Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,553
Su esposo
fue un hombre maravilloso.
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,361
La muerte
es muy triste.
3
00:01:20,513 --> 00:01:21,844
� Triste?
4
00:02:06,826 --> 00:02:10,262
Sr. Bentley,
qu� gusto verlo.
5
00:02:10,330 --> 00:02:11,319
Mucnas g vrac as
6
00:02:11,397 --> 00:02:13,388
� Desea t� o un trago?
7
00:02:13,466 --> 00:02:14,455
No tengo tiempo.
8
00:02:14,534 --> 00:02:16,024
N co se ta vrda vr�
9
00:02:16,102 --> 00:02:18,593
si toma algo
mientras trabajamos.
10
00:02:19,672 --> 00:02:21,264
Un t� est� bien.
11
00:02:21,341 --> 00:02:23,536
- Yo lo sirvo.
- S�, Sra. Marrable.
12
00:02:23,610 --> 00:02:27,137
Orden� t� especial porque
esperaba al Sr. Honigger.
13
00:02:27,213 --> 00:02:28,771
Le encanta el t�.
14
00:02:28,848 --> 00:02:30,748
Pero creo
que el testamento
15
00:02:30,817 --> 00:02:33,945
se le deja
al socio m�s joven.
16
00:02:34,020 --> 00:02:37,786
� Prefiere crema
o brandy, Sr. Bentley?
17
00:02:37,857 --> 00:02:40,121
El brandy
le da elegancia al t�.
18
00:02:40,193 --> 00:02:42,525
Ninguno, gracias,
y sin az�car.
19
00:02:42,595 --> 00:02:45,621
Podemos obviar
la formalidad de la lectura,
20
00:02:45,698 --> 00:02:47,359
y leer� lo relevante.
21
00:02:47,433 --> 00:02:49,663
Despu�s de todo,
s�lo la menciona a Ud.
22
00:02:49,736 --> 00:02:53,035
No me sorprende
que Joseph me dejara todo.
23
00:02:53,106 --> 00:02:57,099
No hay nadie m�s
a quien pudiera incluir.
24
00:02:59,379 --> 00:03:01,404
� Desea pastel de avellana?
25
00:03:01,481 --> 00:03:03,039
N co, g vrac as
26
00:03:03,116 --> 00:03:05,084
Dependo de Ud.
Para que me informe
27
00:03:05,151 --> 00:03:08,018
sobre los negocios de Joseph.
28
00:03:08,087 --> 00:03:10,021
Supongo que son complicados.
29
00:03:10,089 --> 00:03:11,954
No mucho, en realidad.
30
00:03:15,562 --> 00:03:17,359
Para abreviar,
su esposo
31
00:03:17,430 --> 00:03:20,331
no era tan solvente
como podr�a pensar.
32
00:03:22,335 --> 00:03:24,098
Debe referirse
33
00:03:24,170 --> 00:03:27,264
al departamento
que compr� y dilapid�.
34
00:03:27,340 --> 00:03:30,707
Joseph dijo
que era poco lucrativo.
35
00:03:30,777 --> 00:03:32,904
S�. Se deshizo
de �l hace un tiempo.
36
00:03:32,979 --> 00:03:34,276
� En verdad?
37
00:03:34,347 --> 00:03:38,716
No siempre pod�a informarme
de todos sus negocios.
38
00:03:38,785 --> 00:03:41,618
Sus acciones petroleras
deben dar buenos dividendos.
39
00:03:41,688 --> 00:03:44,748
Sus acciones petroleras
no producen beneficios.
40
00:03:46,859 --> 00:03:48,258
Deben valer algo.
41
00:03:50,697 --> 00:03:54,428
Joseph invirti�
en muchas compa��as.
42
00:03:54,500 --> 00:03:57,663
�Son numerosas, ni siquiera
recuerdo los nombres!
43
00:03:57,737 --> 00:04:01,298
Sra. Marrable,
no hay ning�n bien,
44
00:04:01,374 --> 00:04:02,898
s�lo deudas.
45
00:04:05,645 --> 00:04:07,636
Sabr� que su esposo
pidi� prestado el dinero
46
00:04:07,714 --> 00:04:09,739
pa vra paga vr
as dcos c vrugas,
47
00:04:09,816 --> 00:04:12,148
y la cuenta del hospital
sigue pendiente.
48
00:04:15,989 --> 00:04:18,150
�Pasa por alto el seguro,
49
00:04:18,224 --> 00:04:21,785
que ascend�a a 200.000
antes de que lo incrementara!
50
00:04:21,861 --> 00:04:24,056
Hizo efectivas
todas sus p�lizas.
51
00:04:26,332 --> 00:04:28,095
Bueno, est� la casa...
52
00:04:29,168 --> 00:04:31,227
con sus muebles
y las alfombras.
53
00:04:31,304 --> 00:04:32,896
� Cu�ntas de esas piezas
54
00:04:32,972 --> 00:04:35,440
han estado
en su familia generaciones?
55
00:04:39,746 --> 00:04:42,010
Tampoco me pertenecen.
56
00:04:43,016 --> 00:04:46,179
Me temo que no.
Aqu� est�n los documentos.
57
00:04:47,520 --> 00:04:50,455
Desde luego, le leg�
sus posesiones personales,
58
00:04:50,523 --> 00:04:52,957
incluido su reloj,
sus gemelos,
59
00:04:53,026 --> 00:04:55,187
y su portafolio
con el contenido.
60
00:04:56,562 --> 00:04:58,860
�Perdi� sus gemelos!
61
00:04:58,931 --> 00:05:02,162
�El reloj desapareci�
en los viajes al hospital!
62
00:05:06,472 --> 00:05:09,839
Pero tengo
su enmohecida daga...
63
00:05:11,878 --> 00:05:15,473
su �lbum de estampillas
que no vio en a�os...
64
00:05:16,649 --> 00:05:20,176
y su colecci�n
de mariposas de la ni�ez.
65
00:05:21,487 --> 00:05:24,581
� Puedo quedarme con eso?
66
00:05:24,657 --> 00:05:27,751
�Adem�s de la camisa
que llevo puesta, supongo!
67
00:05:27,827 --> 00:05:29,192
� Qu� voy a hacer?
68
00:05:29,262 --> 00:05:30,456
Debe tener parientes.
69
00:05:30,530 --> 00:05:35,126
No. Tengo un sobrino en
Arizona... � O Nuevo M�xico?
70
00:05:35,201 --> 00:05:37,499
Pero no lo veo
desde que era ni�o.
71
00:05:37,570 --> 00:05:38,867
No tengo a nadie.
72
00:05:38,938 --> 00:05:40,963
Lo siento,
pero necesito su firma...
73
00:05:41,040 --> 00:05:42,769
Nada. Nada.
74
00:05:43,776 --> 00:05:47,268
Sr. Bentley, s�lo me queda
mi cuenta de ahorros.
75
00:05:47,347 --> 00:05:48,678
Eso ayudar�.
76
00:05:48,748 --> 00:05:50,238
� Para el resto de mi vida?
77
00:05:50,316 --> 00:05:51,943
Le permitir� vivir un tiempo.
78
00:05:52,018 --> 00:05:53,679
N co scobvrevv vv vr�,
79
00:05:53,753 --> 00:05:56,847
y lo sabe,
y Joseph Marrable lo sab�a.
80
00:05:58,191 --> 00:05:59,351
� C�mo voy a vivir?
81
00:06:02,795 --> 00:06:04,786
Necesito su firma.
82
00:06:06,966 --> 00:06:08,456
� De qu� voy a vivir?
83
00:06:09,802 --> 00:06:12,293
� Qu� debo hacer?
� Qu� debo hacer?
84
00:06:19,979 --> 00:06:22,379
Su firma, Sra. Marrable.
85
00:06:47,840 --> 00:06:49,432
Tomar� la linterna.
86
00:06:52,545 --> 00:06:54,069
� Debemos hacerlo ya?
87
00:06:54,147 --> 00:06:57,844
S�. La tierra
es muy seca durante el d�a,
88
00:06:57,917 --> 00:07:00,886
y el sol
puede quemar las ra�ces.
89
00:07:07,927 --> 00:07:09,326
Levante eso, � quiere?
90
00:10:26,359 --> 00:10:27,656
Srta. Tinsley.
91
00:10:29,395 --> 00:10:32,364
Srta. Tinsley,
�podr�a recoger el correo?
92
00:11:01,994 --> 00:11:04,326
Aqu� est�
la muestra de t� que pidi�.
93
00:11:04,397 --> 00:11:05,625
� La quiere al almuerzo?
94
00:11:05,698 --> 00:11:08,428
Ya habr� tiempo
para probarla.
95
00:11:08,501 --> 00:11:11,265
Por ahora, gu�rdela,
96
00:11:11,337 --> 00:11:13,532
claro que sin abrir el sobre.
97
00:11:13,606 --> 00:11:16,769
Los hind�es se han tomado
la molestia de ense�arnos
98
00:11:16,842 --> 00:11:19,709
que el t� pierde
su aroma si no est� sellado.
99
00:11:39,031 --> 00:11:42,125
Vaya.
Qu� halagador.
100
00:11:42,201 --> 00:11:45,466
Me invitan a unirme
al comit� del museo.
101
00:11:45,538 --> 00:11:47,199
El almuerzo est� listo.
102
00:11:49,308 --> 00:11:51,173
Debo hablar
con Juan primero.
103
00:11:51,243 --> 00:11:53,541
� Ha cometido
uno de sus disparates?
104
00:11:53,612 --> 00:11:55,637
N co s�
pcovr d u� co scopcovrta
105
00:11:55,715 --> 00:11:56,977
Srta. Tinsley.
106
00:12:10,896 --> 00:12:13,831
Recuerde dejar un buen
espacio para las ra�ces.
107
00:12:13,899 --> 00:12:15,924
Mi revista
de jardiner�a dice
108
00:12:16,001 --> 00:12:17,969
que no hace da�o
hacer un hoyo profundo.
109
00:12:19,004 --> 00:12:21,268
Lo hago profundo.
110
00:12:21,340 --> 00:12:23,968
� Cu�ndo traen el �rbol?
111
00:12:25,377 --> 00:12:28,005
El vivero hace
las entregas en la tarde,
112
00:12:28,080 --> 00:12:30,776
pevrco ccomco sa be,
me gusta enca vrga vrme de esco
113
00:12:30,850 --> 00:12:34,013
Tiene buena mano
para las plantas.
114
00:12:35,521 --> 00:12:36,954
S�.
115
00:12:37,022 --> 00:12:40,253
Sus pinos
crecen muy bien.
116
00:12:41,327 --> 00:12:42,726
Muy bien.
117
00:12:55,040 --> 00:12:56,337
No lo derrame.
118
00:12:59,879 --> 00:13:02,074
Es obvio
que no tiene idea
119
00:13:02,148 --> 00:13:04,343
de lo que cuesta
una botella de Grande Marnier,
120
00:13:04,416 --> 00:13:06,441
o se cuidar�a
de no derramar una gota.
121
00:13:07,987 --> 00:13:10,114
Nunca lo ha probado,
� verdad?
122
00:13:10,189 --> 00:13:11,178
No.
123
00:13:11,257 --> 00:13:14,090
No me gusta el licor.
124
00:13:15,494 --> 00:13:18,930
Al hablar de un cordial, usamos
la pronunciaci�n francesa...
125
00:13:18,998 --> 00:13:21,933
liqueur, Srta. Tinsley.
126
00:13:22,001 --> 00:13:24,060
No deber�a
ense�arle nada m�s,
127
00:13:24,136 --> 00:13:27,230
considerando lo poco que
ha aprendido bajo mi tutela.
128
00:13:34,180 --> 00:13:35,772
� Podr�a apagar eso?
129
00:13:36,348 --> 00:13:38,145
Es una de sus favoritas.
130
00:13:38,684 --> 00:13:40,845
� En verdad?
131
00:13:40,920 --> 00:13:43,218
Podemos estar
sin m�sica esta noche.
132
00:14:31,737 --> 00:14:34,831
� Puedo ver
la secci�n financiera?
133
00:14:35,341 --> 00:14:36,330
Puede.
134
00:14:37,343 --> 00:14:38,935
� Qu� espera encontrar?
135
00:14:39,011 --> 00:14:42,447
Sus acciones no aparecen,
como el d�a que las compr�.
136
00:14:42,514 --> 00:14:44,448
� C�mo se comportan?
137
00:14:44,516 --> 00:14:47,542
� Est�n subiendo o bajando?
138
00:14:47,620 --> 00:14:48,951
� C�mo voy a saberlo?
139
00:14:49,021 --> 00:14:52,422
Cre� que su corredor de bolsa
la mantendr�a informada.
140
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
Tiene cosas m�s importantes
141
00:14:54,526 --> 00:14:58,462
que rendir informes diarios
de su gigantesca inversi�n.
142
00:14:59,531 --> 00:15:01,396
S� que no
es mucho para Ud.,
143
00:15:01,467 --> 00:15:05,403
pero representan pr�cticamente
todos mis ahorros.
144
00:15:06,472 --> 00:15:09,236
Por solicitud suya,
querida Srta. Tinsley,
145
00:15:09,308 --> 00:15:12,539
le llev� su enorme capital
a mi corredor de bolsa.
146
00:15:12,611 --> 00:15:16,411
Bueno, cuando me dijo
que sus acciones se duplicaron
147
00:15:16,482 --> 00:15:17,881
y segu�an subiendo...
