All language subtitles for coswell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,181 --> 00:00:06,016 - Eerder op Roswell. - Liz! 2 00:00:06,086 --> 00:00:07,883 Er is een kogelgat in de jurk. 3 00:00:07,988 --> 00:00:10,980 Ik zeg het je. Het meisje werd neergeschoten. 4 00:00:11,091 --> 00:00:14,254 Bedankt, sheriff. Je werk is nu klaar. We nemen het van hier. 5 00:00:14,328 --> 00:00:17,593 Waar kom jij vandaan? Naar het noorden. 6 00:00:17,664 --> 00:00:20,497 Je kunt met niemand praten over dit. 7 00:00:20,567 --> 00:00:23,832 - O mijn God. Jij vertelde het haar. - Wat denk je van dat merk? 8 00:00:23,904 --> 00:00:26,304 Dus met deze foto, wat we zeggen is dat er meer van ons is? 9 00:00:26,373 --> 00:00:30,002 - Kyle Valenti ging deze kant op. - Zoals, in deze algemene richting of, zoals, naar mij toe? 10 00:00:30,077 --> 00:00:31,840 - Liz! - Kyle! 11 00:00:31,912 --> 00:00:33,504 - Wat gebeurd er? - Niets. 12 00:00:33,580 --> 00:00:37,516 - We zijn gewoon ... - Anders. 13 00:00:44,725 --> 00:00:46,989 [Ik denk] Het is 19 oktober. 14 00:00:47,060 --> 00:00:50,928 Ik ben Liz Parker en dit is wat ik heb nagedacht. 15 00:00:50,997 --> 00:00:53,192 Kan ooit leven teruggaan naar normaal? 16 00:00:56,169 --> 00:00:59,366 - Het is gek. - Conventie van orthodontisten. 17 00:00:59,439 --> 00:01:01,600 Waarom zouden orthodontisten Wil je samenkomen in Roswell? 18 00:01:01,675 --> 00:01:03,939 - Dat is een goede vraag. - Luister, Jose. 19 00:01:04,044 --> 00:01:06,774 Als tafel drie niet snel wordt gevoed, ze gaan aanvallen. 20 00:01:06,880 --> 00:01:10,179 - Druk, dames. Erg druk. - O mijn God. Ik vergat je te vertellen. 21 00:01:10,250 --> 00:01:12,218 Oma Claudia's komt op vrijdag. 22 00:01:12,285 --> 00:01:15,220 Ik ben door oma gegaan opnames. Ik hou van oma Claudia. 23 00:01:15,288 --> 00:01:17,620 Ik weet. Zij is de basis van mijn bestaan. 24 00:01:17,691 --> 00:01:20,990 - Tabel zes. - Oh. Super goed. Dank je. 25 00:01:21,061 --> 00:01:23,188 Jose, hoe zit het met mij? 26 00:01:24,698 --> 00:01:26,928 - Hier is ze. - Oké, heren. 27 00:01:27,000 --> 00:01:30,595 Ik heb een Venus-plateau met vleesbrood. Daar ga je. 28 00:01:30,670 --> 00:01:33,696 Twee Trekkie-specials. Eet smakelijk. 29 00:01:33,807 --> 00:01:37,265 Je ruimtefrieten zijn zo. - Miss? 30 00:01:39,880 --> 00:01:43,611 Mijn collega's en ik waren gewoon je prachtige overbeet waarderen. 31 00:01:45,619 --> 00:01:47,985 Oh. Nou, bedankt. 32 00:01:48,054 --> 00:01:50,614 Dat is ... Dat is het een eerste, eigenlijk. 33 00:01:50,690 --> 00:01:53,591 Zou je het erg vinden als we gewoon ... neem een ​​kijkje naar je beet? 34 00:01:55,595 --> 00:01:57,688 Voor medische doeleinden. 35 00:01:58,999 --> 00:02:01,559 Zeker. 36 00:02:01,635 --> 00:02:03,865 [Liz Narrating] Een deel van mij wil veiligheid ... 37 00:02:03,937 --> 00:02:05,871 wil teruggaan naar hoe de dingen waren ... 38 00:02:05,939 --> 00:02:09,238 naar een leven dat ik kon voorspellen, waar ik weet wat er zal zijn. 39 00:02:09,309 --> 00:02:12,574 En het andere deel van mij wil ergens anders heen gaan ... 40 00:02:12,679 --> 00:02:14,874 naar het onbekende. 41 00:02:14,981 --> 00:02:17,677 Prachtig. 42 00:02:18,985 --> 00:02:21,783 Eet smakelijk, mijne heren. 43 00:02:26,960 --> 00:02:31,761 - Het is een conventie voor orthodontisten. - Blijkbaar. 44 00:02:35,836 --> 00:02:38,270 Dus jij bent het wachten op Michael of ... 45 00:02:38,338 --> 00:02:40,272 Nee nee. 46 00:02:45,011 --> 00:02:47,070 [Clears Throat] 47 00:02:47,180 --> 00:02:50,638 Ik zal gewoon ... een buitenaardse explosie. 48 00:02:50,750 --> 00:02:54,083 - Ik ook. - Excuseer mij? 49 00:02:56,857 --> 00:03:00,850 Niets. Oke. Um, een Alien Blast. 50 00:03:04,364 --> 00:03:07,128 Hij is de man. 51 00:03:30,023 --> 00:03:32,014 Wat is er aan de hand, jongens? 52 00:03:34,895 --> 00:03:39,093 - Evans, toch? - Ja. 53 00:03:39,165 --> 00:03:42,225 - Blijf weg van haar. - Wie? 54 00:03:54,581 --> 00:03:57,778 55 00:04:11,097 --> 00:04:14,498 56 00:04:28,648 --> 00:04:32,243 57 00:04:39,459 --> 00:04:41,552 Het waren die jocks van het voetbalteam, toch? 58 00:04:41,628 --> 00:04:43,619 Kyle en zijn vrienden? 59 00:04:44,664 --> 00:04:46,598 Kyle was daar niet. 60 00:04:46,666 --> 00:04:48,600 Ik heb ze gezien je die looks geven. 61 00:04:48,668 --> 00:04:52,570 - Zij waren het, nietwaar? - Het maakt niet uit wie het was. 62 00:04:52,639 --> 00:04:55,506 - Ik ga ze vermoorden. - Michael, nee. 63 00:04:55,609 --> 00:04:57,839 Dus wat gaan we doen? 64 00:04:59,012 --> 00:05:01,640 Niets. 65 00:05:05,885 --> 00:05:08,080 Wat bedoelt u, gaan we niets doen? 66 00:05:10,156 --> 00:05:12,556 Michael, luister naar me. Dit is slecht. 67 00:05:12,626 --> 00:05:15,595 Kyle doet iets met ons. We doen iets terug voor hem. 68 00:05:15,662 --> 00:05:19,189 Dit soort dingen komt overal op school, overal in de stad. 69 00:05:19,265 --> 00:05:21,199 Geruchten beginnen te vliegen. 70 00:05:21,267 --> 00:05:24,930 Het hele ding over wat ik deed Liz begint weer opkomen. 71 00:05:26,673 --> 00:05:30,370 - We worden blootgesteld. - Dat is precies wat ik zeg. 72 00:05:30,477 --> 00:05:32,377 We gaan en we sluiten die kerels omhoog nu. 73 00:05:32,479 --> 00:05:37,849 Michael, we moeten bij elkaar blijven nu meer dan ooit tevoren. 74 00:05:37,917 --> 00:05:42,115 We moeten teruggaan naar onze schelpen. Je kunt die jongens niets doen. 75 00:05:44,424 --> 00:05:46,790 Ik moet bij Liz wegblijven. 76 00:05:47,794 --> 00:05:50,422 [Bel rinkelen] 77 00:05:50,497 --> 00:05:52,692 - Hallo. - Hallo. 78 00:05:52,766 --> 00:05:57,396 Dus, inhalen aankomende atletiekevenementen? 