 1289 01:41:59,480 --> 01:42:00,690 [ Beeping ] 1290 01:42:04,410 --> 01:42:05,910 "D" gun's down to 20. 1291 01:42:07,160 --> 01:42:09,580 Ten. 1292 01:42:10,830 --> 01:42:12,250 Damn it! 1293 01:42:13,870 --> 01:42:16,880 Wait! They're retreating. 1294 01:42:22,130 --> 01:42:24,840 [Ripley] The guns stopped them. 1295 01:42:26,720 --> 01:42:28,680 You're right. 1296 01:42:36,060 --> 01:42:37,980 Next time they walk right up and knock. 1297 01:42:38,060 --> 01:42:40,020 Yeah, but they don't know that. 1298 01:42:40,110 --> 01:42:42,860 They're probably looking for other ways to get in. 1299 01:42:43,900 --> 01:42:45,820 That'll take 'em a while. 1300 01:42:45,910 --> 01:42:48,410 - Maybe we got 'em demoralized. - Shut up! 1301 01:42:49,740 --> 01:42:52,200 I want you two walking perimeter. 1302 01:42:53,790 --> 01:42:56,370 Move! 1303 01:43:02,590 --> 01:43:04,800 Hey, listen. 1304 01:43:04,880 --> 01:43:07,800 We're all in strung-out shape, 1305 01:43:07,890 --> 01:43:11,180 but stay frosty and alert. 1306 01:43:12,600 --> 01:43:15,480 We can't afford to let one of those bastards in here. 1307 01:43:15,560 --> 01:43:17,730 All right. Vámonos. 1308 01:43:28,610 --> 01:43:30,620 How long's it been since you got any sleep? 1309 01:43:30,700 --> 01:43:34,330 Twenty-four hours? 1310 01:43:34,410 --> 01:43:37,710 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1311 01:43:37,790 --> 01:43:40,630 You'll take care of it, won't you? 1312 01:43:42,210 --> 01:43:46,760 If it comes to that, I'll do us both. 1313 01:43:48,470 --> 01:43:51,220 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1314 01:43:51,300 --> 01:43:54,890 - All right? - All right. 1315 01:43:54,970 --> 01:44:00,190 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1316 01:44:00,270 --> 01:44:04,190 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1317 01:44:04,280 --> 01:44:08,110 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1318 01:44:08,200 --> 01:44:10,160 Feel the weight. 1319 01:44:17,080 --> 01:44:19,370 Okay, what do I do? 1320 01:44:24,800 --> 01:44:27,470 - Okay, pull it in tight here. - Right. 1321 01:44:27,550 --> 01:44:29,840 - Uh-huh. Lean into it. - Mm-hmm. 1322 01:44:29,930 --> 01:44:32,600 All right. Now, it will kick some. 1323 01:44:32,680 --> 01:44:36,270 All right. When the counter reads zero here, you— 1324 01:44:36,350 --> 01:44:38,600 - I press this up? - That's right. 1325 01:44:40,690 --> 01:44:43,860 Get another one in quick. Slap it in hard. 1326 01:44:43,940 --> 01:44:46,980 - Right. - And you're ready to rock and roll. 1327 01:44:47,070 --> 01:44:49,860 - What's this? - That's the grenade launcher. 1328 01:44:49,950 --> 01:44:52,700 I don't think you want to mess with that. 1329 01:44:52,780 --> 01:44:56,790 You started this. Show me everything. 1330 01:44:56,870 --> 01:44:58,830 I can handle myself. 1331 01:45:00,410 --> 01:45:02,330 Yeah, I noticed. 1332 01:45:12,510 --> 01:45:14,470 How do you feel? 1333 01:45:14,550 --> 01:45:18,060 All right, I guess. One hell of a hangover. 