148
00:15:17,950 --> 00:15:21,078
Quer�a subir
a las estrellas sin pensar
149
00:15:21,153 --> 00:15:24,418
lo traicionero que puede ser
un cometa que cae.
150
00:15:24,490 --> 00:15:25,923
Sin embargo...
151
00:15:25,991 --> 00:15:27,424
nco segu vr� ccon estco
152
00:15:27,493 --> 00:15:28,824
Llamar� a mi agente
153
00:15:28,894 --> 00:15:33,194
pa vra d ue vvenda sus acc cones,
a p�vrd da s es necesa vr co
154
00:15:33,265 --> 00:15:36,063
No.
No puedo permitirme eso.
155
00:15:37,069 --> 00:15:39,003
No, no quiero vender.
156
00:15:39,571 --> 00:15:43,439
No lo llame, Sra. Marrable,
no de mi parte. Por favor.
157
00:15:43,509 --> 00:15:48,173
No lo har� si deja de retorcer
sus manos sobre su dinero.
158
00:15:52,518 --> 00:15:54,315
Me ir� a mi cuarto.
159
00:15:56,088 --> 00:15:57,077
Buenas noches.
160
00:16:04,964 --> 00:16:08,456
Prometi� ayudarme
a plantar mi pino.
161
00:16:08,534 --> 00:16:10,399
� Quiere hacerlo ahora?
162
00:16:10,469 --> 00:16:12,869
Adel�ntese.
La alcanzar� en el jard�n.
163
00:16:37,997 --> 00:16:40,727
Esto ser�a m�s f�cil
a la luz del d�a.
164
00:16:41,734 --> 00:16:44,931
El suelo
es muy seco en el d�a.
165
00:16:45,004 --> 00:16:47,996
Adem�s, el sol
puede quemar las ra�ces.
166
00:16:49,008 --> 00:16:51,943
Este hoyo es muy grande
para ese �rbol tan peque�o.
167
00:16:53,679 --> 00:16:55,408
N co co cvreco
168
00:16:56,415 --> 00:16:57,973
Qu� contrariedad.
169
00:16:58,984 --> 00:17:01,009
M vre coj se cay�o
170
00:17:04,623 --> 00:17:06,784
- No lo veo.
- Est� por all�.
171
00:17:09,461 --> 00:17:10,792
Ah� abajo.
172
00:17:47,499 --> 00:17:51,128
SANTA BIBLIA
173
00:18:16,128 --> 00:18:19,154
LA SANTA BIBLIA
EDNA TINSLEY
174
00:19:30,002 --> 00:19:32,334
Mira a la t�a Claire
cautivando a los hombres.
175
00:19:32,404 --> 00:19:35,896
� Qui�n no lo har�a con el collar
que le dieron t� y George?
176
00:19:35,974 --> 00:19:38,534
No llevar�a
a mi madre a un c�ctel.
177
00:19:38,610 --> 00:19:42,068
Elva, George y yo
queremos mucho a la t�a Claire.
178
00:19:42,147 --> 00:19:44,877
Lo sabemos. Por eso le pediste
que viniera a Arizona.
179
00:19:44,950 --> 00:19:48,442
Tiene mucho dinero
y alguien debe cuidarla.
180
00:19:48,520 --> 00:19:50,249
T� la ayudas y la incitas.
181
00:19:50,322 --> 00:19:52,950
La t�a Claire
cree en la opresi�n, � t� no?
182
00:19:53,025 --> 00:19:56,756
Espera a que el oprimido
construya enfrente.
183
00:19:56,828 --> 00:19:58,853
Si los indios
tienen dinero para construir,
184
00:19:58,931 --> 00:20:00,228
a George no le importar�.
185
00:20:00,299 --> 00:20:05,134
As� se mide la aristocracia
hoy en d�a, � verdad, George?
186
00:20:08,574 --> 00:20:12,305
No todos los d�as puedo huir
de mi esposo para ir al matin�e.
187
00:20:12,377 --> 00:20:13,867
Yo fui, querida.
188
00:20:13,946 --> 00:20:15,937
Esper� una media hora.
189
00:20:16,014 --> 00:20:18,414
No deber�as
faltar a una cita conmigo,
190
00:20:18,483 --> 00:20:21,043
porque no doy
segundas oportunidades.
191
00:20:21,119 --> 00:20:22,313
Qu� l�stima.
192
00:20:29,361 --> 00:20:30,885
Te escapaste.
193
00:20:30,963 --> 00:20:33,022
� Qu� pasa con la fiesta?
194
00:20:33,098 --> 00:20:34,395
Nada. Es divertida.
195
00:20:36,034 --> 00:20:38,195
Quiz� he ido
a muchas en el este.
196
00:20:39,204 --> 00:20:42,332
Por eso
vine a Arizona.
197
00:20:43,609 --> 00:20:45,474
� Por las rocas
o las serpientes?
198
00:20:45,544 --> 00:20:47,136
Por los espacios abiertos.
199
00:20:47,212 --> 00:20:48,406
No me digas.
200
00:20:50,549 --> 00:20:53,916
Bueno, ah� afuera
hay m�s desierto.
201
00:20:53,986 --> 00:20:57,012
Podr�a llevarte a dar un paseo.
No nos extra�ar�n.
202
00:20:57,089 --> 00:20:58,351
Y menos mi esposa.
203
00:20:59,358 --> 00:21:02,794
No, gracias. Quiero conocer
el desierto a mi forma.
204
00:21:02,861 --> 00:21:06,228
Eso era
lo que ten�a en mente.
205
00:21:07,432 --> 00:21:08,592
Sola.
206
00:21:10,569 --> 00:21:13,003
Tu cu�ado
nos pidi� de cuidarte.
207
00:21:14,840 --> 00:21:17,240
Fue demasiado lejos.
Toda la familia.
208
00:21:17,309 --> 00:21:19,209
Quer�an ser
amables con la viuda.
209
00:21:19,278 --> 00:21:21,041
� Y t� tambi�n?
210
00:21:21,113 --> 00:21:23,581
Harriet, siento
que mataran a tu esposo.
211
00:21:23,649 --> 00:21:24,638
Yo...
212
00:21:25,651 --> 00:21:27,084
Vamos, � s�?
213
00:21:29,955 --> 00:21:31,445
Bueno, bueno, bueno.
214
00:21:33,025 --> 00:21:36,961
Sra. Vaughn, no creo que
conozca a la t�a de George.
215
00:21:37,029 --> 00:21:40,897
El cu�ado de la Sra. Vaughn
tambi�n es corredor de bolsa.
216
00:21:40,966 --> 00:21:43,628
Espero que d�
mejores consejos que George.
217
00:21:43,702 --> 00:21:46,034
Las acciones que compr�
para ti, subieron, t�a.
218
00:21:46,104 --> 00:21:48,732
Suben y bajan. Nunca
lo suficiente para preocuparse.
219
00:21:48,807 --> 00:21:50,297
Debo irme.
220
00:21:51,510 --> 00:21:53,569
Encantada de conocerla,
Sra. Marrable.
221
00:21:53,645 --> 00:21:56,239
Hab�a olvidado
que tiene un ni�o que cuidar.
222
00:21:56,315 --> 00:21:58,306
Me alegra
que pudieras darte un respiro.
223
00:21:58,383 --> 00:21:59,441
Adi�s.
224
00:22:00,519 --> 00:22:02,510
� Te traigo
otro trago, t�a Claire?
225
00:22:02,587 --> 00:22:06,148
No, debo conducir.
226
00:22:06,224 --> 00:22:08,351
Espero que encuentres
un ama de llaves.
227
00:22:08,427 --> 00:22:11,225
L�stima que tuvieras
que despedir a la Sra. Tinsley.
228
00:22:11,296 --> 00:22:13,389
Es la mejor que has tenido.
229
00:22:13,465 --> 00:22:15,592
No puedo imagin�rmela ebria.
230
00:22:15,667 --> 00:22:17,430
Pero se embriagaba horrible,
231
00:22:17,502 --> 00:22:19,766
de otro modo
no la hubiera despedido.
232
00:22:21,173 --> 00:22:23,835
El servicio dom�stico
se est� volviendo imposible.
233
00:22:25,010 --> 00:22:27,410
Espero que no le hayas dado
referencias a la Sra. Tinsley.
234
00:22:27,479 --> 00:22:30,107
No se atrevi� a pedirlas.
235
00:22:30,182 --> 00:22:33,117
Has tenido poca suerte
con tus amas de llaves, t�a.
236
00:22:33,185 --> 00:22:34,174
� Lo crees?
237
00:22:34,252 --> 00:22:36,345
Creo que
lo he hecho muy bien.
238
00:23:00,912 --> 00:23:04,075
� Qu� hace que
este valle sea tan popular?
239
00:23:04,149 --> 00:23:06,845
Es la parte m�s bella
del condado, pero est� alejada.
240
00:23:08,353 --> 00:23:10,344
Bueno, hay un vecino.
241
00:23:10,422 --> 00:23:12,652
Nadie vive ah�
desde hace alg�n tiempo.
242
00:23:25,837 --> 00:23:27,930
Dej� la enfermer�a
al casarme con un doctor,
243
00:23:28,006 --> 00:23:29,769
pero cuando me dej�...
244
00:23:29,841 --> 00:23:31,103
porque muri�...
245
00:23:31,176 --> 00:23:33,201
hace unos a�os,
volv� a ejercer.
246
00:23:33,278 --> 00:23:35,109
Mis conocimientos
estaban actualizados
247
00:23:35,180 --> 00:23:36,909
y volv� a ejercer
la enfermer�a,
248
00:23:36,982 --> 00:23:40,645
y me convert� en ama de llaves,
enfermera y acompa�ante.
249
00:23:40,719 --> 00:23:42,311
� Tiene referencias?
250
00:23:42,387 --> 00:23:45,652
Tres.
Tuve cuatro empleos,
251
00:23:45,724 --> 00:23:48,921
pero uno
de mis patrones muri�...
252
00:23:48,994 --> 00:23:51,519
de muerte natural a los 95,
253
00:23:51,596 --> 00:23:54,292
y no he podido
encontrar a su hijo.
254
00:23:54,366 --> 00:23:57,460
No saque conclusiones
porque me vea en esta silla.
255
00:23:57,536 --> 00:24:00,369
Es algo temporal,
y no necesito una enfermera,
256
00:24:00,439 --> 00:24:02,634
aunque Ud.
Prefiera ese campo.
257
00:24:03,642 --> 00:24:06,543
Bueno, espero que lo acepte
como un bono extra.
258
00:24:10,315 --> 00:24:11,839
Puedo cocinar...
259
00:24:11,917 --> 00:24:16,115
desde panqueques
hasta una buena carne de res.
260
00:24:16,188 --> 00:24:18,520
Siempre tengo limpia la casa.
261
00:24:18,590 --> 00:24:20,820
Presumo que hay
una raz�n oculta
262
00:24:20,892 --> 00:24:23,417
pa vra d uevrevr
cof vrecevr sus sevrv c cos
263
00:24:24,429 --> 00:24:25,418
� Cu�l es?
264
00:24:27,332 --> 00:24:30,199
En otras palabras,
�por qu� quiero trabajar?
265
00:24:31,203 --> 00:24:34,604
Bueno, apliqu� para
el trabajo, as� que lo quiero.
266
00:24:34,673 --> 00:24:37,335
� Necesita mejores
razones que �sa?
267
00:24:37,409 --> 00:24:39,274
Querida, no esperar�
268
00:24:39,344 --> 00:24:41,642
que corra riesgos, � verdad?
269
00:24:43,682 --> 00:24:45,479
Bueno...
270
00:24:46,551 --> 00:24:48,519
Quiero trabajar porque...
271
00:24:48,587 --> 00:24:51,078
N ad e debe esta vr coc cosco
sco es pecadco
272
00:24:51,156 --> 00:24:53,989
Adem�s,
no me gusta vivir sola.
273
00:24:56,995 --> 00:25:00,294
No encuentro m�s razones,
pero seguir� busc�ndolas.
274
00:25:00,365 --> 00:25:02,128
S� que no es f�cil elegir
275
00:25:02,200 --> 00:25:03,929
entre todos los candidatos.
276
00:25:04,002 --> 00:25:07,267
Le aseguro que no todas
las que llamaron por tel�fono
277
00:25:07,339 --> 00:25:10,399
fueron invitadas
a venir personalmente.
278
00:25:10,475 --> 00:25:14,571
Pero si me decido por Ud., las
condiciones deben ser claras.
279
00:25:16,147 --> 00:25:18,240
Le doy alojamiento
280
00:25:18,316 --> 00:25:21,149
y lo estipulado
en el anuncio.
281
00:25:21,219 --> 00:25:22,811
No habr� aumentos.
282
00:25:22,888 --> 00:25:27,416
El salario es muy satisfactorio,
o no habr�a venido hasta aqu�.
283
00:25:27,492 --> 00:25:29,687
No le permitir�
ahorrar mucho,
284
00:25:29,761 --> 00:25:32,321
y deber� estar cubierta
en caso de enfermedad.
285
00:25:34,366 --> 00:25:38,325
Tengo mis ahorros.
286
00:25:40,839 --> 00:25:42,500
N co bebe, �vvevrdad?
287
00:25:46,177 --> 00:25:47,644
� Por qu� duda?
288
00:25:49,014 --> 00:25:50,709
Me molestar�a
perder el empleo
289
00:25:50,782 --> 00:25:52,943
porque me tomo
una copita de vino.