79 00:05:57,470 --> 00:05:59,597 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 80 00:05:59,673 --> 00:06:02,107 Het kan niet dat Max zijn heeft P.E. Vierde periode... 81 00:06:02,175 --> 00:06:04,370 en je bent handig positionering van jezelf ... 82 00:06:04,444 --> 00:06:08,403 - toevallig toevallig tegen hem aanlopen? - [Bel rinkelen] 83 00:06:08,515 --> 00:06:11,450 - Tot ziens. - Doei. [Chuckles] 84 00:06:15,522 --> 00:06:18,150 - Hé, Max. - Hallo. 85 00:06:18,224 --> 00:06:22,058 - Wat is er met je gezicht gebeurd? - Ik viel. 86 00:06:22,128 --> 00:06:24,062 - Ben je oke? - Ja. 87 00:06:24,130 --> 00:06:26,064 Wanneer is het gebeurd? Het ziet er echt slecht uit. 88 00:06:26,132 --> 00:06:28,600 Gisteren. Kijk, ik moet gaan. 89 00:06:28,668 --> 00:06:30,727 ik heb een Engelse midterm. 90 00:06:30,804 --> 00:06:32,829 Oke. Rechts. 91 00:06:32,906 --> 00:06:35,306 - Doei. - Doei. 92 00:06:38,044 --> 00:06:40,274 - Liz, hey. - Hallo. 93 00:06:40,380 --> 00:06:42,314 Dus vanavond filmavond, toch? 94 00:06:42,382 --> 00:06:44,577 - Ja. - Videotheek om 6:00? 95 00:06:44,651 --> 00:06:47,677 - Klinkt goed. - Okee. Oke. Tot ziens. 96 00:06:50,623 --> 00:06:52,614 [Chattering] 97 00:06:56,196 --> 00:06:58,357 Hé, kijk Waar ga je naartoe. 98 00:06:58,431 --> 00:07:00,365 Gast, het spijt me. 99 00:07:04,204 --> 00:07:06,570 100 00:07:27,727 --> 00:07:29,661 101 00:07:41,207 --> 00:07:43,198 102 00:07:45,245 --> 00:07:47,736 - Grootmoeder! Hoi! - Honingbeer.! 103 00:07:47,814 --> 00:07:49,873 [Lachend] Oh! 104 00:07:49,983 --> 00:07:51,917 - Hallo, Jeffrey. - Mam. 105 00:07:51,985 --> 00:07:54,920 Oh, je bent stil luisteren naar hen. 106 00:07:54,988 --> 00:07:59,891 - Je gaat zelf uit. - Weet je, sommige dingen trotseren de tijd. 107 00:07:59,959 --> 00:08:03,053 - Oh, kijk naar jou. - Wat? 108 00:08:03,129 --> 00:08:05,825 Vorig jaar toen ik vertrok, je was een kind. 109 00:08:05,899 --> 00:08:09,835 Nu kom ik terug om een ​​mooie, jonge vrouw te vinden. 110 00:08:09,903 --> 00:08:12,633 Grootmoeder. Laat me je helpen naar boven met je spullen. 111 00:08:12,705 --> 00:08:15,538 Oh, Jeffrey zal het begrijpen, wil je niet, schat? 112 00:08:15,642 --> 00:08:17,701 Ik dacht dat je dat niet was zou hier tot vrijdag moeten zijn. 113 00:08:17,811 --> 00:08:21,076 Vertel me wat er aan de hand is. Ben je klaar het boek waar je aan werkte? 114 00:08:21,181 --> 00:08:23,115 Oh, boek schmook. Laten we opscheppen. 115 00:08:23,183 --> 00:08:25,743 - Hé, Claudia. - Oh, Nancy. 116 00:08:25,819 --> 00:08:27,844 Oh, het is zo goed om jou te zien. 117 00:08:27,954 --> 00:08:31,253 Kom met ons mee. We gaan naar boven om bij te praten. 118 00:08:31,324 --> 00:08:34,885 - Werkelijk? Zal ik? - Ja. Definitief. Kom op, mam. 119 00:08:36,596 --> 00:08:39,258 Ik denk het niet. Ik heb veel was te doen, dus ... 120 00:08:39,332 --> 00:08:41,960 We komen net zo snel terug zoals Liz me heeft verteld ... 121 00:08:42,035 --> 00:08:45,971 over alle jongens die dat zijn halsoverkop verliefd op haar. 122 00:08:46,039 --> 00:08:49,065 Verspil geen tijd, want ze praat nooit over dat spul. 123 00:08:49,175 --> 00:08:50,403 [Chuckles] 124 00:08:50,476 --> 00:08:53,502 Dus in ieder geval Kyle is niet iemand ... 125 00:08:53,580 --> 00:08:56,549 dat ik ga trouwen of zo, maar het is ... 126 00:08:56,616 --> 00:08:58,846 Weet je, we hebben een goede tijd samen. 127 00:08:58,918 --> 00:09:03,378 Het is goed. Wat? 128 00:09:03,456 --> 00:09:08,086 Nou ja, niet elke relatie moet alles en iedereen zijn. 129 00:09:08,161 --> 00:09:10,152 Rechts. 130 00:09:11,664 --> 00:09:13,894 - Dat doet het niet? - Nee. 131 00:09:13,967 --> 00:09:15,935 Iedereen wil om haar soulmate te vinden ... 132 00:09:16,002 --> 00:09:18,869 maar er is zoveel tijd daarvoor. 133 00:09:18,938 --> 00:09:22,305 Ik vind het leuk dat je iemand hebt je kunt plezier hebben met. 134 00:09:23,343 --> 00:09:25,277 Wat als daar was iets anders? 135 00:09:25,345 --> 00:09:27,745 "Iets anders." 136 00:09:27,847 --> 00:09:30,816 Iemand anders. 137 00:09:30,917 --> 00:09:34,944 Dit is de moeite waard de prijs van de vliegtickets. 138 00:09:36,489 --> 00:09:39,788 Wat als dit iemand anders kan mogelijk zijn ... 139 00:09:39,859 --> 00:09:42,350 weet je wat je zei? 140 00:09:42,428 --> 00:09:43,861 Is er? 141 00:09:43,930 --> 00:09:45,397 [Sighs] 142 00:09:45,465 --> 00:09:47,695 Maar wat als het was, zoals, gecompliceerd ... 143 00:09:47,767 --> 00:09:51,100 zoals, ongelooflijk, ongelooflijk ingewikkeld? 144 00:09:51,170 --> 00:09:54,367 Eén ding kan ik je vertellen. Als het niet ingewikkeld is ... 145 00:09:54,474 --> 00:09:56,374 hij is waarschijnlijk geen soulmate. 146 00:09:56,476 --> 00:10:00,606 - Grootmoeder! - Oh! Maria! Kijk naar jezelf! 147 00:10:00,680 --> 00:10:03,171 Nog een schoonheid! Oh! 148 00:10:03,249 --> 00:10:07,049 God help dit arme stadje met jullie twee die rondrennen! 149 00:10:07,120 --> 00:10:09,054 - Oké, ik hou van deze vrouw. - Maria, kijk hier eens naar. 150 00:10:09,122 --> 00:10:11,056 Het is een artikel over de eerste bevindingen ... 151 00:10:11,124 --> 00:10:13,149 van de Navajo-indianen in honderden jaren. 152 00:10:13,226 --> 00:10:15,160 Kijken. Lost Treasures, door Claudia Parker. 153 00:10:15,228 --> 00:10:17,924 Het komt binnen The American Journal of Archeology. 154 00:10:17,997 --> 00:10:21,660 Dat is zo gaaf. Oke. Okee. Laten we het over mij hebben. 155 00:10:21,734 --> 00:10:23,668 Het haar ding. Werkt het voor jou? 156 00:10:23,736 --> 00:10:27,194 Ik zie het bijna als een Meg Ryan stijl na een elektrische storm. 