1334 01:45:19,600 --> 01:45:21,810 - Look, Ripley, I just want— - Forget it. 1335 01:45:21,890 --> 01:45:23,850 Excuse me. 1336 01:46:16,030 --> 01:46:18,780 [ Newt Groaning ] 1337 01:46:18,870 --> 01:46:23,620 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1338 01:47:34,360 --> 01:47:37,780 [ Whispering ] Newt, wake up. 1339 01:47:37,860 --> 01:47:39,780 - Wha— - Be quiet. 1340 01:47:39,870 --> 01:47:41,870 We're in trouble. 1341 01:47:59,390 --> 01:48:01,180 - No! - [ Screams ] 1342 01:48:01,260 --> 01:48:03,930 Move, Newt! 1343 01:48:18,950 --> 01:48:21,950 [ Both Grunting ] 1344 01:48:24,410 --> 01:48:26,330 Hey! 1345 01:48:26,410 --> 01:48:28,750 [ No Audio ] 1346 01:48:35,340 --> 01:48:39,680 Help! Help! 1347 01:48:39,760 --> 01:48:41,720 - Hicks! - Somebody! 1348 01:48:41,800 --> 01:48:43,720 [Hicks] Say again, Bishop. 1349 01:48:43,800 --> 01:48:47,180 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1350 01:48:47,270 --> 01:48:50,310 - [Bishop On Radio] That's right. - Okay, good. Stay on it. 1351 01:48:50,390 --> 01:48:51,270 [Indistinct] 1352 01:48:51,350 --> 01:48:53,940 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1353 01:48:54,020 --> 01:48:57,320 - Roger. - He's at the uplink tower. 1354 01:48:57,400 --> 01:48:59,900 - Good. - Terrific. 1355 01:49:01,610 --> 01:49:04,620 - [Ripley] Hicks! Hicks! Hicks! - [Newt] Help! 1356 01:49:04,700 --> 01:49:07,290 - Help! Help! - Hicks, help us! 1357 01:49:07,370 --> 01:49:11,460 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1358 01:49:11,540 --> 01:49:13,540 I'll try. 1359 01:49:27,310 --> 01:49:28,970 [ Scurrying] 1360 01:49:30,680 --> 01:49:33,730 [ Clinking] 1361 01:49:33,810 --> 01:49:36,270 Ripley, I'm scared. 1362 01:49:36,360 --> 01:49:38,360 Me too. 1363 01:49:43,820 --> 01:49:45,820 Stay here. 1364 01:49:54,540 --> 01:49:57,540 [Alarm Blaring] 1365 01:49:57,630 --> 01:50:00,670 It's the medlab. Hudson! 1366 01:50:00,760 --> 01:50:04,090 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1367 01:50:04,180 --> 01:50:06,180 [ Hudson On Radio ] We're on our way. 1368 01:50:09,060 --> 01:50:11,060 They're coming, Newt. 1369 01:50:16,400 --> 01:50:18,520 [ Screaming ] 1370 01:50:18,610 --> 01:50:20,780 - [ Grunts ] - [ Screaming Continues] 1371 01:50:20,860 --> 01:50:22,400 [ Grunts ] 1372 01:50:25,660 --> 01:50:27,870 [ Screaming ] 1373 01:50:31,540 --> 01:50:33,210 [ Gasping ] 1374 01:50:34,620 --> 01:50:37,840 [ Screaming Continues ] 1375 01:50:43,630 --> 01:50:45,720 Shoot it out! 1376 01:50:49,720 --> 01:50:51,600 - Hudson! - Jesus. 1377 01:50:53,560 --> 01:50:55,100 [ Gasping ] 1378 01:50:55,190 --> 01:50:57,520 Christ, kid, look out! 1379 01:51:05,450 --> 01:51:06,450 Fucking die. 1380 01:51:18,330 --> 01:51:21,550 - Over there! Ready? - Yeah! Yeah! 1381 01:51:21,630 --> 01:51:23,260 [Hicks] Now! 1382 01:51:26,760 --> 01:51:28,680 - Hudson? - Yeah. All clear. 1383 01:51:28,760 --> 01:51:29,680 Nailed the other one. 1384 01:51:29,760 --> 01:51:31,310 - It's history, man. - [ Coughing ] 1385 01:51:32,720 --> 01:51:34,640 Jesus. 1386 01:51:35,810 --> 01:51:39,400 Burke— [ Coughs ] It was Burke. 1387 01:51:41,650 --> 01:51:44,860 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1388 01:51:44,940 --> 01:51:47,860 Just doesn't make any goddamn sense. 