Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,832
A DOG'S LIFE
2
00:01:45,687 --> 00:01:49,637
Are we taking the tram, Franca? - No,
I'll wait for Carlo. He's picking me up.
3
00:01:49,707 --> 00:01:52,585
When do you get married?
- At the month's end.
4
00:01:53,300 --> 00:01:56,021
Maybe.
- Aren't you sure?
5
00:01:57,147 --> 00:02:00,264
You're going to go live with him, right?
- Yes.
6
00:02:00,427 --> 00:02:02,657
Where?
- At Bovisa.
7
00:02:02,827 --> 00:02:05,182
You'll be happy to change your life.
8
00:02:05,534 --> 00:02:07,499
What change?
9
00:02:08,107 --> 00:02:10,302
Life will be the same.
10
00:02:13,907 --> 00:02:15,545
Who's that over there?
11
00:02:16,323 --> 00:02:18,197
Don't know her? My boss's wife.
12
00:02:18,267 --> 00:02:22,197
A dancer from a Viennese revue.
She came to perform on tour in Italy.
13
00:02:22,267 --> 00:02:25,262
She was on the white or red or
green colt... I don't remember.
14
00:02:25,332 --> 00:02:28,347
My boss saw her half naked
on the stage and married her.
15
00:02:28,587 --> 00:02:31,557
She was lucky.
- All beautiful women are lucky.
16
00:02:31,627 --> 00:02:35,037
If I were as beautiful as you,
I wouldn't be working here every day.
17
00:02:35,107 --> 00:02:36,109
No.
18
00:02:37,278 --> 00:02:39,397
Look, Carlo's here.
- Bye then.
19
00:02:39,467 --> 00:02:43,357
But I can walk with you for a bit.
- No, we must discuss important matters.
20
00:02:43,427 --> 00:02:47,347
What's wrong? You seem odd today.
- Oh, it's nothing. See ya later. - Bye.
21
00:02:47,547 --> 00:02:48,775
Hi.
22
00:03:05,651 --> 00:03:10,031
It'll be just like your home here.
- Yeah. With the roaches too, I bet.
23
00:03:11,267 --> 00:03:14,153
I don't get you. What's with you?
- Nothing, nothing...
24
00:03:15,219 --> 00:03:16,821
I'll work and sleep here.
25
00:03:17,269 --> 00:03:19,577
This is the invention I told you about.
26
00:03:19,647 --> 00:03:21,837
Not finished yet but it's getting there.
27
00:03:21,907 --> 00:03:24,865
Applying this part
to a typical mechanical loom,
28
00:03:25,027 --> 00:03:27,302
you can save at least up to 20%.
29
00:03:27,372 --> 00:03:29,344
It seems silly but it's important.
30
00:03:29,414 --> 00:03:31,656
You can earn a lot of money
in this business.
31
00:03:31,726 --> 00:03:33,065
Don't turn it on.
32
00:03:40,931 --> 00:03:44,917
Franca, I don't get you. I asked you many
times to come up and you never wanted to.
33
00:03:44,987 --> 00:03:48,104
And now, two weeks from
the wedding you decide to. Why?
34
00:03:48,427 --> 00:03:50,304
Why should you care?
35
00:04:00,667 --> 00:04:03,420
I think it'd be best to marry on Saturday.
36
00:04:03,587 --> 00:04:05,498
And leave for Genoa right after.
37
00:04:05,568 --> 00:04:07,862
That way we can stay 'til Sunday.
38
00:04:08,027 --> 00:04:09,983
You like that?
- Yes.
39
00:04:10,707 --> 00:04:13,665
If the day's nice, we'll have fun.
You'll see.
40
00:04:13,827 --> 00:04:15,340
Gimme a light.
41
00:04:23,707 --> 00:04:25,663
You're crying? Why?
42
00:04:27,547 --> 00:04:29,503
Because we'll never be married.
43
00:04:29,907 --> 00:04:32,191
What are you saying?
Who'll stop us?
44
00:04:33,467 --> 00:04:34,820
Me.
45
00:04:36,427 --> 00:04:39,385
Tell me what's wrong with you.
- Nothing.
46
00:04:39,599 --> 00:04:41,782
I love you, Carlo.
47
00:04:43,467 --> 00:04:45,503
But I don't want to marry you.
48
00:04:52,347 --> 00:04:54,707
What kind of nonsense is this?
49
00:04:55,347 --> 00:04:57,317
I'm tired, Carlo, of living like this.
50
00:04:57,387 --> 00:04:59,637
I'm tired of living
in the cold, in poverty!
51
00:04:59,707 --> 00:05:02,877
Of getting up every day at dawn
and dressing in rags!
52
00:05:02,947 --> 00:05:06,542
You love me you say and I love you too,
but what's the use of it?
53
00:05:06,707 --> 00:05:08,797
If we marry, it'll be the same life.
54
00:05:08,867 --> 00:05:10,698
But I want to change my life!
55
00:05:10,867 --> 00:05:12,585
I can't take this anymore.
56
00:05:12,747 --> 00:05:16,317
I want a real house, dresses, jewels.
57
00:05:16,387 --> 00:05:19,902
I'm done with this misery!
- I get what you mean, Franca.
58
00:05:20,067 --> 00:05:23,696
But I also want something more than this.
Much more.
59
00:05:23,987 --> 00:05:26,376
And when my invention is...
- Your invention!
60
00:05:26,547 --> 00:05:30,117
My poor Carlo.
You've been talking about it for so long...
61
00:05:30,187 --> 00:05:32,257
Who knows if you'll ever finish it.
62
00:05:33,267 --> 00:05:35,497
And I'm tired of waiting.
63
00:05:35,787 --> 00:05:37,379
Forgive me, Carlo.
64
00:05:37,627 --> 00:05:40,187
But what I want, you cannot give me.
65
00:05:40,347 --> 00:05:42,417
And how do you plan to get it?
66
00:05:43,907 --> 00:05:45,898
By finding someone who'll pay me.
67
00:05:45,968 --> 00:05:48,034
You know what they call women like that?
68
00:05:48,104 --> 00:05:50,175
Yeah, I know but I don't care.
69
00:05:51,547 --> 00:05:55,162
And now it's better that we end this
and say goodbye.
70
00:05:58,467 --> 00:06:01,357
Forgive me, Carlo.
I didn't want you to suffer.
71
00:06:01,427 --> 00:06:05,500
Forget it.
One thing I'd like to know before you go.
72
00:06:05,787 --> 00:06:09,462
Why did you come here today
if you knew you didn't want to marry me?
73
00:06:09,947 --> 00:06:11,426
Because I love you.
74
00:06:12,027 --> 00:06:15,063
And I wanted you to be... the first.
75
00:06:33,326 --> 00:06:34,940
Goodbye, Carlo.
76
00:06:35,263 --> 00:06:38,896
I'm leaving for Milan
and we'll never see each other again.
77
00:06:47,947 --> 00:06:51,317
May I help you?
- I'm looking for a single room.
78
00:06:51,387 --> 00:06:54,889
There are no singles.
No one sleeps alone here.
79
00:06:55,170 --> 00:06:58,877
But, wait, there is a girl.
Could you get used to sleeping with her?
80
00:06:58,947 --> 00:07:01,006
I suppose...
- Come and get settled.
81
00:07:01,787 --> 00:07:04,464
What do you do? Sing? Dance?
- No.
82
00:07:04,587 --> 00:07:06,862
No? An attraction then?
- What?
83
00:07:07,027 --> 00:07:09,621
Yes, a contortionist, acrobat...
- Oh, no.
84
00:07:09,747 --> 00:07:12,554
So what do you do?
What's your specialty?
85
00:07:13,347 --> 00:07:18,059
I don't know, I...
- I see. Never mind.
86
00:07:21,067 --> 00:07:24,917
Could you share the room with her?
- Of course! That way we could go halves.
87
00:07:24,987 --> 00:07:27,376
Thank you.
- Go on then.
88
00:07:27,549 --> 00:07:29,897
My name is Vera, and you?
- Franca.
89
00:07:30,067 --> 00:07:32,945
I sleep next to the window,
but if you prefer...
90
00:07:33,015 --> 00:07:34,592
It doesn't matter to me.
91
00:07:39,067 --> 00:07:40,842
The last two are empty.
92
00:07:41,587 --> 00:07:44,101
And those are for you.
- Thanks.
93
00:07:45,547 --> 00:07:47,702
Are you out of work?
- Yes.
94
00:07:48,867 --> 00:07:50,425
This year I did well.
95
00:07:50,587 --> 00:07:53,545
I've been at the Alhambra since January.
96
00:07:53,987 --> 00:07:55,957
Where do you come from?
- Milan.
97
00:07:56,027 --> 00:08:00,117
Who were you with?
- With nobody, I had a job.
98
00:08:00,187 --> 00:08:02,064
At a resort?
- No, a factory.
99
00:08:03,627 --> 00:08:07,677
Were you fired?
- No. I wanted to go on the stage.
100
00:08:07,747 --> 00:08:09,180
Why?
101
00:08:09,347 --> 00:08:12,145
Because I was tired
of living like an animal.
102
00:08:12,307 --> 00:08:14,937
Living in the middle of dirt,
cold and poverty.
103
00:08:21,787 --> 00:08:25,075
And you think this'll be any different?
- No.
104
00:08:25,551 --> 00:08:27,859
But I don't intend to stay in vaudeville.
105
00:08:28,027 --> 00:08:32,145
Then what good is it to you?
- For finding a rich husband.
106
00:08:34,947 --> 00:08:37,237
It's the only way out for a girl like me.
107
00:08:37,307 --> 00:08:41,095
Sometimes I thought about it too.
To get out of here...
108
00:08:41,915 --> 00:08:45,537
Only all the ones with money
are always old and ugly.
109
00:08:46,027 --> 00:08:49,940
You can't have everything.
- I know but I can't do it.
110
00:08:50,107 --> 00:08:52,063
And besides, I'm engaged.
111
00:08:52,347 --> 00:08:53,434
Is that him?
112
00:08:54,147 --> 00:08:56,024
Is he rich?
- I don't know.
113
00:08:56,187 --> 00:08:58,037
Why do you want to marry him?
114
00:08:58,107 --> 00:09:01,895
Because I love him.
And because I want a family, a home.
115
00:09:03,347 --> 00:09:07,122
I've never had one.
Maybe that's why I want it so bad.
116
00:09:08,387 --> 00:09:11,557
I was born in a circus.
My mother worked as a rider,
117
00:09:11,627 --> 00:09:14,937
which was the fashion then
and my father was a comedian.
118
00:09:15,007 --> 00:09:17,145
Shall I make you a coffee?
- Thanks.
119
00:09:17,387 --> 00:09:19,298
Have you met anyone yet?
- No.
120
00:09:19,561 --> 00:09:22,997
Tonight come with me to the Alhambra
and I'll introduce you to the director.
121
00:09:23,067 --> 00:09:25,437
The company is going
to the provinces soon.
122
00:09:25,507 --> 00:09:28,077
We'll need new acts.
I want him to see you.
123
00:09:28,147 --> 00:09:30,356
What can you can tell him?
I know nothing.
124
00:09:30,426 --> 00:09:34,382
No matter. You've got a fine figure
which is not an easy thing to find.
125
00:09:35,107 --> 00:09:37,537
And who is this director?
- Martoni.
126
00:09:38,387 --> 00:09:41,445
Never heard of him.
- You will. You will.
127
00:09:41,587 --> 00:09:45,877
In my chest, there's a flame
for those sea blue eyes.
128
00:09:45,947 --> 00:09:49,542
I've no appetite
because of those sea blue eyes.
129
00:09:49,707 --> 00:09:53,197
What do you want? What do you want?
What do you want from me?
130
00:09:53,267 --> 00:09:56,758
I see, watch, fall asleep, dream,
wake up and go back to sleep.
131
00:09:56,828 --> 00:10:00,578
In my dream I call for "Tit�".
In my dream I call for "Tit�".
132
00:10:00,747 --> 00:10:04,137
I wake, wash, look out,
close the window and go back to sleep.