157 00:10:27,273 --> 00:10:31,903 - Ik denk ... jij bent het. - Ze is goed. 158 00:10:32,011 --> 00:10:35,037 - Waar hadden jullie het over? - Niets. 159 00:10:35,148 --> 00:10:39,084 - Jongens. - Oh, Kyle of Max? 160 00:10:39,185 --> 00:10:42,211 - Dank je. - Aha, Max! 161 00:10:42,322 --> 00:10:44,620 Nee. Max ... hij is zo niet mogelijk. 162 00:10:44,691 --> 00:10:46,625 Hij is net zoals deze hele andere ... 163 00:10:46,693 --> 00:10:49,161 - Levensvorm? - Type. 164 00:10:49,228 --> 00:10:53,631 - Wat intrigerend. Een gevaarlijke man. - Spacey man. 165 00:10:53,700 --> 00:10:56,726 - Een mysterieuze man. - Oke. Jullie twee? 166 00:10:56,803 --> 00:10:59,795 - Je hebt geen controle meer. - [gniffel] 167 00:10:59,872 --> 00:11:02,204 Dus, wat zijn we het doen vanavond? 168 00:11:02,275 --> 00:11:04,835 Vanavond. 169 00:11:14,087 --> 00:11:16,078 Wat ben je aan het doen? 170 00:11:17,156 --> 00:11:19,556 Oh, een kind trok deze eruit. 171 00:11:19,625 --> 00:11:23,561 Goed werk dat je hebt gevonden, Max. Echt waardig. 172 00:11:23,629 --> 00:11:25,494 Ik moet de aap voeden. 173 00:11:25,565 --> 00:11:30,002 Zeventien mensen op school heeft me al verteld over je gezicht. 174 00:11:31,671 --> 00:11:34,299 O mijn God. Wat is er gebeurd? 175 00:11:34,407 --> 00:11:36,932 Michael en ik waren gewoon ... 176 00:11:37,010 --> 00:11:40,070 Hij vertelde me het verhaal over jou die op de basketbalveld. Wat is er echt gebeurd, Max? 177 00:11:51,457 --> 00:11:53,823 Sommige jongens maakten me kapot afgelopen nacht. 178 00:11:53,893 --> 00:11:56,885 Waarom? 179 00:11:56,963 --> 00:11:59,056 Ze zijn vrienden van Kyle's. 180 00:11:59,132 --> 00:12:01,623 Ik denk dat Kyle boos moet zijn over mij en Liz. 181 00:12:01,701 --> 00:12:05,296 Je wilde me net een verhaal vertellen, alsof ik de waarheid niet aankan? 182 00:12:05,371 --> 00:12:10,035 Ik denk dat ik wist hoe boos je zou zijn, en ik wil niet dat je boos wordt. 183 00:12:10,109 --> 00:12:13,875 We moeten nu binnen blijven. We moeten voorzichtig zijn. 184 00:12:15,448 --> 00:12:17,916 Max, dit hele gedoe met Liz en de zoon van de sheriff ... 185 00:12:18,017 --> 00:12:19,985 Ik weet. 186 00:12:21,120 --> 00:12:23,088 Ik blijf weg van Liz. 187 00:12:28,428 --> 00:12:31,625 Vrij rauw. Waarom laat je ze niet gewoon weg? 188 00:12:32,632 --> 00:12:35,692 Omdat ze moeten genezen normaal. 189 00:12:36,769 --> 00:12:38,999 Alles moet normaal zijn. 190 00:12:39,105 --> 00:12:41,437 Ik kan het niet geloven je hebt dit eigenlijk gehuurd. 191 00:12:41,507 --> 00:12:43,702 Dit ziet eruit als de slechtste film uit de geschiedenis. 192 00:12:43,810 --> 00:12:46,370 Nou, voor uw informatie, Massacre bij Sunset Village ... 193 00:12:46,479 --> 00:12:48,447 is een moderne klassieker. 194 00:12:48,548 --> 00:12:51,210 De seriemoordenaar speelt in op deze pensioengemeenschap ... 195 00:12:51,284 --> 00:12:53,218 dus het heeft iets voor je oma. 196 00:12:53,286 --> 00:12:55,220 Ik laat dit niet zien aan mijn grootmoeder. 197 00:12:55,288 --> 00:12:58,451 Twintig minuten Wings of Boringness, we zullen allemaal klaar zijn voor wat actie. 198 00:12:58,524 --> 00:13:00,082 [Sirens Wailing] 199 00:13:06,699 --> 00:13:09,167 - [Onduidelijk] - [Woman On Radio, Onduidelijk] 200 00:13:13,673 --> 00:13:16,005 - Wat hebben we? - Patiënt klaagde over zwakte aan haar linkerkant. 201 00:13:16,075 --> 00:13:18,976 Toen merkten haar familieleden op spraak voordat ze het bewustzijn verloor. 202 00:13:19,045 --> 00:13:21,673 B.P. 160, puls 100, ademhaling is 20. 203 00:13:21,781 --> 00:13:24,079 Geef me een E.K.G., sla zeven en blijf ze hier weg. 204 00:13:24,183 --> 00:13:26,117 - Mijn excuses. Ik moet je laten wachten. - Dat is mijn moeder! 205 00:13:26,185 --> 00:13:28,676 - Ik begrijp dat, maar ik wil dat je hier wacht. - Maak je klaar om haar te scannen. 206 00:13:28,788 --> 00:13:32,519 Drop een P.T. En een P.T.T. En houd een extra rode top vast. 207 00:13:32,592 --> 00:13:35,425 We hebben ook een draagbare computer nodig X-thorax. 208 00:13:38,364 --> 00:13:41,993 Ik ga... Ik ben zo terug. 209 00:13:56,949 --> 00:13:59,110 [Line Ringing] 210 00:13:59,185 --> 00:14:01,050 [Machine] Hallo. Het is Max. Ik ben hier nu niet ... 211 00:14:01,120 --> 00:14:04,112 - maar laat een bericht achter. - [pieptonen] 212 00:14:04,190 --> 00:14:06,124 Hallo max. 213 00:14:06,192 --> 00:14:09,992 Het is Liz. Um ... Ik ben in het ziekenhuis. 214 00:14:10,062 --> 00:14:12,656 Er is iets gebeurd aan mijn grootmoeder. 215 00:14:12,732 --> 00:14:15,667 We weten het niet als het serieus is, maar ... 216 00:14:15,735 --> 00:14:18,829 het lijkt echt slecht, en ... 217 00:14:18,905 --> 00:14:20,896 Ik ben gewoon bang. 218 00:14:22,575 --> 00:14:25,203 Kijk, ik weet het niet eens waarom ik je bel. 219 00:14:25,278 --> 00:14:27,906 Ik denk dat ik het gewoon wilde om je stem te horen of zoiets. 220 00:14:28,014 --> 00:14:30,278 Um ... 221 00:14:30,383 --> 00:14:32,851 Nu voel ik gewoon helemaal stom. 222 00:14:32,919 --> 00:14:37,288 Kijk, jij ... Kom hier niet of zo, omdat iedereen hier is. 223 00:14:38,858 --> 00:14:43,420 Ik zie je morgen op school. Sorry voor de rare call. 224 00:14:45,431 --> 00:14:47,365 Doei. 225 00:14:47,433 --> 00:14:50,425 [Kiestoon] 226 00:14:59,579 --> 00:15:01,444 [Vrouw op P.A., onduidelijk] 227 00:15:03,583 --> 00:15:05,448 Dr. Sanchez. 228 00:15:05,518 --> 00:15:08,919 - Jeff, hoi. Nancy. - Bedankt voor je komst. 229 00:15:08,988 --> 00:15:11,718 - We zijn zo blij dat je hier kon zijn. - Natuurlijk. 230 00:15:11,791 --> 00:15:14,783 - Hoe is ze? - Jeff, je moeder heeft een beroerte gehad. 231 00:15:14,860 --> 00:15:17,454 Dit is serieus, maar ze is geweest heel goed reageren. 