All language subtitles for big.little.lies.s01e01.720p.bluray.x264-demand-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:07,461 --> 00:02:11,204 Sluta röra på er. Rör er inte. 3 00:02:13,800 --> 00:02:15,040 Där bakom. 4 00:02:19,890 --> 00:02:20,879 Vad är det här? 5 00:02:22,309 --> 00:02:24,470 Det måste ha varit maskerad. 6 00:02:27,230 --> 00:02:28,640 Insamling till skolan. 7 00:02:31,777 --> 00:02:33,483 Offret är på terrassen. 8 00:02:33,987 --> 00:02:37,730 -Vittnen? -Många, men vi vet ändå inget mer. 9 00:02:41,828 --> 00:02:45,320 -Hur förstörd är brottsplatsen? -Rått ordentligt. 10 00:02:49,252 --> 00:02:50,913 Redan död når vi anlände. 11 00:03:04,518 --> 00:03:05,598 Herregud... 12 00:03:08,188 --> 00:03:10,520 Det var både mammorna och papporna. 13 00:03:10,982 --> 00:03:12,062 Grejen med insamlingar... 14 00:03:12,150 --> 00:03:13,811 Alla ville visa vem som är rikast. 15 00:03:13,944 --> 00:03:14,933 De är hänsynslösa. 16 00:03:15,028 --> 00:03:17,610 Kvinnor som inte släpper saker. 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,440 Rena OS-ätleterna i att hysa agg. 18 00:03:20,534 --> 00:03:24,948 -Kvinnorna bär inte hela skulden. -Allt började vid inskolningen. 19 00:03:25,997 --> 00:03:28,864 Och orsakades av Madeline Mackenzie. 20 00:03:30,210 --> 00:03:33,668 Oroa dig inte. Din syster älskade den här skolan. 21 00:03:33,797 --> 00:03:36,630 Du borde vara förväntansfull. Vet du varför? 22 00:03:37,300 --> 00:03:42,294 Det är den första dagen i resten av ditt liv. 23 00:03:43,140 --> 00:03:46,849 -Okej, kvinna. -lnte den tonen. 24 00:03:46,977 --> 00:03:49,138 Och kan du sänka? 25 00:03:51,398 --> 00:03:52,729 Tack. 26 00:03:55,569 --> 00:03:56,900 -Din... -...jävel! 27 00:03:57,904 --> 00:03:59,314 Chloe Adeline Mackenzie! 28 00:03:59,573 --> 00:04:01,814 -Du tänkte det. -För att jag var rädd. 29 00:04:02,200 --> 00:04:07,570 Vill du veta hur tonåringar dör? De kör bil och messar samtidigt. 30 00:04:08,665 --> 00:04:10,030 Du kommer att dö! 31 00:04:10,834 --> 00:04:12,199 Typiskt... 32 00:04:12,502 --> 00:04:13,833 Jag kommer strax. 33 00:04:15,589 --> 00:04:16,749 De är dödens. 34 00:04:19,718 --> 00:04:22,175 -Svara inte nu. -Jag måste svara. 35 00:04:22,262 --> 00:04:24,298 -Det är inte... -Ursäkta?! Du får inte göra så här! 36 00:04:24,389 --> 00:04:25,754 -Du kommer att dö eller... -Mamma? 37 00:04:25,849 --> 00:04:29,933 -Vad är ditt problem? -Abigai|, du skulleju ta bussen. 38 00:04:30,687 --> 00:04:31,676 Hon hämtade mig. 39 00:04:31,772 --> 00:04:33,228 Du får inte åka bil med messare. 40 00:04:33,356 --> 00:04:36,689 -Mamma. -De är värre än rattfyllon. Kliv ur! 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,612 Nej, vi är tre kvarter från skolan. 42 00:04:41,698 --> 00:04:43,984 Om du kör och messar igen- 43 00:04:44,075 --> 00:04:46,737 -så kastärjag den här på din mamma. 44 00:04:50,791 --> 00:04:54,625 Om hon inte hade ramlat så skulle ingen ha dött. 45 00:04:56,963 --> 00:05:00,455 -Har du gjort illa dig? -Nej, men kvinnan där ramlade. 46 00:05:10,435 --> 00:05:12,596 Borde vi inte ta reda på om hon klarade sig? 47 00:05:16,399 --> 00:05:17,559 Jo. 48 00:05:24,699 --> 00:05:25,905 Fasen! 49 00:05:26,243 --> 00:05:28,108 Stanna här med bältet på. 50 00:05:33,750 --> 00:05:37,288 -Gick det bra? -Jag tror att jag stukade vristen. 51 00:05:38,296 --> 00:05:41,834 -Du borde lägga is på den. -Vi får inte komma sent till skolan. 52 00:05:41,925 --> 00:05:44,587 Det är första dagen och skolan gillar inte om man är sen. 53 00:05:44,719 --> 00:05:46,459 -Otter Bay? -Ja. 54 00:05:47,097 --> 00:05:49,383 Jag ska också dit. Min son Ziggy ska börja i skolan. 55 00:05:49,724 --> 00:05:52,090 Som i Ziggy Stardust? 56 00:05:52,227 --> 00:05:53,683 Fint namn. 57 00:05:53,770 --> 00:05:55,351 Det där är min dotter Chloe. 58 00:05:55,438 --> 00:05:58,225 Jag skämmer ögonen ur henne. 59 00:05:58,900 --> 00:06:00,140 Är du ny i Monterey? 60 00:06:00,443 --> 00:06:05,062 -Vi flyttade hit för nån vecka sen. -Made|ine Martha Mackenzie. 61 00:06:05,615 --> 00:06:08,903 Men alla kallar mig för Madeline. 62 00:06:08,994 --> 00:06:15,240 -Jane lnget-andra-namn Chapman. -Jag gillar dig redan. 63 00:06:15,625 --> 00:06:18,913 Du är god i grunden och jag har näsa för sånt. 64 00:06:19,004 --> 00:06:22,667 Madeline la bara näsan i blöt. 65 00:06:22,799 --> 00:06:23,914 Herregud. 66 00:06:24,009 --> 00:06:25,124 Jag om nån borde veta det. 67 00:06:28,847 --> 00:06:30,633 Behöver ni skjuts? 68 00:06:30,974 --> 00:06:34,637 Jag är hemmafru och träffar gärna fler heltidsmammor. 69 00:06:35,312 --> 00:06:39,305 Det känns som att vi ställs mot karriärmammorna. 70 00:06:39,441 --> 00:06:42,774 De som här så viktiga styrelsemöten. 71 00:06:42,861 --> 00:06:44,943 Google hit och Yahoo dit. 72 00:06:45,530 --> 00:06:49,864 De lägger mer tid på mötena än på att uppfostra barnen. 73 00:06:49,993 --> 00:06:51,858 Min mamma pratar mycket. 74 00:06:52,704 --> 00:06:53,944 Jag har ett deltidsjobb. 75 00:06:54,039 --> 00:06:59,705 Jag med, men det räknas inte om man inte tjänar över 150 000. 76 00:06:59,836 --> 00:07:04,626 Jag jobbar med amatörteatern 20 timmar i veckan. Definitivt under. 77 00:07:05,175 --> 00:07:06,961 -Vad gör du? -Jag jobbar med bokföring- 78 00:07:07,052 --> 00:07:09,464 -och ligger också under. 79 00:07:10,889 --> 00:07:13,722 Närjag blir stor ska jag driva ett stort skivbolag. 80 00:07:15,018 --> 00:07:16,383 Har du planer? 81 00:07:18,021 --> 00:07:19,010 Nej. 82 00:07:19,731 --> 00:07:21,312 Han är lite nervös. 83 00:07:21,399 --> 00:07:25,688 Att anlända med Chloe är som att anlända med en gyllene biljett. 