133
00:10:04,307 --> 00:10:07,919
And in my sleep I call for "Tit�"!
And in my sleep I call for "Tit�"!
134
00:10:08,187 --> 00:10:11,797
I'm so crazy, I'm so crazy,
I'm so crazy for you!
135
00:10:11,867 --> 00:10:15,382
I'm so obsessed, so obsessed,
so obsessed about you.
136
00:10:15,452 --> 00:10:17,557
What can I, what can I,
what can I do?
137
00:10:17,627 --> 00:10:19,928
What can I, what can I,
what can I do?
138
00:10:22,387 --> 00:10:25,717
Come. Let's wait til the act is over.
- Where's Mr. Martoni?
139
00:10:25,787 --> 00:10:29,357
On stage. He'll be done soon.
But don't worry, I told him about you.
140
00:10:29,427 --> 00:10:32,897
He's bound to take you
as long as you ask for no advance.
141
00:10:34,588 --> 00:10:36,447
Look, it's Mario!
142
00:10:44,449 --> 00:10:46,317
Mario!
- Aren't you done yet?
143
00:10:46,387 --> 00:10:49,093
No. But why are you here?
You know Martoni won't like it.
144
00:10:49,163 --> 00:10:51,780
Yeah, but I was tired of waiting.
145
00:10:52,655 --> 00:10:54,942
This is Mario, my fiance.
146
00:10:55,589 --> 00:10:57,083
Hello.
- A pleasure.
147
00:11:01,307 --> 00:11:03,501
The act is over. Now go away.
148
00:11:03,571 --> 00:11:06,375
I understand but hurry up.
I'm tired of waiting.
149
00:11:08,707 --> 00:11:11,062
Tell Fontana I won't do an encore.
150
00:11:16,425 --> 00:11:19,083
Still here!
You're lucky Martoni always conquers
151
00:11:19,153 --> 00:11:21,746
or else we'd be starving
like the rest of you!
152
00:11:25,175 --> 00:11:26,877
What? Still here!
153
00:11:26,947 --> 00:11:28,397
You! You, move it!
154
00:11:28,467 --> 00:11:30,698
Whatcha doing?
- Miss Lucy won't come down.
155
00:11:30,768 --> 00:11:34,077
But what can we do alone? Gross!
- But you can do it with Miss Lucy!
156
00:11:34,147 --> 00:11:36,980
Go on, get on the stage!
Lucy!
157
00:11:37,147 --> 00:11:40,374
Lucy! Lucy!
- Yeah?
158
00:11:41,587 --> 00:11:44,237
Let's go! You're on!
- You do it!
159
00:11:44,307 --> 00:11:46,333
What's with you? Go on! Not going?
- No!
160
00:11:46,403 --> 00:11:48,256
Don't be an fool, go!
- I won't!
161
00:11:48,326 --> 00:11:52,045
Cause in the contract it says our
names should be written just as large.
162
00:11:52,115 --> 00:11:54,757
Seen the posters?
My name's so tiny you can't see it!
163
00:11:54,827 --> 00:11:57,277
It was a typo! Don't be a fool!
164
00:11:57,347 --> 00:12:00,357
I put under it "comic soubrette".
Tomorrow, I'll make it bigger. Go on!
165
00:12:00,427 --> 00:12:05,897
Zip it! My name must be written in bold
and yours and mine must be the same size!
166
00:12:05,967 --> 00:12:09,997
Fine! Tomorrow I'll make yours bigger
and put it above mine if you like!
167
00:12:10,067 --> 00:12:13,237
Big or small the name,
dear Lucy, doesn't matter!
168
00:12:13,307 --> 00:12:15,401
How many times I've gone before a public
169
00:12:15,471 --> 00:12:18,543
who didn't even know my name
and they still talk about me now.
170
00:12:18,613 --> 00:12:20,878
Go on, it rang...
- Off! I ain't going, got it?
171
00:12:20,948 --> 00:12:23,423
'Cause for your information,
I'm sick of you!
172
00:12:23,493 --> 00:12:28,585
Every day I get offers from big shows:
Rossi, Pownel, Da Rosetta, Secchi, all!
173
00:12:28,601 --> 00:12:30,877
But I stayed with you 'cause I pitied you.
174
00:12:30,947 --> 00:12:34,037
'Cause without me you'd starve to death!
You wouldn't get a dime!
175
00:12:34,107 --> 00:12:38,102
But I'm sick of it! I'm ditching you!
I'm leaving! Got it? I'm done!
176
00:12:38,595 --> 00:12:41,620
And remember:
There's only one Lucy D'Astrid!
177
00:12:41,690 --> 00:12:45,237
Go drop dead, you floozy!
178
00:12:45,307 --> 00:12:49,433
"Lucy D'Astrid" is a name I gave you!
It was from a mare than ran at the races!
179
00:12:49,503 --> 00:12:54,030
Remember that when I met you had
only one name: Filomena KissedThemAll!
180
00:12:57,067 --> 00:13:00,237
Girls, get on the stage!
- What? Without Lucy?
181
00:13:00,307 --> 00:13:02,637
Get out there!
Moreno take Lucy's place! Go!
182
00:13:02,707 --> 00:13:03,877
Me?
- Yes!
183
00:13:03,947 --> 00:13:06,517
But what can I do?
- What Lucy did! Go on!
184
00:13:06,587 --> 00:13:10,031
Like this without a soldier's uniform?
- Here! Take this! Go on!
185
00:13:13,027 --> 00:13:15,311
The curtain!
Go on, girls! Go!
186
00:13:15,627 --> 00:13:17,583
Come on! Go Go!
187
00:13:17,747 --> 00:13:20,317
Go, go!
Hurry, they're waiting!
188
00:13:20,387 --> 00:13:22,662
Can you hold him?
- Come on! Go!
189
00:13:23,347 --> 00:13:24,575
Who's this?
190
00:13:48,347 --> 00:13:51,419
Mr. Martoni!
This is the girl I told you about.
191
00:13:51,489 --> 00:13:54,818
Yes, but not now.
- But you already said "yes".
192
00:13:54,987 --> 00:13:56,261
But...
193
00:13:57,507 --> 00:13:59,763
My name is Franca.
- Your name doesn't matter.
194
00:13:59,833 --> 00:14:02,739
Let me see you.
Walk a little over there. Go on!
195
00:14:04,747 --> 00:14:06,180
Raise your skirt.
196
00:14:06,467 --> 00:14:07,866
Raise your skirt!
197
00:14:08,796 --> 00:14:11,437
She's afraid to do it?
- Go on, Franca! - Go on!
198
00:14:11,507 --> 00:14:15,261
It's for artistic reasons
not to check out your legs.
199
00:14:17,307 --> 00:14:21,506
Alright.
No advances and the pay'll be delayed.
200
00:14:22,307 --> 00:14:26,221
We'll take her in place of this one's
mother who couldn't leave Rome.
201
00:14:26,827 --> 00:14:29,061
All I needed was a dog too!
202
00:14:42,187 --> 00:14:44,837
Giggetto! Come!
- You called?
203
00:14:44,907 --> 00:14:47,979
Don't waste my time!
Lower the Italian flag! - Right away!
204
00:14:53,507 --> 00:14:55,259
Hey! Maestro!
205
00:15:02,787 --> 00:15:05,096
Not you, little one!
206
00:15:06,107 --> 00:15:07,460
Maestro!
207
00:15:09,707 --> 00:15:11,425
Trieste! Yes!
208
00:15:38,667 --> 00:15:40,817
There's only one Garibaldi!
209
00:15:40,987 --> 00:15:44,117
Here. He's the only the artist
who's always successful
210
00:15:44,187 --> 00:15:47,455
and makes no fuss about the posters.
Just look.
211
00:15:56,767 --> 00:15:58,665
Get up!
212
00:16:07,547 --> 00:16:09,503
That's my seat.
213
00:16:10,396 --> 00:16:13,061
Sleep. Tomorrow is the debut.
214
00:16:19,187 --> 00:16:21,921
Have you seen Moreno?
- He's in the back.
215
00:16:21,991 --> 00:16:25,623
Pass. - Double on the king.
Three of a kind! - There.
216
00:16:25,787 --> 00:16:28,176
You always win.
- What?
217
00:16:28,246 --> 00:16:30,677
Who's dealing? Go on.
218
00:16:36,787 --> 00:16:40,237
Why don't you get some zzzs,
dears, instead of reading, eh?
219
00:16:40,307 --> 00:16:43,663
You won't be able
to lift your foot at day.
220
00:16:44,451 --> 00:16:48,705
Maestro! Maestro, enough
with the orchestrating!
221
00:16:50,187 --> 00:16:52,940
If he falls asleep again, cut the rope.
222
00:16:58,200 --> 00:17:01,743
Excuse me, excuse me!
- Hey, one moment!
223
00:17:02,682 --> 00:17:05,197
Excuse me. Do you have
the company's tickets?
224
00:17:05,267 --> 00:17:07,229
No, my secretary.
- Where's he?
225
00:17:07,299 --> 00:17:11,095
Giv'em some of the tickets.
Show'em. Please.
226
00:17:27,187 --> 00:17:29,781
Tickets!
- With the company.
227
00:17:30,067 --> 00:17:31,546
Company.
- Company.
228
00:17:32,347 --> 00:17:37,539
I was the one in the passage. Did my
secretary show... - Yes, he has. And her?
229
00:17:38,547 --> 00:17:41,645
I was the one in the passage.
Didn't you see the tickets?
230
00:17:41,715 --> 00:17:45,182
Not you, the young lady!
- Company.
231
00:17:50,187 --> 00:17:53,145
Yes, we travel together.
- OK.
232
00:17:54,427 --> 00:17:56,019
Thank you.
233
00:17:57,839 --> 00:18:01,473
Excuse me, what company are you from?
- I'm not...
234
00:18:01,543 --> 00:18:04,104
How did it pop into your head to say...
235
00:18:04,174 --> 00:18:06,357
And what could I do?
- "Do"?
236
00:18:06,427 --> 00:18:10,545
Saying you're in the company...
Fine, but why...?
237
00:18:13,267 --> 00:18:14,885
What are you looking at?
238
00:18:17,147 --> 00:18:18,687
Excuse me.
239
00:18:30,347 --> 00:18:34,637
Why don't you have a ticket?
- 'Cause I've lost it.
240
00:18:34,707 --> 00:18:39,317
Hey, don't start lying. I don't like you
'cause you poked me without saying sorry.
241
00:18:39,387 --> 00:18:43,393
Oh, I'm very sorry. Did I hurt you?
- Well, let's forget it.
242
00:18:43,667 --> 00:18:48,321
So why don't you have a ticket?
- I've already told you, I have lost it.
243
00:18:49,547 --> 00:18:51,026
One moment!
244
00:18:52,547 --> 00:18:56,360
Listen, I've been running around
the world for 30 years. You can trust me.
245
00:18:56,430 --> 00:18:59,557
What happened? Why are you running?
Tell me, don't be afraid.
246
00:18:59,627 --> 00:19:02,037
Guards are looking for me.
- Guards?
247
00:19:02,107 --> 00:19:06,279
But I'm not a thief!
- Excuse me, it was a question.
248
00:19:06,349 --> 00:19:09,037
You said, "the guards are
looking for me", and I ask why.
249
00:19:09,107 --> 00:19:11,416
They want to bring me back to my town.
250
00:19:11,552 --> 00:19:14,424
They say I can't stay in Rome
because I've no job.
251
00:19:14,494 --> 00:19:17,277
You don't want to go back home.
Did something happen there?
252
00:19:17,347 --> 00:19:21,579
No, it's 'cause my mother remarried
a widower with two children.
253
00:19:21,747 --> 00:19:24,060
And I no longer have anyone.
254
00:19:24,707 --> 00:19:28,091
Ah, it was she!
- Yes, little one.
255
00:19:28,161 --> 00:19:30,780
Make yourself at home.
- Close the door, idiot!
256
00:19:32,667 --> 00:19:34,938
Can I do anything?
- Yes.
257
00:19:35,008 --> 00:19:37,541
Go beddy-bye or you'll catch cold, doll.