232 00:15:17,530 --> 00:15:20,465 Haar vitale functies zijn goed. Ze is gestabiliseerd. 233 00:15:20,533 --> 00:15:22,467 Gaat het wel goed met ze? 234 00:15:22,535 --> 00:15:24,765 Veel mensen herstellen volledig van een slag als deze. 235 00:15:24,837 --> 00:15:26,771 Maar het is vroeg. We hebben tijd nodig ... 236 00:15:26,839 --> 00:15:29,171 voordat we kunnen bepalen wat de repercussies zijn. 237 00:15:29,242 --> 00:15:34,373 - Dank je. - We hebben reden om hier positief te zijn, oké? 238 00:15:34,480 --> 00:15:36,448 Bedankt. 239 00:15:42,021 --> 00:15:44,080 Max. 240 00:15:46,759 --> 00:15:49,023 Hallo. 241 00:15:49,095 --> 00:15:52,087 Mijn grootmoeder ik heb net een beroerte gehad. 242 00:15:52,164 --> 00:15:54,564 Oh. 243 00:15:54,634 --> 00:15:56,761 Mijn excuses. 244 00:16:00,006 --> 00:16:02,133 Hoe gaat het? Gaat het? 245 00:16:03,542 --> 00:16:05,533 Ja. Bedankt. 246 00:16:09,315 --> 00:16:12,807 - Iedereen, dit is Max. - Hallo daar. 247 00:16:12,885 --> 00:16:14,409 Hoi. 248 00:16:14,520 --> 00:16:16,988 Dus, wat ben jij doen hier? 249 00:16:17,089 --> 00:16:19,216 Mijn neef is erin geslaagd een auto ongeluk. 250 00:16:19,325 --> 00:16:21,054 Mijn excuses. 251 00:16:21,160 --> 00:16:24,425 Ik denk niet dat het serieus is. 252 00:16:27,600 --> 00:16:30,068 Ik kan het maar beter achterhalen hoe het met hem gaat. 253 00:16:32,638 --> 00:16:34,629 [Sirene piept] 254 00:16:51,257 --> 00:16:54,055 Dus, hoe gaat het met je neef? 255 00:16:54,126 --> 00:16:56,094 Het komt goed. 256 00:16:57,530 --> 00:16:59,498 Je neef was dat niet bij een ongeluk, was hij? 257 00:17:03,369 --> 00:17:06,065 - Het was een fout. - [zucht] 258 00:17:06,138 --> 00:17:09,596 Max, dat weet ik er is iets gebeurd... 259 00:17:09,675 --> 00:17:12,667 tussen jou en Liz de dag van het schieten ... 260 00:17:12,745 --> 00:17:15,213 dat je haar hebt geholpen of wat dan ook. 261 00:17:15,281 --> 00:17:19,240 Ze werd wakker geschud en je kalmeerde haar naar beneden, en dat waardeer ik. 262 00:17:19,352 --> 00:17:22,150 Maar wat Ik waardeer het niet ... 263 00:17:22,221 --> 00:17:24,951 is dat sinds die tijd, je bent helemaal over haar geweest. 264 00:17:26,592 --> 00:17:28,753 Ik zie het, Max. Mijn vrienden zien het. 265 00:17:28,828 --> 00:17:30,955 De hele school ziet het. 266 00:17:31,030 --> 00:17:33,362 Nu... 267 00:17:33,432 --> 00:17:35,423 Ik hou van Liz, Max. 268 00:17:36,802 --> 00:17:38,793 Veel. 269 00:17:40,106 --> 00:17:42,097 En ik wil jou niet rondom haar. 270 00:17:44,043 --> 00:17:46,273 Geloof me, Ik kan dat zien. 271 00:17:54,353 --> 00:17:57,322 [Snikkend, grommend Op tv] 272 00:17:58,924 --> 00:18:01,324 Hallo! 273 00:18:01,394 --> 00:18:03,362 Je geest verbeteren, toch? 274 00:18:05,898 --> 00:18:08,890 [TV gaat verder] 275 00:18:10,035 --> 00:18:12,026 Hoe was je dag? 276 00:18:15,908 --> 00:18:18,672 Ik ben net terug van het ziekenhuis. 277 00:18:20,045 --> 00:18:22,172 Het ziekenhuis? 278 00:18:22,248 --> 00:18:25,183 Liz's oma had een beroerte. 279 00:18:25,251 --> 00:18:27,185 Oh het spijt me om dat te horen. 280 00:18:27,253 --> 00:18:30,450 - Ze denken dat het wel goed komt. - Dat is goed. 281 00:18:30,556 --> 00:18:32,956 Doe de groetjes voor het gezin, wil je? 282 00:18:34,994 --> 00:18:36,461 Ja. 283 00:18:42,034 --> 00:18:45,765 Kyle, is iets je lastig vallen? 284 00:18:46,839 --> 00:18:48,773 Nee. Gewoon meisjesproblemen. 285 00:18:48,841 --> 00:18:51,105 Niets dat je zou begrijpen. 286 00:18:53,579 --> 00:18:55,570 Waarom probeer je me niet? 287 00:19:00,019 --> 00:19:02,544 Okee. [Clears Throat] 288 00:19:02,621 --> 00:19:04,612 Laat mij gewoon vraag je dan. 289 00:19:07,426 --> 00:19:09,394 - Met jou en mam ... - Mm-hmm. 290 00:19:09,462 --> 00:19:13,922 Terug toen dingen goed waren, als je dat ver terug kunt herinneren ... 291 00:19:15,534 --> 00:19:19,231 heb je ooit het gevoel gehad dat je het niet wist wat was er met haar aan de hand? 292 00:19:19,305 --> 00:19:21,239 Alsof ze er gewoon doorheen ging de moties ... 293 00:19:21,307 --> 00:19:24,674 alsof er iets anders was in haar gedachten de hele tijd? 294 00:19:24,743 --> 00:19:27,940 Is dat wat er aan de hand is met Liz? Er is iets aan haar hoofd? 295 00:19:28,013 --> 00:19:31,949 Waarom praat ik hier met je over? Ik ben zo gestoord. 296 00:19:32,051 --> 00:19:34,679 Welnu, wat nog meer is ze aan het denken? 297 00:19:34,753 --> 00:19:38,245 - Schoolspullen? - Nee nee. Het is gewoon, zoals ... 298 00:19:38,357 --> 00:19:42,760 zoals iemand anders ... kan zijn. 299 00:19:45,698 --> 00:19:49,293 Heeft dit iets? te maken met die Max jongen? 300 00:19:51,337 --> 00:19:54,306 Wat, zoals, weet het hele land? 301 00:19:54,373 --> 00:19:56,307 Kyle, luister naar me. 302 00:19:56,375 --> 00:19:58,741 Ik wil jou niet verstrikt raken in dat jochie. 303 00:19:58,811 --> 00:20:01,974 Waar heb je het over? Wat geef je om Max Evans? 304 00:20:02,047 --> 00:20:05,073 Kyle, dat doe ik niet wil je om hem heen. 305 00:20:05,184 --> 00:20:07,778 Hoor je me? 306 00:20:07,887 --> 00:20:09,855 Ja. 307 00:20:37,316 --> 00:20:39,307 Max. Hallo. 308 00:20:40,586 --> 00:20:42,520 Hallo. 309 00:20:42,588 --> 00:20:45,113 Hoe gaat het met je oma? 310 00:20:45,224 --> 00:20:47,624 We wachten, maar ik denk het komt wel goed. 311 00:20:47,693 --> 00:20:49,627 Als iemand kan dit doortrekken, zij is het. 312 00:20:49,695 --> 00:20:51,959 Ze is zo vol leven. 313 00:20:52,031 --> 00:20:55,000 ik dacht dat, um ... 314 00:20:55,067 --> 00:20:58,059 als ze beter wordt, Ik zou heel graag willen dat je haar ontmoet. 