84 00:07:26,488 --> 00:07:28,194 Vilken sorts musik gillar du? 85 00:07:30,742 --> 00:07:32,653 Jag trorjag vet. Bowie. 86 00:07:37,582 --> 00:07:42,372 En obduktion håller på att utföras för att fastslå dödsorsaken- 87 00:07:42,712 --> 00:07:46,421 -men offret hade krossat bäcken och 88 00:07:47,717 --> 00:07:50,049 en frakturi bakhuvudet. 89 00:08:07,404 --> 00:08:09,861 Lägg bort vapnen. 90 00:08:10,073 --> 00:08:13,190 Kom igen, Josh. Du måste stängajackan. 91 00:08:17,288 --> 00:08:19,074 Kan du hjälpa mig, Perry? 92 00:08:20,208 --> 00:08:22,415 Vad har vi sagt om att skjuta mamma före klockan tolv? 93 00:08:24,087 --> 00:08:26,248 Lägg bort vapnen. 94 00:08:26,381 --> 00:08:28,212 Jag menar allvar. 95 00:08:36,766 --> 00:08:38,472 Försten till bilen får en dollar! 96 00:08:42,147 --> 00:08:47,437 -Det krävs bara pengar. -Du är så hemsk. 97 00:08:48,445 --> 00:08:50,436 Du tycker om närjag är hemsk. 98 00:08:51,448 --> 00:08:54,064 -Så hemsk. -Du är hemsk. 99 00:08:54,159 --> 00:08:55,774 Vi är så hemska. 100 00:08:56,286 --> 00:08:59,619 Efter fem år så borde par inte få vänslas längre. 101 00:08:59,748 --> 00:09:01,579 Han är mycket yngre än hon är. 102 00:09:03,668 --> 00:09:05,954 -Jag vill inte åka bort. -Måste du? 103 00:09:06,963 --> 00:09:08,453 Det blir bara i två dagar. 104 00:09:09,507 --> 00:09:13,967 -Hon är säkert rätt bra... Ni vet. -l sängkammaren. 105 00:09:14,471 --> 00:09:15,836 Kom igen. 106 00:09:25,857 --> 00:09:28,143 -Tack. Vi ses senare. -Jättefin. 107 00:09:28,276 --> 00:09:30,016 -Eller hur? Den ärjättefin. -Ja. 108 00:09:30,153 --> 00:09:31,609 -Hej, Madeline! -Fårjag och Ziggy leka? 109 00:09:31,696 --> 00:09:32,776 Spring och lek. 110 00:09:32,864 --> 00:09:34,729 Är du gravid igen? 111 00:09:34,824 --> 00:09:36,280 När ärjag inte det? 112 00:09:36,367 --> 00:09:37,948 Vad fin du är. 113 00:09:38,036 --> 00:09:39,196 Har du...? 114 00:09:39,662 --> 00:09:43,325 -Nej, men gulligt att du trodde det. -Du ärjättefin. 115 00:09:43,458 --> 00:09:45,369 Kul att se dig, Jackie. 116 00:09:46,544 --> 00:09:48,375 Gabby år en hemsk skvallertacka. 117 00:09:48,505 --> 00:09:52,248 -Har du sett Justin, Maddie? -Han rusade förbi. 118 00:09:52,342 --> 00:09:55,584 -Vinprovning hos er nästa vecka? -Jag mejlar. 119 00:09:55,678 --> 00:09:58,590 -Jag vet inte var Ziggy är. -Han är med Chloe. 120 00:09:58,681 --> 00:10:01,798 -Hej. Renata! -Kul att ses! 121 00:10:01,893 --> 00:10:03,383 Vad fin du är. 122 00:10:03,520 --> 00:10:05,306 Det här är Jane Chapman. Ny i stan. 123 00:10:05,396 --> 00:10:07,227 -Hej. -Renata Klein. 124 00:10:07,357 --> 00:10:08,893 -Tack. -Det här är Amabella. 125 00:10:09,025 --> 00:10:11,641 -Hej. -Vilken fin klänning. 126 00:10:11,736 --> 00:10:13,647 -Hur har sommaren varit? -Underbar. 127 00:10:13,738 --> 00:10:15,274 Fullt upp med ungarna och lägren. 128 00:10:15,365 --> 00:10:17,230 -Flög förbi. -Detsamma här. 129 00:10:17,367 --> 00:10:20,734 -Hur har du haft det? -Jag gick med ! PayPals styrelse. 130 00:10:20,870 --> 00:10:24,033 Som att jag behövde merjobb. 131 00:10:24,165 --> 00:10:26,702 Det är mina Hamilton-biljetter. 132 00:10:27,001 --> 00:10:28,582 -Okej. -Jag har sett den fyra gånger. 133 00:10:28,711 --> 00:10:30,827 Vi ses därinne. Där är min bästis. 134 00:10:30,922 --> 00:10:32,162 Celeste! 135 00:10:32,757 --> 00:10:34,668 När kom du tillbaka till stan? 136 00:10:35,176 --> 00:10:37,337 -Sent i går kväll. -Och du ringde inte? 137 00:10:37,428 --> 00:10:40,044 -Nej, förlåt... -Hur blev du så vacker? 138 00:10:41,057 --> 00:10:42,922 Älskling, Madeline står därborta. 139 00:10:45,228 --> 00:10:47,184 Vi kan byta telefonnummer. 140 00:10:47,272 --> 00:10:49,263 -Du har klänningen jag gav dig. -Jag vet. 141 00:10:49,399 --> 00:10:53,108 Ny klänning. Nya skor. Ny vän. Jane Chapman. 142 00:10:53,236 --> 00:10:54,851 Hej! Jag heter Celeste. 143 00:10:54,946 --> 00:10:59,406 Hon hjälpte mig närjag försökte rädda några förtappade ungdomar. 144 00:10:59,534 --> 00:11:02,367 Hennes son Ziggy är med Chloe. 145 00:11:02,453 --> 00:11:06,366 -Tänk att de ska börja i skolan. -Du måste fota mycket. 146 00:11:06,457 --> 00:11:07,788 Hej, Maddie! 147 00:11:08,126 --> 00:11:10,412 Hej, Nathan! 148 00:11:10,545 --> 00:11:12,160 -Det här är Jane. -Hej. 149 00:11:12,255 --> 00:11:14,416 Jane, det här är Bonnie och Nathan. 150 00:11:14,841 --> 00:11:17,924 -Vilken fin! -Tack, jag gjorde den i Peru. 151 00:11:18,011 --> 00:11:19,672 Såklart. 152 00:11:20,180 --> 00:11:23,263 Skye och Chloe borde få leka mer. 153 00:11:23,349 --> 00:11:27,592 De är halvsystrar men träffas aldrig. 154 00:11:27,687 --> 00:11:29,678 Hurtänker du då? 155 00:11:30,356 --> 00:11:33,598 Vi oroade oss för flickorna. 156 00:11:33,693 --> 00:11:36,105 Med tanke på dynamiken i klassen. 157 00:11:36,196 --> 00:11:38,687 Abby årju Chloes halvsyster... 158 00:11:40,200 --> 00:11:44,694 -Visst, Nathan kan ringa mig. -Fårjäg prata med dig? 159 00:11:45,622 --> 00:11:47,032 Låt det gå fort. 160 00:11:47,290 --> 00:11:48,621 -Jag ville bara... -Vadå? 161 00:11:48,708 --> 00:11:51,370 Kan vi byta nästa helg? 162 00:11:51,461 --> 00:11:52,701 Får Abby komma med oss på fredag? 163 00:11:52,795 --> 00:11:56,379 Vi ska hälsa på Bonnies mamma och Abby vill gärna följa med. 164 00:11:56,716 --> 00:11:59,048 Hon och Bonnies mamma kommer väldigt bra överens. 165 00:12:01,054 --> 00:12:02,794 -Självklart. -Säkert? 166 00:12:02,931 --> 00:12:04,137 Vore det ett problem? 167 00:12:04,557 --> 00:12:06,639 Vi borde bege oss nu, Jane. 168 00:12:06,726 --> 00:12:07,715 Ja. 169 00:12:07,810 --> 00:12:10,301 -Kom, Chloe och Ziggy! -Trev|igt att träffas. 