258
00:19:39,027 --> 00:19:40,517
He's one of my artists.
259
00:19:40,587 --> 00:19:43,597
I'm the director of a revue.
260
00:19:43,667 --> 00:19:48,580
You see, we artists have lots of problems
and I can't take on another right now.
261
00:19:49,059 --> 00:19:51,517
You know the usher'll come,
you said, "company",
262
00:19:51,587 --> 00:19:55,580
he'll check the tickets
and I'll get in trouble.
263
00:19:57,015 --> 00:20:00,081
I'm sorry I can't help you.
Have any money?
264
00:20:00,907 --> 00:20:02,420
Me neither.
265
00:20:04,227 --> 00:20:07,524
Well... good night.
If need be...
266
00:20:08,187 --> 00:20:09,666
Good luck.
267
00:20:11,148 --> 00:20:12,274
Thank you.
268
00:20:20,147 --> 00:20:24,698
You read it too. It's the telegram
we got in with the description.
269
00:20:24,987 --> 00:20:26,340
Excuse me, boss!
270
00:20:26,507 --> 00:20:30,262
Does the train arriving now have any
other stop after Rome? - No. - No?
271
00:20:30,427 --> 00:20:33,464
Then the girl must still be on the train.
272
00:20:35,547 --> 00:20:38,161
Porter! My luggage!
273
00:20:38,307 --> 00:20:39,706
Let's go, get down.
274
00:20:40,147 --> 00:20:41,978
Porter! Porter!
275
00:20:44,027 --> 00:20:46,018
Porter! Porter!
276
00:20:46,232 --> 00:20:48,610
Forget about the porter! There isn't any!
277
00:20:55,947 --> 00:20:58,700
Check all the cars.
- Yes, Sir.
278
00:20:59,187 --> 00:21:02,997
You must get all the other trunks!
Don't cause confusion!
279
00:21:03,067 --> 00:21:04,837
Hey! Hey!
- One moment!
280
00:21:04,907 --> 00:21:08,170
But that moment is now!
- Excuse me, I didn't see...
281
00:21:08,240 --> 00:21:12,037
But all these girls? - They're mine.
Daughters? - Artists. They work with me.
282
00:21:12,107 --> 00:21:14,837
What kind of work do they do?
- The Martoni Revue Company.
283
00:21:14,907 --> 00:21:17,057
We debut today at the Politeama.
- Dancers!
284
00:21:17,127 --> 00:21:20,123
Ah, dancers... - Please, artists!
- Even her?
285
00:21:24,798 --> 00:21:28,439
Yes, the entire troop.
- Ah, the entire troop!
286
00:21:28,509 --> 00:21:32,105
Then let me see some of your IDs.
- Excuse me, Marshall...
287
00:21:32,175 --> 00:21:35,031
Marshal? Sergeant!
- Don't get mad, we're all Italians here!
288
00:21:35,101 --> 00:21:37,865
So what?
- Where's my secretary? Pilone!
289
00:21:37,935 --> 00:21:40,997
Show the marshall here,
I mean the sergeant,
290
00:21:41,067 --> 00:21:43,197
our IDs, tickets, all of that.
291
00:21:43,267 --> 00:21:45,157
Tickets?
- The passports too!
292
00:21:45,227 --> 00:21:47,397
As you wish.
Wanna search the trunks?
293
00:21:47,467 --> 00:21:50,397
No...! - We don't have any
cocaine on us, my dear Sergeant!
294
00:21:50,467 --> 00:21:52,917
Here they are.
- They're not for playing cards!
295
00:21:52,987 --> 00:21:55,979
They're to show there's
no trick, understand?
296
00:21:59,427 --> 00:22:01,557
Everything in order?
- No, just a moment.
297
00:22:01,627 --> 00:22:03,589
That young lady's is needed.
298
00:22:03,659 --> 00:22:06,397
Ah! What a ding-dong you are!
299
00:22:06,467 --> 00:22:11,000
You put that in my pocket!
- It's in your pocket. Let's see.
300
00:22:11,587 --> 00:22:12,940
Here, here it is.
301
00:22:13,107 --> 00:22:14,301
Here.
302
00:22:15,459 --> 00:22:18,157
Lucy D' Astrid.
Sou... Sou...
303
00:22:18,227 --> 00:22:20,024
"Brette". Soubrette.
304
00:22:20,187 --> 00:22:23,224
Strange. She doesn't look like her.
- Ah, well...
305
00:22:23,294 --> 00:22:26,397
That's because it was an automatic
and later she died her hair
306
00:22:26,467 --> 00:22:28,383
and had it cut. You understand?
307
00:22:28,453 --> 00:22:30,964
See, look at this one.
Is that me? Well, it is!
308
00:22:31,034 --> 00:22:33,798
True, it looks like somebody else.
- I keep it as a memento.
309
00:22:33,868 --> 00:22:35,517
Come on, girls! Thank you.
310
00:22:35,587 --> 00:22:37,810
Let's go! Move it!
- See ya, Sergeant!
311
00:22:38,267 --> 00:22:39,416
There you are!
312
00:22:40,377 --> 00:22:42,694
Still making faces!
- Where do I bring this?
313
00:22:42,764 --> 00:22:45,824
Where else?
To the theater with the rest of it!
314
00:22:46,240 --> 00:22:48,332
Miz D'Astrid!
- My name's Margherita.
315
00:22:48,402 --> 00:22:50,333
Yes! And my name's Fool!
316
00:22:57,027 --> 00:22:58,404
Let's go.
317
00:22:58,627 --> 00:23:00,185
Yes, it's clean.
318
00:23:00,468 --> 00:23:03,615
Girls, don't be intimidated
and show some class.
319
00:23:09,220 --> 00:23:12,542
Good day.
- Are you the manager? - Yeah.
320
00:23:12,947 --> 00:23:15,797
We're variety artistes,
you've musta seen our bills.
321
00:23:15,867 --> 00:23:19,597
We shoulda debuted at the Milan Politeama,
but we came here to Civita Pratese instead.
322
00:23:19,667 --> 00:23:23,425
We should like... - To stay here?
- Exactly. - We ain't got no rooms.
323
00:23:23,495 --> 00:23:27,317
But we're easy to please.
Anything, beds in the halls,
324
00:23:27,387 --> 00:23:31,303
even in the bathrooms. We'd be fine...
- Please, don't worry about it.
325
00:23:31,467 --> 00:23:34,573
Would you two... sleep together?
- Yes!
326
00:23:34,939 --> 00:23:36,285
I get it.
327
00:23:37,147 --> 00:23:40,350
In the same hotel.
- Yeah, I get it.
328
00:23:42,907 --> 00:23:45,997
Listen, if you find a free room,
get inside.
329
00:23:46,067 --> 00:23:49,862
I've got the lodging problem fixed
now I'll see how they think. Go on.
330
00:23:54,747 --> 00:23:57,181
Seven and a half royals!
Here and here.
331
00:23:58,427 --> 00:24:00,577
Here. Easy, easy, easy.
332
00:24:00,647 --> 00:24:02,345
Coffee?
- Yes.
333
00:24:02,507 --> 00:24:05,499
An espresso, please.
A bit on the strong side.
334
00:24:07,010 --> 00:24:10,157
A nice little town this, eh?
Live here? - Yes.
335
00:24:10,227 --> 00:24:12,866
Should be a good life, no?
- Eh, good...
336
00:24:12,936 --> 00:24:15,177
It was once. But now...
337
00:24:16,307 --> 00:24:19,299
It was in the time of... when there was...
338
00:24:19,369 --> 00:24:20,941
Eh?
- Yeah.
339
00:24:21,747 --> 00:24:25,233
Eh... And how do they think here?
340
00:24:25,723 --> 00:24:30,957
How should they think?
- Politically, the atmosphere is like...
341
00:24:31,027 --> 00:24:33,860
And what do you think?
- Well, I'm an actor.
342
00:24:34,027 --> 00:24:36,099
Artists are a bit above politics.
343
00:24:36,307 --> 00:24:40,186
Excuse me, but tell me what you think.
- Don't be afraid. Soon I'll be gone.
344
00:24:40,347 --> 00:24:41,985
Let's be friends.
345
00:24:42,547 --> 00:24:46,176
You can tell me,
we're no longer in the time of...
346
00:24:46,707 --> 00:24:48,937
Whaddya think?
- You go first.
347
00:24:49,107 --> 00:24:50,381
Well, I...
348
00:24:52,947 --> 00:24:55,077
Is there another way to think?
349
00:24:55,147 --> 00:24:58,457
I think like...
- Then you just think like me!
350
00:24:58,921 --> 00:25:00,506
Bravo!
351
00:25:02,614 --> 00:25:05,477
Come on, forget the coffee.
You didn't understand me.
352
00:25:05,547 --> 00:25:09,620
I'm Martoni.
You'll have seen my name in the papers.
353
00:25:10,370 --> 00:25:13,157
We debuted at the Politeama with a revue.
354
00:25:13,227 --> 00:25:16,717
The one with the dancers?
- Yes, dancers, actors...
355
00:25:16,787 --> 00:25:20,917
And since we actors gotta
do some political sketches...
356
00:25:20,987 --> 00:25:25,157
Go all out on them then!
- That's the point. Can we?
357
00:25:25,227 --> 00:25:28,274
Sure! - Without fear of...
- No way! - Missiles from the gallery...
358
00:25:28,344 --> 00:25:32,063
No. - And going out...?
- No. - In short, we can...
359
00:25:32,227 --> 00:25:34,343
Of course.
- Against them?
360
00:25:34,587 --> 00:25:37,522
Against who else?
- Listen, young man, I need
361
00:25:37,592 --> 00:25:40,540
you to be clear with me
'cause we're facing death.
362
00:25:40,610 --> 00:25:43,185
Against which "them"?
- Oh, God, the "comrades"!
363
00:25:43,255 --> 00:25:45,224
Oh, bless me! Excuse me.
364
00:25:45,848 --> 00:25:48,577
There. Want to see the show?
- Yes.
365
00:25:48,647 --> 00:25:51,420
Have a wife? - Yes.
- Then I'll get you an armchair.
366
00:25:51,490 --> 00:25:54,983
That'll do. With wives it's better...
Bye.
367
00:26:07,707 --> 00:26:09,140
Good luck!
368
00:26:09,766 --> 00:26:11,346
Comrade!
369
00:26:22,507 --> 00:26:26,765
Let's do the Russian sketch.
Little Father, the bomb...
370
00:26:26,938 --> 00:26:28,877
Cavaliere!
- And the orchestra?
371
00:26:28,947 --> 00:26:31,302
What orchestra? Being ironic?
372
00:26:31,467 --> 00:26:34,265
Some orchestra!
They're older than the Civil War!
373
00:26:34,335 --> 00:26:37,082
They don't even know if they're alive!
374
00:26:38,627 --> 00:26:41,863
Maestro? - Yes?
- They're dancing there? - And why not?
375
00:26:42,027 --> 00:26:44,029
Look, there are two rotten tables.
376
00:26:44,099 --> 00:26:46,477
You need to reinforce
them from below the stage.
377
00:26:46,547 --> 00:26:49,637
Because if one falls, we don't
want the responsibility. Got it?
378
00:26:49,707 --> 00:26:51,197
OK, leave it to me!
379
00:26:51,267 --> 00:26:54,397
We need to get ready 'cause
the movie's over. Quick, Maestro!
380
00:26:54,467 --> 00:26:56,917
Go on, Maestro!
I already spoke with Toscanini!
381
00:26:56,987 --> 00:26:59,376
The music!
- Go on out there! Hurry!
382
00:26:59,446 --> 00:27:02,264
This is all show biz!
383
00:27:03,307 --> 00:27:05,184
Oh, excuse me!
I'm so sorry.
384
00:27:05,254 --> 00:27:07,437
You could knock before entering!
385
00:27:07,507 --> 00:27:11,357
I'm getting dressed. What is it?
- What should we have her do today?
386
00:27:11,427 --> 00:27:13,657
Well, what should we do?
Don't know...