290
00:25:56,021 --> 00:25:57,454
Bueno...
291
00:25:57,522 --> 00:25:58,784
una cosa m�s.
292
00:25:58,857 --> 00:26:01,223
He tenido p�sima suerte
con las amas de llaves
293
00:26:01,293 --> 00:26:03,557
que salieron corriendo
para bodas familiares
294
00:26:03,628 --> 00:26:05,391
y a cuidar nietos enfermizos.
295
00:26:05,463 --> 00:26:07,226
� Donde qui�n ir�a yo?
296
00:26:07,299 --> 00:26:10,735
No tengo a nadie...
a nadie en el mundo.
297
00:26:15,040 --> 00:26:16,871
Sra. Dimmock...
298
00:26:17,943 --> 00:26:20,468
espero que sea
muy feliz aqu�.
299
00:26:22,314 --> 00:26:23,576
Bueno.
300
00:26:31,156 --> 00:26:35,217
Antes de que se vaya, �podr�a
transplantar el geranio?
301
00:27:38,823 --> 00:27:40,051
Sra. Dimmock.
302
00:27:45,063 --> 00:27:46,394
� S�?
303
00:27:47,399 --> 00:27:51,665
� Podr�a traerme el nuevo
folleto sobre siembra profunda?
304
00:27:54,005 --> 00:27:54,994
En un momento.
305
00:27:58,009 --> 00:28:02,036
Est� en la biblioteca con las
publicaciones del gobierno.
306
00:28:02,113 --> 00:28:03,444
Lleg� ayer.
307
00:28:42,220 --> 00:28:46,122
SANTA BIBLIA
308
00:28:49,160 --> 00:28:51,151
� No lo puede encontrar?
309
00:28:53,965 --> 00:28:55,626
Ya lo encontr�.
310
00:29:17,122 --> 00:29:18,987
No considero
eso ser tolerante.
311
00:29:21,126 --> 00:29:22,684
Creo que eres una santa.
312
00:29:22,761 --> 00:29:26,162
Llevas meses con ese mocoso.
� C�mo lo soportas?
313
00:29:26,231 --> 00:29:28,859
� No crees que la familia
de tu esposo se aprovech�?
314
00:29:28,933 --> 00:29:30,924
No. Yo me ofrec�.
315
00:29:31,002 --> 00:29:33,061
Pude alejarme
de los parientes,
316
00:29:33,138 --> 00:29:34,628
de los de Ken y los m�os...
317
00:29:35,640 --> 00:29:40,441
y de las habladur�as,
los chismes, las presiones.
318
00:29:41,946 --> 00:29:43,914
Para acercarme a la naturaleza.
319
00:29:43,982 --> 00:29:45,574
Quiz�s.
320
00:29:45,650 --> 00:29:47,277
� Eso...?
321
00:29:47,852 --> 00:29:50,252
� Eso tambi�n
se aplica a los hombres?
322
00:29:51,656 --> 00:29:55,023
Lo siento.
Creo que es muy pronto.
323
00:29:56,060 --> 00:29:58,051
No hay cuidado.
Es una buena pregunta.
324
00:29:58,129 --> 00:29:59,756
Pero no tengo la respuesta.
325
00:29:59,831 --> 00:30:02,095
No pudiste venir
a un mejor lugar
326
00:30:02,167 --> 00:30:04,101
si quieres
tener una aventura.
327
00:30:04,169 --> 00:30:05,636
Adelante.
328
00:30:05,703 --> 00:30:08,228
- Incluso con George.
- No, gracias.
329
00:30:08,306 --> 00:30:12,606
Creo que eres de las que
les gusta algo permanente.
330
00:30:12,677 --> 00:30:14,338
- Si �sa es tu...
- Disculpen.
331
00:30:16,347 --> 00:30:17,678
� Sra. Lawson?
332
00:30:17,749 --> 00:30:18,875
S�.
333
00:30:20,185 --> 00:30:23,621
Lo sab�a, pero no recuerdo
d�nde nos conocimos.
334
00:30:23,688 --> 00:30:25,679
Quiz� no nos conocemos.
335
00:30:25,757 --> 00:30:29,090
Debemos conocernos.
Sab�a su nombre.
336
00:30:29,160 --> 00:30:30,923
Soy Mike Darrah.
� Puedo sentarme?
337
00:30:30,995 --> 00:30:32,792
Por favor.
� No te molesta?
338
00:30:32,864 --> 00:30:34,388
No.
339
00:30:34,465 --> 00:30:38,128
� Tambi�n conoci�
a la Sra. Vaughn antes?
340
00:30:38,203 --> 00:30:39,431
No he tenido el gusto.
341
00:30:40,004 --> 00:30:42,336
Ud. No vive en Tucson.
342
00:30:42,407 --> 00:30:43,897
No, soy de Phoenix.
343
00:30:43,975 --> 00:30:45,909
Vine a ver a un cliente.
344
00:30:47,545 --> 00:30:51,447
Veamos qui�n adivina
lo que vende el Sr. Darrah.
345
00:30:51,516 --> 00:30:54,314
Yo dir�a...
que vende propiedades.
346
00:30:57,255 --> 00:30:58,745
� Qu� dice usted?
347
00:30:59,824 --> 00:31:01,792
A la Sra. Vaughn
no le gusta jugar.
348
00:31:01,860 --> 00:31:03,521
Eso dice mi esposo.
349
00:31:03,595 --> 00:31:04,857
Algunos juegos me gustan.
350
00:31:08,499 --> 00:31:09,989
N co s� d u� vvende,
351
00:31:10,068 --> 00:31:12,832
pero trabaja con las manos.
352
00:31:12,904 --> 00:31:14,769
Est� cerca.
353
00:31:14,839 --> 00:31:18,275
Tomo un auto normal y lo
convierto en uno de carreras.
354
00:31:18,343 --> 00:31:19,776
- � Va a las carreras?
- S�.
355
00:31:19,844 --> 00:31:21,243
Cuida a un sobrino.
356
00:31:21,613 --> 00:31:24,104
El pobre tiene asma
y no le queda tiempo.
357
00:31:24,182 --> 00:31:25,649
Est� mejorando.
358
00:31:25,717 --> 00:31:27,275
Me dijiste...
359
00:31:27,352 --> 00:31:30,287
A ning�n chico de 10 a�os
le gusta estar encerrado,
360
00:31:30,355 --> 00:31:35,315
especialmente si se le promete
una aventura en el oeste.
361
00:31:35,393 --> 00:31:38,385
S� que no es
el t�pico oeste,
362
00:31:38,463 --> 00:31:40,124
pero le gustar�n los autos.
363
00:31:40,198 --> 00:31:41,563
No ser�a el �nico.
364
00:31:41,633 --> 00:31:46,730
Me gustar�a tener
en mi auto un motor mejorado.
365
00:31:46,804 --> 00:31:48,931
Ser� un gusto
demostr�rselo.
366
00:31:50,441 --> 00:31:53,239
Bueno, me alegra
verte de nuevo.
367
00:31:53,311 --> 00:31:55,108
- Ll�manos.
- Lo har�.
368
00:31:55,179 --> 00:31:56,737
Me encargar� de la cuenta.
369
00:31:56,814 --> 00:31:58,213
Gracias.
370
00:31:59,617 --> 00:32:02,142
La llamar�
la pr�xima vez que venga.
371
00:32:03,721 --> 00:32:05,780
- � Ah?
- Para mostrarle mi motor.
372
00:32:07,892 --> 00:32:11,259
Bien, adi�s a los dos.
373
00:32:17,335 --> 00:32:19,098
� Qu� ocurre?
374
00:32:20,672 --> 00:32:22,503
Estaba a punto de re�r.
375
00:32:46,431 --> 00:32:48,956
� Por qu� no se sirve una?
376
00:32:50,034 --> 00:32:51,934
� Puedo?
377
00:32:52,003 --> 00:32:53,163
Por favor.
378
00:33:00,979 --> 00:33:02,139
Precioso.
379
00:33:13,658 --> 00:33:16,354
Vea mi calendario.
� Tengo algo para hoy?
380
00:33:22,100 --> 00:33:24,898
Tiene una nota aqu�
que no logro entender.
381
00:33:24,969 --> 00:33:28,427
Debo escribirle a mi corredor
de bolsa en Chicago.
382
00:33:28,506 --> 00:33:31,441
Es un hombre maravilloso,
de la vieja escuela.
383
00:33:31,509 --> 00:33:33,568
No le gusta mucho escribir,
384
00:33:33,644 --> 00:33:35,874
pevrco nu nca
se ed u vvcoca ccon as acc cones
385
00:33:35,947 --> 00:33:38,438
� Su sobrino
es un corredor de bolsa?
386
00:33:38,516 --> 00:33:40,780
Nada como
mi hombre en Chicago.
387
00:33:40,852 --> 00:33:42,843
Es un encanto.
Me hizo una fortuna.
388
00:33:42,920 --> 00:33:43,909
Claro.
389
00:33:51,195 --> 00:33:55,029
No conoce la palabra
para fiebre de loro, � o s�?
390
00:33:56,501 --> 00:33:57,991
Psitacosis.
391
00:34:01,139 --> 00:34:05,508
Es maravilloso tener
un conocimiento enciclop�dico.
392
00:34:10,815 --> 00:34:13,306
No sabe
c�mo se deletrea, � o s�?
393
00:34:15,153 --> 00:34:18,486
P-S-l-T-A...
394
00:34:19,490 --> 00:34:21,617
� De qui�n es ese perro?
395
00:34:27,331 --> 00:34:28,798
�Chloe!
396
00:34:29,300 --> 00:34:30,961
�Vete de aqu�!
397
00:34:40,812 --> 00:34:42,439
�No le haga da�o!
398
00:34:44,148 --> 00:34:45,513
� Qui�n eres?
399
00:34:45,583 --> 00:34:48,017
James Vaughn.
� D�nde est� el l�mite?
400
00:34:48,086 --> 00:34:49,075
�Jim!
401
00:34:49,153 --> 00:34:50,780
Lo siento mucho.
402
00:34:50,855 --> 00:34:53,255
Jim ha le�do sobre
las tierras de los indios,
403
00:34:53,324 --> 00:34:54,484
y �l...
404
00:34:54,559 --> 00:34:56,959
Nos mudamos
a la caba�a por 3 meses.
405
00:34:57,028 --> 00:35:00,054
�Me recuerda? Nos
conocimos donde los Lawson.
406
00:35:00,131 --> 00:35:01,496
Me llamo Harriet Vaughn.
407
00:35:01,566 --> 00:35:05,195
No sab�a que la caba�a
estaba para la renta.
408
00:35:05,269 --> 00:35:06,896
Preg�ntale
si Chloe le pertenece.
409
00:35:06,971 --> 00:35:07,960
� Chloe?
410
00:35:08,039 --> 00:35:10,098
As� llam� a la perra.
411
00:35:10,174 --> 00:35:11,971
Chloe es un perro callejero.
412
00:35:12,043 --> 00:35:13,601
Entonces
podemos qued�rnoslo.
413
00:35:13,678 --> 00:35:15,509
N co na vr�s esco,
414
00:35:15,580 --> 00:35:18,344
y si esa perra
se aparece de nuevo,
415
00:35:18,416 --> 00:35:20,611
no la animar� a quedarse.
416
00:35:20,685 --> 00:35:23,620
Espero que eso no fuera
una orden, Sra. Marrable.
417
00:35:23,688 --> 00:35:26,521
Si no quiere el perro
cerca, podemos arreglarlo...
418
00:35:26,591 --> 00:35:30,083
No he cuidado
con tanto esmero mi jard�n
419
00:35:30,161 --> 00:35:34,188
para que esa maldita
perra vagabunda lo arruine.
420
00:35:44,675 --> 00:35:47,769
Los vecinos no siempre
congenian de inmediato.
421
00:35:47,845 --> 00:35:49,972
La Sra. Marrable
no tiene perro hace a�os.
422
00:35:54,118 --> 00:35:55,346
� Podemos qued�rnoslo?
423
00:35:55,419 --> 00:35:58,616
Lo mantendremos fuera
de este jard�n o tendremos l�os.
424
00:35:58,689 --> 00:36:01,055
Ni siquiera sabe
qu� clase de perro es...
425
00:36:01,125 --> 00:36:03,787
si es macho o hembra.
426
00:36:03,861 --> 00:36:06,887
Rose Hull cuid�
y aliment� siempre a Chloe.
427
00:36:06,964 --> 00:36:07,953
� Rose...?
428
00:36:08,032 --> 00:36:10,865
Hull. Viv�a ah� antes
de ser mi ama de llaves.
429
00:36:10,935 --> 00:36:12,926
Es raro
que no se llevara la perra.
430
00:36:13,004 --> 00:36:15,905
�No era su perra!
Ya le dije, es una vagabunda.
431
00:36:15,973 --> 00:36:18,999
Fue muy astuta al no venir
luego de que Rose se fue.
432
00:36:19,076 --> 00:36:21,203
Bueno, � Rose Hull...?
433
00:36:21,279 --> 00:36:24,976
George, alguien
se mud� a la caba�a.
434
00:36:25,049 --> 00:36:26,983
Pudiste comprarla
435
00:36:27,051 --> 00:36:28,916
cuando Rose Hull
dej� de pagar.
436
00:36:30,788 --> 00:36:32,016
Alhona es del banco.