170 00:12:10,396 --> 00:12:11,727 Kom, Zig. 171 00:12:12,899 --> 00:12:13,888 Kom. 172 00:12:13,983 --> 00:12:16,224 Vi utreder alla möjligheter och utesluter inte nån. 173 00:12:16,319 --> 00:12:19,732 Och ni tänker kalla det för mord? 174 00:12:26,829 --> 00:12:30,413 Jag kan inte tycka om Nathan- 175 00:12:30,500 --> 00:12:33,333 -men han duger ändå som människa. 176 00:12:33,670 --> 00:12:36,127 Oväntat att han kom till skolan. 177 00:12:36,339 --> 00:12:38,830 Han struntade ! Abigails första dag. 178 00:12:39,259 --> 00:12:42,922 -Är Bonnie hans nya fru? -Ja, hon är den äckligt söta. 179 00:12:43,972 --> 00:12:47,840 Så söt, självständig, bohemisk- 180 00:12:47,934 --> 00:12:50,596 -och älskvärd att jag bara vill... 181 00:12:50,937 --> 00:12:52,427 Slå henne på käften? 182 00:12:53,147 --> 00:12:54,182 Hej. 183 00:12:54,607 --> 00:12:56,518 Du kommer att älska henne! 184 00:12:57,610 --> 00:12:58,941 Vad bra, mitt bord är ledigt. 185 00:12:59,862 --> 00:13:01,272 -Hej, Tom! -Madeline. 186 00:13:01,781 --> 00:13:05,865 -Vad har du råkat ut för? -Jag vrickade foten i ett hjältedåd. 187 00:13:05,994 --> 00:13:07,484 Hälsa på min nya vän Jane. 188 00:13:08,037 --> 00:13:09,277 Här, sitt ner. 189 00:13:10,039 --> 00:13:12,200 Hon är min räddare i nöden. 190 00:13:13,376 --> 00:13:15,492 Hon tog hand om mig som om jag vore en skadad hund. 191 00:13:15,962 --> 00:13:18,453 Och hon är rolig. 192 00:13:19,549 --> 00:13:21,710 -Kul att ses, roliga Jane. -Trevligt att träffas. 193 00:13:21,843 --> 00:13:24,550 Hon flyttade hit för ert goda kaffe. 194 00:13:25,138 --> 00:13:26,378 Så kan du hämta tre... 195 00:13:26,514 --> 00:13:28,129 Vill du ha? 196 00:13:28,224 --> 00:13:32,058 Tre kaffe och nåt med choklad som inte sätter sig på röven. 197 00:13:32,145 --> 00:13:33,476 -Ska bli. -Tack. 198 00:13:35,398 --> 00:13:37,013 Alla flyttar hit för skolorna. 199 00:13:38,318 --> 00:13:41,230 Privatskolor till kommunala priser. 200 00:13:41,321 --> 00:13:43,562 Du kommer att älska det. Surfar du? 201 00:13:43,698 --> 00:13:45,563 Och har du nån man? 202 00:13:45,658 --> 00:13:48,400 Pojkvän eller flickvän? 203 00:13:48,494 --> 00:13:50,906 Ingen man och ingen partner. 204 00:13:50,997 --> 00:13:53,079 -Ziggys pappa, då? -Ta det lugnt. 205 00:13:53,166 --> 00:13:54,997 -Jag bara undrar. -Det gör inget. 206 00:13:55,084 --> 00:13:56,324 Han är ute ur bilden. 207 00:13:56,419 --> 00:13:58,250 Han har aldrig varit med. 208 00:13:58,379 --> 00:13:59,414 Jaså? 209 00:13:59,505 --> 00:14:02,588 -Var bodde ni tidigare? -I Santa Cruz, hos mina föräldrar. 210 00:14:02,717 --> 00:14:05,584 Hon jobbar med bokföring på halvtid. 211 00:14:06,095 --> 00:14:08,427 Teatern anlitar frilansande revisorer- 212 00:14:08,514 --> 00:14:11,347 -och jag kan be dem kontakta dig. 213 00:14:12,435 --> 00:14:14,926 Vad snällt av dig. Tack. 214 00:14:15,355 --> 00:14:18,847 -Vi kväver folk med snällhet här. -Till döds. 215 00:14:21,611 --> 00:14:22,726 Vadå? 216 00:14:23,112 --> 00:14:24,852 Vad jag vet om Jane Chapman? 217 00:14:25,031 --> 00:14:26,612 Inget. Allt är bra. 218 00:14:27,033 --> 00:14:28,022 Är det bra? 219 00:14:28,117 --> 00:14:30,608 Ingen vet nånting om nån annan. 220 00:14:31,287 --> 00:14:34,529 Det kan inspektören skriva upp. 221 00:14:34,624 --> 00:14:36,239 Vad står på? 222 00:14:36,542 --> 00:14:37,873 Det är lite konstigt. 223 00:14:38,294 --> 00:14:45,041 Närjag är på en ny plats så kan jag önska att jag vore mer närvarande. 224 00:14:46,594 --> 00:14:52,806 -Men du ärju det. -Jag ser ändå allt utifrån. 225 00:14:53,309 --> 00:14:56,472 Jag ser mitt liv och den här underbara stunden- 226 00:14:57,772 --> 00:14:59,763 -men det känns inte som att den tillhör mig. 227 00:15:02,443 --> 00:15:06,561 -Låter det ens vettigt? -Ja. 228 00:15:07,490 --> 00:15:09,230 -Förstår du henne? -Ja. 229 00:15:10,243 --> 00:15:13,155 Sen tänkerjag på hur vacker du är. 230 00:15:13,287 --> 00:15:14,322 -Det är sant. -Sluta. 231 00:15:14,414 --> 00:15:17,577 Men vill inte göra dig förlägen. 232 00:15:18,000 --> 00:15:20,491 Du är också vacker- 233 00:15:21,003 --> 00:15:24,666 och ni passar in så bra båda två. 234 00:15:25,007 --> 00:15:28,750 Och av nån anledning kännerjag mig utanför. 235 00:15:29,137 --> 00:15:31,423 -Det låter säkert knäppt. -Det är inte knäppt. 236 00:15:31,514 --> 00:15:33,095 Jag förstår inte vad du pratar om- 237 00:15:33,182 --> 00:15:36,766 -men knäppgökar passar in i stan. 238 00:15:38,688 --> 00:15:42,021 -Vi älskar knäppgökar här. -Här är din muffins. 239 00:15:42,859 --> 00:15:44,019 Utsökt. 240 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 Vi älskar knäppgökar här. 241 00:16:07,175 --> 00:16:08,836 Vi älskar knäppgökar här. 242 00:16:23,024 --> 00:16:25,731 Jag säger inte att jag är okej för dig 243 00:16:42,126 --> 00:16:43,241 Håll kvar! Precis så. 244 00:16:43,419 --> 00:16:45,000 Håll bara kvar. 245 00:16:45,713 --> 00:16:47,578 Två...ett...och lyft! 246 00:16:47,757 --> 00:16:49,588 Bra jobbat! 247 00:16:51,010 --> 00:16:52,671 Jobba vidare så hämtarjag Skye. 248 00:16:52,762 --> 00:16:55,003 -Jag hämtar Skye. -Nej, det är inte bra. 249 00:16:55,264 --> 00:16:57,676 Hon får bli arg på mig men inte dig. 250 00:16:57,767 --> 00:17:00,679 Ska hon stänga inne alla känslor? 251 00:17:00,770 --> 00:17:02,601 -Hur hjälper det? -"Hur tänker du då?" 252 00:17:03,773 --> 00:17:04,933 Vilken subba. 253 00:17:05,274 --> 00:17:07,060 Det handlarju inte ens om dig. 254 00:17:07,151 --> 00:17:10,643 Vi ser inte hur saker och ting är. Vi ser bara hur vi själva är. 255 00:17:11,239 --> 00:17:12,649 Kom igen, Bonnie. 