315 00:20:59,605 --> 00:21:01,470 Ik hoop dat het goed gaat. 316 00:21:03,943 --> 00:21:06,343 - Dus, over gisteravond. - Ja, ik had niet moeten komen. 317 00:21:06,412 --> 00:21:08,972 - Je vertelde mij. - Nee, ik ben blij dat je het gedaan hebt. 318 00:21:09,048 --> 00:21:12,108 Het betekende echt veel dat je daar was. 319 00:21:12,184 --> 00:21:15,779 Het spijt me echt heel erg dat het zo ongemakkelijk werd. 320 00:21:15,888 --> 00:21:17,788 Het was een fout. 321 00:21:17,890 --> 00:21:21,053 Ik bedoel, je had jouw familie daar. 322 00:21:21,126 --> 00:21:23,754 En Kyle. 323 00:21:23,829 --> 00:21:27,629 - Ik weet dat ik niet had moeten bellen ... - Ja, dat had je waarschijnlijk niet moeten doen. 324 00:21:29,401 --> 00:21:31,631 Ik bedoel... 325 00:21:31,704 --> 00:21:34,764 we zeiden dat we ermee instemden, je weet wel. 326 00:21:36,909 --> 00:21:39,207 Ik zie je later, Liz. 327 00:21:45,451 --> 00:21:47,919 Ow! 328 00:21:50,823 --> 00:21:52,791 Gandhi voelt zich gefrustreerd? 329 00:21:54,760 --> 00:21:56,728 Hou je mond. 330 00:21:58,230 --> 00:22:00,164 Laat me raden. Je bent verliefd op een meisje ... 331 00:22:00,232 --> 00:22:02,427 en zij is met een andere man. 332 00:22:04,069 --> 00:22:06,196 Je beseft dat je het kunt echt vervelend zijn, toch? 333 00:22:06,271 --> 00:22:09,297 Ik heb iets anders dat zal je opvrolijken. 334 00:22:25,457 --> 00:22:28,893 Wat is er met je aan de hand? Ben je je combinatie vergeten? 335 00:22:33,298 --> 00:22:35,562 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - Wat ben ik aan het doen? 336 00:22:35,634 --> 00:22:37,761 - Wat doe je? - Ik help je. 337 00:22:39,138 --> 00:22:41,368 Nee, je helpt me niet. 338 00:22:41,440 --> 00:22:43,635 Je hebt me beloofd dat je dat niet zou doen doe iets met die jongens. 339 00:22:43,709 --> 00:22:45,438 Ik heb beloofd dat ik het niet zou doen die kerels hebben gekwetst. 340 00:22:45,511 --> 00:22:47,103 Je brengt ons in gevaar. 341 00:22:47,179 --> 00:22:49,943 Jij bent degene die ons in gevaar heeft gebracht toen je Liz redde. 342 00:22:50,015 --> 00:22:54,475 - Jij bent degene die het verpest heeft. - En ik zou het nu opnieuw doen. 343 00:23:02,494 --> 00:23:04,428 Laten we hopen we kunnen haar vertrouwen. 344 00:23:04,496 --> 00:23:07,124 We kunnen haar vertrouwen. 345 00:23:09,134 --> 00:23:11,830 Wel, ik vertrouw het niet iedereen deze dagen. 346 00:23:15,407 --> 00:23:18,205 [Banging] 347 00:23:30,923 --> 00:23:33,790 Liz, hoe gaat het met haar? 348 00:23:34,793 --> 00:23:36,818 Ze is oké. 349 00:23:36,929 --> 00:23:38,897 We gaan gewoon wacht maar af. 350 00:23:41,100 --> 00:23:43,091 Kom hier. 351 00:23:47,673 --> 00:23:49,971 Dus, wat ben jij op school doen? 352 00:23:50,042 --> 00:23:51,976 Ik was in het ziekenhuis de hele nacht. 353 00:23:52,044 --> 00:23:55,309 Mijn ouders wilden me alleen een pauze nemen. 354 00:23:55,380 --> 00:23:58,474 Mijn moeder zei dat ze me zou opschrijven als er iets is veranderd. 355 00:23:58,550 --> 00:24:00,609 Nou, weet je, je zou dan thuis moeten zijn. 356 00:24:00,719 --> 00:24:03,779 Je weet wel, bingeing op junk food en Rosie. 357 00:24:12,164 --> 00:24:15,998 Maria, ik krijg dit echt raar gevoel van Max. 358 00:24:16,068 --> 00:24:18,059 Wat voor soort gevoel? 359 00:24:19,538 --> 00:24:22,234 Het is alsof hij aan het trekken is weg of zoiets. 360 00:24:22,307 --> 00:24:26,403 Hij kan zelfs niet wegtrekken, want we zijn niet samen om mee te beginnen, maar ... 361 00:24:28,313 --> 00:24:30,247 Ik voel dat hij me net ontwijkt. 362 00:24:30,315 --> 00:24:33,079 Nou, dat was het niet de hele overeenkomst ... 363 00:24:33,185 --> 00:24:36,245 dat zouden jullie niet doen een tijdje samen gezien worden? 364 00:24:36,355 --> 00:24:38,653 Ja, maar het is anders. 365 00:24:38,724 --> 00:24:42,125 Ik heb Max eerder gezien, en hij had dit, zoals ... 366 00:24:43,362 --> 00:24:45,887 deze toon, alsof ik dit was ... 367 00:24:45,964 --> 00:24:47,989 alsof ik dit was vijand of zoiets. 368 00:24:49,535 --> 00:24:52,470 Misschien ben je aan het lezen hierin teveel. 369 00:24:52,538 --> 00:24:56,497 - Ik bedoel, met alles wat er gaande is. - Kan zijn. 370 00:24:56,575 --> 00:24:59,567 [Bel rinkelen] 371 00:25:00,746 --> 00:25:03,214 Okee. Dus ik zal gewoon ... Ik zie je op het werk. 372 00:25:03,282 --> 00:25:05,341 Werk? Echt niet waar werken vanavond, Liz. 373 00:25:05,450 --> 00:25:07,475 Nee. Stephanie is op vakantie, Karen is zwanger ... 374 00:25:07,553 --> 00:25:09,612 en die tand mensen gaan binnenvallen. 375 00:25:09,721 --> 00:25:11,689 Ik kan je niet verlaten alleen. 376 00:25:11,757 --> 00:25:14,248 Liz, dat zou je wel moeten zijn met je familie. 377 00:25:14,359 --> 00:25:16,293 ik kan het aan de Crashdown. 378 00:25:16,361 --> 00:25:19,194 - Weet je het zeker? - Absoluut. 379 00:25:19,264 --> 00:25:20,933 En trouwens, ik ben niet de enige. Ik heb Agnes. 380 00:25:20,933 --> 00:25:21,456 En trouwens, ik ben niet de enige. Ik heb Agnes. 381 00:25:21,533 --> 00:25:25,025 - Ik ben hier een half uur geweest. - Eet smakelijk. 382 00:25:25,103 --> 00:25:27,037 - Eet smakelijk. - Bedankt. 383 00:25:27,105 --> 00:25:30,302 - Miss, kan ik nu bestellen, alstublieft? - Ja, slechts één seconde. 384 00:25:30,375 --> 00:25:32,707 - Hoi. Wat kan ik voor je halen, mijnheer? - Laat me je vragen. 385 00:25:32,778 --> 00:25:35,246 Zou je aanraden de hamburger van Will Smith ... 386 00:25:35,314 --> 00:25:37,646 over de Tommy LeeJones spek mandje? 387 00:25:37,716 --> 00:25:39,684 - Miss.! - Dat klinkt geweldig. 388 00:25:39,718 --> 00:25:41,709 Agnes, zou je kunnen de bestelling van die vent, alsjeblieft? 389 00:25:41,787 --> 00:25:44,312 Dus welke zou je aanraden? 