1389 01:51:50,820 --> 01:51:54,870 He figured that he could get an alien back through quarantine… 1390 01:51:54,950 --> 01:51:57,660 if one of us was impregnated— 1391 01:51:58,960 --> 01:52:01,170 whatever you call it— 1392 01:52:01,250 --> 01:52:03,840 and then frozen for the trip home. 1393 01:52:03,920 --> 01:52:07,970 Nobody would know about the embryos we were carrying— 1394 01:52:08,050 --> 01:52:10,090 me and Newt. 1395 01:52:11,930 --> 01:52:13,890 Wait a minute, now. We'd all know. 1396 01:52:13,970 --> 01:52:16,230 Yes. The only way he could do it… 1397 01:52:16,310 --> 01:52:20,060 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1398 01:52:20,150 --> 01:52:22,730 Namely yours. 1399 01:52:22,820 --> 01:52:26,690 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1400 01:52:26,780 --> 01:52:32,160 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1401 01:52:33,160 --> 01:52:35,080 This is so nuts. 1402 01:52:35,160 --> 01:52:37,790 I mean, listen— Listen to what you're saying. 1403 01:52:37,870 --> 01:52:40,540 It's paranoid delusion. 1404 01:52:40,620 --> 01:52:44,960 It's really sad. It's pathetic. 1405 01:52:45,050 --> 01:52:48,840 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1406 01:52:48,920 --> 01:52:52,220 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1407 01:52:52,300 --> 01:52:55,430 All right. We waste him. No offense. 1408 01:52:55,510 --> 01:52:57,180 No! He's gotta go back— 1409 01:52:59,350 --> 01:53:01,980 - They cut the power. - What do you mean, they cut the power? 1410 01:53:02,060 --> 01:53:03,650 How could they cut the power, man? They're animals. 1411 01:53:03,730 --> 01:53:06,320 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1412 01:53:06,400 --> 01:53:08,320 - [Ripley] Gorman, watch Burke! - I got him. 1413 01:53:08,400 --> 01:53:10,700 Newt, stay close. 1414 01:53:14,200 --> 01:53:17,290 - I'll go this side. - You do that, man. 1415 01:53:18,290 --> 01:53:21,290 [ Tracker Clicking ] 1416 01:53:41,020 --> 01:53:43,810 - Anything? - [ Hudson ] There's something. 1417 01:53:43,900 --> 01:53:47,110 - [ Beeping ] - It's inside the complex. 1418 01:53:47,190 --> 01:53:49,190 You're just reading me. 1419 01:53:50,150 --> 01:53:52,070 No, no, it ain't you. 1420 01:53:54,240 --> 01:53:57,910 They're inside— inside the perimeter. They're in here. 1421 01:53:57,990 --> 01:54:01,460 [ Ripley] Hudson, stay cool! Vasquez? 1422 01:54:01,540 --> 01:54:03,580 [ Clicking ] 1423 01:54:04,750 --> 01:54:08,130 [Beeping] 1424 01:54:08,210 --> 01:54:09,840 Hudson may be right. 1425 01:54:09,920 --> 01:54:13,050 - Get back, both of you! - [ Hudson ] The signal's weird. 1426 01:54:14,430 --> 01:54:17,100 Must be some interference or something. 1427 01:54:17,180 --> 01:54:19,100 There's movement all over the place! 1428 01:54:19,180 --> 01:54:22,520 Get back to Operations. It's game time. 1429 01:54:22,600 --> 01:54:24,980 Newt. 1430 01:54:26,520 --> 01:54:29,400 Seal the door. Hurry! 1431 01:54:29,480 --> 01:54:32,950 Come on! Come on! Come on! Get back! 1432 01:54:33,030 --> 01:54:34,950 Work fast. 1433 01:54:38,330 --> 01:54:41,500 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1434 01:54:41,580 --> 01:54:44,580 Movement. Signal's clean. 