437
00:36:33,191 --> 00:36:36,183
No sab�a que alguien
quisiera vivir ah�.
438
00:36:36,260 --> 00:36:38,854
Debo tener
privacidad, George.
439
00:36:39,931 --> 00:36:41,865
Recurre
a tus amigos del banco.
440
00:36:41,933 --> 00:36:44,060
� No me dijiste
que eran un club?
441
00:36:44,135 --> 00:36:46,296
� Uno para todos
y todos para ninguno?
442
00:36:49,774 --> 00:36:53,210
Ven ac�.
Vamos. Vamos.
443
00:37:43,127 --> 00:37:47,086
CORREO DE EUA
444
00:37:55,172 --> 00:37:56,400
Hola.
445
00:37:56,474 --> 00:37:57,463
Hola.
446
00:38:08,286 --> 00:38:10,880
INDUSTRIAS SABRE
TUCSON, ARIZONA
447
00:38:20,831 --> 00:38:22,128
...explicarme.
448
00:38:22,199 --> 00:38:24,895
Entrar� al mismo
concurso que la Sra. Marrable.
449
00:38:24,969 --> 00:38:27,130
No puede saber...
No le gustar�a...
450
00:38:27,204 --> 00:38:29,604
Por eso env�o
mi can'ta de su buz�n.
451
00:38:29,674 --> 00:38:31,972
S�lo piden
una tarjeta en blanco.
452
00:38:32,043 --> 00:38:34,034
Las primeras cien en llegar
453
00:38:34,111 --> 00:38:36,739
reciben un espejo
de maquillaje con lucecitas.
454
00:38:38,382 --> 00:38:40,213
� C�mo sabr�n
d�nde enviarlo?
455
00:38:40,284 --> 00:38:41,876
No tiene remitente.
456
00:38:44,488 --> 00:38:47,048
� D�nde tengo la cabeza?
457
00:38:47,124 --> 00:38:49,615
Vaya.
458
00:39:12,350 --> 00:39:15,114
DIRECCl�N ERRADA
459
00:39:28,466 --> 00:39:30,525
�Me da mi correo, por favor?
460
00:39:30,601 --> 00:39:33,900
A menos que nuestra vecina
la necesite m�s tiempo.
461
00:39:33,971 --> 00:39:36,906
Lo siento. No sab�a
que ya se hab�a levantado.
462
00:39:36,974 --> 00:39:38,874
Parece una joven
muy agradable.
463
00:39:38,943 --> 00:39:40,934
� Preferir�a
trabajar para ella?
464
00:39:42,980 --> 00:39:45,107
S�lo estaba
siendo amable, es todo.
465
00:39:48,486 --> 00:39:49,851
Estoy segura.
466
00:39:49,920 --> 00:39:52,411
Ponen m�s esencia
en las muestras de jab�n
467
00:39:52,490 --> 00:39:56,586
que en los productos
que ponen a la venta.
468
00:39:57,995 --> 00:39:59,587
P�ngala en el armario.
469
00:39:59,663 --> 00:40:02,188
Hay tantas almacenadas
que podr�a abrir una tienda.
470
00:40:02,266 --> 00:40:03,961
� Sugiere que se la d�
471
00:40:04,034 --> 00:40:06,832
a su nueva amiga
que vive al frente?
472
00:40:15,513 --> 00:40:17,913
�Gan�! �Gan�!
473
00:40:17,982 --> 00:40:21,577
Soy la ganadora de...
474
00:40:22,086 --> 00:40:24,316
Bueno...
s�lo es el tercer premio.
475
00:40:24,388 --> 00:40:27,585
A pesar de todo,
deleite sus ojos con esto.
476
00:40:28,993 --> 00:40:31,427
�$25!
� Qu� concurso era?
477
00:40:31,495 --> 00:40:33,656
�En 50 palabras o menos,
478
00:40:33,731 --> 00:40:35,722
hice un inspirado recuento
479
00:40:35,800 --> 00:40:40,396
de de c�mo cautiv�
a mi �ltimo novio!
480
00:40:43,541 --> 00:40:47,705
Voy a inscribirme a todo
concurso de adolescentes.
481
00:40:48,779 --> 00:40:50,269
N co espevra ba
482
00:40:53,083 --> 00:40:56,883
DIRECCl�N ERRADA
Srta. Edna Tinsley clo Marrable
483
00:40:56,954 --> 00:41:00,321
Deb� decirle al can'tero que no
hay nadie con ese nombre.
484
00:41:01,826 --> 00:41:04,317
Las oficinas de correo
cometen errores.
485
00:41:04,395 --> 00:41:07,796
No es grave.
Fue su direcci�n alguna vez.
486
00:41:10,367 --> 00:41:14,064
"Querida Edna, tu llamada
de anoche fue muy confusa.
487
00:41:14,138 --> 00:41:17,630
No pude saber
qu� te molestaba..."
488
00:41:21,612 --> 00:41:24,445
"Por favor, ll�mame
cuando puedas hablar.
489
00:41:24,515 --> 00:41:27,416
Como siempre, A.L."
490
00:41:30,888 --> 00:41:32,412
Su desayuno est� listo.
491
00:41:33,991 --> 00:41:34,980
Gracias.
492
00:42:18,335 --> 00:42:20,064
� Cu�nto te quedar�s?
493
00:42:20,137 --> 00:42:22,435
Otro par de meses.
494
00:42:22,506 --> 00:42:24,633
Arrendamos la caba�a.
495
00:42:24,708 --> 00:42:26,608
Pero t� lo sabes.
496
00:42:26,677 --> 00:42:28,201
� Te gusta el lugar?
497
00:42:29,647 --> 00:42:31,672
Es genial para Jim.
Y para m� tambi�n.
498
00:42:31,749 --> 00:42:34,616
Me alegra
que me lo dijeras.
499
00:42:35,786 --> 00:42:38,084
Seguro que el arriendo
puede extenderse.
500
00:42:39,390 --> 00:42:42,689
Tal vez me quede m�s tiempo.
501
00:42:46,196 --> 00:42:48,130
Tal vez.
502
00:43:29,673 --> 00:43:31,903
Mira lo que tengo para ti.
503
00:43:33,477 --> 00:43:34,501
Vamos.
504
00:43:34,678 --> 00:43:36,407
Vamos. Chloe.
505
00:43:36,580 --> 00:43:38,445
Vamos.
Vamos, Chloe.
506
00:43:38,515 --> 00:43:41,075
�Delicioso!
Ven, ven.
507
00:43:41,151 --> 00:43:43,176
Ven por �l.
508
00:43:43,354 --> 00:43:44,343
Vamos.
509
00:43:48,025 --> 00:43:50,994
Chloe, � vas a venir?
510
00:43:52,997 --> 00:43:54,021
Vamos, Chloe.
511
00:43:57,534 --> 00:43:58,626
Ven por �l.
512
00:44:00,137 --> 00:44:01,627
Vamos, vamos.
513
00:44:10,481 --> 00:44:11,812
� Vas a venir?
514
00:44:16,487 --> 00:44:18,216
Eres un buen perro.
515
00:45:59,523 --> 00:46:03,186
� Se dio cuenta que
ya pas� la hora del c�ctel?
516
00:46:03,260 --> 00:46:06,661
� S�?
Aqu� est� su margarita.
517
00:46:08,298 --> 00:46:11,529
Estoy algo lenta. No tengo
experiencia con el fais�n.
518
00:46:11,602 --> 00:46:13,832
Cuando la contrat�,
me hizo creer
519
00:46:13,904 --> 00:46:16,236
que era una buena cocinera
520
00:46:16,306 --> 00:46:20,606
que no se retrasar�a por cocinar
un tipo de ave diferente.
521
00:46:21,612 --> 00:46:23,603
S�lo me atras� unos minutos.
522
00:46:23,680 --> 00:46:26,410
La puntualidad
es esencial para la comodidad,
523
00:46:26,483 --> 00:46:29,281
y no pienso renunciar
a eso por su culpa.
524
00:46:29,353 --> 00:46:32,413
He estado preparando
un comida deliciosa,
525
00:46:32,489 --> 00:46:35,390
y no puedo terminarla
con todas las interrupciones...
526
00:46:35,459 --> 00:46:37,791
No levante la voz.
527
00:46:37,861 --> 00:46:39,920
Quisiera que
me escuchara una sola vez.
528
00:46:39,997 --> 00:46:43,262
�Si quiere vivir como
una duquesa o una princesa,
529
00:46:43,333 --> 00:46:45,324
aprenda
a comportarse como una!
530
00:46:46,837 --> 00:46:50,637
Deb� saber que �sta
ser�a mi recompensa
531
00:46:50,707 --> 00:46:54,700
pcovr sevr m�s ccons devrada
y pac ente ccon usted
532
00:46:54,778 --> 00:46:57,303
que con las anteriores
amas de llaves.
533
00:46:57,381 --> 00:46:59,212
� Cu�nto
estuvieron con Ud.?
534
00:46:59,283 --> 00:47:01,478
Ninguna me dej�.
535
00:47:01,552 --> 00:47:03,247
�Me est� amenazando?
536
00:47:04,288 --> 00:47:05,277
� Bien?
537
00:47:06,657 --> 00:47:08,181
� Lo est� haciendo?
538
00:47:11,962 --> 00:47:13,020
No.
539
00:47:14,331 --> 00:47:17,300
No, no la amenazaba
con irme, no.
540
00:47:19,303 --> 00:47:21,794
No la culpar�a
si me despide ahora mismo.
541
00:47:21,872 --> 00:47:24,033
Bueno...
542
00:47:25,142 --> 00:47:29,636
Admito que me sent�
tentada a hacerlo,
543
00:47:29,713 --> 00:47:32,113
pero me di cuenta
544
00:47:32,182 --> 00:47:36,278
que lo que parec�a
irrespeto, o amotinamiento,
545
00:47:36,353 --> 00:47:40,653
fue s�lo un arrebato
de mal genio.
546
00:47:41,658 --> 00:47:43,922
Mi temperamento
me perder�.
547
00:47:43,994 --> 00:47:47,794
Siempre me lo han dicho.
548
00:47:47,865 --> 00:47:49,890
Si sigo enoj�ndome
con frecuencia,
549
00:47:49,967 --> 00:47:51,832
perder� a mis amigos.
550
00:47:52,836 --> 00:47:56,499
Me ha disgustado
tanto la procesi�n
551
00:47:56,573 --> 00:47:59,269
de las mujeres
hip�critas y aburridas
552
00:47:59,343 --> 00:48:00,810
que han pasado por aqu�
553
00:48:00,878 --> 00:48:04,075
que un poco de ardent�a
es un cambio bienvenido.
554
00:48:05,782 --> 00:48:08,148
He estado
pensando en las otras.
555
00:48:08,218 --> 00:48:10,083
Las enfermeras lo hacemos.
556
00:48:11,455 --> 00:48:15,152
Si una sabe
d�nde se equivoc� la anterior,
557
00:48:15,225 --> 00:48:18,592
est� menos propensa
a cometer los mismos errores.
558
00:48:18,662 --> 00:48:20,391
No hay peligro.
559
00:48:20,464 --> 00:48:23,262
La Srta. Tinsley
era una mujer tediosa,
560
00:48:23,333 --> 00:48:26,325
con una falta
de buen gusto incre�ble.
561
00:48:27,738 --> 00:48:28,727
Oh.
562
00:48:32,976 --> 00:48:34,637
� Por eso
se deshizo de ella?
563
00:48:36,246 --> 00:48:38,407
No. No, fue...
564
00:48:39,416 --> 00:48:42,408
fue su devoci�n al alcohol
565
00:48:42,486 --> 00:48:44,920
lo que hizo
que nos separ�ramos.
566
00:48:46,924 --> 00:48:50,155
� Est� diciendo
que beb�a demasiado?
567
00:48:50,227 --> 00:48:54,425
No har�a una afirmaci�n as�
s�lo por un hecho aislado.
568
00:48:56,667 --> 00:48:59,534
Lo que tuve que hacer
para limpiar su cuarto
569
00:48:59,603 --> 00:49:01,969
de ese penetrante
olor a ginebra.
570
00:49:02,039 --> 00:49:04,803
Y una vez
se tropez� con esta mesa,
571
00:49:04,875 --> 00:49:07,002
derribando
toda la vajilla al suelo,
572
00:49:07,077 --> 00:49:09,045
y toda la cristaler�a,
573
00:49:09,112 --> 00:49:11,876
y luego atraves�
la ventana con su pu�o.
574
00:49:11,949 --> 00:49:15,783
�Las obscenidades que sal�an
de su boca en esos momentos!
575
00:49:15,852 --> 00:49:21,017
Eran propias de un marinero
que no saliera nunca del mar.
576
00:49:21,091 --> 00:49:26,996
Sin duda las aprendi�
de hombres de esa cala�a.
577
00:49:27,998 --> 00:49:28,987
� Hombres?
578
00:49:29,066 --> 00:49:31,227
A su edad,
579
00:49:31,301 --> 00:49:33,565
sal�a con extra�os
580
00:49:33,637 --> 00:49:36,128
que la llamaban
a medianoche,
581
00:49:36,206 --> 00:49:38,197
que le escrib�an can'tas.
582
00:49:39,209 --> 00:49:42,372
S�, preferir�a olvidar
que estuvo aqu�, querida.
583
00:49:43,814 --> 00:49:47,443
Ha tenido experiencias
bastante extra�as.
584
00:49:47,517 --> 00:49:49,485
Desde luego...