390 00:25:44,423 --> 00:25:46,448 - De eerste. - De Will Smith? 391 00:25:48,227 --> 00:25:50,525 - Zuig een eend. - Excuseer mij? 392 00:25:52,030 --> 00:25:54,362 Agnes! 393 00:25:58,537 --> 00:26:00,471 Agnes! 394 00:26:03,108 --> 00:26:05,736 - Wat doe je? - Ik heb pauze. 395 00:26:05,811 --> 00:26:09,645 [Scoffs] Pauze? Je bent in pauze. Je hebt net een pauze gehad. 396 00:26:09,715 --> 00:26:13,014 Ze zullen hun eten krijgen wanneer ze hun eten krijgen. 397 00:26:13,085 --> 00:26:15,212 Oh nee. 398 00:26:15,320 --> 00:26:17,754 Nee nee nee nee nee nee nee. [Mutters] 399 00:26:17,823 --> 00:26:21,224 - [Diep inademen] - [meid] 400 00:26:22,861 --> 00:26:25,022 Isabel. 401 00:26:25,097 --> 00:26:27,224 Isabel. 402 00:26:27,332 --> 00:26:30,631 - Mijn excuses. Ken ik jou? - Ik moet met je praten. 403 00:26:30,702 --> 00:26:33,500 [Sighs] Ik ontmoet jullie in de film. 404 00:26:35,374 --> 00:26:37,308 Ik dacht dat we dat waren overeengekomen je zou me nooit aanspreken ... 405 00:26:37,376 --> 00:26:39,367 totdat we hebben vastgesteld volledige privacy. 406 00:26:39,444 --> 00:26:42,345 Ik ga mezelf hiervoor haten, maar ik moet je om een ​​gunst vragen ... 407 00:26:42,414 --> 00:26:44,348 dat zal me verlaten voor altijd schatplichtig aan jou. 408 00:26:44,416 --> 00:26:47,544 Ik ben hier zo dood. Help je me om te wachten? 409 00:26:47,653 --> 00:26:50,383 [Chuckles] 410 00:26:50,489 --> 00:26:53,925 - Je maakt een grapje, toch? - Alsjeblieft. 411 00:26:55,093 --> 00:26:57,755 Om dit te zeggen zo bondig mogelijk ... 412 00:26:57,829 --> 00:26:59,956 ik ben niet echt een servicegerichte persoon. 413 00:27:00,032 --> 00:27:03,092 Wacht wacht wacht. Liz's grootmoeder is in het ziekenhuis. 414 00:27:03,168 --> 00:27:07,127 Als ze denkt dat ik dit niet kan, gaat het gewoon gebeuren geef haar nog een ding om je zorgen over te maken. 415 00:27:07,205 --> 00:27:09,605 Alstublieft. Het is niet voor mij. Het is voor Liz. 416 00:27:11,410 --> 00:27:14,573 Nou ja, sinds je zegt het zo, nee. 417 00:27:16,615 --> 00:27:19,914 Nou, je oma was wandelen in Yosemite ... 418 00:27:19,985 --> 00:27:22,613 en ze kwam over deze man die op herten jaagde. 419 00:27:22,721 --> 00:27:24,655 En dat was het niet zelfs hertenseizoen. 420 00:27:24,723 --> 00:27:26,691 Nou, ik denk dat het was. Maar toch... 421 00:27:26,792 --> 00:27:28,885 hij jaagt naar binnen het nationale park. 422 00:27:28,994 --> 00:27:30,962 En het was buiten het seizoen ook. 423 00:27:32,130 --> 00:27:35,122 - Hoe dan ook, ze arresteerde hem. - Wie, de jager? 424 00:27:35,200 --> 00:27:39,899 Ja. Hij was het en zijn broer en, eh, en hun buddy ook, toch? 425 00:27:39,972 --> 00:27:42,338 - Juist. - Burgers arrestatie gepleegd. 426 00:27:42,407 --> 00:27:46,207 Je had je oma moeten zien. Zij is het slepen van deze drie pistoolbewegingen ... 427 00:27:46,278 --> 00:27:48,769 bierzuipende jagers naar het kantoor van de sheriff. 428 00:27:48,847 --> 00:27:52,283 - Het maakte nationaal nieuws. Heb ik gelijk? - Ze is zo ongelooflijk. 429 00:27:52,384 --> 00:27:54,545 [Vrouw op P.A.] Code blauw, I.C.U., kamer 104. 430 00:27:54,653 --> 00:27:57,781 - Code blauw, I.C.U., kamer 104. - O mijn God. Dat is ze. 431 00:28:01,860 --> 00:28:03,919 [Verpleegster] Okee. Heb geen puls, geen B.P. 432 00:28:04,029 --> 00:28:06,623 - Peddels klaar. - Laad 200 op. 433 00:28:06,698 --> 00:28:09,292 - Duidelijk! - Niets. 434 00:28:09,368 --> 00:28:11,461 - Laad 300 op. Duidelijk. - 300. Ga. 435 00:28:11,536 --> 00:28:14,061 - Nog steeds niets. - Charge 360. Wissen.! 436 00:28:14,139 --> 00:28:16,164 - [Paddles Discharging] - Laten we wat lidocaïne hebben. 437 00:28:16,241 --> 00:28:18,232 Epi. 438 00:28:29,821 --> 00:28:32,790 [Hartmonitor piepen] 439 00:28:40,799 --> 00:28:43,097 - Ze kan er nog steeds uitkomen. - De dokter denkt van niet. 440 00:28:43,168 --> 00:28:45,193 Ik zag het in zijn ogen. 441 00:28:45,270 --> 00:28:48,728 Ik kan dit niet geloven. Ik bedoel, je zag haar gisteren. 442 00:28:48,807 --> 00:28:52,299 - Weet je, ze was zo vol van leven. - Ik weet. 443 00:28:52,377 --> 00:28:55,312 Ik kan niet geloven dat ik naar buiten ging. Ik was de hele dag weg. 444 00:28:55,380 --> 00:28:57,371 Ik heb al die tijd verspild in een videotheek. 445 00:28:57,482 --> 00:29:02,818 Ik had al die tijd dat Ik had haar kunnen gebruiken en ik ging weg. 446 00:29:02,888 --> 00:29:04,856 Wat dacht ik? 447 00:29:06,758 --> 00:29:10,421 Ik weet. Het is irrationeel. Ik ben irrationeel. 448 00:29:10,529 --> 00:29:12,827 Liz, ik ben blij je bent irrationeel. 449 00:29:12,898 --> 00:29:16,356 Ik bedoel, dit is moeilijk. Dit is echt heel moeilijk. 450 00:29:16,435 --> 00:29:18,869 Weet je zeker dat je wil je niet dat ik blijf? 451 00:29:18,937 --> 00:29:20,905 Ja. Het is goed. Maar bedankt. 452 00:29:20,972 --> 00:29:24,169 - Oke. Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 453 00:29:25,410 --> 00:29:28,140 [Banging] 454 00:29:37,756 --> 00:29:40,554 - Oh, dat is raar. - Wat? 455 00:29:40,625 --> 00:29:42,593 Het lijkt erop dat het smolt. 456 00:29:47,666 --> 00:29:49,395 Echt niet. 457 00:29:49,468 --> 00:29:51,868 Hou je mond. 458 00:29:51,937 --> 00:29:56,067 - Het is een tijdelijke situatie. - Waarom ben je... 459 00:29:58,376 --> 00:30:00,776 Je bent dekking voor Liz, ben jij niet? 460 00:30:00,846 --> 00:30:05,010 Zo depressief? 461 00:30:05,083 --> 00:30:07,210 Spijt hebben voor jezelf? 462 00:30:07,285 --> 00:30:10,311 - Boos op de wereld? - Alle bovenstaande. 463 00:30:13,425 --> 00:30:16,485 Luister, ik hoorde Liz's grootmoeder gaat niet zo goed. 464 00:30:20,465 --> 00:30:23,195 Ze zou waarschijnlijk kunnen gebruiken iemand om mee te praten. 