1435 01:54:44,670 --> 01:54:46,580 Range, 20 meters. 1436 01:54:46,670 --> 01:54:48,840 They found a way in, something we missed. 1437 01:54:48,920 --> 01:54:50,840 We didn't miss anything. 1438 01:54:50,920 --> 01:54:54,720 Eighteen. Seventeen meters. 1439 01:54:54,800 --> 01:54:57,180 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1440 01:54:57,260 --> 01:54:59,350 - Fifteen meters. - Ripley! 1441 01:54:59,430 --> 01:55:02,930 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1442 01:55:04,560 --> 01:55:06,480 - Thirteen meters. - That's right outside the door. 1443 01:55:06,560 --> 01:55:09,190 - Hicks, Vasquez, get back! - This is a big fucking signal. 1444 01:55:09,270 --> 01:55:12,480 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1445 01:55:14,110 --> 01:55:16,490 That's it. 1446 01:55:16,570 --> 01:55:20,870 - Twelve meters. Eleven. - [ High-pitched Beeping ] 1447 01:55:20,950 --> 01:55:23,450 - Ten. - Then they're right on us. 1448 01:55:23,540 --> 01:55:26,790 - Nine meters. - Remember— short, controlled bursts. 1449 01:55:26,870 --> 01:55:28,210 Eight meters. 1450 01:55:31,210 --> 01:55:33,880 Seven. 1451 01:55:33,960 --> 01:55:36,880 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1452 01:55:36,970 --> 01:55:40,010 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1453 01:55:42,600 --> 01:55:47,190 [Hudson] Five meters, man. Four. What the hell? 1454 01:55:47,270 --> 01:55:49,770 [Beeping Continues] 1455 01:55:49,860 --> 01:55:53,440 - Oh, my God. Oh, sh— - Give me the light. 1456 01:56:07,580 --> 01:56:09,580 [ Shouting ] 1457 01:56:12,040 --> 01:56:14,460 There they go! Over there! Get them! 1458 01:56:14,550 --> 01:56:19,260 - [ Aliens Shrieking ] - Come on! Get them! 1459 01:56:19,340 --> 01:56:22,680 Do something, Gorman! 1460 01:56:22,760 --> 01:56:26,480 [Hudson] Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1461 01:56:26,560 --> 01:56:30,690 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1462 01:56:30,770 --> 01:56:34,860 [Hicks] Hudson, look out! Look out! 1463 01:56:34,940 --> 01:56:39,240 [ Shouts, Screams ] Now! 1464 01:56:41,320 --> 01:56:43,490 Burke! 1465 01:56:43,580 --> 01:56:46,450 Open this door! 1466 01:56:46,540 --> 01:56:49,330 Burke! Open it! 1467 01:56:49,410 --> 01:56:51,330 [ Shouting ] 1468 01:56:51,420 --> 01:56:53,130 Go! Fall back! 1469 01:56:56,300 --> 01:56:58,510 - Go! - [ Shouting ] 1470 01:56:58,590 --> 01:57:01,430 - Die, motherfucker! - Burke! 1471 01:57:01,510 --> 01:57:05,100 Hudson! Hudson! 1472 01:57:05,180 --> 01:57:10,190 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1473 01:57:10,270 --> 01:57:13,940 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1474 01:57:14,020 --> 01:57:15,730 Come on! You too! Oh, you want some of this? 1475 01:57:15,820 --> 01:57:16,780 [ Shrieking Continues] 1476 01:57:16,860 --> 01:57:19,150 Fuck you! [ Screams ] 1477 01:57:20,110 --> 01:57:22,860 Fuck you! Hicks! 1478 01:57:22,950 --> 01:57:25,580 - Hudson! - [ Screaming ] 1479 01:57:28,870 --> 01:57:30,460 [ Screaming Continues ] 1480 01:57:33,710 --> 01:57:36,170 Come on. Let's go! 1481 01:57:36,710 --> 01:57:39,010 It's locked! 