256 00:17:12,740 --> 00:17:14,025 Barnen går i samma klass- 257 00:17:14,116 --> 00:17:18,359 -och snart tar det hus i helvete för Madeline. 258 00:17:18,454 --> 00:17:21,912 Det tar hus i helvete om jag inte berättar om namninsamlingen. 259 00:17:21,999 --> 00:17:23,159 Nej. 260 00:17:23,459 --> 00:17:27,202 Alla såg Nathan som en drygröv. Men en sympatisk sådan. 261 00:17:27,296 --> 00:17:28,957 Jag gillade honom aldrig. 262 00:17:29,674 --> 00:17:31,289 Men jag gillade hans fru. 263 00:17:31,676 --> 00:17:34,463 Uttern i sjön Kommer du inte till skolan? 264 00:17:34,554 --> 00:17:36,590 Uttern i sjön 265 00:17:36,681 --> 00:17:40,299 Vi ska lära dig alla regler Fina 266 00:17:40,393 --> 00:17:45,308 Vi ska lära dig historia Och dricka en kopp te 267 00:17:45,398 --> 00:17:47,855 Utter, vi är så stolta! 268 00:17:47,942 --> 00:17:49,432 Här har vi honom! 269 00:17:49,527 --> 00:17:51,609 Se så glad han är. 270 00:17:51,696 --> 00:17:52,776 Hej. 271 00:17:54,240 --> 00:17:55,605 -Hur var det? -Roligt! 272 00:17:55,700 --> 00:17:57,065 Jag har skaffat vänner. 273 00:17:57,159 --> 00:17:59,320 Har du redan skaffat vänner? 274 00:17:59,412 --> 00:18:00,868 Vad spännande! 275 00:18:02,623 --> 00:18:03,863 Hej, ungar! 276 00:18:05,084 --> 00:18:06,244 Hej. 277 00:18:07,378 --> 00:18:08,538 Jag har saknat er. 278 00:18:09,589 --> 00:18:11,250 Var är Chloe? 279 00:18:11,882 --> 00:18:13,543 Hon socialiserar så klart. 280 00:18:14,385 --> 00:18:15,420 Hej. 281 00:18:16,053 --> 00:18:17,213 Okej. 282 00:18:17,930 --> 00:18:21,639 Det här är Juliette. Amabellas barnflicka. 283 00:18:21,726 --> 00:18:23,136 -H ej. -Trevligt att träffas. 284 00:18:23,227 --> 00:18:24,467 Hon är fransyska 285 00:18:24,562 --> 00:18:26,177 Det är bra att de lär sig språk- 286 00:18:26,272 --> 00:18:28,638 -och jag tycker att barnflickorna bör känna varandra. 287 00:18:28,733 --> 00:18:31,224 Renata, Jane är ingen barnflicka. 288 00:18:31,319 --> 00:18:33,150 Hon är ung mamma som du en gång var. 289 00:18:33,237 --> 00:18:35,603 Som vi brukade vara? 290 00:18:36,574 --> 00:18:37,984 -Förlåt, jag... -Hej, Maddie. 291 00:18:38,075 --> 00:18:39,781 Jag hörde att du jobbar på teatern. 292 00:18:39,869 --> 00:18:41,484 Jag vill prata om namninsamlingen- 293 00:18:42,413 --> 00:18:43,823 -mot teaterpjäsen. 294 00:18:43,914 --> 00:18:48,078 -Folk tycker att den är olämplig. -Vill de stoppa pjäsen? 295 00:18:48,169 --> 00:18:51,161 Pjäsen var Madelines livlina. 296 00:18:52,006 --> 00:18:53,496 Den gav henne ett högre syfte. 297 00:18:53,758 --> 00:18:54,838 Jag skrev på den. 298 00:18:55,217 --> 00:18:56,297 Ursäkta! 299 00:18:56,385 --> 00:18:57,625 -Skrev du på? -Ja. 300 00:18:57,720 --> 00:18:59,005 Men jag visste inte att du jobbade med den. 301 00:18:59,096 --> 00:19:00,927 Kan jag få allas uppmärksamhet? 302 00:19:01,015 --> 00:19:02,095 Hon ville bli som Betty Grable... 303 00:19:02,183 --> 00:19:03,548 Alla förstaklassare... 304 00:19:03,643 --> 00:19:05,008 ...men blev en Betty Crocker. 305 00:19:05,102 --> 00:19:07,013 -Kom nu, Chloe! -Fårjag prata med föräldrarna? 306 00:19:07,104 --> 00:19:08,969 -Jag är här. -Hej, Chloe. 307 00:19:09,065 --> 00:19:10,271 Toppen! 308 00:19:10,358 --> 00:19:16,354 Okej... Vi har haft en underbar morgon. 309 00:19:16,447 --> 00:19:20,611 Men vi är tvungna att prata lite allvar. 310 00:19:21,327 --> 00:19:24,194 Nån gjorde illa Anabella. 311 00:19:24,288 --> 00:19:26,870 Förlåt... Amabella. 312 00:19:26,957 --> 00:19:31,326 Och jag vill att den som gjorde det ska säga förlåt till henne. 313 00:19:31,420 --> 00:19:35,038 Vi gör inte illa varandra i skolan. Det gör vi inte. 314 00:19:35,633 --> 00:19:36,793 -Nej. -Det gör vi inte. 315 00:19:36,884 --> 00:19:42,595 -Om vi gör det så säger vi alltid... -Fönåt 316 00:19:42,682 --> 00:19:45,970 För det gör man när man går i skolan. Eller hur? 317 00:19:49,814 --> 00:19:51,350 Har nån skadat dig? 318 00:19:51,440 --> 00:19:53,726 Amabella, kan det ha varit en olycka? 319 00:19:53,818 --> 00:19:57,310 En olycka? Hon harju märken på halsen. 320 00:19:58,155 --> 00:20:01,272 Kan du säga om det var en pojke eller en flicka? 321 00:20:01,784 --> 00:20:03,820 -Det var en pojke. -En pojke? 322 00:20:04,328 --> 00:20:07,161 -Vad heter han? -Hon kanske inte vill säga. 323 00:20:07,248 --> 00:20:12,117 De har inte lärt sig varandras namn- 324 00:20:12,211 --> 00:20:14,293 -så Amabella kan inte säga det. 325 00:20:14,380 --> 00:20:17,167 -Vi kan inte släppa dethär. -Självklart inte. 326 00:20:19,885 --> 00:20:21,466 Okej... Jag är hemskt ledsen, mrs Klein. 327 00:20:21,887 --> 00:20:26,176 -Mår hon bra? -Det vet vi snart. Ge henne lite tid. 328 00:20:27,518 --> 00:20:29,383 -Såg du vad som hände? -Nej. 329 00:20:29,603 --> 00:20:31,218 -Du är hennes lärare. -Vet ni vad. 330 00:20:31,313 --> 00:20:32,598 Du borde göra nåt. 331 00:20:33,274 --> 00:20:37,563 Amabella, kan du peka ut pojken som gjorde illa dig? 332 00:20:38,154 --> 00:20:39,735 Allvarligt? 333 00:20:48,831 --> 00:20:51,868 -Den här pojken? -Nej, han där. 334 00:20:53,419 --> 00:20:56,001 -Den här pojken? -Ja, han försökte strypa mig. 335 00:20:56,297 --> 00:20:57,878 Det var inte jag. 336 00:20:58,174 --> 00:20:59,209 Jo, det var det. 337 00:20:59,300 --> 00:21:01,712 Du behöver bara säga förlåt, Ziggy. 338 00:21:02,219 --> 00:21:03,550 Men jag harju inte gjort nåt. 339 00:21:05,890 --> 00:21:07,096 Det var inte jag. 340 00:21:07,975 --> 00:21:10,682 Är du säker på att det var han? 341 00:21:13,230 --> 00:21:14,561 Kan hon ha fel? 342 00:21:15,399 --> 00:21:19,768 -Kan du säga förlåt till Amabella? -Det var inte jag. 343 00:21:19,862 --> 00:21:21,398 Ziggy, se på mig. 344 00:21:22,364 --> 00:21:23,945 Du behöver inte ljuga. 