387
00:27:13,947 --> 00:27:17,725
Work the curtain. - OK.
Take Olga, who's as tall. - The costumes?
388
00:27:17,795 --> 00:27:20,385
The La Cucaracha ones.
- We'll take them in...
389
00:27:20,455 --> 00:27:24,947
No widen them! See how big she is!
Come on, get on the stage, damn it!
390
00:27:53,467 --> 00:27:56,677
That old fool got me a band
of tin cans! Whatcha saying?
391
00:27:56,747 --> 00:28:00,157
I must do something but I can't remember!
- Don't shout! I ain't deaf!
392
00:28:00,227 --> 00:28:02,637
The key to the lights?
- Yeah, but something else...
393
00:28:02,707 --> 00:28:05,397
Fine! I don't care about the rest!
- Dammit!
394
00:28:05,467 --> 00:28:09,062
And you, you're always in the way!
We're working! Go!
395
00:28:17,556 --> 00:28:20,327
Have a match?
- Ah, excuse me.
396
00:28:23,347 --> 00:28:25,781
My word of honor, I could hug you!
397
00:28:25,947 --> 00:28:29,098
Have you seen my work in Rome?
- No, not at all.
398
00:28:29,168 --> 00:28:32,100
Surely, if you came to Italy,
how things would change!
399
00:28:32,170 --> 00:28:35,037
I've always worked in Italy.
I've been to Locarno...
400
00:28:35,107 --> 00:28:37,746
You? But I'm not talking about you!
401
00:28:38,507 --> 00:28:41,277
Ah, you were talking about the mustache...?
- Right!
402
00:28:41,347 --> 00:28:44,157
If he were really here,
how they'd carry him in triumph!
403
00:28:44,227 --> 00:28:45,957
Really?
- Why, don't you know?
404
00:28:46,027 --> 00:28:48,677
They gave Civita
the nickname of "Mosquito".
405
00:28:48,747 --> 00:28:50,971
As if it were a little Moscow!
406
00:28:51,041 --> 00:28:54,601
'Cause everybody here are comrades?
- Everybody. - All?
407
00:28:54,671 --> 00:28:57,305
There's one here of a different mind.
408
00:28:57,375 --> 00:28:59,157
Who?
- Who?
409
00:28:59,227 --> 00:29:01,980
The hotel bartender at the Leon D'Oro.
410
00:29:03,787 --> 00:29:06,540
Yeah, trash.
He wouldn't like it at all.
411
00:29:06,707 --> 00:29:10,630
The first time he tried to play
his tricks, 10 days in bed!
412
00:29:26,227 --> 00:29:28,946
Did I do OK, Mr. Martoni?
- Eh, yes.
413
00:29:29,107 --> 00:29:31,102
Now we need to see if we'll do OK.
414
00:29:33,739 --> 00:29:35,596
Little Father!
415
00:29:36,067 --> 00:29:37,705
Little Father!
416
00:29:39,267 --> 00:29:41,417
Little Father!
417
00:29:42,667 --> 00:29:44,969
Little Father!
- All right!
418
00:29:45,039 --> 00:29:47,557
We are ruinedski!
- Why?
419
00:29:47,627 --> 00:29:51,357
Because our enemieski found out
that our hydrogen bombs
420
00:29:51,427 --> 00:29:54,464
are only hand grenades
from the first world war.
421
00:29:54,534 --> 00:29:56,276
That's what they think!
422
00:29:57,627 --> 00:30:02,143
We have the H Bomb!
- The K Bomb, the MP1 Bomb!
423
00:30:02,307 --> 00:30:04,717
What are you talking about?
- The truth.
424
00:30:04,787 --> 00:30:07,037
Stupid, what do you know?
- I know all!
425
00:30:07,107 --> 00:30:09,061
Why is that?
- Ain't I your secretary?
426
00:30:09,131 --> 00:30:12,257
Fine then! Fine!
- Come on! Out with it!
427
00:30:12,427 --> 00:30:17,023
We can speak freely. We're alone!
- If the Americans ever realized it!
428
00:30:17,093 --> 00:30:20,696
We have 80 million!
- All of them starving!
429
00:30:23,121 --> 00:30:26,096
What are you saying?
- If no one can hear us... - No one?
430
00:30:26,166 --> 00:30:29,828
We're alone in the Kremlin!
- One can hear all here! - Where?
431
00:30:29,898 --> 00:30:32,056
Everybody can hear us!
Everybody!
432
00:30:32,126 --> 00:30:34,804
But we're alone!
- Who told you that?
433
00:30:36,387 --> 00:30:38,764
They are a bunch of sheep!
434
00:30:41,227 --> 00:30:42,477
One moment!
435
00:30:42,547 --> 00:30:47,444
They are not a bunch of sheep!
We are the only nation in the world!
436
00:30:47,514 --> 00:30:49,586
Dying of hunger!
437
00:31:02,387 --> 00:31:05,277
Open the curtain.
Go, get in your dressing rooms!
438
00:31:05,347 --> 00:31:07,606
Hey! Are you nuts?
Dammit, close it!
439
00:31:07,676 --> 00:31:10,437
You stroll on the stage
like you're at the park. Open it.
440
00:31:10,507 --> 00:31:13,797
Eh, my girl...
Ah! Evening! Evening, Brigadier!
441
00:31:13,867 --> 00:31:15,744
Hide yourself. Evening!
442
00:31:27,896 --> 00:31:30,508
Excuse me, Martoni,
my wife and child are here.
443
00:31:30,578 --> 00:31:34,677
Great! Moreno, escort
the brigadier to his wife.
444
00:31:34,747 --> 00:31:38,135
That girl went on stage and
they mistook her for the acrobat!
445
00:32:13,667 --> 00:32:16,013
That's what I needed to do!
446
00:32:18,587 --> 00:32:21,477
It was more the shock than anything.
Feel better now?
447
00:32:21,547 --> 00:32:25,096
I'm very sorry...
- If you get up, your elbow'll hurt.
448
00:32:25,267 --> 00:32:27,917
I'm better, thanks.
- Listen.
449
00:32:27,987 --> 00:32:32,139
Then if you're really better,
stop looking like you're going to die.
450
00:32:32,307 --> 00:32:36,077
I'm sorry I ruined everything.
- Ruined?
451
00:32:36,147 --> 00:32:39,677
There was nothing to ruin.
- You say that 'cause you're kind.
452
00:32:39,747 --> 00:32:43,023
No, I say it because we're totally ruined.
453
00:32:43,187 --> 00:32:47,277
Well, uh...
sleep on it and have a good sleep.
454
00:32:47,347 --> 00:32:49,350
But I'm not sleepy.
455
00:32:50,587 --> 00:32:53,687
OK, that means you want to eat something.
456
00:32:53,757 --> 00:32:56,555
Then you'll get sleepy.
- I'm not hungry.
457
00:32:56,707 --> 00:33:00,557
There's bread and ham. Which one?
- I'm not hungry!
458
00:33:00,627 --> 00:33:04,237
My girl, if you're not hungry or sleepy,
why did you run away from home?
459
00:33:04,307 --> 00:33:07,340
To be a sleepwalker?
To stay in bed? - Yeah, OK.
460
00:33:07,481 --> 00:33:12,157
And you bring her some food. Nice!
It's a local specialty. - Mr. Martoni!
461
00:33:12,227 --> 00:33:14,637
I'm going to the bathroom!
- There's no hot water.
462
00:33:14,707 --> 00:33:17,901
I'm not going there to wash but to sleep!
463
00:33:17,971 --> 00:33:21,196
Excuse me, Mr. Martoni,
if you don't mind, we don't have any...
464
00:33:21,867 --> 00:33:24,506
But my girl, her elbow hurts, she's sick.
465
00:33:24,667 --> 00:33:29,397
She can't sleep or eat and you want money!
You have no feelings! - It was for Franca.
466
00:33:29,467 --> 00:33:32,637
Franca? Heavens! She understands!
She's like one of the family!
467
00:33:32,707 --> 00:33:35,157
And if money's going
to start to matter, my girl...
468
00:33:35,227 --> 00:33:37,536
But the bill?
- Leave it to me.
469
00:33:37,606 --> 00:33:40,904
On your feet, tomorrow at 9,
'cause we're leaving at 10:30.
470
00:33:41,147 --> 00:33:43,502
If all goes smoothly.
- OK.
471
00:33:46,867 --> 00:33:49,779
And now?
- We must be patient.
472
00:33:49,947 --> 00:33:52,050
You saw that it went badly tonight.
473
00:33:52,967 --> 00:33:55,517
Whatcha doing?
- Going to sleep on that chair.
474
00:33:55,587 --> 00:33:59,381
Nonsense. Sleep here.
It can't get any worse. - Thanks.
475
00:34:00,067 --> 00:34:02,661
You regret it. Be honest.
- Regret what?
476
00:34:02,827 --> 00:34:07,154
Coming along with us.
- Why? It's what I was looking for, no?
477
00:34:07,570 --> 00:34:10,381
A shop window to show off the goods.
478
00:34:21,787 --> 00:34:25,422
Whatcha doing? - Writing to Mario.
I promised to write him every night.
479
00:34:25,492 --> 00:34:29,407
Does the light annoy you?
- No, your being so stupid does.
480
00:34:36,107 --> 00:34:39,224
Do you have a boyfriend too?
- Me?
481
00:34:41,598 --> 00:34:42,988
No.
482
00:35:28,947 --> 00:35:33,144
You see... - Yes, I know.
Mr. Martoni will pay the bill. - Exactly.
483
00:35:33,427 --> 00:35:34,826
Let's go.
484
00:35:36,147 --> 00:35:38,980
I really want to see
how this is going to end.
485
00:35:39,147 --> 00:35:40,819
Hurry.
486
00:35:44,627 --> 00:35:46,077
One of the company!
487
00:35:46,147 --> 00:35:48,317
Mr. Martoni'll see to the bill.
- I know.
488
00:35:48,387 --> 00:35:50,317
Are they all gone?
- Yes.
489
00:35:50,387 --> 00:35:52,317
Even Martoni?
- No not him.
490
00:35:52,387 --> 00:35:54,237
Unless he jumped out the window.
491
00:35:54,307 --> 00:35:57,597
These guys are capable of anything.
- That's why the dog's in the yard.
492
00:35:57,667 --> 00:36:00,446
If Martoni tries, Drago'll gobble him up.
493
00:36:16,907 --> 00:36:18,818
There, we're leaving.
494
00:36:19,507 --> 00:36:21,357
This hotel suited us very well.
495
00:36:21,427 --> 00:36:24,077
You're a little gruff but after all...
496
00:36:24,147 --> 00:36:26,945
I'd like to give you a photo, if I may.
497
00:36:27,090 --> 00:36:29,747
With a dedication.
May I?
498
00:36:31,227 --> 00:36:34,558
May I have your name?
- Alcibiade Fraschetti.
499
00:36:34,707 --> 00:36:39,670
With two Ts, right? - Two.
- Alcibiade Fraschetti...
500
00:36:39,884 --> 00:36:42,597
It'll make a fine picture.
Hang it up for luck.
501
00:36:42,667 --> 00:36:47,138
Now then, the bill is ready? - Yes.
- How much? - 37,500 lire.
502
00:36:47,208 --> 00:36:49,277
37,500 lire! That's nothing.
503
00:36:49,347 --> 00:36:54,593
I'll give you 38,000, OK?
38,000! That's 500 more! - Ah, 38...
504
00:36:54,663 --> 00:36:57,776
Yes, a tip for the maid.
- No, she's not a maid.
505
00:36:58,027 --> 00:37:00,700
That's my wife.
- Ah, excuse me.
506
00:37:00,907 --> 00:37:05,116
I'd give 38,000 equally to the bar girls.
507
00:37:05,186 --> 00:37:07,517
No, I don't accept checks.
- What?
508
00:37:07,587 --> 00:37:09,657
I wouldn't know what to do with a check.
509
00:37:09,727 --> 00:37:12,957
You'll give me 37,500 lire
right now in cash, understand?