1482 01:57:56,270 --> 01:57:59,990 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1483 01:58:02,610 --> 01:58:05,490 - Move, Gorman! - Seal it! 1484 01:58:06,530 --> 01:58:10,830 Burke! Goddamn you! Open this door! 1485 01:58:10,910 --> 01:58:13,370 [ Gasps ] 1486 01:58:16,920 --> 01:58:19,760 - [ Hissing ] - [ Gasps ] 1487 01:58:19,840 --> 01:58:23,430 - [ Screams] - [Hicks] Get back! 1488 01:58:23,510 --> 01:58:25,800 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1489 01:58:25,890 --> 01:58:28,890 - Ripley, this way! - What— 1490 01:58:28,970 --> 01:58:30,850 Wait. Get behind me. 1491 01:58:30,930 --> 01:58:35,020 Whatever you're gonna do, do it fast! 1492 01:58:36,350 --> 01:58:39,190 - Hicks! - Go! Come on. Let's go. 1493 01:58:40,860 --> 01:58:42,360 Move! 1494 01:58:49,330 --> 01:58:51,870 Which way is it to the landing field from here? 1495 01:58:51,950 --> 01:58:52,830 This way. 1496 01:58:55,370 --> 01:58:57,330 [Aliens Shrieking] 1497 01:58:57,420 --> 01:59:00,250 [ Newt ] Go right. 1498 01:59:02,510 --> 01:59:04,470 This way. This way. 1499 01:59:13,100 --> 01:59:16,560 - Which way? - Straight ahead and left. 1500 01:59:16,650 --> 01:59:20,230 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1501 01:59:20,320 --> 01:59:22,190 [ Bishop ] The ship is on its way. 1502 01:59:22,280 --> 01:59:25,360 E.T.A., 16 minutes. 1503 01:59:25,450 --> 01:59:28,240 Stand by there. We're on our way. 1504 01:59:39,500 --> 01:59:41,460 - Which way now? - That way. 1505 01:59:41,550 --> 01:59:44,590 - No, wait. This way. - You sure? 1506 01:59:46,170 --> 01:59:49,050 Vasquez, move! 1507 01:59:51,640 --> 01:59:53,810 - Right up here. It's just up here. - Hicks! 1508 01:59:53,890 --> 01:59:56,770 We're almost there. 1509 01:59:56,850 --> 02:00:00,110 Newt, wait! Newt! 1510 02:00:07,400 --> 02:00:09,280 [ Shrieking ] 1511 02:00:14,200 --> 02:00:16,750 [ Shouts ] 1512 02:00:16,830 --> 02:00:19,790 [ Screams ] 1513 02:00:24,130 --> 02:00:26,090 Vasquez! 1514 02:00:26,170 --> 02:00:28,470 - [ Grunting ] - Go! 1515 02:00:30,640 --> 02:00:33,140 [ Groaning ] Oh, no! 1516 02:00:39,140 --> 02:00:41,150 [Pounding] 1517 02:00:44,400 --> 02:00:46,740 Newt. 1518 02:00:46,820 --> 02:00:50,160 Up there. There's a shortcut across the roof. 1519 02:00:50,240 --> 02:00:52,320 Hicks. 1520 02:00:56,620 --> 02:00:59,710 - [ Clicking ] - [Aliens Hissing] 1521 02:01:01,750 --> 02:01:03,880 You always were an asshole, Gorman. 1522 02:01:20,810 --> 02:01:22,190 - [Ripley Grunts] - [ Screaming ] 1523 02:01:22,270 --> 02:01:24,480 - [Ripley] Newt! God! - Ripley! 1524 02:01:24,560 --> 02:01:26,820 Newt! 1525 02:01:26,900 --> 02:01:30,030 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1526 02:01:32,910 --> 02:01:34,410 [ Gasping ] 1527 02:01:34,490 --> 02:01:36,950 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1528 02:01:37,040 --> 02:01:39,250 - Don't let go. - Ripley! 