345 00:21:24,033 --> 00:21:25,614 Vi vill bara höra dig säga förlåt. 346 00:21:26,118 --> 00:21:30,157 -Ziggy ljuger inte. -Jag vet att Amabella talar sanning. 347 00:21:30,247 --> 00:21:32,579 Jag tror på vad min son säger. 348 00:21:32,958 --> 00:21:36,997 Det här ärinte den bästa lösningen. 349 00:21:37,087 --> 00:21:39,078 Ja, men nu är vi här. 350 00:21:39,173 --> 00:21:42,336 Men pojken borde ändå stå till svars för det han gjorde. 351 00:21:43,052 --> 00:21:45,464 Han måste förstå- 352 00:21:45,554 --> 00:21:49,718 -att pojkar inte får gå omkring och göra illa flickorna. 353 00:21:49,809 --> 00:21:52,050 lngen vill uppfostra en mobbare- 354 00:21:52,144 --> 00:21:54,556 -så vi kan inte se mellan fingrarna. 355 00:21:54,647 --> 00:21:56,683 Ingen fara. Jag tror dig. 356 00:21:56,774 --> 00:22:00,187 -Få bara din son att säga förlåt. -Renata. 357 00:22:00,277 --> 00:22:01,608 Håll dig undan. 358 00:22:02,238 --> 00:22:04,695 Inte när han är oskyldig. 359 00:22:04,782 --> 00:22:09,617 Vi kan reda ut det här senare. 360 00:22:10,120 --> 00:22:12,736 Det här är oacceptabelt. Kom. 361 00:22:12,832 --> 00:22:14,663 Tack för i dag, allihop. 362 00:22:14,750 --> 00:22:19,119 Han valde fel flicka att strypa. 363 00:22:19,213 --> 00:22:20,828 Ziggy- 364 00:22:20,923 --> 00:22:22,584 Ser du på hennes hals? 365 00:22:23,300 --> 00:22:27,543 Om du rör min dotter igen så kommer du att råka illa ut. 366 00:22:27,638 --> 00:22:29,299 -Ursäkta. -Jaha... 367 00:22:29,557 --> 00:22:31,218 Nu är du skyldig honom en ursäkt. 368 00:22:31,308 --> 00:22:32,673 -Madeline. -Renata! 369 00:22:32,768 --> 00:22:34,929 Stridslinjerna drogs upp där och då. 370 00:22:35,396 --> 00:22:39,480 Tänk att det slutade i ett blodbad. 371 00:22:39,733 --> 00:22:41,974 Man tilltalar inte barn så där. 372 00:22:42,278 --> 00:22:45,236 Har inte barnen rättigheter? 373 00:22:45,322 --> 00:22:47,563 Celeste har varit jurist. 374 00:22:47,658 --> 00:22:50,695 Borde inte sånt här skötas på ett visst sätt? 375 00:22:50,786 --> 00:22:52,572 Han blev inte bestraffad. 376 00:22:52,663 --> 00:22:54,654 Han ses som en mobbare och detär värre. 377 00:22:54,748 --> 00:22:56,579 Jag vill inte blåsa upp dethär. 378 00:22:56,667 --> 00:22:57,907 Madeline. 379 00:22:58,752 --> 00:23:00,037 Harper Simpson. Hejsan. 380 00:23:00,129 --> 00:23:04,168 Jane passade inte in. Hon var som en Prius utanför Barney's. 381 00:23:06,343 --> 00:23:11,383 Det är dumt att söka konflikter, men det var inte det som fick nån dödad. 382 00:23:11,473 --> 00:23:15,432 -Hur mår Perry, Celeste? -Bara bra, tack. 383 00:23:16,604 --> 00:23:21,769 -Du frågade inte mig om Ed. -FÖrIåt då. 384 00:23:21,859 --> 00:23:23,975 Renata är en nära vän,- 385 00:23:24,069 --> 00:23:27,527 -så jag agerar gärna fredsförhandlare. 386 00:23:27,615 --> 00:23:29,355 Tack för erbjudandet. 387 00:23:29,450 --> 00:23:32,863 Jag ska sprida att Renata är din bästa vän. 388 00:23:36,081 --> 00:23:38,914 -Jag försöker bara hjälpa till. -Det trorjag säkert. 389 00:23:41,545 --> 00:23:44,628 -Det här kan sluta illa. -Eller så går det över. 390 00:23:44,715 --> 00:23:49,459 Inget går över när Madeline är inblandad. Hon är en uppviglare. 391 00:23:49,595 --> 00:23:50,584 Subba. 392 00:24:13,953 --> 00:24:18,697 Vi fann ett stjärnformat såri skalpen- 393 00:24:18,791 --> 00:24:22,534 —på den övre delen av bakhuvudet. 394 00:24:22,628 --> 00:24:27,748 Vi fann även ett blåmärke på skallen som tyder på blödningari benhinnan. 395 00:24:28,258 --> 00:24:30,874 Samt en blödande hjärna. 396 00:24:31,011 --> 00:24:32,626 Det var mycket blod. 397 00:24:33,430 --> 00:24:34,590 Chloe... 398 00:24:37,893 --> 00:24:39,008 Tack. 399 00:24:39,103 --> 00:24:41,094 Läraren kunde inte ha skött saken sämre. 400 00:24:43,107 --> 00:24:46,941 "Peka ut den misstänkte, Amabella." Allvarligt? 401 00:24:47,027 --> 00:24:49,018 Jag utgår ifrån att Jane är sargad. 402 00:24:49,113 --> 00:24:50,319 Varför säger du det? 403 00:24:51,240 --> 00:24:53,606 -Du dras till sargade människor. -Görjag inte alls. 404 00:24:54,451 --> 00:24:58,035 Celeste verkar också sårad, om du undrar. 405 00:24:58,122 --> 00:25:02,081 Jag undrade inte och jag dras inte till sargade människor. 406 00:25:02,167 --> 00:25:04,579 Jag hjälper de som behöver hjälp- 407 00:25:04,670 --> 00:25:06,786 -men det är väl inte fel? 408 00:25:09,216 --> 00:25:10,797 Jag såg den där blicken. 409 00:25:11,802 --> 00:25:14,259 Tänk att anklagas för nåt så hemskt- 410 00:25:14,346 --> 00:25:16,632 -första dagen i skolan. 411 00:25:16,724 --> 00:25:21,639 -Finns det nåt värre? -Att bli strypt, kanske? 412 00:25:22,271 --> 00:25:25,354 Sår läker. Stlgman kan hänga kvar hela livet. 413 00:25:26,191 --> 00:25:29,308 Så våldsoffer bär inte på emotionella sår hela livet? 414 00:25:31,155 --> 00:25:35,068 Har du nån studie att lägga fram? 415 00:25:35,159 --> 00:25:36,649 -Jaja... -Vad då? 416 00:25:37,286 --> 00:25:38,696 Inget. 417 00:25:38,787 --> 00:25:42,405 Det var det visst. Du sa "jaja". 418 00:25:42,499 --> 00:25:45,332 Betydde det nåt eller var det en nervös reflex? 419 00:25:46,003 --> 00:25:47,368 Mamma har haft en jobbig dag. 420 00:25:47,463 --> 00:25:48,748 Gadda inte ihop er. 421 00:25:48,839 --> 00:25:50,045 Börja inte du heller. 422 00:25:50,132 --> 00:25:51,838 Jag väljer nervös reflex. 423 00:25:53,010 --> 00:25:55,843 Han vill inte bråka vid bordet. 424 00:25:56,430 --> 00:25:57,761 Bråkade vi? 425 00:25:57,848 --> 00:26:00,510 -Jag insåg inte ens att vi bråkade. -Det var en början. 