510
00:37:13,027 --> 00:37:17,717
Maybe checks aren't used in these parts
but... - No, but I prefer the real thing.
511
00:37:17,787 --> 00:37:20,495
What's today's date?
- Today is the 24th.
512
00:37:20,565 --> 00:37:24,117
The 24th of...
- But it's no use you writing...
513
00:37:24,187 --> 00:37:27,157
It's March.
- And funds'll be deposited here. March.
514
00:37:27,227 --> 00:37:30,717
You're wasting your time.
You must gimme 37,500 lire.
515
00:37:30,787 --> 00:37:34,085
Be good and stop writing.
- Leggo of my hand, I must sign.
516
00:37:34,155 --> 00:37:37,223
I can't accept it.
I need cash. Behave.
517
00:37:37,293 --> 00:37:39,243
Why? Excuse me, ain't this money?
518
00:37:39,387 --> 00:37:42,064
Are you doubting my signature?
It's not false.
519
00:37:42,134 --> 00:37:45,277
It's not that...
- Hey, you're dealing with gentlemen here!
520
00:37:45,347 --> 00:37:47,907
But I didn't say you were a dog...
521
00:37:48,307 --> 00:37:51,982
Speaking of dogs, your dog...
is he healthy?
522
00:37:52,052 --> 00:37:56,779
Ah, Drago? - He's not hydrophobic?
- No, he's very well. A guard dog, you see.
523
00:37:57,707 --> 00:38:00,637
Signed Nino Martoni.
524
00:38:00,707 --> 00:38:02,597
Tomorrow morning, you...
- Cut it out.
525
00:38:02,667 --> 00:38:07,077
If you don't let me sign it, it won't...
- It's useless. I will never accept it.
526
00:38:07,147 --> 00:38:11,653
They all ate like crazy here, understand?
- Like crazy? Why should they have fasted?
527
00:38:11,723 --> 00:38:16,133
Pasta, meat... - What should we've eaten?
The tables? Whyja think I'm paying you?
528
00:38:16,203 --> 00:38:19,517
Gimme my money! - Ain't this money?
- I don't accept it!
529
00:38:19,587 --> 00:38:24,517
I don't travel with cash! - No checks!
- You can't refuse them! - I can!
530
00:38:24,587 --> 00:38:27,277
What are banks for then, buddy?
- I don't care!
531
00:38:27,347 --> 00:38:31,637
Don't get mad. - Be nice then.
- You too. We're all friends! All Italians!
532
00:38:31,707 --> 00:38:35,998
We love each other yet we always fight!
- I've been around the world, understand?
533
00:38:36,068 --> 00:38:39,778
And I want my money! How can I explain it?
Should I speak French?
534
00:38:40,587 --> 00:38:42,237
All right, you win.
535
00:38:42,307 --> 00:38:46,135
May I use the phone?
- Go right ahead. Here.
536
00:38:47,347 --> 00:38:50,225
What's Politeama's number?
- 3721.
537
00:38:53,732 --> 00:38:57,024
Take it.
There's still time to take the check.
538
00:38:57,094 --> 00:38:59,517
I say it for your own good.
- I want the money.
539
00:38:59,587 --> 00:39:02,340
It's in your interest.
- I don't care.
540
00:39:03,947 --> 00:39:08,304
Hello? The Politeama office, please.
541
00:39:08,467 --> 00:39:11,837
I'm calling for Luigi.
Yes, Luigi the administrator.
542
00:39:11,907 --> 00:39:15,593
This is Martoni. Cavaliere Martoni.
543
00:39:19,427 --> 00:39:21,877
Hello?
- Hello, Luigi. Is that you?
544
00:39:21,947 --> 00:39:25,717
This is Giggetto.
- Listen, I'm detained at the Golden Lion.
545
00:39:25,787 --> 00:39:29,431
"Detained", in a manner of speaking,
because the manager doesn't trust...
546
00:39:29,501 --> 00:39:31,397
People like us.
- It's not that...
547
00:39:31,467 --> 00:39:34,797
Lemme speak, please. I'm speaking to
the Administrator. It's too late now.
548
00:39:34,867 --> 00:39:38,095
The Administrator speaks!
- And he doesn't want to accept the check.
549
00:39:39,307 --> 00:39:41,837
Cash? Are you retarded, Mr. Martoni?
550
00:39:41,907 --> 00:39:44,837
The payment will hafta be made
just like it was in Viterbo.
551
00:39:44,907 --> 00:39:47,517
Ah, Viterbo!
Should I wear the mustache?
552
00:39:47,587 --> 00:39:50,784
Remember, that was another hotel
manager who wouldn't trust us.
553
00:39:51,267 --> 00:39:53,258
Yes, SP.
- SP?
554
00:39:53,427 --> 00:39:58,277
SP: Security Payment.
Petty cash we have for emergencies.
555
00:39:58,347 --> 00:40:00,905
When somebody doesn't trust us
like you, we pay him...
556
00:40:00,975 --> 00:40:03,437
But I didn't mean it like that.
- Then I can...?
557
00:40:03,507 --> 00:40:05,973
No,
- Never mind. Don't waste my time.
558
00:40:06,043 --> 00:40:09,019
But it's a bit dangerous.
- But be quick, eh?
559
00:40:09,347 --> 00:40:12,817
There's a man waiting here who wants cash.
560
00:40:16,067 --> 00:40:18,452
Now in a bit, you'll get it.
561
00:40:31,627 --> 00:40:35,637
I thought it was the Administrator.
- Excuse me, is Mr Martoni staying here?
562
00:40:35,707 --> 00:40:38,062
Martoni has left... eh...
- He's Martoni.
563
00:40:38,132 --> 00:40:40,820
Is that right? You're Martoni? Follow me.
564
00:40:40,987 --> 00:40:42,917
Me? Why?
- Why?
565
00:40:42,987 --> 00:40:46,357
How should I know? - Not know?
- I say... - Explain yourself.
566
00:40:46,427 --> 00:40:50,311
I'm a sergeant. - Sergeant of what?
- Public Security. - From Rome?
567
00:40:50,381 --> 00:40:53,517
From Rome. - And you've come to take me?
- Yes, Sir. - To Rome?
568
00:40:53,587 --> 00:40:57,111
What has he done? - What has he done?
Signed bounced checks!
569
00:40:57,181 --> 00:40:59,637
Told you! - OK!
- He wanted to gimme one. - Really?
570
00:40:59,707 --> 00:41:05,792
I wanted you to sign 'cause I would've
made a deposit at Milan. That's all.
571
00:41:05,862 --> 00:41:08,237
That's it exactly. Eh... eh...
572
00:41:08,307 --> 00:41:10,481
And I still gotta go?
- Yes. To the station.
573
00:41:10,551 --> 00:41:13,134
Just one moment, I must get 37,500 lire.
574
00:41:13,250 --> 00:41:17,195
Right. - Fine.
I called my director. He'll bring it.
575
00:41:17,265 --> 00:41:20,955
You're taking my pen then?
- Sorry, I didn't notice. - Let's go!
576
00:41:21,025 --> 00:41:25,077
I... am... - No, in that case,
I'll hold on to his luggage.
577
00:41:25,147 --> 00:41:28,671
My luggage? - Yeah, yeah!
- What "yeah, yeah"? But you're the police!
578
00:41:28,741 --> 00:41:33,866
Then you'll confiscate it, no? - I will!
- Exactly, take it then. He's got it.
579
00:41:34,027 --> 00:41:36,700
Young man, let's go!
- But your director...
580
00:41:36,770 --> 00:41:39,477
He'll come now and give you the money...
- Young man!
581
00:41:39,547 --> 00:41:44,860
Young man! Speak to me in a different tone!
Got it? Enough! Worst criminal I've ever...!
582
00:41:44,930 --> 00:41:50,092
Come on! Move! - Fine! Don't act like
that, Sergeant! What are you? Nuts?
583
00:41:50,162 --> 00:41:54,099
Eh? Hey!
Excuse me, goodbye.
584
00:41:55,007 --> 00:41:58,397
Come on! Move it!
Let's go! The train is leaving!
585
00:41:58,467 --> 00:42:01,345
Come on! Move it!
Come on! Move it!
586
00:42:03,308 --> 00:42:09,172
Say... that sergeant...
what kind of sergeant is that?
587
00:42:10,136 --> 00:42:13,859
Hey! What happened?
- How long 'til we leave? - 4 or 5 minutes!
588
00:42:13,929 --> 00:42:16,943
We're ruined!
- There they are! - Stop them!
589
00:42:24,384 --> 00:42:25,862
Take it!
590
00:42:26,187 --> 00:42:29,816
All aboard! We're leaving! All aboard!
591
00:42:29,987 --> 00:42:33,277
All aboard! - Go, driver!
- Very well, boss!
592
00:42:33,347 --> 00:42:36,180
All aboard!
- Hurry!
593
00:42:52,387 --> 00:42:56,982
You didn't take the check, dear manager!
I'm Martoni, my dear!
594
00:42:58,507 --> 00:43:02,470
Don't get mad! We're all Italians!
- The hell with that!
595
00:43:07,827 --> 00:43:10,740
Did you ever notice that
when you take a shower,
596
00:43:10,810 --> 00:43:14,525
if your feet are squeaky clean,
you walk around smelling like a flower.
597
00:43:17,027 --> 00:43:20,037
Did you ever notice that
as soon as you touch the sea,
598
00:43:20,107 --> 00:43:23,065
you feel fly away from you,
the desire to play.
599
00:44:07,267 --> 00:44:09,660
Gimme a Morris.
- We don't have American.
600
00:44:09,730 --> 00:44:12,619
Not? How awful!
Well, gimme a National.
601
00:44:15,459 --> 00:44:18,405
Well, is the show on or not?
602
00:44:19,367 --> 00:44:22,744
I found three letters at the theater.
One is for you, Vera.
603
00:44:22,907 --> 00:44:25,660
They're not for you! Whatcha doing?
604
00:44:25,987 --> 00:44:28,626
Well then?
- Well then, nothing to do.
605
00:44:28,696 --> 00:44:31,717
They telegraphed us from Modena
delaying the debut 'til Monday.
606
00:44:31,787 --> 00:44:34,477
But Monday we're doing Milan.
What'll we do?
607
00:44:34,547 --> 00:44:37,222
On the weekend,
there's an American film! - Which one?
608
00:44:37,292 --> 00:44:41,037
"The Snake Pit". - Ah, the one with
Olivia de Havilland! Magnificent!
609
00:44:41,107 --> 00:44:45,897
Who cares about Olivia de Havilland?
We gotta think about leaving not that!
610
00:44:46,162 --> 00:44:48,037
What can we do, guys? Come on!
611
00:44:48,107 --> 00:44:51,427
Do we stay here or leave for Milan?
- Milan. - On foot?
612
00:44:51,497 --> 00:44:54,637
On foot? - On foot! We must!
Don't you get it? - Why?
613
00:44:54,707 --> 00:44:56,957
You ask why?
- No, by train!
614
00:44:57,027 --> 00:45:01,509
What a great idea! And who'll give us
the money? - I dunno. - Exactly! Sit down!
615
00:45:01,787 --> 00:45:06,735
I can slap him!
We need to find a way to get to Milan.
616
00:45:21,787 --> 00:45:23,186
No, no, please...
617
00:45:27,307 --> 00:45:30,060
Listen, dear...
- Thanks, Cavaliere. - Welcome.
618
00:45:30,130 --> 00:45:33,197
We've got two chickens.
- Then we can eat? - Yes.
619
00:45:33,267 --> 00:45:36,786
But first we must pluck them.
- Nice. Who'll do that? - You.
620
00:45:36,856 --> 00:45:41,624
With pleasure. Where are they?
- Behind me. Those guys playing cards.
621
00:45:45,817 --> 00:45:48,627
How's the game going?
- See that too?
622
00:45:48,787 --> 00:45:50,778
Dammit! Who's winning?
623
00:45:50,947 --> 00:45:53,177
Me!
- Congratulations, Sir.
624
00:45:54,067 --> 00:45:55,546
You win a lot, eh?