465 00:30:23,268 --> 00:30:28,262 Ze heeft Maria. Ze heeft Kyle. 466 00:30:29,908 --> 00:30:32,468 En wie had ze gebeld? wanneer ze voor het eerst ontdekte? 467 00:30:34,613 --> 00:30:37,878 Jij bent degene die altijd is zeg me dat ik bij haar weg moet blijven. 468 00:30:37,949 --> 00:30:40,543 Wat zeg je, Iz? 469 00:30:40,619 --> 00:30:43,087 Ik zeg alleen dat, je weet wel... 470 00:30:43,155 --> 00:30:46,386 als zoiets als dit is er met oma of opa gebeurd ... 471 00:30:46,458 --> 00:30:49,518 Ik zou niet willen worden weggehouden van wie ik echt nodig had. 472 00:30:53,832 --> 00:30:55,993 Dus hoe dan ook, wens me geluk. 473 00:30:56,067 --> 00:30:59,468 [Gniffels] Of moet ik zeggen, wens de orthodontisten geluk? 474 00:31:03,074 --> 00:31:05,065 [Man] Pardon mevrouw? 475 00:31:06,144 --> 00:31:08,840 "Mevrouw?" 476 00:31:08,914 --> 00:31:11,610 Oké, je komt nergens mij "mevrouw" te noemen. 477 00:31:11,683 --> 00:31:13,810 Ik bestelde deze hamburger goed gedaan. 478 00:31:13,885 --> 00:31:16,752 Nou ja, niet zeldzaam. Goed. 479 00:31:21,993 --> 00:31:24,587 [Sizzling] 480 00:31:27,165 --> 00:31:29,360 Ziet er goed gedaan voor mij. 481 00:31:36,508 --> 00:31:38,499 Isabel Evans? 482 00:31:39,778 --> 00:31:41,712 De overblijfselen van mensen schoonmaken? 483 00:31:41,780 --> 00:31:44,977 Isabel, beeld betekent alles in deze wereld. 484 00:31:45,050 --> 00:31:47,541 - Dat weet je. - Daar baseren we onze levens op. 485 00:31:47,619 --> 00:31:51,180 Als je in deze hoedanigheid wordt gezien, het is niet alleen jij die lijdt. 486 00:31:51,289 --> 00:31:53,257 Het brengt ons allemaal naar beneden. 487 00:31:54,593 --> 00:31:57,255 Ontspan. 488 00:31:57,329 --> 00:31:59,957 Hoi. Kun je dit verwarmen? 489 00:32:00,031 --> 00:32:01,999 [Borrelen] 490 00:32:02,067 --> 00:32:05,264 - Je bent een genie. - [Deurbel rinkelt] 491 00:32:13,111 --> 00:32:15,841 Kan ik met je praten voor een seconde? 492 00:32:23,154 --> 00:32:26,590 Dus ik heb nagedacht over waarom ik je heb gebeld ... 493 00:32:26,691 --> 00:32:29,785 weet je die dag van het ziekenhuis. 494 00:32:29,861 --> 00:32:32,022 Omdat ik ... Ik wist dat het tegen de regels was ... 495 00:32:32,097 --> 00:32:35,589 en het leidde tot dat geheel ... 496 00:32:35,667 --> 00:32:37,862 ongemakkelijk moment, maar ... 497 00:32:39,504 --> 00:32:41,904 Ik belde hoe dan ook. 498 00:32:41,973 --> 00:32:46,637 Een beetje kon het niet helpen. Omdat wanneer zoiets gebeurt ... 499 00:32:46,711 --> 00:32:50,010 wat is ... wat gebeurt er naar mijn grootmoeder ... 500 00:32:51,549 --> 00:32:55,747 je luistert niet echt naar logica, naar wat je zou moeten doen. 501 00:32:57,055 --> 00:32:59,114 Je luistert naar je hart. 502 00:32:59,224 --> 00:33:01,818 En mijn hart vroeg me om je te bellen. 503 00:33:04,829 --> 00:33:08,765 Omdat jij de enige persoon in de wereld waar ik echt mee wilde praten. 504 00:33:13,805 --> 00:33:17,036 Max, ik ben geweest iets denken ... 505 00:33:17,108 --> 00:33:22,205 en ik zal het echt niet kunnen krijgen het is uit mijn hoofd tenzij ik het gewoon zeg. 506 00:33:26,885 --> 00:33:29,683 het spijt me heel erg voor je dit te vragen ... 507 00:33:31,589 --> 00:33:33,580 maar is er ... 508 00:33:35,093 --> 00:33:37,823 is er iets dat je zou kunnen doen ... 509 00:33:37,896 --> 00:33:40,626 voor mijn grootmoeder? 510 00:33:40,699 --> 00:33:45,159 Weet je, wel? 511 00:33:48,840 --> 00:33:53,038 Liz, toen ik je redde, het was omdat je werd neergeschoten ... 512 00:33:53,111 --> 00:33:56,603 en er was een kogel in je. 513 00:33:56,715 --> 00:34:00,811 Er gebeurde iets met je dat had niet mogen gebeuren. 514 00:34:01,953 --> 00:34:04,547 Het was voor je tijd. 515 00:34:09,561 --> 00:34:12,553 Maar ik kan het niet genees mensen gewoon. 516 00:34:14,132 --> 00:34:16,123 Ik ben niet... 517 00:34:17,702 --> 00:34:19,693 God. 518 00:34:23,007 --> 00:34:24,998 Ik weet. 519 00:34:35,720 --> 00:34:38,188 Dus het kluisje gewoon gesmolten gesloten. 520 00:34:38,256 --> 00:34:41,623 Hoe verklaar je dat? Metal's Het moet 500 graden zijn om te smelten. 521 00:34:41,693 --> 00:34:43,786 Misschien was het die Max-vent terugkomen op ons. 522 00:34:43,895 --> 00:34:45,863 Terug naar ons waarvoor? 523 00:34:45,930 --> 00:34:47,864 We verslaan de rotzooi uit de klootzak. 524 00:34:47,932 --> 00:34:50,093 Wat? 525 00:34:50,168 --> 00:34:52,295 Jij bent degene die het ons heeft verteld hij sloeg op Liz. 526 00:34:53,371 --> 00:34:55,601 Jullie gekken. 527 00:35:01,880 --> 00:35:03,905 [Vrouw op P.A.] Verpleegster Rush naar farmacologie. 528 00:35:03,982 --> 00:35:05,973 Verpleegster Rush naar farmacologie. 529 00:35:13,625 --> 00:35:16,253 Hoe gaat het met haar? 530 00:35:16,361 --> 00:35:18,352 Ze is oké. 531 00:35:20,098 --> 00:35:23,363 Luister, ik heb het nodig met je praten. 532 00:35:23,435 --> 00:35:25,630 Liz, het spijt me. 533 00:35:25,703 --> 00:35:28,171 Ik weet dat je andere dingen hebt in gedachten nu ... 534 00:35:28,239 --> 00:35:30,366 maar ik wou het je gewoon vertellen Ik had niets te doen ... 535 00:35:30,442 --> 00:35:32,376 met wat er met Max is gebeurd. 536 00:35:32,444 --> 00:35:34,378 Wat is er met Max gebeurd? 537 00:35:34,446 --> 00:35:36,471 Je weet wel, Tommy en Paulie ... die gasten. 538 00:35:36,581 --> 00:35:40,176 Ze zijn gedegenereerd en ik had geen idee dat ze dat gingen doen. 539 00:35:40,251 --> 00:35:42,981 - Doe wat? - Weet je, versla hem. 540 00:35:45,857 --> 00:35:48,451 Je wist het niet? 541 00:35:48,526 --> 00:35:51,393 Waarom zouden ze doen? zoiets? 542 00:35:51,463 --> 00:35:53,397 Ik weet niet waarom. Ze zijn gewoon ... 