585
00:49:50,854 --> 00:49:54,312
contratar a una mujer
por un aviso es riesgoso.
586
00:49:54,391 --> 00:49:56,723
� C�mo hace la selecci�n?
587
00:49:56,793 --> 00:50:01,093
Tengo en cuenta
su experiencia, sus referencias.
588
00:50:01,164 --> 00:50:04,099
Podr�a ser peligroso,
viviendo en el desierto,
589
00:50:04,167 --> 00:50:05,964
sin ninguna protecci�n.
590
00:50:06,036 --> 00:50:08,004
Nunca he sentido
miedo de la gente.
591
00:50:17,848 --> 00:50:19,406
� No est� delicioso?
592
00:50:24,521 --> 00:50:28,013
� No cree que tiene
un sabor amargo?
593
00:50:29,159 --> 00:50:30,786
� Lo tiene?
594
00:50:32,863 --> 00:50:34,592
Eso me temo.
595
00:50:34,664 --> 00:50:37,531
Un sabor
claramente amargo.
596
00:50:38,535 --> 00:50:40,196
� Es del supermercado?
597
00:50:42,372 --> 00:50:43,999
El fais�n es algo dif�cil
598
00:50:44,074 --> 00:50:46,634
de hallar
en el supermercado.
599
00:50:46,710 --> 00:50:49,474
Estos me los trajo George.
600
00:50:54,084 --> 00:50:55,779
Oh.
601
00:50:59,156 --> 00:51:00,680
� Qu� ocurre?
602
00:51:00,757 --> 00:51:02,554
� No va a comer?
603
00:51:04,928 --> 00:51:07,488
Es mejor
que tenga cuidado.
604
00:51:07,564 --> 00:51:09,930
He visto muchas
cosas como enfermera,
605
00:51:10,000 --> 00:51:12,366
especialmente cuando
hay dinero de por medio.
606
00:51:15,839 --> 00:51:17,830
No termin�
lo que iba a decir.
607
00:51:18,408 --> 00:51:20,603
Me quitaron un caso
608
00:51:20,677 --> 00:51:22,838
de un paciente
que mostr� mejor�a.
609
00:51:22,913 --> 00:51:27,179
El doctor quer�a que me
quedara, pero no la familia.
610
00:51:27,250 --> 00:51:31,311
Cuando muri� el paciente...
611
00:51:33,824 --> 00:51:36,258
Disc�lpeme
por pensar si no fue...
612
00:51:37,260 --> 00:51:38,852
� anormal?
613
00:51:47,537 --> 00:51:49,630
George y Julia.
614
00:51:56,213 --> 00:51:58,443
�Qu� idea tan tonta!
615
00:51:58,515 --> 00:52:02,212
Se permite muchas fantas�as.
616
00:52:02,285 --> 00:52:04,879
La gente no anda
matando a la gente.
617
00:52:07,324 --> 00:52:10,418
Quiz� no sea
tan dif�cil como lo piensa.
618
00:52:13,830 --> 00:52:15,422
No es muy perceptiva
619
00:52:15,499 --> 00:52:19,094
al minimizar el valor
que se necesita para matar.
620
00:52:20,103 --> 00:52:21,092
� Valor?
621
00:52:21,171 --> 00:52:24,538
Es s�lo arrojo
con algo de crueldad.
622
00:52:26,343 --> 00:52:27,605
Se equivoca.
623
00:52:27,677 --> 00:52:32,341
Se necesita el valor que
nace de la fortaleza interna.
624
00:52:32,415 --> 00:52:35,316
Mi padre me dijo eso,
y ten�a autoridad,
625
00:52:35,385 --> 00:52:38,877
porque pas� toda
su vida en la milicia.
626
00:52:38,955 --> 00:52:42,391
Se necesita
un valor extraordinario.
627
00:52:54,037 --> 00:52:57,803
Si no tiene miedo, �por qu�
no se come su fais�n?
628
00:53:01,144 --> 00:53:03,339
Perd� el apetito, Sra. Dimmock.
629
00:53:16,993 --> 00:53:18,187
Industnias Sabne.
630
00:53:18,261 --> 00:53:22,027
Soy la Sra. Claire Marrable
desde Tucson.
631
00:53:22,098 --> 00:53:24,931
Le dieron una can'ta de
referencia a la Sra. Dimmock,
632
00:53:25,001 --> 00:53:26,662
que es mi empleada ahora.
633
00:53:26,736 --> 00:53:29,933
Quisiera verificar
si trabaj� para Uds.
634
00:53:30,006 --> 00:53:32,167
Y que lo hizo
a satisfacci�n.
635
00:53:33,176 --> 00:53:36,009
Trabaj� para mi madre
por m�s de dos a�os.
636
00:53:36,079 --> 00:53:37,706
Una mujer maravillosa.
637
00:53:37,781 --> 00:53:40,272
Le dir�... Tiene un
temperamento irland�s,
638
00:53:40,350 --> 00:53:42,341
y si sale a flote,
tenga cuidado.
639
00:53:42,419 --> 00:53:43,977
Gracias.
640
00:53:44,054 --> 00:53:47,023
Con gusto. Sna. Mannable.
Tiene suente de tenenla.
641
00:53:47,090 --> 00:53:48,182
Adi�s.
642
00:53:54,531 --> 00:53:57,022
Est�s temblando.
Tranquil�zate, � s�?
643
00:53:57,100 --> 00:53:59,193
La reina de espadas
no volver� pronto.
644
00:54:00,270 --> 00:54:02,568
No me gusta
correr riesgos.
645
00:54:02,639 --> 00:54:04,300
Dijiste que fueron a cenar.
646
00:54:04,374 --> 00:54:07,400
No te quiero aqu�.
Te dije que me comunicar�a.
647
00:54:07,477 --> 00:54:11,038
�Ya tuve con las postales
en blanco y este misterio!
648
00:54:11,114 --> 00:54:14,311
T� sales de aqu�
y te vas conmigo a casa.
649
00:54:14,384 --> 00:54:15,874
No puedes
seguir con esto.
650
00:54:15,952 --> 00:54:18,750
No me han descubierto a�n
y no lo har�n si no me delatas.
651
00:54:18,822 --> 00:54:20,255
No tienes la fuerza...
652
00:54:20,323 --> 00:54:23,258
- Nunca me sent� m�s fuerte.
...ni el entrenamiento.
653
00:54:23,326 --> 00:54:25,760
No aprecias mi talento.
654
00:54:32,636 --> 00:54:34,399
Debo quedarme.
655
00:54:34,471 --> 00:54:37,770
Puedes pensar
que esto es un juego,
656
00:54:37,841 --> 00:54:42,938
pero no me pidas que me vaya.
�No lo hagas!
657
00:54:43,013 --> 00:54:45,607
Esas postales
fueron idea tuya.
658
00:54:48,051 --> 00:54:50,281
Necesitaba saber
que estabas bien.
659
00:54:50,353 --> 00:54:53,186
Si te estorban,
dejar� de envi�rtelas.
660
00:54:57,560 --> 00:54:59,790
D�jame llevar
la estatua, t�a Claire.
661
00:54:59,863 --> 00:55:02,730
Debes dejar de culparte
por la Srta. Tinsley.
662
00:55:02,799 --> 00:55:05,393
� C�mo hacerlo?
Fue mi culpa.
663
00:55:05,468 --> 00:55:07,959
No quer�a decir lo que dije,
664
00:55:08,038 --> 00:55:09,972
pero lo dije.
665
00:55:10,040 --> 00:55:13,874
N co vvcoy a da vrme pcovr vvenc da
nasta sa bevr d�onde est�
666
00:55:13,943 --> 00:55:18,243
Mi instinto me dice
que algo le pas� aqu�.
667
00:55:18,315 --> 00:55:19,907
N co sad ues cconc us cones
668
00:55:19,983 --> 00:55:21,883
No es s�lo la Biblia.
669
00:55:21,951 --> 00:55:25,443
Las amas de llaves
desaparecen por encanto.
670
00:55:25,522 --> 00:55:28,685
�Y no la has o�do hablar
sobre el valor para matar!
671
00:55:28,758 --> 00:55:30,282
Salgamos de aqu�.
672
00:55:32,595 --> 00:55:34,620
Quiero que hagas algo por m�.
673
00:55:34,698 --> 00:55:35,995
Ayudarte a empacar.
674
00:55:36,066 --> 00:55:38,227
Ve al First National Bank
en Phoenix.
675
00:55:38,301 --> 00:55:40,963
Averigua si Edna
tiene dinero en su cuenta.
676
00:55:41,037 --> 00:55:42,800
No puedo ir a un banco...
677
00:55:42,872 --> 00:55:44,567
Hallar�s la forma.
678
00:55:46,509 --> 00:55:47,908
Por favor.
679
00:55:48,912 --> 00:55:51,745
Luego, har� lo que digas.
680
00:55:51,815 --> 00:55:54,249
Dejar� esta casa.
� Es te parece bien?
681
00:55:54,317 --> 00:55:56,512
�Y tambi�n quiero...
682
00:55:56,586 --> 00:55:58,110
su direcci�n!
683
00:56:01,391 --> 00:56:03,256
Ve. �Ve!
684
00:56:03,793 --> 00:56:05,920
- � Y tus zapatos?
- �Espera! �Mis zapatos!
685
00:56:09,632 --> 00:56:11,532
� No entrar�n a tomar algo?
686
00:56:11,601 --> 00:56:14,297
Gracias, t�a Claire,
pero debemos irnos.
687
00:56:14,371 --> 00:56:15,565
Muy bien.
688
00:56:15,638 --> 00:56:19,233
Y gracias por atenderme
con tanta magnificencia.
689
00:56:19,309 --> 00:56:20,833
�Me llamar�n pronto?
690
00:56:20,910 --> 00:56:21,899
Lo haremos.
691
00:56:21,978 --> 00:56:23,036
Adi�s.
692
00:56:31,654 --> 00:56:33,144
Olvid� despedirme.
693
00:56:34,157 --> 00:56:36,591
� Segura que
no quieres ir al juego de polo
694
00:56:36,659 --> 00:56:38,354
donde los Bennet?
695
00:56:38,428 --> 00:56:42,023
A la t�a Claire no le gusta
el polo. Lo sabes, George.
696
00:56:42,098 --> 00:56:45,261
De todos modos,
gracias, George. Adi�s.
697
00:56:45,335 --> 00:56:46,324
Gracias.
698
00:57:12,829 --> 00:57:18,028
Vaya.
Deb� quedarme dormida.
699
00:57:19,636 --> 00:57:22,127
� Se divirti� en la feria?
700
00:57:23,540 --> 00:57:26,236
� Por qu� le diste
la estatua m�s costosa?
701
00:57:26,309 --> 00:57:28,573
Es una inversi�n
a largo plazo, Julia.
702
00:57:28,645 --> 00:57:32,137
� Estamos seguros que
la t�a es una inversi�n s�lida?
703
00:57:32,215 --> 00:57:34,775
� Porque nunca paga
cuando est� con nosotros?
704
00:57:34,851 --> 00:57:36,216
Cree que somos ricos.
705
00:57:36,286 --> 00:57:38,220
Somos muy listos,
la enga�amos.
706
00:57:38,288 --> 00:57:40,051
Pero ella
puede hacer lo mismo.
707
00:57:52,669 --> 00:57:56,070
Podemos darle
la informaci�n, Sr. Darrah.
708
00:57:56,139 --> 00:57:59,905
El saldo de
la Srta. Tinsley es de $32.83.
709
00:57:59,976 --> 00:58:02,342
SRTA. TINSLEY
CUIDADORA DE MARRABLE
710
00:58:02,412 --> 00:58:05,404
� Retir� $9000 el 5 de marzo?
711
00:58:05,482 --> 00:58:07,950
S�. Retir� el dinero
en efectivo.
712
00:58:08,017 --> 00:58:09,814
� Tiene su �ltima direcci�n?
713
00:58:09,886 --> 00:58:11,353
S�, est� en la tarjeta.
714
00:58:11,421 --> 00:58:13,889
"Cuidadora de Marrable,
Ruta 3, Tucson".
715
00:58:15,325 --> 00:58:17,384
- Gracias.
- Est� bien.
716
00:58:19,596 --> 00:58:23,191
S�, la Sra. Marrable
es inmensamente rica.
717
00:58:23,266 --> 00:58:27,862
Dudo que las carreras de autos
le interesen a la t�a Claire,
718
00:58:27,937 --> 00:58:29,370
pero ella te llevar�.
719
00:58:29,439 --> 00:58:31,600
Si todas las ganancias
van a su caridad india,
720
00:58:31,674 --> 00:58:33,301
deber�a ir.
721
00:58:33,376 --> 00:58:36,470
Aunque no lo haga,
me encanta que me llamaras.
722
00:58:44,988 --> 00:58:47,684
�Harriet!
�Ven ac�!
723
00:58:49,492 --> 00:58:50,618
�Ven ac�!
724
00:58:53,663 --> 00:58:54,960
Mira.
725
00:59:02,939 --> 00:59:09,344
Vaya, es muy magn�nimo
de su parte, Sr. Darrah.
726
00:59:09,412 --> 00:59:11,607
Si pudiera usar
su tel�fono,
727
00:59:11,681 --> 00:59:13,444
podr�a llamar
al gerente
728
00:59:13,516 --> 00:59:15,211
y ver las fechas disponibles.
729
00:59:15,285 --> 00:59:16,582
Por favor.