625
00:45:57,267 --> 00:46:00,197
How fun and nice
it'd be to challenge both of you!
626
00:46:00,267 --> 00:46:03,361
You mind giving us a seat?
- To be honest... - Give us a seat!
627
00:46:03,431 --> 00:46:08,397
We gotta leave for Milan right after.
If this one doesn't play he'll drop dead!
628
00:46:08,467 --> 00:46:12,061
We're all Italians here. Please.
You still have the rest of the night.
629
00:46:12,131 --> 00:46:15,103
Thank you.
- Thank again. Have a seat.
630
00:46:15,173 --> 00:46:18,065
And we'll get you a drink.
Bring them something.
631
00:46:18,250 --> 00:46:21,943
How much... what... which game...?
632
00:46:22,013 --> 00:46:25,257
Which game? Any?
Shuffle. You shuffle.
633
00:46:41,474 --> 00:46:43,190
What's the matter?
634
00:46:48,507 --> 00:46:51,334
"I spoke about us to my father."
635
00:46:51,947 --> 00:46:55,496
"But unfortunately,
it went as I predicted."
636
00:46:55,811 --> 00:47:00,598
"When my father found out
that you were a dancer..."
637
00:47:04,034 --> 00:47:07,224
"Now my father left and
I can't speak to him again."
638
00:47:07,387 --> 00:47:12,169
"I'm afraid he won't change his mind,
but I am ready for anything."
639
00:47:13,747 --> 00:47:19,854
He's willing to marry you without a cent.
And that's the way to starve. - Stop it!
640
00:47:19,924 --> 00:47:23,153
You stop crying over that stupid boy.
641
00:47:23,467 --> 00:47:26,777
I knew he wasn't worth it
and now you know it.
642
00:47:27,107 --> 00:47:29,015
He'll never marry you.
643
00:47:29,187 --> 00:47:33,871
This is none of your business!
Besides, what do you know about it?
644
00:47:35,598 --> 00:47:39,660
Yeah, you're right.
I know nothing about it.
645
00:47:41,307 --> 00:47:44,930
I just know I'm tired of this job.
- You chose it, didn't you?
646
00:47:45,000 --> 00:47:48,063
Don't you worry, I won't be here long.
647
00:47:52,187 --> 00:47:55,099
Hey, we need to eat but we're in a hurry.
648
00:47:55,267 --> 00:48:00,187
How long will it take to get to Milan?
- If there's no fog, about three hours.
649
00:48:02,827 --> 00:48:07,905
Don't think about it too much. It's over.
- Why? - 'Cause I have the 6, 5 and 4.
650
00:48:09,907 --> 00:48:12,182
I lost again.
- May I?
651
00:48:15,027 --> 00:48:17,780
But you always win!
- I know.
652
00:48:17,850 --> 00:48:20,415
But today there's something
that brings me bad luck.
653
00:48:22,320 --> 00:48:26,316
Please. - Bu... bu...but...
- Puh, puh, please!
654
00:48:28,397 --> 00:48:32,280
I think I found a car to go to Milan.
- What?
655
00:48:39,561 --> 00:48:41,305
Are you crazy?
656
00:48:41,642 --> 00:48:45,797
Fine, you don't have to come.
But I'm not staying in this town tonight.
657
00:48:45,867 --> 00:48:47,869
Look, you put 3000 lire
658
00:48:47,939 --> 00:48:53,183
and we'll put up a Parisian compact,
an English Dunhill lighter and a knife.
659
00:48:53,253 --> 00:48:57,117
Small beans! - Not enough?
- No? - Go on, leave it.
660
00:48:57,187 --> 00:49:01,222
And... and a Parker. - Small beans!
- It's a 51! - Small beans!
661
00:49:03,504 --> 00:49:05,379
Then let's do this then:
662
00:49:05,587 --> 00:49:09,580
You put up 5000 lire
and we'll put up all this stuff here...
663
00:49:09,650 --> 00:49:12,717
And this here!
- No! Not my bracelet!
664
00:49:12,787 --> 00:49:17,150
It's made of gold! - Lemme speak!
Now is not the time to think of bracelets!
665
00:49:20,423 --> 00:49:23,426
It's very nice of you
to gimme a ride to Milan.
666
00:49:23,496 --> 00:49:28,477
May I bring a friend?
- By Jove! The more the merrier!
667
00:49:28,547 --> 00:49:31,992
Of course. Your friend is that
young lady over there, right?
668
00:49:32,409 --> 00:49:36,295
Yes. But she doesn't want to intrude.
- Oh, for heaven's sake!
669
00:49:42,067 --> 00:49:44,094
We've lost.
670
00:49:46,404 --> 00:49:49,072
What bad luck!
- I'll getcha another one in Milan.
671
00:49:49,142 --> 00:49:52,551
And now what'll we do?
I got nothing.
672
00:49:54,200 --> 00:49:55,820
Get up.
673
00:49:59,555 --> 00:50:02,997
Do you play too?
- No, I sat down to rest.
674
00:50:03,067 --> 00:50:06,264
Since we'll be going to Milan on foot.
675
00:50:13,867 --> 00:50:17,064
A blow out?
- No, but I'm a little tired.
676
00:50:17,442 --> 00:50:19,778
A smoke?
- Thank you. - You're welcome.
677
00:50:19,848 --> 00:50:23,357
And you? - No, thank you.
- My friend has every virtue.
678
00:50:23,427 --> 00:50:25,338
Let's hope not.
679
00:50:26,306 --> 00:50:31,215
I need to stretch my legs a little.
Maybe there's a restaurant or bar...
680
00:50:31,285 --> 00:50:34,048
Let's get a drink. Whaddya say?
- No, you go.
681
00:50:34,118 --> 00:50:36,475
Shall we go? - Yes.
- We'll stay here.
682
00:50:41,467 --> 00:50:45,506
Will we really have to wait so long?
I want to get to Milan.
683
00:50:45,712 --> 00:50:48,426
Why? Dontcha like being alone with me?
684
00:50:48,496 --> 00:50:52,142
I'll go join my friend. - No,
wait here for her. She'll be right back.
685
00:50:52,212 --> 00:50:54,953
Just one moment...
- Let go! - Don't be that way!
686
00:50:55,023 --> 00:50:58,984
Don't get mad... - Lemme go!
Stop it! I want to get out!
687
00:50:59,054 --> 00:51:01,019
Where are you going, Miss?
688
00:51:03,627 --> 00:51:07,979
Miss! Miss, where are you going?
Wait a moment!
689
00:51:19,427 --> 00:51:25,017
Engine failure?
- No, worse. - Aggression!
690
00:51:25,347 --> 00:51:30,263
Who was that guy in the fur coat?
- Well, he got a good slap!
691
00:51:31,107 --> 00:51:33,111
However, Franca...
692
00:51:33,987 --> 00:51:37,741
I always thought that Milanese
lady was a luxury traveler.
693
00:51:40,330 --> 00:51:44,083
We are only bus travelers.
694
00:51:45,759 --> 00:51:49,781
Ah, my girl, this is indeed a dog's life.
695
00:51:49,947 --> 00:51:52,859
Never dream of being an artist, OK?
696
00:51:53,304 --> 00:51:57,238
In Milan I've a cousin with a drugstore.
You know how many times he's written me,
697
00:51:57,308 --> 00:52:00,611
"Come to me and forget about all that."
698
00:52:01,590 --> 00:52:06,383
Oh, well. The smell of mothballs
annoys me, I can't stand them...
699
00:52:15,535 --> 00:52:18,345
Coming through.
Coming through. Excuse me.
700
00:52:19,372 --> 00:52:22,950
Excuse me.
Dear Cavaliere! Here we are.
701
00:52:23,418 --> 00:52:26,557
How's it going? We're punctual as a clock.
- Yes, Martoni.
702
00:52:26,627 --> 00:52:31,337
I didn't see the posters 'cause we went
from the train to the hotel and left again.
703
00:52:31,467 --> 00:52:34,117
The Saturday debut is still on?
- No, hold your horses.
704
00:52:34,187 --> 00:52:37,277
Dear Martoni, we have a problem.
A problem, my dear!
705
00:52:37,347 --> 00:52:40,590
What problem? - Whaddya mean?
I found out you no longer got a soubrette.
706
00:52:40,660 --> 00:52:43,195
You no longer have D'Astrid!
- Yes, I sent her off.
707
00:52:43,265 --> 00:52:46,596
Then no theater! - She was bitching
everywhere! She sounded like a reed!
708
00:52:46,666 --> 00:52:49,488
A reedy voice! I'm free of her
dear Commendatore!
709
00:52:49,558 --> 00:52:52,020
And who do you have...?
- She was a wretch!
710
00:52:52,090 --> 00:52:54,157
Oh, yeah? You got rid of me!
711
00:52:54,227 --> 00:52:58,317
Why don't you say rather I dumped
you because you're a pack of vultures?
712
00:52:58,387 --> 00:53:01,077
Do me a favor and go away!
- No, I'm not going, got it?
713
00:53:01,147 --> 00:53:06,157
I definitely won't leave 'cause you owe
me money! I was never paid! - What?
714
00:53:06,227 --> 00:53:09,853
One moment, girl! I owe...
I owe you money? - Yes!
715
00:53:09,923 --> 00:53:13,757
Wretch! I always paid all of you! - No!
- I'll call the director and you'll see!
716
00:53:13,827 --> 00:53:17,738
Perfect! - Go tomorrow to the director.
- No, I want it now! - Did you call me?
717
00:53:17,808 --> 00:53:21,847
Here we go: the director!
- Who called you? - I'm the director.
718
00:53:21,917 --> 00:53:24,211
How are we with funds?
- About 6000 lire.
719
00:53:24,281 --> 00:53:28,447
Go away, you're a wretch too! Sorry,
this is just business as usual. - Look!
720
00:53:28,517 --> 00:53:32,618
Saturday you'll have a fine show!
- Oh, yeah? - Go away!
721
00:53:32,688 --> 00:53:35,430
On Saturday
And don't put your hands on me!
722
00:53:38,547 --> 00:53:40,637
Who is this? The new soubrette?
723
00:53:40,707 --> 00:53:43,363
This pipsqueak?
- Listen, if you don't go...!
724
00:53:46,187 --> 00:53:48,757
Easy! We're getting crazy!
725
00:53:52,667 --> 00:53:55,117
Stop! Let's get out of here!
726
00:53:55,187 --> 00:53:57,517
The show is over.
- Who does she think she is?
727
00:53:57,587 --> 00:53:59,896
She's a witch! A gorilla!
728
00:54:00,067 --> 00:54:02,183
Yet that gorilla gave me an idea.
729
00:54:02,347 --> 00:54:06,317
Look, Cavaliere, on Saturday you'll
have the greatest soubrette of Italy.
730
00:54:06,387 --> 00:54:08,437
A soubrette? Who?
- Who?
731
00:54:08,507 --> 00:54:10,577
This pipsqueak.
- Go on!
732
00:54:13,850 --> 00:54:15,797
Listen to me, Cavaliere.
733
00:54:15,867 --> 00:54:18,518
You think this girl can't do
what D'Astrid did?
734
00:54:18,588 --> 00:54:21,477
What do you mean?
Martoni, that girl was a real soubrette!
735
00:54:21,547 --> 00:54:24,859
But soubrettes don't exist my good Sir!
- Whaddya mean?
736
00:54:24,929 --> 00:54:28,277
They are a few feathers, two legs,
tight clothes and some screeching!
737
00:54:28,347 --> 00:54:32,117
They exist only when made.
She used to be a cashier at a coffee shop.
738
00:54:32,187 --> 00:54:34,360
Her name is Filomena. Trust me.
739
00:54:34,516 --> 00:54:38,095
Heaven's sake, don't!
- Cavaliere, listen! You make the posters.
740
00:54:38,283 --> 00:54:43,900
If after the show, we don't have
a success that'll drive the public crazy,
741
00:54:44,067 --> 00:54:48,957
take our luggage to cover
the publicity expenses.
742
00:54:49,027 --> 00:54:54,792
Fine. We'll do that. But if it doesn't
go well, I'll take the nails too, eh?