543 00:35:53,465 --> 00:35:55,865 probeerden te helpen. 544 00:35:55,934 --> 00:35:59,267 Helpen? Hoe zou dat helpen? 545 00:35:59,337 --> 00:36:01,567 Ik heb het ze verteld het was verkeerd, Liz. 546 00:36:01,639 --> 00:36:05,598 Hoe kon je vrienden zijn? met mensen die dat zouden doen? 547 00:36:05,677 --> 00:36:08,145 - Kom op, Liz. Het zijn goeien. - Nee, Kyle. 548 00:36:08,213 --> 00:36:10,613 Het zijn geen goeden. 549 00:36:10,682 --> 00:36:13,879 - Waarom word je zo? - Zoals? 550 00:36:13,952 --> 00:36:17,149 Ik probeer iets aan je uit te leggen, en je laat het uit de hand lopen. 551 00:36:17,222 --> 00:36:19,850 Je moet iets gezegd hebben voor hen over Max. 552 00:36:19,924 --> 00:36:23,519 Ze moeten wel ... Ze moeten wel had een reden om te doen wat ze deden. 553 00:36:23,595 --> 00:36:26,063 Waarom ben je zo verdomd bezorgd om Max? 554 00:36:26,164 --> 00:36:28,325 Omdat hij werd aangevallen zonder reden. 555 00:36:29,501 --> 00:36:31,662 Hij is de laatste persoon in de wereld... 556 00:36:31,736 --> 00:36:33,795 wie zou ooit willen om iemand pijn te doen. 557 00:36:36,307 --> 00:36:40,334 Dus jij bent, toch? Jij en Max zijn samen. 558 00:36:41,479 --> 00:36:43,470 Nee, we zijn niet. 559 00:36:47,986 --> 00:36:50,216 - Wij ook niet. - Wat? 560 00:36:53,291 --> 00:36:54,986 Kyle, ik ben gewoon ... 561 00:36:55,093 --> 00:36:58,551 Dat denk ik echt niet we zouden meer samen moeten zijn. 562 00:36:58,630 --> 00:37:02,760 Dus je gaat het uit met mij omdat mijn vrienden Max omver gooiden. 563 00:37:02,834 --> 00:37:04,825 Nee. 564 00:37:05,837 --> 00:37:08,305 Het is ingewikkeld. 565 00:37:09,841 --> 00:37:11,775 Het komt door Max. 566 00:37:11,843 --> 00:37:14,778 - Nee. Ik zei toch dat Max ... - Luister, Max is problemen. 567 00:37:14,846 --> 00:37:18,009 Mijn vader heeft een oogje op hem. 568 00:37:22,954 --> 00:37:26,549 ik moet gaan en zie mijn grootmoeder. 569 00:37:36,100 --> 00:37:38,091 Het spijt me, Kyle. 570 00:37:43,708 --> 00:37:46,176 Oke. 571 00:37:49,013 --> 00:37:52,505 Mam? Dad? 572 00:37:52,584 --> 00:37:54,552 Hallo jongens. Hier. Ik heb koffie voor je. 573 00:37:54,586 --> 00:37:58,249 - Dank u schat. - Begrepen? Hier. 574 00:37:58,356 --> 00:38:01,120 Waarom gaan jullie niet gewoon naar buiten en wat lucht krijgen? 575 00:38:01,192 --> 00:38:03,126 Weet je het zeker? 576 00:38:03,194 --> 00:38:06,095 Ja. Het komt wel goed, oké? 577 00:38:12,337 --> 00:38:15,329 [Monitor piepen] 578 00:38:28,252 --> 00:38:30,743 Grootmoeder. 579 00:38:32,557 --> 00:38:34,548 Grootmoeder. 580 00:38:35,994 --> 00:38:39,122 [Max] Hallo. 581 00:38:43,968 --> 00:38:49,338 Ik kan niet stoppen, weet je, wat gaat er gebeuren. 582 00:38:51,509 --> 00:38:53,807 Maar misschien kan ik het help je vaarwel te zeggen. 583 00:39:17,035 --> 00:39:19,230 [Hartslag] 584 00:39:23,341 --> 00:39:25,673 [Zwaar ademen] 585 00:39:36,287 --> 00:39:39,051 [Piepen gaat door] 586 00:39:48,733 --> 00:39:51,634 Mijn excuses. 587 00:39:51,703 --> 00:39:53,694 Dank je. 588 00:39:54,939 --> 00:39:57,169 [Claudia] Honingbeer. 589 00:40:18,596 --> 00:40:21,258 Laat me raden. Max. 590 00:40:26,637 --> 00:40:30,937 Oma, ik denk het ding die ik echt tegen je wilde zeggen ... 591 00:40:31,008 --> 00:40:33,101 meer dan wat dan ook was ... 592 00:40:33,177 --> 00:40:36,146 gewoon hoeveel je voor mij bedoelt. 593 00:40:36,214 --> 00:40:39,308 En op de een of andere manier juist altijd beheerd ... 594 00:40:39,417 --> 00:40:41,715 om me te laten voelen echt speciaal. 595 00:40:43,955 --> 00:40:46,423 En ik... 596 00:40:46,524 --> 00:40:49,288 Ik weet het gewoon niet wat ik ga doen zonder jou. 597 00:40:52,063 --> 00:40:54,793 Je gaat het doen prima. 598 00:40:54,866 --> 00:40:57,664 En ik wil om je iets te vertellen. 599 00:40:57,735 --> 00:41:01,694 Als ik naar je kijk, zo opgewonden over het leven ... 600 00:41:01,773 --> 00:41:04,367 Ik kan mezelf zien. 601 00:41:04,442 --> 00:41:07,434 En dat is een geschenk ... 602 00:41:07,512 --> 00:41:11,471 een geschenk dat ik meeneem die ik altijd zal koesteren. 603 00:41:11,582 --> 00:41:14,073 Beloof me een ding ... 604 00:41:14,185 --> 00:41:16,585 dat zal je doen Volg je hart... 605 00:41:16,654 --> 00:41:18,952 waar je ook bent. 606 00:41:19,023 --> 00:41:20,991 Geloof het. Zou je dat doen? 607 00:41:22,727 --> 00:41:24,695 Ik zal. 608 00:41:34,038 --> 00:41:37,303 [Sustained piep] 609 00:41:45,750 --> 00:41:47,741 [Liz Narrating] Het moeilijke ding over het volgen van je hart ... 610 00:41:47,819 --> 00:41:50,720 is wat mensen vergeet te vermelden ... 611 00:41:50,822 --> 00:41:54,690 dat soms je hart neemt je mee naar plaatsen die je niet zou moeten zijn ... 612 00:41:54,759 --> 00:41:58,058 plaatsen die even eng zijn zoals ze spannend zijn ... 613 00:41:58,129 --> 00:42:01,292 en als gevaarlijk zoals ze aantrekkelijk zijn. 614 00:42:01,365 --> 00:42:03,356 En soms je hart brengt je naar plaatsen ... 615 00:42:03,434 --> 00:42:06,426 dat kan nooit leiden tot een goed einde. 616 00:42:14,745 --> 00:42:18,977 Max, bedankt voor ... 617 00:42:22,086 --> 00:42:24,486 Het is oke. 618 00:42:30,394 --> 00:42:34,888 - Goede nacht. - Nacht. 619 00:42:38,336 --> 00:42:41,772 [Liz Narrating] En dat is niet eens het moeilijke deel. 620 00:42:41,839 --> 00:42:45,366 Het moeilijke deel is wanneer je je hart volgt ... 621 00:42:45,443 --> 00:42:47,377 je verlaat normaal ... 622 00:42:47,445 --> 00:42:49,436 je gaat naar het onbekende. 623 00:42:55,519 --> 00:42:59,285 En als je dat eenmaal doet, je kunt nooit meer teruggaan. 48258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.