730
00:59:18,021 --> 00:59:19,010
� S�?
731
00:59:21,457 --> 00:59:22,856
Gracias.
732
00:59:24,627 --> 00:59:26,857
Mi ama de llaves
le mostrar� el tel�fono.
733
00:59:26,930 --> 00:59:28,795
Sra. Dimmock,
�l es el Sr. Darrah.
734
00:59:28,865 --> 00:59:30,332
Desea hacer una llamada.
735
00:59:30,400 --> 00:59:33,927
Claro. Por aqu�, por favor...
No capt� el nombre.
736
00:59:34,003 --> 00:59:34,992
Darrah.
737
00:59:42,645 --> 00:59:46,081
� Por qu� no me hab�as
presentado al Sr. Darrah?
738
00:59:46,149 --> 00:59:48,583
N cos cconcoc mcos nace pcocco
739
00:59:48,651 --> 00:59:51,347
George no lo conoce a�n.
740
00:59:51,421 --> 00:59:52,979
"La Srta. Tinsley retir� $9000.
741
00:59:53,056 --> 00:59:54,614
�ltima direcci�n...
clo Marrable".
742
00:59:54,691 --> 00:59:58,092
� Podr�as decirle a George
que me llame hoy, Julia?
743
00:59:58,161 --> 00:59:59,150
Claro.
744
00:59:59,228 --> 01:00:01,162
Debo hablarle
de las acciones,
745
01:00:01,230 --> 01:00:03,164
que no hacen m�s que bajar.
746
01:00:03,232 --> 01:00:04,392
El Sr. Jonson.
747
01:00:04,467 --> 01:00:06,992
Han perdido puntos
todos los d�as,
748
01:00:07,070 --> 01:00:08,435
y me preocupan mucho.
749
01:00:08,504 --> 01:00:11,871
- Bueno, es...
- �Empaca, t�a Alice!
750
01:00:11,941 --> 01:00:14,000
�Hablo en serio!
�Vas a Phoenix conmigo!
751
01:00:14,077 --> 01:00:15,635
...las acciones bajan...
752
01:00:15,712 --> 01:00:17,077
Prometiste que si...
753
01:00:17,146 --> 01:00:19,478
Prometiste que si te
consegu�a esa informaci�n...
754
01:00:19,549 --> 01:00:21,141
Deja de susurrar.
755
01:00:22,919 --> 01:00:25,217
� Qu� har�s exactamente?
756
01:00:25,288 --> 01:00:26,277
�Quiero saberlo!
757
01:00:26,356 --> 01:00:28,153
...un consejo
sobre las acciones.
758
01:00:28,224 --> 01:00:31,751
Las acciones suben y bajan
muy r�pido algunas veces.
759
01:00:31,828 --> 01:00:34,524
As� es el mercado
para ti, t�a Claire.
760
01:00:34,597 --> 01:00:37,065
Le dije a George
que vendiera.
761
01:00:37,133 --> 01:00:39,260
Lo pospuso
hasta que fue muy tarde.
762
01:00:40,269 --> 01:00:41,759
�Te ir�s conmigo!
763
01:00:41,838 --> 01:00:44,398
Te ver� en el mercado
en la Ruta 4,
764
01:00:44,474 --> 01:00:46,465
a las nueve de la ma�ana.
765
01:00:46,542 --> 01:00:49,705
Y no me falles, t�a Alice,
te lo digo en serio.
766
01:00:49,779 --> 01:00:54,341
S�, ya veo. No, est� bien.
Volver� a llamar luego.
767
01:00:54,417 --> 01:00:55,850
S�, gracias.
768
01:00:59,656 --> 01:01:01,180
�Hablo en serio!
769
01:01:03,426 --> 01:01:05,724
- � Podr�as servir?
- Con gusto.
770
01:01:05,795 --> 01:01:09,390
Es mejor perecer que no
mantener las apariencias.
771
01:01:09,465 --> 01:01:13,128
Es un rasgo que George
hered� de su abuelo, mi padre.
772
01:01:13,202 --> 01:01:15,193
Pocos entendimos a pap�.
773
01:01:15,271 --> 01:01:18,399
Fue un caballero de estilo,
de verdadero estilo.
774
01:01:19,475 --> 01:01:23,172
�sa es la palabra
que buscaba, "estilo".
775
01:01:23,246 --> 01:01:25,806
Eso es lo que Ud. Tiene,
Sra. Marrable, estilo.
776
01:01:25,882 --> 01:01:28,282
Gracias.
Espero que as� sea.
777
01:01:28,351 --> 01:01:30,012
Y talento para las cosas.
778
01:01:30,086 --> 01:01:32,145
Ojal� lo tuviera.
779
01:01:33,456 --> 01:01:35,822
Quisiera tener
su talento para el dinero.
780
01:01:40,129 --> 01:01:44,031
No creo haberla o�do
mencionar el dinero antes.
781
01:01:44,100 --> 01:01:48,469
Pero no es un talento,
querida Sra. Dimmock.
782
01:01:48,538 --> 01:01:50,665
No soy una mujer ambiciosa,
783
01:01:50,740 --> 01:01:55,803
pero me molesta ver
lo poco que produce mi dinero.
784
01:01:55,878 --> 01:01:58,244
Cuando habla
de sus acciones,
785
01:01:58,314 --> 01:02:00,282
suena fabuloso.
786
01:02:00,349 --> 01:02:03,682
S�. Excepto por las
que George recomienda.
787
01:02:03,753 --> 01:02:06,620
� No tiene Ud. Un corredor
en Chicago, tambi�n?
788
01:02:06,689 --> 01:02:07,883
S�.
789
01:02:09,258 --> 01:02:12,091
� Podr�a hablarle acerca de m�?
790
01:02:12,161 --> 01:02:14,595
Quisiera invertir mi dinero,
791
01:02:14,664 --> 01:02:17,030
y necesito un buen consejo.
792
01:02:17,100 --> 01:02:19,034
Y lo tendr�.
793
01:02:19,102 --> 01:02:21,195
La bolsa de valores
es una cosa
794
01:02:21,270 --> 01:02:23,636
si soporta p�rdidas
sin salir lastimada,
795
01:02:23,706 --> 01:02:26,436
pevrco s especu a
ccon sus a ncovrvrcos,
796
01:02:26,509 --> 01:02:28,500
no piense
en hacer algo tonto.
797
01:02:29,512 --> 01:02:32,845
No me atrever�a a molestarla
798
01:02:32,915 --> 01:02:35,383
si quisiera invertir poco.
799
01:02:35,451 --> 01:02:38,181
Esto no le parecer� mucho,
800
01:02:38,254 --> 01:02:40,552
pero he amasado
una buena cantidad.
801
01:02:40,623 --> 01:02:43,251
� S�?
� Cu�nto, Sra. Dimmock?
802
01:02:46,129 --> 01:02:47,562
Bueno...
803
01:02:47,630 --> 01:02:49,564
$46.000.
804
01:03:01,644 --> 01:03:04,545
Debo admitir
que ni en sue�os...
805
01:03:05,615 --> 01:03:07,742
se me ocurri�
que una suma semejante
806
01:03:07,817 --> 01:03:10,149
se podr�a ahorrar
sirviendo como ama,
807
01:03:10,219 --> 01:03:11,652
ni como acompa�ante.
808
01:03:11,721 --> 01:03:15,521
Mi esposo me dej�
un buen seguro.
809
01:03:15,591 --> 01:03:20,528
Aun as�, $46.000
le permitir�an vivir bien
810
01:03:20,596 --> 01:03:22,587
a una mujer
por bastantes a�os.
811
01:03:22,665 --> 01:03:24,462
Es muy afortunada.
812
01:03:25,668 --> 01:03:27,829
� Hablar� con su corredor?
813
01:03:34,610 --> 01:03:36,441
Ya veremos.
814
01:03:36,612 --> 01:03:37,601
Ya veremos.
815
01:03:38,614 --> 01:03:40,878
Tengo que dormir
y pensarlo bien.
816
01:03:42,552 --> 01:03:44,543
� Puede darme otra taza?
817
01:03:50,459 --> 01:03:52,450
�Fuera de mi jard�n!
818
01:03:52,528 --> 01:03:55,326
Fuera de mi jard�n...
819
01:03:55,898 --> 01:03:56,887
�Harriet!
820
01:04:03,506 --> 01:04:06,066
�Saca ese perro
de mi jard�n ya mismo!
821
01:04:06,142 --> 01:04:07,803
� Qu� pas�?
822
01:04:08,377 --> 01:04:10,106
�Lo siento mucho!
823
01:04:10,179 --> 01:04:13,808
Trajo ese perro a prop�sito
para destruir mi jard�n.
824
01:04:13,883 --> 01:04:16,215
Es imposible
alejarlo de su jard�n.
825
01:04:16,285 --> 01:04:18,253
Podr�amos poner
una malla.
826
01:04:18,321 --> 01:04:19,845
� Acaso usted
827
01:04:19,922 --> 01:04:22,220
va a decirme
qu� hacer con mi propiedad?
828
01:04:22,291 --> 01:04:24,953
Suger�a c�mo
proteger su jard�n.
829
01:04:25,027 --> 01:04:28,360
No siente remordimiento
de ocupar a mi acompa�ante,
830
01:04:28,431 --> 01:04:29,728
entrometerse,
831
01:04:29,799 --> 01:04:32,029
y mostrarme
abiertamente su odio.
832
01:04:32,101 --> 01:04:34,535
� Qu� quiere de m�,
Sra. Vaughn?
833
01:04:34,604 --> 01:04:36,731
No quiero nada de Ud.
834
01:04:39,208 --> 01:04:41,005
� Espera que le crea?
835
01:04:49,452 --> 01:04:51,977
Por favor, vuelva a la caba�a.
836
01:05:04,033 --> 01:05:05,523
Parezco impotente.
837
01:05:05,601 --> 01:05:07,831
No dejar�a
que ella me enojara.
838
01:05:07,904 --> 01:05:10,668
Es como la ciza�a...
nunca muere,
839
01:05:10,740 --> 01:05:14,335
s�lo renace secreta
y victoriosa en otro punto.
840
01:05:14,410 --> 01:05:16,378
No pienso sentarme a esperar
841
01:05:16,779 --> 01:05:20,010
mientras piensa en una
nueva forma de acosarme.
842
01:05:22,151 --> 01:05:23,618
No lo permitir�.
843
01:05:23,686 --> 01:05:26,519
Iremos al festival
de m�sica india en Tortugas.
844
01:05:26,589 --> 01:05:29,217
Est� a un d�a
en auto y he querido
845
01:05:29,292 --> 01:05:31,351
o�r sus cantos
y ver sus bailes.
846
01:05:31,427 --> 01:05:34,089
Saldremos en la ma�ana,
Sra. Dimmock.
847
01:05:36,732 --> 01:05:37,721
Oh.
848
01:05:38,734 --> 01:05:42,101
No le molesta viajar, � verdad?
849
01:05:42,171 --> 01:05:43,331
No.
850
01:05:44,607 --> 01:05:48,805
De haberlo sabido, habr�a
comprado calcetines hoy.
851
01:05:48,878 --> 01:05:51,073
Estos est�n rotos...
son mi �ltimo par...
852
01:05:51,147 --> 01:05:53,377
y no tengo pasta de dientes.
853
01:05:53,449 --> 01:05:55,212
S� que no presta la suya.
854
01:05:55,284 --> 01:05:57,445
Quiero salir temprano,
Sra. Dimmock,
855
01:05:57,520 --> 01:05:59,010
sin retrasos.
856
01:05:59,088 --> 01:06:02,285
� Le molesta
si voy a la ciudad ahora?
857
01:06:02,358 --> 01:06:04,485
El nuevo mercado tiene
calcetines y pasta dental.
858
01:06:04,560 --> 01:06:07,051
Muy bien.
Puede tomar el auto.
859
01:06:07,129 --> 01:06:09,654
Y consiga un mapa
en la estaci�n de gasolina.
860
01:06:09,732 --> 01:06:11,393
No se tarde.
861
01:06:14,003 --> 01:06:15,868
Industrias Sabre
presenta
862
01:07:32,114 --> 01:07:34,810
PASTA DENTAL CREST
863
01:08:28,404 --> 01:08:29,393
Yo ir�.
864
01:08:38,247 --> 01:08:39,236
Hola.
865
01:08:42,785 --> 01:08:45,117
Te vimos
con esa otra chica.
866
01:08:45,187 --> 01:08:47,178
Harriet, te equivocas.
867
01:08:47,256 --> 01:08:49,247
S�lo d�jame decirte algo.
868
01:08:49,325 --> 01:08:51,850
� Lo permitir�s,
luego de lo que te hizo?
869
01:08:51,927 --> 01:08:53,053
�C�llate, Jim!
870
01:08:56,098 --> 01:08:57,588
No podemos hablar aqu�.
871
01:08:58,100 --> 01:08:59,260
Ven conmigo.
872
01:08:59,335 --> 01:09:01,235
S�lo esc�chame.
873
01:09:03,305 --> 01:09:04,294
Bien.
874
01:09:05,307 --> 01:09:07,104
Espero que tengas
explicaciones.
875
01:09:31,800 --> 01:09:32,789
Ya volv�.
876
01:09:37,973 --> 01:09:38,962
Ya volv�.
877
01:09:50,019 --> 01:09:51,782
Deb� dormirme.
878
01:09:52,988 --> 01:09:55,081
Hall� lo que necesitaba.