743
00:54:54,862 --> 00:54:57,865
Alone
744
00:54:58,027 --> 00:55:02,637
on a night of torment,
745
00:55:02,707 --> 00:55:07,037
I dreamed so much about you, so much...
746
00:55:07,107 --> 00:55:09,517
Knock off the hands.
One moment.
747
00:55:09,587 --> 00:55:13,099
That's what Wanda Osiris does.
This is something dramatic.
748
00:55:13,227 --> 00:55:15,263
Don't put your hands behind you.
749
00:55:15,427 --> 00:55:17,145
Like this. Come here.
750
00:55:21,308 --> 00:55:23,910
Alone
751
00:55:24,267 --> 00:55:28,117
on a night of torm...
- Listen, my girl.
752
00:55:28,187 --> 00:55:32,260
"Alone on a night of torment"
is like you're dying, right?
753
00:55:32,427 --> 00:55:36,966
You starta laugh, "Alone..."
Don't laugh. This is serious.
754
00:55:37,036 --> 00:55:40,266
This is a matter of life and death.
And hunger.
755
00:55:40,387 --> 00:55:43,932
Maestro, you struck dumb? Get on with it!
- Fine, I am!
756
00:55:44,083 --> 00:55:50,496
If you would only kiss me sweetly.
- If you would only kish me sweetly...
757
00:55:50,566 --> 00:55:54,162
With kishes...
- Not "kishes", kisses!
758
00:55:54,456 --> 00:55:57,985
Well, we gotta work on the pronunciation.
Come over here, please.
759
00:56:00,618 --> 00:56:03,715
Not "kishes", kisses.
760
00:56:03,947 --> 00:56:06,541
Kisses...
- Kisses, understand? Kisses.
761
00:56:06,707 --> 00:56:08,557
Kisses like Misses.
- Misses.
762
00:56:08,627 --> 00:56:10,277
Hisses.
- Hisses.
763
00:56:10,347 --> 00:56:14,241
That's it. Say, "kiss".
- Kiss.
764
00:56:14,490 --> 00:56:15,678
Kiss. Kiss.
765
00:56:15,947 --> 00:56:20,782
You got such a cute face when you say
"kiss", the public'll drop on the ground.
766
00:56:24,652 --> 00:56:27,930
... to dream about you.
767
00:56:29,507 --> 00:56:32,677
When the angels sing...
768
00:56:32,747 --> 00:56:34,100
It's good, right?
769
00:56:34,267 --> 00:56:38,208
By the ways of the sky...
770
00:56:38,278 --> 00:56:39,984
Give an accent to the sky!
771
00:56:40,054 --> 00:56:43,099
will come...
772
00:56:44,027 --> 00:56:47,073
Enough already!
This is a pension! We needta sleep!
773
00:56:47,143 --> 00:56:49,786
What's all this racket?
We gotta sleep!
774
00:56:49,947 --> 00:56:52,390
Are you speaking in Japanese?
Whaddya say?
775
00:56:52,460 --> 00:56:54,357
We gotta sleep!
- And we gotta eat!
776
00:56:54,427 --> 00:56:56,173
But it's half past 11!
777
00:56:56,333 --> 00:56:59,877
Ah, I thought it was later.
At midnight, we'll stop.
778
00:56:59,947 --> 00:57:02,447
Really?
- Of course.
779
00:57:02,517 --> 00:57:05,917
I can count on you, eh? Please...
- But know, it's just one thing...
780
00:57:05,987 --> 00:57:10,237
And we'll give you a ticket, Ma'am,
at the box office! Get up!
781
00:57:10,307 --> 00:57:12,597
Why?
- We'll give out the flowers. Move it!
782
00:57:12,667 --> 00:57:15,357
Fine.
- This has always been a big hit.
783
00:57:15,427 --> 00:57:18,180
Look... Now...
Oh! Listen to me!
784
00:57:20,707 --> 00:57:24,513
We'll go over the song again,
with the same music but new words...
785
00:57:25,362 --> 00:57:29,004
Listen to me! Don't fall asleep!
Look at me! Listen!
786
00:57:29,074 --> 00:57:31,466
Now I'll show you. Sit here.
787
00:57:32,227 --> 00:57:34,024
And don't fall asleep.
788
00:57:35,987 --> 00:57:39,423
These are flowers:
Roses, carnations, whatever you like.
789
00:57:39,587 --> 00:57:42,147
Maestro! Maestro, the tune. Play.
790
00:57:47,947 --> 00:57:50,700
Gentlemen...
791
00:57:51,907 --> 00:57:54,580
accept my flowers...
792
00:57:56,367 --> 00:57:58,625
There are roses and carnations...
793
00:58:02,107 --> 00:58:03,699
Must be the landlady.
794
00:58:04,627 --> 00:58:08,037
The Nino Martoni Company with...?
- Forget the "with".
795
00:58:08,107 --> 00:58:09,717
How d'ya want it?
- In bold.
796
00:58:09,787 --> 00:58:12,824
What artistic name will the girl have?
- Let's see...
797
00:58:12,894 --> 00:58:15,717
What's her name?
- What's your name? I never remember.
798
00:58:15,787 --> 00:58:18,157
Pastellone.
- Paste... Egg pasta.
799
00:58:18,227 --> 00:58:20,176
Agnesi Pasta.
- That's it.
800
00:58:20,307 --> 00:58:24,397
We need a product that posters
can launch over all the walls.
801
00:58:24,467 --> 00:58:27,197
We'll put them all over Milan.
Underneath, one'll read:
802
00:58:27,267 --> 00:58:30,277
"Tomorrow in Fossati".
Margherita, we'll call Rita.
803
00:58:30,347 --> 00:58:32,597
Yes, of course, Rita.
Rita Motta!
804
00:58:32,667 --> 00:58:35,786
Motta is too well known.
- Rita Caffarel!
805
00:58:36,227 --> 00:58:38,536
A good chocolate but hard to chew.
806
00:58:38,707 --> 00:58:40,823
Rita Kelemata.
- That's a laxative!
807
00:58:40,987 --> 00:58:44,544
Then I don't know.
Rita...
808
00:58:45,267 --> 00:58:47,717
Buton.
- Yes, I like it, the cognac!
809
00:58:47,787 --> 00:58:50,447
Rita Buton.
- Rita Buton, yes.
810
00:58:50,517 --> 00:58:53,544
Buton? Rita?
- One, two, one, two...
811
00:58:53,614 --> 00:58:56,757
Knock that off!
- It's done through the hands.
812
00:58:56,827 --> 00:58:59,944
It's not the hands that matters,
it's the legs.
813
00:59:00,014 --> 00:59:02,477
I can't stand this I've been
yelling for 2 days.
814
00:59:02,547 --> 00:59:04,557
Got it?
What matters is the legs.
815
00:59:04,627 --> 00:59:06,424
The Rinascente for example...
816
00:59:07,350 --> 00:59:10,659
To launch the handkerchiefs
they had a poster with a nude lady.
817
00:59:10,729 --> 00:59:14,706
Everybody in front of the poster,
to see if the handkerchief...
818
00:59:15,587 --> 00:59:18,021
Open the curtain.
- But...
819
00:59:22,547 --> 00:59:25,584
Get down. Let me show you
how to walk down a runway.
820
00:59:26,707 --> 00:59:28,060
Watch.
821
00:59:30,347 --> 00:59:32,736
Gettaway! I don't need you.
822
00:59:34,387 --> 00:59:36,059
I hafta do everything!
823
00:59:36,227 --> 00:59:39,611
Don't look down, got it?
Head up!
824
00:59:45,267 --> 00:59:49,465
Lemme fix this hot water bottle.
You can't be afraid, see?
825
00:59:50,080 --> 00:59:51,426
Music.
826
00:59:54,587 --> 00:59:56,464
Watch.
827
01:00:03,006 --> 01:00:07,066
What the heck is going on here?
Did you break anything?
828
01:00:07,227 --> 01:00:10,298
Don't worry, Ma'am.
Only personal things.
829
01:00:28,427 --> 01:00:30,338
My boy has a farm in Ecuador!
830
01:00:31,707 --> 01:00:34,585
My boy has a farm in Ecuador,
831
01:00:34,747 --> 01:00:37,580
with 450 cows and a 1000 bulls,
832
01:00:37,650 --> 01:00:40,625
He's cross-eyed
and his nose is 4 fingers long,
833
01:00:40,695 --> 01:00:43,506
but my Pedrito is worth a treasure.
834
01:00:43,576 --> 01:00:46,637
Though he's lame, I love him as he is!
835
01:00:46,707 --> 01:00:49,517
He weighs a ton, but what do I care?
836
01:00:49,587 --> 01:00:52,499
He has 450 cows and a 1000 bulls,
837
01:00:52,667 --> 01:00:55,227
in the territory of Ecuador.
838
01:00:55,667 --> 01:00:58,557
I'm a dreamer,
I look at the heart and not the face,
839
01:00:58,627 --> 01:01:01,597
I don't care about the body,
but the weight it has for me,
840
01:01:01,667 --> 01:01:04,579
I don't care if he were born,
my handsome muchacho,
841
01:01:04,747 --> 01:01:07,625
on April 24, 70 years ago.
842
01:01:07,787 --> 01:01:10,585
My boy is no Adonis, yes, I know,
843
01:01:10,655 --> 01:01:13,500
despite what he is, I'll marry him,
844
01:01:13,570 --> 01:01:16,717
with 450 cows and a 1000 bulls,
845
01:01:16,787 --> 01:01:19,824
I'll cause a furor in Ecuador!
846
01:01:23,071 --> 01:01:24,784
Over there,
847
01:01:25,427 --> 01:01:28,737
under the moon and the stars,
848
01:01:29,187 --> 01:01:33,658
together we'll talk about love
849
01:01:35,227 --> 01:01:37,104
because
850
01:01:37,427 --> 01:01:40,544
the most beautiful songs
851
01:01:41,387 --> 01:01:46,142
will sing for me in Ecuador.
852
01:02:11,827 --> 01:02:14,717
I'm a dreamer,
I look at the heart and not the face,
853
01:02:14,787 --> 01:02:17,917
I don't care about the body,
but the weight it has for me,
854
01:02:17,987 --> 01:02:20,820
I don't care if he were born,
my handsome muchacho,
855
01:02:20,987 --> 01:02:23,945
on April 24, 70 years ago.
856
01:02:24,107 --> 01:02:27,065
My boy is no Adonis, yes, I know,
857
01:02:27,227 --> 01:02:30,139
despite what he is, I'll marry him,
858
01:02:30,307 --> 01:02:32,821
with 450 cows and a 1000 bulls,
859
01:02:33,347 --> 01:02:36,544
I'll cause a furor in Ecuador!
860
01:02:58,116 --> 01:03:00,357
Enough, no encore!
You were wonderful.
861
01:03:00,427 --> 01:03:03,080
I don't know what I did.
- You were really good.
862
01:03:03,150 --> 01:03:06,357
You'll make my head spin!
- And my head's not spinning already?
863
01:03:06,427 --> 01:03:08,637
You hear the applause?
- But not for me.
864
01:03:08,707 --> 01:03:10,844
What? It's for you.
- It's for you.
865
01:03:10,914 --> 01:03:13,597
For me?
- Nice, well done, congratulations!
866
01:03:13,667 --> 01:03:17,477
See I told her!
- Then she goes to me tomorrow.
867
01:03:17,547 --> 01:03:21,264
Yes, at 10. - And if you want an advance...
- There in a sec. - OK.
868
01:03:21,601 --> 01:03:24,018
One month contract.
Tomorrow at 10.
869
01:03:24,088 --> 01:03:26,581
Are you happy?
- I'm very happy, very much.
870
01:03:30,656 --> 01:03:32,341
Me too.
871
01:03:32,667 --> 01:03:35,500
Go now.
Ah, listen... listen.
872
01:03:36,712 --> 01:03:39,957
What do you think if
we had brunch tomorrow?
873
01:03:40,027 --> 01:03:42,902
Of course!
It'll be a celebration of our success.