426 00:26:00,601 --> 00:26:02,887 Du frågade om jag hade läst nån studie om våldsoffer- 427 00:26:02,978 --> 00:26:08,518 -men jag har lärt mig det i Bonnies självförsvarskurs. 428 00:26:08,609 --> 00:26:10,725 Hennes namn gör dig rasande- 429 00:26:10,819 --> 00:26:13,902 -så Ed sa "jaja" för att slippa det. 430 00:26:13,989 --> 00:26:15,149 Jag förstår. 431 00:26:15,240 --> 00:26:17,731 Apropå Bonnie. Vet ni vad hon gjorde i dag? 432 00:26:18,702 --> 00:26:22,786 Hon skrev på en namninsamling för att stoppa "A venue Q". 433 00:26:22,873 --> 00:26:25,159 Pjäsen där dockorna svär? 434 00:26:25,250 --> 00:26:29,209 Det är en pjäs du borde se. 435 00:26:29,296 --> 00:26:34,461 Det handlar om ungas kamp med besvikelsen över livet- 436 00:26:34,551 --> 00:26:38,089 -då de känner sig bedragna av morgondagens falska förhoppningar. 437 00:26:40,390 --> 00:26:41,926 Sånt uppleverjag här. 438 00:26:46,855 --> 00:26:48,140 Vad sa jag? 439 00:26:54,113 --> 00:26:55,899 Se på mig. Titta mot kameran. 440 00:26:57,783 --> 00:27:00,320 Tålmodigt och hjälpsamt. 441 00:27:01,995 --> 00:27:05,328 Stora leenden. 442 00:27:07,751 --> 00:27:08,831 Le stort. 443 00:27:08,919 --> 00:27:11,535 En gång till när ni ler. Titta på mig och le. 444 00:27:11,630 --> 00:27:14,713 Titta mot kameran och se på mig. Stora leenden- 445 00:27:14,800 --> 00:27:16,791 -och stå lite närmare varandra. 446 00:27:16,885 --> 00:27:20,753 -Vill du leka "arga bävern"? -Jag vill bara ta en till bild. 447 00:27:20,848 --> 00:27:25,217 -Arga bävern kommer att ta dig. -Tror du? Hoppas inte. 448 00:27:26,353 --> 00:27:30,221 Arga bävern är tillbaka och han är sugen! 449 00:27:30,691 --> 00:27:32,477 Sugen på mammas bäver. 450 00:27:32,568 --> 00:27:33,648 Sluta. 451 00:27:34,653 --> 00:27:35,938 Hon ärju utsökt! 452 00:27:36,405 --> 00:27:37,611 Jag tar en munsbit. 453 00:27:39,950 --> 00:27:44,990 -Åker du inte till Wien? -Jag tar flyget ! morgon istället. 454 00:27:45,080 --> 00:27:46,991 -På riktigt? -Ja. 455 00:27:47,082 --> 00:27:48,947 Det är första skoldagen ! morgon. 456 00:27:49,042 --> 00:27:50,373 Det vill jag inte missa. 457 00:27:50,460 --> 00:27:52,246 -Tack. -J avisst. 458 00:27:55,465 --> 00:27:56,955 Jag håller med Thea. 459 00:28:07,477 --> 00:28:11,390 Förra veckan skalade hon potatis åt hemlösa- 460 00:28:11,481 --> 00:28:15,099 -och kunde inte sluta prata om hur skönt det var att hjälpa. 461 00:28:15,986 --> 00:28:20,571 Hon gnäller när hon får duka men skalar gärna potatis med Bonnie. 462 00:28:22,075 --> 00:28:24,111 Bonnie har ett gott inflytande. 463 00:28:26,121 --> 00:28:29,238 Vill du hellre att Abby röker gräs med sina vänner? 464 00:28:31,210 --> 00:28:33,496 Det känns som attjag förlorar dem. 465 00:28:33,962 --> 00:28:39,673 Chloe marscherade rakt in på skolan som en lillgammal flicka. 466 00:28:39,760 --> 00:28:41,591 Hon vände sig inte om,- 467 00:28:41,678 --> 00:28:44,420 -utan klarade sig helt själv. "Hej då, mamma." 468 00:28:47,392 --> 00:28:50,350 De växer upp och flyttar ut snart- 469 00:28:51,355 --> 00:28:54,392 -och då väntar ett nytt kapitel. 470 00:28:54,983 --> 00:28:57,565 Du har ett annat kapitel som tar vid med företaget. 471 00:28:58,195 --> 00:29:01,813 Men det har inte jag. Jag är bara mamma. 472 00:29:03,700 --> 00:29:07,238 Mitt universum rämnar 473 00:29:07,329 --> 00:29:10,787 när min dotter hellre umgås med sin styvmamma. 474 00:29:10,874 --> 00:29:13,832 Du kommer aldrig att förlora dem. 475 00:29:15,295 --> 00:29:16,910 Det vet du. 476 00:29:17,005 --> 00:29:19,337 Nathan skulle få vad han förtjänade- 477 00:29:19,925 --> 00:29:22,667 -om Abigail hade älskat mig mer. 478 00:29:23,595 --> 00:29:26,257 Han har inte behövt ta några konsekvenser. 479 00:29:31,645 --> 00:29:34,637 Hon ger honom ekologiska avsugningar- 480 00:29:35,440 --> 00:29:38,477 -och Abigail ser dem som sina vänner. 481 00:29:38,568 --> 00:29:41,480 Han har allt. Han har vunnit. 482 00:29:44,491 --> 00:29:48,860 Som ditt tröstpris,- 483 00:29:49,746 --> 00:29:52,579 -så kommer det här att leda till ett bråk. 484 00:29:52,666 --> 00:29:55,282 -Men inte i kväll. -Jag menade inte så. 485 00:29:56,128 --> 00:29:58,039 Du är det bästa som har hänt mig- 486 00:29:58,130 --> 00:30:00,792 -och du får inte tro nåt annat. 487 00:30:02,467 --> 00:30:09,464 Men jag kan älska dig av hela mitt hjärta... och ändå bli... 488 00:30:10,309 --> 00:30:11,799 Sårad när det gäller ditt ex. 489 00:30:15,814 --> 00:30:17,145 Kom hit. 490 00:30:53,018 --> 00:30:54,303 Mår du bra? 491 00:30:56,897 --> 00:30:58,012 Javisst. 492 00:31:05,655 --> 00:31:07,145 Jag ärinte omtyckt. 493 00:31:13,038 --> 00:31:16,121 -Hur sa? -Jag ärinte omtyckt. 494 00:31:16,917 --> 00:31:19,158 Det är inte sant, älskling. 495 00:31:19,669 --> 00:31:23,082 Det är en sak att vara illa omtyckt för att jag har en karriär. 496 00:31:25,509 --> 00:31:27,045 Men titta. 497 00:31:29,721 --> 00:31:31,336 Se på våra liv. 498 00:31:31,431 --> 00:31:33,888 Vilken sorts människa väljer attjobba? 499 00:31:33,975 --> 00:31:37,843 Inte en mamma på nåt respektabelt sätt. 500 00:31:40,315 --> 00:31:42,271 Du skulle ha sett blickarna jag fick i dag. 501 00:31:42,359 --> 00:31:43,690 Herregud...! 502 00:31:46,446 --> 00:31:50,314 Gången jag struntade i kontoret- 503 00:31:50,409 --> 00:31:53,196 -för att vara med på inskolningen. 504 00:31:54,037 --> 00:31:56,904 För att sen behöva försvara henne när hon hade blivit påhoppad. 505 00:31:58,750 --> 00:32:04,746 Ja, jag reagerade starkt. Mänskligt, som alla mammor gör. 506 00:32:07,884 --> 00:32:10,341 Men då möttes jag bara av förakt. 507 00:32:10,429 --> 00:32:14,172 Vissa kvinnor känner sig nog hotade. 