879
01:09:55,157 --> 01:09:56,954
� Quiere estudiar el mapa?
880
01:09:57,026 --> 01:09:58,015
Gracias.
881
01:09:58,093 --> 01:09:59,560
Debo hacer la cena.
882
01:09:59,628 --> 01:10:01,994
Que sea una cena ligera,
883
01:10:02,064 --> 01:10:04,555
ya que
nos acostaremos temprano.
884
01:10:06,435 --> 01:10:09,199
� Podr�a escribirle
una nota a Juan
885
01:10:09,271 --> 01:10:11,865
para recordarle cubrir
las rosas con arpillera?
886
01:10:11,941 --> 01:10:12,999
Lo har�.
887
01:10:13,075 --> 01:10:14,906
� Podr�a hacerlo
ahora, por favor?
888
01:10:14,977 --> 01:10:18,071
Es un detalle
que podr�amos pasar por alto.
889
01:10:31,961 --> 01:10:33,724
Lo olvid�.
890
01:10:33,796 --> 01:10:36,196
Juan est� de vacaciones.
891
01:10:36,265 --> 01:10:39,359
Su ayudante
atender� mi jard�n.
892
01:10:39,435 --> 01:10:41,266
� C�mo se llama?
893
01:10:41,337 --> 01:10:43,999
� Alfredo? � Alberto?
894
01:10:45,007 --> 01:10:48,170
S�lo escriba "Al"
y as� no habr� equivocaci�n.
895
01:11:00,489 --> 01:11:02,480
Me encargar�.
D�jela en la mesa.
896
01:11:39,962 --> 01:11:41,520
Apague eso, � quiere?
897
01:11:42,965 --> 01:11:45,832
Esta noche podemos
pasarla sin m�sica.
898
01:11:52,808 --> 01:11:54,173
� Tomar� su licor?
899
01:11:54,243 --> 01:11:56,734
� Hay alguna raz�n
para no hacerlo?
900
01:12:09,658 --> 01:12:11,649
� Le dije que pod�a servirse?
901
01:12:15,764 --> 01:12:17,755
Lo siento mucho.
902
01:12:21,170 --> 01:12:23,161
Odio una botella pegajosa.
903
01:12:39,455 --> 01:12:42,253
Te dije que hice una promesa.
904
01:12:44,126 --> 01:12:45,923
Ma�ana te contar� todo,
905
01:12:45,994 --> 01:12:48,485
y ver�s que no tiene
que ver con nosotros.
906
01:12:52,134 --> 01:12:53,624
� Voto de silencio?
907
01:12:56,638 --> 01:12:59,129
Supongo que
no tengo nada para decir.
908
01:13:00,709 --> 01:13:02,233
Bueno, dije algo.
909
01:13:03,312 --> 01:13:04,301
�Me o�ste?
910
01:13:05,381 --> 01:13:06,643
Dije que te amo.
911
01:13:10,586 --> 01:13:12,645
No te lo ped�.
912
01:13:16,759 --> 01:13:18,090
S� que no.
913
01:13:20,095 --> 01:13:22,655
Pero s� que
si miento, te perder�.
914
01:13:23,265 --> 01:13:25,256
No quiero perderte, Harriet.
915
01:13:59,101 --> 01:14:01,092
� A�n quieres ir a casa?
916
01:14:07,910 --> 01:14:08,899
No.
917
01:14:11,480 --> 01:14:12,947
�Me crees ahora?
918
01:14:19,755 --> 01:14:22,223
N co estcoy segu vra,
pevrco nco d u evrco vr a casa
919
01:14:27,596 --> 01:14:30,429
Dejar� la nota
para el jardinero.
920
01:15:25,921 --> 01:15:27,980
Disc�lpeme por no golpear.
921
01:15:28,056 --> 01:15:30,718
Olvid� mis modales
por la ansiedad
922
01:15:30,792 --> 01:15:34,091
de asegurarme de que
cada ventana est� cerrada.
923
01:15:35,097 --> 01:15:39,397
Si llueve, mis pisos
se volver�n esponjas.
924
01:15:39,468 --> 01:15:40,526
S�.
925
01:15:40,602 --> 01:15:43,594
El informe del tiempo
es terrible...
926
01:15:43,672 --> 01:15:47,164
fuertes vientos,
una baja en la temperatura.
927
01:15:47,242 --> 01:15:49,335
Deber�amos posponer el viaje.
928
01:15:49,411 --> 01:15:53,074
El sol brillar� cuando
lleguemos a Nuevo M�xico.
929
01:15:53,148 --> 01:15:54,638
Se lo prometo.
930
01:15:55,951 --> 01:15:58,044
Que duerma bien,
Sra. Dimmock.
931
01:17:33,915 --> 01:17:36,247
Es una coincidencia, � verdad?
932
01:17:37,252 --> 01:17:39,083
Tampoco pod�a dormir.
933
01:17:40,088 --> 01:17:41,248
S�.
934
01:17:41,323 --> 01:17:46,192
Nunca puedo dormir
antes de un viaje.
935
01:17:46,261 --> 01:17:48,286
Quiz� porque
no he viajado mucho.
936
01:17:48,363 --> 01:17:53,391
El insomnio puede ser
producto de la aprehensi�n.
937
01:17:53,468 --> 01:17:57,871
N su casco, nasta yco
puedco d ag ncost ca vr a causa
938
01:17:57,939 --> 01:18:00,635
Se ha preocupado
mucho por su dinero.
939
01:18:00,709 --> 01:18:03,576
No.
Es en lo que menos pienso.
940
01:18:03,645 --> 01:18:05,636
Tomar� un poco
de leche caliente.
941
01:18:05,714 --> 01:18:08,080
Quiz� me ayude a dormir.
942
01:18:22,064 --> 01:18:23,395
Cuando encend� la luz,
943
01:18:23,465 --> 01:18:26,832
estaba a punto
de hacer una llamada.
944
01:18:26,902 --> 01:18:28,335
S�.
945
01:18:28,403 --> 01:18:31,497
S�. Iba... Iba a llamar
a la oficina del tiempo.
946
01:18:31,573 --> 01:18:33,302
Cre� que era al mercado
947
01:18:33,375 --> 01:18:36,344
para ordenar
pasta dental y calcetines.
948
01:18:37,913 --> 01:18:39,904
�Usted es un fraude!
949
01:18:40,916 --> 01:18:44,579
Viene a mi casa disfrazada
de acompa�ante fiel.
950
01:18:44,653 --> 01:18:47,019
Usted quiere destruirme.
951
01:18:47,089 --> 01:18:49,649
- No vine a destruirla.
- Sin embargo minti�.
952
01:18:49,725 --> 01:18:51,215
Ud. Tambi�n.
953
01:18:51,293 --> 01:18:54,057
Edna nunca
dej� esta casa, � verdad?
954
01:18:54,563 --> 01:18:57,031
� Qu� era
Edna Tinsley de Ud.?
955
01:18:59,267 --> 01:19:01,701
Vivi� en mi casa
muchos a�os.
956
01:19:01,770 --> 01:19:04,830
Com�amos juntas, �bamos
de compras y viaj�bamos.
957
01:19:04,906 --> 01:19:06,931
Era mi compa��a.
958
01:19:07,509 --> 01:19:09,739
� Espera que crea eso...?
959
01:19:09,811 --> 01:19:11,870
�No me importa lo que crea!
960
01:19:11,947 --> 01:19:14,882
Compart�a el pan con mi
compa��a, no las migas.
961
01:19:14,950 --> 01:19:17,714
- Nunca la humill�.
- � Dej� de servirle?
962
01:19:17,786 --> 01:19:20,016
S�, lo hizo,
y fue por mi culpa.
963
01:19:20,088 --> 01:19:23,319
Estaba lista para volver.
�Me lo dijo por tel�fono,
964
01:19:23,391 --> 01:19:26,724
y su voz temblaba
porque le tem�a a usted!
965
01:19:26,795 --> 01:19:28,387
� D�nde est�?
966
01:19:30,132 --> 01:19:31,895
Cuando sali� hoy de casa,
967
01:19:31,967 --> 01:19:33,696
fue a ver a alguien, � verdad?
968
01:19:33,769 --> 01:19:36,169
A esa chica de la caba�a.
969
01:19:36,238 --> 01:19:38,399
� Cu�ntas mujeres ha matado?
970
01:19:39,407 --> 01:19:43,537
Pudo haber
vivido muchos a�os.
971
01:19:43,612 --> 01:19:45,341
� Debo sentirme halagada?
972
01:19:45,413 --> 01:19:48,405
Esperaba algo de lealtad.
973
01:19:48,483 --> 01:19:50,644
No siempre
encuentro a alguien
974
01:19:50,719 --> 01:19:53,916
cuya compa��a disfruto,
disfruto realmente.
975
01:19:53,989 --> 01:19:57,254
Ten�amos muchos
a�os felices por delante.
976
01:19:59,861 --> 01:20:02,421
Ud. Es mi �nico error.
977
01:20:02,497 --> 01:20:04,863
� Nunca pens�
que la descubrir�an?
978
01:20:04,933 --> 01:20:06,867
�No! �Y no lo har�n!
979
01:20:06,935 --> 01:20:08,926
Se ha desenmascarado.
980
01:20:09,938 --> 01:20:11,166
� Ante usted?
981
01:20:11,239 --> 01:20:14,299
Es una mujer muerta.
982
01:20:14,810 --> 01:20:16,971
N co
stcoy vv vva, � co vve?
983
01:20:17,045 --> 01:20:19,411
Estoy muy viva,
984
01:20:19,481 --> 01:20:22,507
�y no ser�
su pr�xima v�ctima!
985
01:23:09,417 --> 01:23:10,748
Muerto.
986
01:23:16,424 --> 01:23:19,757
�Estuvo muerto todo el tiempo!
987
01:23:49,858 --> 01:23:52,019
Buenos d�as.
Su sobrino llam�.
988
01:23:52,093 --> 01:23:54,357
No responde el tel�fono
y �l est� preocupado.
989
01:23:54,429 --> 01:23:55,919
� Por qu� no sigue?
990
01:23:55,997 --> 01:23:59,433
Siento mucho hacerla esperar
en ese horrible viento.
991
01:23:59,501 --> 01:24:02,993
� Llamar�a a George para
decirle que estamos bien?
992
01:24:03,071 --> 01:24:04,561
Desde luego,
la Sra. Dimmock
993
01:24:04,639 --> 01:24:07,301
sali� esta ma�ana
a pesar de mis advertencias
994
01:24:07,375 --> 01:24:10,139
y una rama
de un �rbol la golpe�.
995
01:24:10,211 --> 01:24:11,200
Oh.
996
01:24:11,279 --> 01:24:13,839
�Me disculpa un momento?
997
01:24:13,915 --> 01:24:16,884
- Adelante. S�rvase.
- No, gracias. Yo...
998
01:24:18,920 --> 01:24:21,354
No trate de levantarse.
999
01:24:21,423 --> 01:24:23,414
No por ahora.
1000
01:24:25,427 --> 01:24:27,987
Insisto en que
siga descansando.
1001
01:24:30,932 --> 01:24:34,424
Quiere ir al pueblo
por mi prescripci�n.
1002
01:24:34,502 --> 01:24:37,699
Es un lindo gesto,
pero no se lo permitir�.
1003
01:24:37,772 --> 01:24:38,761
Yo podr�a ir.
1004
01:24:38,840 --> 01:24:41,536
Ni pensarlo, Sra. Vaughn.
No es tan grave.
1005
01:24:41,609 --> 01:24:44,203
Quiz� pueda traerle
un doctor a la Sra. Dimmock.
1006
01:24:44,279 --> 01:24:46,907
Ella se est� recuperando bien.
1007
01:24:46,981 --> 01:24:48,972
Pero si pudiera
reportar mi tel�fono,
1008
01:24:49,050 --> 01:24:51,541
podr�amos comunicarnos
con el mundo.
1009
01:24:51,619 --> 01:24:52,950
Con mucho gusto.
1010
01:24:53,021 --> 01:24:55,012
Muchas gracias, Sra. Vaughn.
1011
01:25:11,573 --> 01:25:16,169
Fingiremos que es leal
hasta el �ltimo momento,
1012
01:25:16,244 --> 01:25:20,146
que va por mi prescripci�n
sin importar el clima,
1013
01:25:20,215 --> 01:25:21,978
o su propia salud.
1014
01:25:30,325 --> 01:25:31,690
� C�mo est� la se�ora?
1015
01:25:31,759 --> 01:25:33,522
Bien. Excepto
pon una jaqueca.
1016
01:25:33,595 --> 01:25:35,460
Una jaqueca.
Se lo dir�.
1017
01:25:36,464 --> 01:25:38,591
Imagino que iremos
a verla luego.
1018
01:25:38,666 --> 01:25:40,224
Muy bien.
1019
01:25:40,301 --> 01:25:41,598
S�. Adi�s.
1020
01:25:42,937 --> 01:25:46,373
Pens� que la
Sra. Dimmock estaba enferma.
1021
01:25:46,441 --> 01:25:47,931
Ven, m�rala.
1022
01:25:57,051 --> 01:25:58,643
Me sorprende que saliera.
1023
01:26:36,191 --> 01:26:37,180
Yo...
1024
01:26:38,259 --> 01:26:39,817
� Qu� trata de decirme?
1025
01:26:42,096 --> 01:26:43,495
Le dije...