1529 02:01:39,330 --> 02:01:42,370 - Hold on. Gotcha! - Help! 1530 02:01:43,380 --> 02:01:45,840 - I gotcha. - [ Fabric Tearing ] 1531 02:01:45,920 --> 02:01:48,840 - [ Screaming ] - Newt! 1532 02:01:48,920 --> 02:01:50,760 - [ Screaming Continues ] - No! 1533 02:01:54,140 --> 02:01:56,970 - Come on. We can find her with this. - [ Beeping ] 1534 02:01:57,060 --> 02:02:00,770 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1535 02:02:00,850 --> 02:02:03,940 - We're coming. - [Beeping Continues] 1536 02:02:13,150 --> 02:02:15,160 Ripley! 1537 02:02:17,620 --> 02:02:21,330 - [ Beeping Speed Increases ] - This way. 1538 02:02:22,910 --> 02:02:26,250 - She's close. - Newt! 1539 02:02:28,920 --> 02:02:30,840 Ripley! 1540 02:02:30,920 --> 02:02:33,380 Where are you? Can you hear me? 1541 02:02:34,760 --> 02:02:36,680 - Newt! - Here! 1542 02:02:36,760 --> 02:02:38,970 - I'm here! - Where? 1543 02:02:43,020 --> 02:02:46,060 Newt, are you okay? 1544 02:02:46,150 --> 02:02:48,940 [ Grunts ] We'll have to cut it. 1545 02:02:49,020 --> 02:02:52,440 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1546 02:02:59,660 --> 02:03:01,580 Newt? 1547 02:03:01,660 --> 02:03:04,960 Now, don't move. Stay very still. 1548 02:03:05,040 --> 02:03:07,040 Okay. 1549 02:03:07,130 --> 02:03:09,790 We're almost there. Hang in there, okay? 1550 02:03:09,880 --> 02:03:11,960 [ Beeping ] 1551 02:03:14,090 --> 02:03:16,890 [ High-pitched Beeping ] 1552 02:03:16,970 --> 02:03:18,760 - Hicks. Hurry. - I know. 1553 02:03:18,850 --> 02:03:21,310 - I know! - I mean it! 1554 02:03:22,520 --> 02:03:25,600 [Beeping Continues] 1555 02:03:34,940 --> 02:03:37,860 Newt? Newt, just stay still. 1556 02:03:41,080 --> 02:03:43,290 - [ Screams ] - Almost there. 1557 02:03:43,370 --> 02:03:45,040 No! 1558 02:03:46,500 --> 02:03:48,580 Newt! 1559 02:03:58,380 --> 02:04:01,930 [ Grunts ] No! No! 1560 02:04:02,010 --> 02:04:04,140 - No! No! No! - Let's go. 1561 02:04:04,220 --> 02:04:06,430 No! No! They don't kill you! 1562 02:04:06,520 --> 02:04:08,650 They— They don't kill you! They— 1563 02:04:08,730 --> 02:04:10,610 She's alive! She's alive! 1564 02:04:10,690 --> 02:04:13,110 All right. I believe you. She's alive. 1565 02:04:13,190 --> 02:04:15,860 We've got to go. Now! 1566 02:04:30,750 --> 02:04:32,710 [ Ripley ] Go! 1567 02:04:35,550 --> 02:04:38,550 [ High-pitched Beeping ] 1568 02:04:41,010 --> 02:04:43,560 - [ Screams ] - [ Shrieking ] 1569 02:04:46,270 --> 02:04:50,770 - [ Groaning ] Get it off! - Hicks. 1570 02:04:50,850 --> 02:04:53,150 [ Groaning Continues ] Get it off! 1571 02:04:53,230 --> 02:04:55,730 [ Coughing ] 1572 02:04:57,400 --> 02:04:59,320 [ Bell Dings ] 1573 02:04:59,400 --> 02:05:03,240 - [ Groaning, Coughing Continue ] - Here. 1574 02:05:07,500 --> 02:05:09,580 Go. 1575 02:05:11,960 --> 02:05:14,170 Come on. You can make it. 1576 02:05:14,250 --> 02:05:16,710 [ Beeping ] 1577 02:05:37,440 --> 02:05:40,700 Bishop, how much time? 1578 02:05:40,780 --> 02:05:42,610 Plenty. Twenty-six minutes. 1579 02:05:42,700 --> 02:05:46,080 - We're not leaving. - We're not? 1580 02:06:55,310 --> 02:06:58,730 [ Beeping ] 1581 02:07:10,410 --> 02:07:11,240 Ripley— 1582 02:07:11,330 --> 02:07:14,790 I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1583 02:07:14,870 --> 02:07:18,040 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1584 02:07:18,130 --> 02:07:20,920 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1585 02:07:21,000 --> 02:07:23,300 [Beeping Continues] 1586 02:07:23,380 --> 02:07:26,430 - See you, Hicks. - Dwayne. 