508 00:32:14,266 --> 00:32:16,302 Se på dig. Kom igen. 509 00:32:16,393 --> 00:32:19,806 Du är vacker, enormt framgångsrik och ekonomiskt oberoende. 510 00:32:19,896 --> 00:32:23,104 Du sitter i Skolstyrelsen och engagerar dig i akvariet. 511 00:32:25,152 --> 00:32:26,938 -Eller hur? -Ja. 512 00:32:30,449 --> 00:32:31,780 Ja, för fan. 513 00:32:33,452 --> 00:32:35,989 Och till råga på allt... 514 00:32:37,873 --> 00:32:41,616 ...så är du ofattbart sexig. 515 00:32:51,678 --> 00:32:52,963 Kvinnor... 516 00:32:53,054 --> 00:32:58,265 Ni suktar efter vännernas avund, men ni får inte skörda för mycket av det. 517 00:33:12,491 --> 00:33:15,654 Mamman var hemsk, men flickan verkade rar. 518 00:33:16,244 --> 00:33:17,575 Vad händer nu? 519 00:33:19,664 --> 00:33:24,829 Jag vet inte. Läraren ville släppa det och gå vidare. 520 00:33:24,920 --> 00:33:26,876 Så det blir väl så vi får göra. 521 00:33:28,340 --> 00:33:33,050 Varför flyttade ni dit helt ensamma? 522 00:33:33,136 --> 00:33:35,001 Jag har vänner. 523 00:33:35,096 --> 00:33:37,087 Folk är faktiskt riktigt snälla här. 524 00:33:37,182 --> 00:33:42,848 -Jag tycker att niska flytta hem. -Ska du dra upp det där varje gång?! 525 00:33:45,357 --> 00:33:46,847 Jag måste titta till Ziggy. 526 00:33:49,069 --> 00:33:50,559 Herregud... 527 00:34:01,998 --> 00:34:05,957 -Hallå? -Hej, mamma. Förlåt. 528 00:34:08,088 --> 00:34:11,672 -Jag älskar dig. -Jag älskar... 529 00:35:28,835 --> 00:35:30,075 Hej, gubben. 530 00:35:31,421 --> 00:35:32,911 Förlåt attjag väckte dig. 531 00:35:34,549 --> 00:35:38,462 -Harjag ställt till det? -Absolut inte. 532 00:35:43,016 --> 00:35:44,972 Du litar på mig- 533 00:35:45,518 --> 00:35:47,099 -och jag litar på dig. 534 00:35:49,189 --> 00:35:51,180 Gjorde du illa den där flickan? 535 00:35:52,025 --> 00:35:53,606 Det är okej om du gjorde det. 536 00:36:00,033 --> 00:36:03,321 Ziggy? -Nej. 537 00:36:04,371 --> 00:36:05,486 Okej... 538 00:36:07,082 --> 00:36:08,367 Jag tror dig. 539 00:36:09,584 --> 00:36:13,668 -Varför sa hon att det varjag? -Jag vet inte. 540 00:36:13,755 --> 00:36:16,588 Hon misstog sig säkert. 541 00:36:17,884 --> 00:36:23,754 -Kommerjag att få några vänner? -Du kommer att få en massa vänner. 542 00:36:26,518 --> 00:36:27,849 Kom hit. 543 00:36:34,818 --> 00:36:35,898 Ja? 544 00:36:38,571 --> 00:36:43,406 Gumman... Vi borde fundera på att skaffa läxhjälp åt dig. 545 00:36:43,493 --> 00:36:44,608 Mamma. 546 00:36:44,703 --> 00:36:45,818 Jag vet vad du tycker- 547 00:36:45,912 --> 00:36:48,244 -men dina betyg duger inte. 548 00:36:48,331 --> 00:36:52,870 Att läsa vidare inom humaniora är bara båg. 549 00:36:52,961 --> 00:36:57,671 Folk pluggar Homeros i fyra år, drar på sig skulder och får inga jobb. 550 00:36:57,757 --> 00:36:59,622 En sak ska du veta... 551 00:37:00,510 --> 00:37:03,252 Du måste läsa på college. 552 00:37:03,346 --> 00:37:08,181 -Ed gjorde inte det, men klarar sig. -Vill du bli dataingenjör? 553 00:37:08,268 --> 00:37:11,260 Pappa gjorde det inte och verkar vara nöjd. 554 00:37:12,605 --> 00:37:13,970 Med karriären i alla fall. 555 00:37:14,649 --> 00:37:17,607 Och glöm inte Bonnie. 556 00:37:17,694 --> 00:37:21,357 Hennes liv är väl helt översvämmat med lycka? 557 00:37:21,448 --> 00:37:27,159 -Helt utan collegeexamen. -Tråkigt att du hatar Bonnie så. 558 00:37:27,245 --> 00:37:28,360 Jag hatar inte Bonnie. 559 00:37:28,455 --> 00:37:30,696 Det handlar inte om pappa, Bonnie eller mig. 560 00:37:30,790 --> 00:37:32,906 Det gäller din framtid. 561 00:37:33,001 --> 00:37:36,960 Framgång mäts inte med en karriär. 562 00:37:37,046 --> 00:37:38,877 Det kan vara en holistisk ekvation. 563 00:37:38,965 --> 00:37:41,422 Jag är inte den som vet mest om- 564 00:37:41,509 --> 00:37:44,501 -de holistiska undren ! världen. 565 00:37:45,013 --> 00:37:48,926 Men en sak vetjag med all säkerhet, Abigail. 566 00:37:49,434 --> 00:37:54,804 Du måste bli självförsörjande. 567 00:37:54,898 --> 00:37:57,230 Jag var väldigt ung närjag fick dig. 568 00:37:57,317 --> 00:38:00,935 Andras hjälp räcker bara halvvägs- 569 00:38:01,029 --> 00:38:04,567 -för även ens bästa planeri livet kan gå ! baklås- 570 00:38:04,657 --> 00:38:07,239 -och då krävs en stark,- 571 00:38:07,327 --> 00:38:11,240 -självständig, utbildad och stark kvinna. 572 00:38:11,331 --> 00:38:13,071 Du sa "stark" två gånger. 573 00:38:15,126 --> 00:38:17,868 Du ser ut som en utomjording. 574 00:38:20,340 --> 00:38:21,546 Godnatt. 575 00:38:26,554 --> 00:38:27,669 Fårjag...? 576 00:38:38,525 --> 00:38:40,265 "E står för Ernest som kvävdes av en snigel." 577 00:38:42,862 --> 00:38:46,195 "F står för Fanny som sögs torr av en igel." 578 00:38:48,868 --> 00:38:51,780 Så går det om ni går till stranden utan en förälder. 579 00:38:51,871 --> 00:38:53,361 Det är förbjudet. 580 00:38:53,456 --> 00:38:57,199 -För många iglar där. -Det var inga iglar där förra gången. 581 00:38:57,710 --> 00:39:00,873 Jag varju med och jag skrämde dem. 582 00:39:01,548 --> 00:39:03,084 Såg ni inte det? 583 00:39:03,174 --> 00:39:05,711 Varje gång vi går tillsammans så skrämmerjag dem. 584 00:39:06,261 --> 00:39:07,421 Hurdå? 585 00:39:07,512 --> 00:39:10,675 Med mina superkraft-rapar. 586 00:39:14,310 --> 00:39:16,266 Vill ni höra en hemlighet? 587 00:39:17,063 --> 00:39:21,227 Min superkraft. Jag får den faktiskt av mamma. 588 00:39:21,776 --> 00:39:23,983 Tror ni mig inte? 589 00:39:24,487 --> 00:39:26,899 Vad åt vi till middag förutom steken ! kväll? 590 00:39:29,284 --> 00:39:32,401 -Mammas spenatsallad. -Precis. 591 00:39:36,499 --> 00:39:38,114 Men detär superhemligt. 592 00:39:41,671 --> 00:39:45,209 "G står för George som kvävdes av en matta." 