1026
01:26:47,869 --> 01:26:49,598
� A qui�n se lo dijo?
1027
01:26:49,671 --> 01:26:50,797
� A qui�n?
1028
01:26:50,872 --> 01:26:53,739
� A su amiga, la de la caba�a?
1029
01:26:53,808 --> 01:26:54,968
� A qui�n?
1030
01:26:55,043 --> 01:26:56,908
�D�gamelo ya!
1031
01:26:56,978 --> 01:26:58,878
� D�game a qui�n?
1032
01:28:10,051 --> 01:28:12,918
Si se levantaron temprano,
�por qu� no responden?
1033
01:28:12,987 --> 01:28:15,319
No s�. La Sra. Dimmock
sali� en el auto.
1034
01:28:15,390 --> 01:28:17,620
- � Hace cu�nto?
- Un par de horas.
1035
01:28:19,027 --> 01:28:21,325
- � Ud. Vive aqu�?
- No, mi t�a.
1036
01:28:21,396 --> 01:28:23,864
Espero que tenga llaves.
Nadie abre.
1037
01:28:42,417 --> 01:28:44,817
T�a Claire, � est�s bien?
1038
01:28:45,386 --> 01:28:46,375
� Qu�?
1039
01:28:47,388 --> 01:28:48,855
� Qu� ocurre?
1040
01:28:48,923 --> 01:28:51,448
Su tel�fono
no funciona. Lo revisar�.
1041
01:28:51,526 --> 01:28:53,687
Oh. Oh.
1042
01:28:53,761 --> 01:28:55,956
S�, claro. Adelante.
1043
01:28:56,030 --> 01:28:58,760
- � D�nde est� la Sra. Dimm...
- � No est� aqu�?
1044
01:28:58,833 --> 01:29:03,361
Debi� ir a la farmacia
despu�s de todo.
1045
01:29:03,438 --> 01:29:05,531
Nada detuvo
a la Sra. Dimmock,
1046
01:29:05,606 --> 01:29:08,200
fue por mi medicina
1047
01:29:08,276 --> 01:29:10,767
y me tom� dos p�ldoras, y ella...
1048
01:29:12,213 --> 01:29:16,240
�Debieron ser fuertes!
A�n me siento mareada.
1049
01:29:17,452 --> 01:29:21,115
Sr. Darrah,
que gusto verlo de nuevo.
1050
01:29:21,189 --> 01:29:23,783
� No va entrar, Sra. Vaughn?
1051
01:29:23,858 --> 01:29:26,691
� No ha visto
a la Sra. Dimmock?
1052
01:29:26,761 --> 01:29:29,093
La vi salir en el auto.
� No ha regresado?
1053
01:29:29,163 --> 01:29:31,654
Bueno, parece que no.
1054
01:29:31,733 --> 01:29:32,995
El tel�fono funciona.
1055
01:29:33,067 --> 01:29:35,592
Hay una llamada
para Ud., Sra. Marrable.
1056
01:29:37,972 --> 01:29:39,963
� Puedes atender, George?
1057
01:29:43,644 --> 01:29:46,112
� A qu� farmacia
iba generalmente?
1058
01:29:46,614 --> 01:29:48,104
No lo s�. � Por qu�?
1059
01:29:48,182 --> 01:29:50,412
Pens� que podr�amos
llamar y saber
1060
01:29:50,485 --> 01:29:52,112
si estuvo ah� o cu�ndo sali�.
1061
01:29:52,186 --> 01:29:53,175
� T�a Claire?
1062
01:29:58,025 --> 01:30:01,017
Me temo que esto
te va a afectar mucho...
1063
01:30:02,497 --> 01:30:04,727
La Sra. Dimmock
fue hallada en tu auto.
1064
01:30:05,800 --> 01:30:08,132
Se sali� del camino
y cay� al lago.
1065
01:30:09,704 --> 01:30:10,693
� S�?
1066
01:30:12,440 --> 01:30:13,930
� Y la Sra. Dimmock?
1067
01:30:14,942 --> 01:30:16,739
Me temo que est� muerta.
1068
01:30:28,756 --> 01:30:30,189
� Qui�n era ella?
1069
01:30:30,258 --> 01:30:33,318
Conf�o en ti.
� Por qu� no conf�as en m�?
1070
01:30:33,394 --> 01:30:34,986
Dijiste que se hiri�.
1071
01:30:35,062 --> 01:30:36,654
S�, con una rama.
1072
01:30:36,731 --> 01:30:39,894
- La Sra. Marrable dijo que...
- �Me est� citando?
1073
01:30:39,967 --> 01:30:42,231
Lo siento.
1074
01:30:42,303 --> 01:30:44,271
No debi� conducir enferma.
1075
01:30:44,338 --> 01:30:45,498
� El auto est� destruido?
1076
01:30:45,573 --> 01:30:46,699
�Julia!
1077
01:30:46,774 --> 01:30:48,765
No es insensibilidad
ser pr�ctico.
1078
01:30:48,843 --> 01:30:51,971
� Por qu� quer�a
salir ella esta ma�ana?
1079
01:30:52,046 --> 01:30:55,015
Si fuera t�, t�a,
ver�a que todo est� bien.
1080
01:30:55,082 --> 01:30:57,778
�No los entiendo!
1081
01:30:58,786 --> 01:31:00,913
La culpan, sospechan de ella,
1082
01:31:00,988 --> 01:31:03,320
y nadie tiene
una palabra amable.
1083
01:31:03,391 --> 01:31:05,859
El destino
me ha dado un golpe cruel
1084
01:31:05,927 --> 01:31:07,519
as� que no aumente el dolor.
1085
01:31:07,595 --> 01:31:10,894
Tampoco la entiendo
a Ud., Sra. Marrable.
1086
01:31:13,868 --> 01:31:16,860
- A nadie le importa.
- Bueno, a m� me importa.
1087
01:31:16,938 --> 01:31:18,565
Mike, � qui�n era ella?
1088
01:31:19,941 --> 01:31:21,568
Debo ir al pueblo.
Volver�.
1089
01:31:26,447 --> 01:31:27,436
� S�?
1090
01:31:27,515 --> 01:31:30,746
Soy su angustiada vecina.
1091
01:31:32,186 --> 01:31:34,518
Me siento muy sola.
1092
01:31:34,589 --> 01:31:37,558
� Podr�an James y Ud.
Acompa�arme para el c�ctel?
1093
01:31:37,625 --> 01:31:39,923
Tengo otra cosa para �l,
desde luego.
1094
01:31:39,994 --> 01:31:42,292
Tengo que hacer
algunas diligencias.
1095
01:31:42,363 --> 01:31:44,797
Le agradecer�a mucho
1096
01:31:44,866 --> 01:31:48,165
si viniera
a visitarme esta tarde.
1097
01:31:49,971 --> 01:31:51,768
� Podr�a hacerlo?
1098
01:31:53,040 --> 01:31:54,200
Bueno. Yo no...
1099
01:31:54,275 --> 01:31:55,264
Por favor.
1100
01:31:56,377 --> 01:31:58,106
Est� bien, ir�.
1101
01:31:59,180 --> 01:32:01,580
Maravilloso, maravilloso.
1102
01:32:01,649 --> 01:32:03,674
� Est� bien a las 5:30?
1103
01:32:03,751 --> 01:32:04,740
Muy bien.
1104
01:32:07,555 --> 01:32:10,683
Hora de dormir
sue�o
1105
01:32:16,664 --> 01:32:18,689
� Cu�ndo hablar�
con la Sra. Marrable?
1106
01:32:19,200 --> 01:32:20,861
� Por qu� la acosa?
1107
01:32:20,935 --> 01:32:23,426
N co es de pcovr ac�
N co a cconcoce ccomco ncoscot vrcos
1108
01:32:23,504 --> 01:32:25,699
� Est� fuera
de sospecha, comisario?
1109
01:32:26,774 --> 01:32:28,002
Est� loco.
1110
01:32:37,919 --> 01:32:40,581
� Segura que
el ponche est� bien?
1111
01:32:40,655 --> 01:32:42,088
S�, est� bien.
1112
01:32:45,793 --> 01:32:48,057
La Sra. Dimmock y yo
nos sent�bamos aqu�
1113
01:32:48,129 --> 01:32:49,790
siempre antes de cenar.
1114
01:32:49,864 --> 01:32:53,061
Ambas la extra�aremos.
� No es cierto, Sra. Vaughn?
1115
01:32:53,134 --> 01:32:55,898
S�, la extra�ar�.
Aunque no la conoc�a bien.
1116
01:32:55,970 --> 01:32:56,994
� No?
1117
01:32:57,071 --> 01:32:58,402
Sin embargo...
1118
01:32:59,473 --> 01:33:01,737
ella me dijo
que estaba encantada
1119
01:33:01,809 --> 01:33:04,141
de hallar una vecina
en quien confiar.
1120
01:33:04,211 --> 01:33:05,735
� Confiar?
1121
01:33:08,416 --> 01:33:11,749
Yo... creo
que debemos irnos.
1122
01:33:14,589 --> 01:33:15,681
� Ya?
1123
01:33:15,756 --> 01:33:18,589
No he visto bien
estas estampillas.
1124
01:33:19,594 --> 01:33:20,959
Puedes llev�rtelas.
1125
01:33:22,163 --> 01:33:24,154
� S�? � La espada tambi�n?
1126
01:33:24,231 --> 01:33:26,358
Claro. Puedes llevarte
todo el malet�n.
1127
01:33:26,434 --> 01:33:27,696
� En serio?
1128
01:33:27,768 --> 01:33:29,861
N co cvreco d ue debas
1129
01:33:29,937 --> 01:33:31,199
Insisto.
1130
01:33:32,306 --> 01:33:35,867
James, no has
terminado tu ponche.
1131
01:33:37,111 --> 01:33:39,102
Deber�amos irnos.
1132
01:33:40,781 --> 01:33:43,181
Te ayudar� a llevar
tu malet�n a casa.
1133
01:33:46,654 --> 01:33:49,248
Nunca tendr� un caso
contra la Sra. Marrable,
1134
01:33:49,323 --> 01:33:51,314
entonces,
�para qu� los testigos?
1135
01:33:51,392 --> 01:33:53,883
�ste es el primero y el �ltimo.
1136
01:33:53,961 --> 01:33:55,451
Juan, ven.
1137
01:33:58,466 --> 01:34:01,799
Juan, este hombre
quiere hablarte...
1138
01:34:03,070 --> 01:34:05,004
sobre la Sra. Marrable.
1139
01:34:05,072 --> 01:34:07,267
La Sra. Marrable.
1140
01:34:07,341 --> 01:34:09,172
� Por qu� no me lo dijeron?
1141
01:34:09,243 --> 01:34:12,178
Cre� que era algo malo.
1142
01:35:09,270 --> 01:35:10,760
�Entra!
1143
01:37:27,241 --> 01:37:31,234
Te arrancaron de ra�z.
1144
01:37:48,095 --> 01:37:50,086
�ste es mi jard�n.
1145
01:37:52,766 --> 01:37:54,358
�sta es mi casa.
1146
01:37:54,935 --> 01:37:56,766
�sta es mi tierra.
1147
01:37:57,271 --> 01:37:59,865
�Y la invadieron!
1148
01:37:59,940 --> 01:38:02,374
�Pisotearon mis flores,
1149
01:38:02,443 --> 01:38:04,638
y mataron mis pinos!
1150
01:38:04,712 --> 01:38:05,804
�No ten�an derecho!
1151
01:38:07,381 --> 01:38:08,712
�No ten�an derecho!
1152
01:38:10,718 --> 01:38:13,585
� Qui�n les dio el derecho
de despojarme?
1153
01:38:14,588 --> 01:38:15,577
� Qui�n?
1154
01:38:16,590 --> 01:38:18,649
A�n estoy vivo, Sra. Marrable,
1155
01:38:18,726 --> 01:38:21,126
a pesar de su ponche
y del fuego.
1156
01:38:21,195 --> 01:38:24,392
Debo agradecerle
a Mike por eso.
1157
01:38:24,465 --> 01:38:26,023
Harriet dice
que debo devolverlo
1158
01:38:26,100 --> 01:38:28,091
aunque Ud. Me lo regal�.
1159
01:38:28,168 --> 01:38:30,534
Estas estampillas
valen mucho dinero.
1160
01:38:30,604 --> 01:38:34,040
El Sr. Darrah dice
que valen m�s de $100.000.
1161
01:38:51,926 --> 01:38:53,257
Joseph...
1162
01:38:55,262 --> 01:38:56,593
Marrable.
1163
01:39:15,950 --> 01:39:18,646
Debi� odiarme
m�s de lo que yo lo odi�.
1164
01:39:23,824 --> 01:39:26,122
� Podr�an llevarme al pueblo?
1165
01:39:28,128 --> 01:39:30,392
Ya que estoy sola,
1166
01:39:30,464 --> 01:39:34,400
parece que debo
aplicar por un cupo.
1167
01:39:36,804 --> 01:39:40,399
Creo que ser�a
una buena compa��a,
1168
01:39:40,474 --> 01:39:41,805
� no les parece?
1169
01:39:43,644 --> 01:39:46,044
Tengo unos ahorros...
1170
01:39:47,147 --> 01:39:49,274
y no tengo a nadie
en este mundo.
1171
01:40:13,774 --> 01:40:15,071
Despu�s de todo...
1172
01:40:17,578 --> 01:40:22,072
�Ser�a un hermoso
�rbol de pino!84312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.