1587 02:07:26,510 --> 02:07:29,300 It's Dwayne. 1588 02:07:31,060 --> 02:07:32,970 Ellen. 1589 02:07:33,060 --> 02:07:36,730 Don't be gone long, Ellen. 1590 02:07:41,110 --> 02:07:43,740 [Alarm Blaring] 1591 02:07:43,820 --> 02:07:46,900 [ Computer Voice] Attention. Emergency. 1592 02:07:46,990 --> 02:07:51,030 All personnel must evacuate immediately. 1593 02:07:51,120 --> 02:07:53,950 You now have 15 minutes… 1594 02:07:54,040 --> 02:07:56,330 to reach minimum safe distance. 1595 02:08:42,630 --> 02:08:46,090 Attention. Emergency. 1596 02:08:46,170 --> 02:08:50,380 All personnel must evacuate immediately. 1597 02:08:50,470 --> 02:08:53,220 You now have 14 minutes… 1598 02:08:53,300 --> 02:08:55,970 to reach minimum safe distance. 1599 02:09:06,530 --> 02:09:08,820 [ Beeping Continues ] 1600 02:10:10,420 --> 02:10:13,300 [Beeping Speed Increases] 1601 02:11:33,460 --> 02:11:37,090 [ Rapid Beeping ] 1602 02:11:46,520 --> 02:11:50,820 [ Sobs ] Oh. 1603 02:11:59,700 --> 02:12:02,410 [ Grunting ] 1604 02:12:15,460 --> 02:12:18,220 [ Screaming ] 1605 02:12:24,100 --> 02:12:26,020 [Screaming Continues] 1606 02:12:36,440 --> 02:12:40,110 - Ripley! Ripley! - Newt. 1607 02:12:54,050 --> 02:12:58,300 Grab on to me! Hold on! 1608 02:14:36,650 --> 02:14:38,570 [ Hissing ] 1609 02:15:01,550 --> 02:15:04,760 [ Screeching ] 1610 02:15:06,430 --> 02:15:09,010 [Screeching Stops] 1611 02:15:58,480 --> 02:15:59,900 [ Screeching ] 1612 02:16:02,820 --> 02:16:05,150 [ Screeching Continues ] 1613 02:16:16,710 --> 02:16:19,750 [ Grunting ] 1614 02:16:43,900 --> 02:16:45,320 [ Screeching Continues ] 1615 02:16:49,280 --> 02:16:51,280 Let's go! 1616 02:16:54,240 --> 02:16:56,700 Behind us! 1617 02:17:00,750 --> 02:17:03,130 [Alarm Blaring] 1618 02:17:17,390 --> 02:17:19,520 [ Screeching ] 1619 02:17:28,780 --> 02:17:31,660 [Alarm Continues] 1620 02:17:44,420 --> 02:17:47,420 [ Grunting] 1621 02:17:47,500 --> 02:17:50,340 [ Computer Voice] Attention. Emergency. 1622 02:17:50,420 --> 02:17:53,590 All personnel must evacuate immediately. 1623 02:17:55,220 --> 02:17:58,350 Attention. Emergency. 1624 02:17:58,430 --> 02:18:02,940 All personnel must evacuate immediately. 1625 02:18:03,020 --> 02:18:05,480 You now have four minutes… 1626 02:18:05,560 --> 02:18:08,030 to reach minimum safe distance. 1627 02:18:17,910 --> 02:18:21,870 - [Pounding Buttons] - [ Screeching, Distant] 1628 02:18:24,000 --> 02:18:27,800 Come on, goddamn it! 1629 02:18:30,760 --> 02:18:33,550 Hold on to me! 1630 02:18:39,720 --> 02:18:44,230 [ Hissing ] 1631 02:18:54,530 --> 02:18:57,240 [ Screeching ] 1632 02:19:22,810 --> 02:19:25,600 Attention. Emergency. 1633 02:19:25,690 --> 02:19:29,610 All personnel must evacuate immediately. 1634 02:19:29,690 --> 02:19:32,360 You now have two minutes… 1635 02:19:32,440 --> 02:19:36,450 to reach minimum safe distance. 