593 00:39:45,967 --> 00:39:49,300 "H står för Hector som spetsades på en kratta." 594 00:39:55,393 --> 00:39:58,100 -Du skräms. -Fönåt 595 00:40:01,274 --> 00:40:02,605 Jättefina. 596 00:40:07,655 --> 00:40:10,818 Pojkarna sa att en flicka gjorde illa sig i skolan i dag. 597 00:40:13,036 --> 00:40:14,947 Renata Kleins dotter. 598 00:40:15,038 --> 00:40:17,780 Hon blev inte skadad, utan snarare... 599 00:40:20,168 --> 00:40:22,124 Titta. Finns det nåt sötare? 600 00:40:23,004 --> 00:40:26,997 Min favorit är den med ditt finger. 601 00:40:27,091 --> 00:40:28,331 Posta det. 602 00:40:28,426 --> 00:40:29,882 Folk lär gilla det. 603 00:40:31,554 --> 00:40:36,298 -Vad hände flickan? -En pojke försökte strypa henne. 604 00:40:38,227 --> 00:40:39,433 Menar du allvar? 605 00:40:40,813 --> 00:40:42,929 Ingen såg det- 606 00:40:43,024 --> 00:40:45,606 -men hon var ledsen och hade märken på halsen. 607 00:40:46,110 --> 00:40:52,026 -Vem var pojken? -En ny pojke. Ziggy. 608 00:40:52,575 --> 00:40:55,282 Men han verkade så rar. 609 00:40:55,370 --> 00:40:59,784 Jag träffade mamman och hon var hur trevlig som helst. 610 00:40:59,874 --> 00:41:01,034 Jaha. 611 00:41:02,210 --> 00:41:05,293 Vi säger åt Josh och Max att undvika honom. 612 00:41:06,422 --> 00:41:08,913 Det är inte nödvändigt. 613 00:41:09,008 --> 00:41:11,624 -Om han är våldsam. -Han är inte våldsam. 614 00:41:11,719 --> 00:41:13,380 Hur vet du att han inte är det? 615 00:41:13,972 --> 00:41:15,678 För att han verkade rar? 616 00:41:18,393 --> 00:41:21,977 -Han kanske är oskyldig. -Eller så är han skyldig. 617 00:41:23,231 --> 00:41:25,597 Pojkarna får inte hamna i dåligt sällskap. 618 00:41:26,025 --> 00:41:28,266 -De är sex år. -De får inte umgås. 619 00:41:33,825 --> 00:41:35,781 Nu är du larvig. 620 00:41:39,497 --> 00:41:42,660 -Pojkarna håller sig borta från honom! -Släpp mig. 621 00:41:42,750 --> 00:41:45,913 Jag vill veta att du tar hand om dem. 622 00:41:46,921 --> 00:41:49,913 Ta bort in förbannade hand! 623 00:42:03,104 --> 00:42:04,935 Är det en sång från dockteatern? 624 00:42:06,649 --> 00:42:09,641 Ja, men detär mer än en dockteater. 625 00:42:11,446 --> 00:42:13,528 Fyra åri college 626 00:42:13,614 --> 00:42:16,481 Och så mycket kunskap 627 00:42:16,576 --> 00:42:20,740 Har gett mig denna värdelösa examen 628 00:42:22,331 --> 00:42:23,992 Pjäsen är viktig för dig, eller hur? 629 00:42:27,462 --> 00:42:30,420 Jag kan hälsa Bonnie att starta en namninsamling- 630 00:42:31,007 --> 00:42:32,292 -till er fördel. 631 00:42:35,178 --> 00:42:36,839 Hur mår du, mamma? 632 00:42:37,430 --> 00:42:39,466 Du håller väl inte på att dö? 633 00:42:40,641 --> 00:42:42,597 Nej, jag håller inte på att dö. 634 00:42:43,352 --> 00:42:44,717 Varför frågar du nåt sånt? 635 00:42:45,146 --> 00:42:47,137 Du verkar lite ostadig. 636 00:42:47,690 --> 00:42:49,555 Är det supermens på gång? 637 00:42:49,650 --> 00:42:50,981 Nej. 638 00:42:52,195 --> 00:42:53,560 Nej. 639 00:42:55,740 --> 00:43:00,279 Det man inte får veta är att man förlorar sina barn. 640 00:43:02,914 --> 00:43:05,826 Du är vacker och underbar nu. 641 00:43:07,168 --> 00:43:10,410 Men flickan med tovigt hår- 642 00:43:10,505 --> 00:43:15,374 -som hade mardrömmar och som sov i min säng är borta. 643 00:43:18,387 --> 00:43:19,422 Ja. 644 00:43:19,597 --> 00:43:21,258 Därför känns det lite jobbigt- 645 00:43:21,849 --> 00:43:25,762 -att din lillasyster ska börja i skolan. 646 00:43:27,897 --> 00:43:29,683 Jag förlorar mina barn. 647 00:43:30,191 --> 00:43:34,184 Och det kan faktiskt jämföras med supermens. 648 00:43:38,366 --> 00:43:40,357 Jag kommer att förbli ditt barn. 649 00:43:41,869 --> 00:43:44,281 Bonnie är min vän. 650 00:43:44,539 --> 00:43:46,575 Till och med min bästa vän ibland. 651 00:43:47,458 --> 00:43:50,370 Men jag är din dotter och du är min mamma. 652 00:43:53,798 --> 00:43:56,210 Mamma. Gråt inte. 653 00:43:57,760 --> 00:44:00,422 -Gör inte det. -Förlåt. 654 00:44:02,056 --> 00:44:03,387 Förlåt. 655 00:44:07,436 --> 00:44:10,519 Ta bort håret från ditt vackra ansikte. 656 00:44:12,608 --> 00:44:18,023 -Fårjag säga "gullgumman" än? -Inte bland folk. 657 00:44:19,782 --> 00:44:20,942 Nej. 658 00:44:21,450 --> 00:44:23,736 Åh nej! Inte en till. Gå och lägg dig. 659 00:44:43,764 --> 00:44:45,379 Jag älskar den sången. 660 00:44:46,100 --> 00:44:47,431 Ska vi spela tillsammans? 661 00:44:58,779 --> 00:45:00,940 Vi klassar det som hände som mord- 662 00:45:01,574 --> 00:45:03,940 -men har inga misstänkta än. 663 00:45:30,811 --> 00:45:36,647 Men vi har pratat med personen eller personerna som är inblandade. 664 00:45:42,615 --> 00:45:43,775 Ziggy... 665 00:45:44,283 --> 00:45:45,398 Gubben. 666 00:45:50,039 --> 00:45:53,202 -Vad gör vi? -Du går i sömnen igen. 667 00:46:05,388 --> 00:46:10,052 -Vi är redo för intervjun. —Då ställer jag väskan här. 668 00:46:12,561 --> 00:46:17,555 -Det var inte enbart mammorna. -Det var papporna också. 669 00:46:17,650 --> 00:46:18,981 Under pengainsamlingar. .. 670 00:46:19,068 --> 00:46:20,308 De är hänsynslösa. 671 00:46:20,403 --> 00:46:22,894 ...är det inte grizzlyhannarna som är farliga. 672 00:46:23,489 --> 00:46:28,449 -Det är suggorna. —Berätta om Celeste Wright. 673 00:46:29,120 --> 00:46:32,738 —Nåt var fel. —Så elegant och kraftfull. 674 00:46:32,915 --> 00:46:34,155 Madeline Mackenzie. 675 00:46:34,292 --> 00:46:38,581 Hon löser inget, hon uppviglar. 676 00:46:39,171 --> 00:46:42,288 Team Renata mot Team Madeline. 677 00:46:42,591 --> 00:46:44,752 Stridslinjerna drogs upp där och då. 678 00:46:45,594 --> 00:46:49,086 Och ni tänker kalla det för mord? 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.