1636 02:19:42,160 --> 02:19:44,160 No. 1637 02:19:47,460 --> 02:19:50,340 Bishop, goddamn you! 1638 02:20:54,150 --> 02:20:56,240 Close your eyes, baby. 1639 02:20:58,780 --> 02:21:00,780 Look! 1640 02:21:01,870 --> 02:21:04,200 [ Screeching ] 1641 02:21:07,660 --> 02:21:09,670 Come on! Come on! 1642 02:21:38,150 --> 02:21:40,740 Punch it, Bishop! 1643 02:22:06,140 --> 02:22:09,100 [Explosion] 1644 02:22:25,950 --> 02:22:28,040 It's okay. We're okay. 1645 02:22:37,750 --> 02:22:39,710 Hey. 1646 02:22:41,130 --> 02:22:43,630 We made it. 1647 02:22:43,720 --> 02:22:45,720 I knew you'd come. 1648 02:23:00,650 --> 02:23:02,820 He's gonna be all right. He's just out. 1649 02:23:02,900 --> 02:23:05,280 I had to give him another shot for the pain. 1650 02:23:06,490 --> 02:23:09,080 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1651 02:23:09,160 --> 02:23:11,160 Okay. 1652 02:23:16,830 --> 02:23:20,840 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1653 02:23:20,920 --> 02:23:23,720 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1654 02:23:23,800 --> 02:23:27,760 Bishop, you did okay. 1655 02:23:27,840 --> 02:23:30,560 - I did? - Oh, yeah. 1656 02:23:30,640 --> 02:23:32,560 [Sizzling] 1657 02:23:35,100 --> 02:23:37,230 [ Gasps ] 1658 02:24:10,010 --> 02:24:12,220 Go! Move! 1659 02:24:14,640 --> 02:24:17,810 No! Here! Here! 1660 02:24:17,890 --> 02:24:19,900 - [ Hissing ] - Run! 1661 02:24:25,190 --> 02:24:26,780 Here! 1662 02:24:46,840 --> 02:24:49,590 [Pounding] 1663 02:25:08,150 --> 02:25:10,780 [Footsteps Clanging] 1664 02:25:14,740 --> 02:25:17,580 - [ Hissing ] - [ Yelps ] 1665 02:25:26,380 --> 02:25:28,300 [ Screams ] 1666 02:25:34,760 --> 02:25:36,890 [ Screaming ] 1667 02:25:36,970 --> 02:25:38,430 [ Door Rattling ] 1668 02:25:55,530 --> 02:25:57,740 Get away from her, you bitch! 1669 02:25:57,830 --> 02:26:00,370 [ Hisses ] 1670 02:26:06,000 --> 02:26:08,510 [ Screeches ] 1671 02:26:14,550 --> 02:26:17,680 - [ Shouts ] - [ Screeching ] 1672 02:26:18,890 --> 02:26:23,440 - [ Hisses ] - Come on! Come on! 1673 02:27:25,330 --> 02:27:27,460 [ Screeching ] 1674 02:27:27,540 --> 02:27:32,380 [ Grunting ] 1675 02:27:35,380 --> 02:27:37,470 [ Shouts ] 1676 02:27:45,440 --> 02:27:47,480 [ Screaming ] 1677 02:27:51,900 --> 02:27:54,360 Ripley! 1678 02:28:17,050 --> 02:28:19,050 [ Alarm Blaring ] 1679 02:28:20,470 --> 02:28:22,470 [ Grunts ] 1680 02:28:26,980 --> 02:28:30,480 - [ Screaming ] - [ Shouting ] 1681 02:28:39,700 --> 02:28:42,160 [ Shouting ] 1682 02:28:49,250 --> 02:28:52,420 - [ Screams ] - [ Screeching ] 1683 02:29:02,800 --> 02:29:05,680 [ Screaming ] 1684 02:29:05,770 --> 02:29:08,230 Bishop! 1685 02:29:54,770 --> 02:29:57,730 - Mommy. - Oh, God! 1686 02:30:00,650 --> 02:30:03,820 Not bad for a h-human. 1687 02:30:50,950 --> 02:30:53,960 Are we gonna sleep all the way home? 1688 02:30:54,040 --> 02:30:57,040 - All the way home. - Can I dream? 1689 02:30:59,340 --> 02:31:01,970 Yes, honey. I think we both can. 1690 02:31:05,050 --> 02:31:06,050 [ Chuckles ] 1691 02:31:10,180 --> 02:31:13,310 - Sleep tight. - Affirmative. 1692 02:34:20,580 --> 02:34:21,580 [ Scurrying] 1693 02:34:21,660 --> 02:34:22,670 English — US — SDH 124813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.