874
01:03:42,972 --> 01:03:46,384
Well, go to your room now and
cover yourself or you'll catch cold...
875
01:03:46,454 --> 01:03:47,658
Miss!
876
01:03:50,397 --> 01:03:52,100
For who?
- It's on there.
877
01:03:52,170 --> 01:03:55,258
You're going to hafta
get used these fools' gifts.
878
01:03:55,427 --> 01:03:57,861
But this isn't for me, it's for Franca.
879
01:03:58,027 --> 01:04:01,303
For Franca? Give it to me, I'll take it.
- Here.
880
01:04:01,892 --> 01:04:04,035
How nice!
- Were you disappointed?
881
01:04:04,105 --> 01:04:06,717
No, why?
- They looked like a buncha artichokes.
882
01:04:06,787 --> 01:04:08,157
Instead I...
883
01:04:08,227 --> 01:04:11,060
Well, now go to your room.
Hurry, you'll get a cold.
884
01:04:20,627 --> 01:04:22,357
Mario!
- Vera.
885
01:04:22,427 --> 01:04:25,419
I've fought with my father
and ran away from home.
886
01:04:26,947 --> 01:04:28,336
Darling!
887
01:04:28,406 --> 01:04:31,263
Hurry up! - I'm coming.
- Is Rita ready? - I dunno.
888
01:04:31,333 --> 01:04:34,340
Go check. - Right away.
- Mr. Martoni! - What is it?
889
01:04:34,410 --> 01:04:36,878
My boyfriend is here.
- So?
890
01:04:36,948 --> 01:04:39,824
He ran away from home without a dime.
891
01:04:39,894 --> 01:04:42,957
A boy without a dime?
Always in the way!
892
01:04:43,027 --> 01:04:46,623
And what can I do?
- Well, I thought you can help him, no?
893
01:04:46,787 --> 01:04:50,416
Why must I always help everyone?
Why don't they help me?
894
01:04:50,587 --> 01:04:54,009
He'll do anything.
- Get behind the scene
895
01:04:54,079 --> 01:04:56,899
and don't get in the way.
What a day today!
896
01:04:59,947 --> 01:05:02,077
Luigino?
- Yes, Mr. Martoni?
897
01:05:02,147 --> 01:05:06,797
Listen to me. Next time you let
someone in behind the stage
898
01:05:06,867 --> 01:05:10,037
with a basket of flowers,
do you know what I'll do?
899
01:05:10,107 --> 01:05:12,780
Give me a slap?
- No, two.
900
01:05:13,027 --> 01:05:14,380
Go!
901
01:05:17,595 --> 01:05:20,383
"If you grant me the honor
to come to my house tonight,
902
01:05:20,453 --> 01:05:22,437
"I will be the happiest of men."
903
01:05:22,507 --> 01:05:25,658
But there's no signature here!
- It's on the back.
904
01:05:26,067 --> 01:05:29,299
Renato Borselli.
- By Jove, Franca, jackpot!
905
01:05:29,369 --> 01:05:31,077
Why? Who's that?
- Borselli?
906
01:05:31,147 --> 01:05:33,877
You don't know who Borselli is?
The one with the sawmills.
907
01:05:33,947 --> 01:05:35,877
He's loaded with millions.
908
01:05:35,947 --> 01:05:39,543
If I had been lucky like that!
Oh, don't be a fool, eh?
909
01:05:39,707 --> 01:05:42,460
These opportunities happen only once.
910
01:05:43,147 --> 01:05:45,157
You going?
- Of course, she is.
911
01:05:45,227 --> 01:05:47,797
His car is at the door.
It wouldn't be polite.
912
01:05:47,867 --> 01:05:49,823
Of course I'm going.
913
01:05:54,067 --> 01:05:56,979
Will you lend me your purse, Vera?
- Of course.
914
01:05:58,987 --> 01:06:00,148
Thank you.
915
01:06:55,987 --> 01:06:57,466
Good evening.
916
01:07:04,347 --> 01:07:05,797
Good evening.
917
01:07:05,867 --> 01:07:08,797
You've been very kind
to accept my invitation.
918
01:07:08,867 --> 01:07:11,477
I would've been very
disappointed if you didn't come.
919
01:07:11,547 --> 01:07:15,665
I admired you on the stage today
and I see you liked my flowers.
920
01:07:15,827 --> 01:07:18,597
They were stupendous.
- You deserve even more.
921
01:07:18,667 --> 01:07:21,545
Please, sit down. Sit down, dear.
922
01:07:25,067 --> 01:07:28,597
Whiskey or cognac?
- Thanks, it doesn't matter.
923
01:07:28,667 --> 01:07:30,419
Whiskey then.
924
01:07:34,507 --> 01:07:38,346
I don't want to seem rude,
but to be frank I'm astounded
925
01:07:38,416 --> 01:07:41,976
to find a girl like you
in a company of that sort.
926
01:07:42,187 --> 01:07:44,178
Believe me, you're wasted.
927
01:07:45,227 --> 01:07:47,297
I've only been working for a while.
928
01:07:47,987 --> 01:07:51,024
It's not easy to find a good
job in these times.
929
01:07:51,667 --> 01:07:53,066
I understand.
930
01:07:54,067 --> 01:07:58,026
I'm astounded also to find
a person like you in such a place.
931
01:07:58,347 --> 01:08:01,717
Why? I like these provincial shows.
932
01:08:01,787 --> 01:08:03,505
There so much fun.
933
01:08:03,667 --> 01:08:08,183
You often find something
very interesting there.
934
01:08:08,467 --> 01:08:11,027
Like now, for example.
935
01:08:11,707 --> 01:08:15,616
It's warm.
- Thanks, I'm fine.
936
01:08:18,307 --> 01:08:20,184
It's a truly magnificent house.
937
01:08:20,347 --> 01:08:23,445
Oh, nothing special.
A house that's just so big
938
01:08:23,515 --> 01:08:27,699
I try to fill it with beautiful
things so it feels less empty.
939
01:08:27,867 --> 01:08:32,497
Listen, I've many friends in theatrical
circles. If you want, I can help you.
940
01:08:32,667 --> 01:08:35,977
That's very kind
but I don't want to be a dancer.
941
01:08:36,147 --> 01:08:38,456
For now it's enough to have met you.
942
01:08:38,627 --> 01:08:41,095
You're a very smart girl.
943
01:08:41,267 --> 01:08:44,958
And whom did you leave to come
here to me? - I don't understand.
944
01:08:45,028 --> 01:08:50,184
Well, a beautiful girl always has
somebody: a friend, a boyfriend.
945
01:08:51,507 --> 01:08:54,870
I don't have anyone.
I prefer to be alone.
946
01:08:55,427 --> 01:08:58,339
Great.
You'll see how well we'll get along.
947
01:09:06,547 --> 01:09:10,197
Do I scare you?
- No, it's not that, it's...
948
01:09:10,467 --> 01:09:13,379
I don't feel very well. I'm tired.
949
01:09:14,027 --> 01:09:16,621
You can rest if you want.
- No.
950
01:09:17,547 --> 01:09:19,583
I think it's better I go.
951
01:09:19,747 --> 01:09:21,703
Then why did you come?
952
01:09:22,987 --> 01:09:25,785
I'm sorry. I made a mistake.
953
01:09:46,987 --> 01:09:48,317
Morning!
954
01:09:48,387 --> 01:09:50,717
Morning! How are you?
- Fine, thanks!
955
01:09:50,787 --> 01:09:54,068
We don't practice on Sundays!
We need to rest!
956
01:09:54,138 --> 01:09:56,037
You go!
- I'll get my hat and leave!
957
01:09:56,107 --> 01:09:59,500
Yes, hurry up! - Yes!
- Morning. - Morning.
958
01:10:24,947 --> 01:10:26,300
Here I am.
959
01:10:28,387 --> 01:10:30,343
Come, sit down.
960
01:10:31,787 --> 01:10:34,460
Hey, I had thought...
961
01:10:34,787 --> 01:10:37,745
about making a trip to Como.
962
01:10:38,187 --> 01:10:41,702
What a scent!
- Yes, "Arpege Di Lanvin".
963
01:10:42,907 --> 01:10:46,803
Whaddya think? Ever been to Como?
- No. - It has such a large lake.
964
01:10:48,827 --> 01:10:51,430
And then I'll give you a surprise.
- What?
965
01:10:51,500 --> 01:10:53,862
At Como.
- No, please, now!
966
01:10:55,147 --> 01:10:58,408
But now...
- Come on!
967
01:10:59,747 --> 01:11:01,066
Mr. Martoni!
968
01:11:01,827 --> 01:11:04,182
There are two men here.
969
01:11:04,587 --> 01:11:07,597
Hear that? Two theatrical agents.
There'll be contracts.
970
01:11:07,667 --> 01:11:10,898
No, two men from the police.
971
01:11:11,587 --> 01:11:15,237
Yeah - They're waiting for you.
- Same old story about you.
972
01:11:15,307 --> 01:11:18,437
Turn around.
I'll get rid of them right away.
973
01:11:18,507 --> 01:11:20,702
Don't be afraid.
You go.
974
01:11:21,067 --> 01:11:23,196
I'll be back in a jiffy.
Excuse me.
975
01:11:26,227 --> 01:11:28,661
Giovanni Pietro Martoni?
- At your service.
976
01:11:28,827 --> 01:11:31,357
The commissioner is expecting you.
- Me?
977
01:11:31,427 --> 01:11:33,461
You.
- I had no appointment...
978
01:11:33,531 --> 01:11:35,477
No matter, he's waiting.
- For me?
979
01:11:35,547 --> 01:11:39,834
He also said the quicker you are,
the better it is for you.
980
01:11:40,707 --> 01:11:42,743
Did he say anything else?
981
01:11:43,747 --> 01:11:48,502
Well, it's probably nothing.
Maybe needs some information...
982
01:11:48,667 --> 01:11:51,717
I'll be right back!
It's nearby, right?
983
01:11:51,787 --> 01:11:54,348
Very.
- I've never been in a police station.
984
01:11:54,418 --> 01:11:58,176
After you. - After you.
- Me? - After you.
985
01:12:00,921 --> 01:12:04,545
Now you tell me you're underage!
Why couldn't you tell me that before?
986
01:12:04,615 --> 01:12:06,742
But I wanted to tell you...
- Shut up!
987
01:12:06,907 --> 01:12:10,138
You made me spend all morning here.
This morning!
988
01:12:10,208 --> 01:12:13,677
Better we never came here. Remember that!
- What did the police do to you?
989
01:12:13,747 --> 01:12:15,558
Nothing, thank God.
990
01:12:15,628 --> 01:12:20,720
But with all that they have to do:
strikes, assaults, murders, flying saucers...
991
01:12:20,890 --> 01:12:23,757
Who are we waiting for?
- The father coming from Rome.
992
01:12:23,827 --> 01:12:26,295
Hers? - Yeah.
"Hers"? No his!
993
01:12:26,467 --> 01:12:28,757
And get your hands out of your pockets!
994
01:12:28,827 --> 01:12:31,067
I'm the one in trouble!
- Sir, please.
995
01:12:31,137 --> 01:12:33,197
Get off my coat, please.
996
01:12:33,267 --> 01:12:35,767
I'm sorry this happened...
- Yeah, me too!
997
01:12:35,837 --> 01:12:38,317
You can't even dream how much!
- It'll be resolved.
998
01:12:38,387 --> 01:12:42,077
Hmm, resolved! May I smoke?
Can I have a match, please?
999
01:12:42,147 --> 01:12:45,059
Mario Sandrelli.
- Your father's here.
1000
01:12:46,416 --> 01:12:47,741
Thank you.
1001
01:12:48,427 --> 01:12:51,764
Great, I find you here!
A fine deed you've done!
1002
01:12:51,907 --> 01:12:55,477
Dad, please, you know it's no use.
- Oh, it's very much of use!
1003
01:12:55,547 --> 01:12:58,597
That we should meet thus!
- Your father's right, boy!
1004
01:12:58,667 --> 01:13:01,957
These things shouldn't be done.
- I won't renounce my future!
1005
01:13:02,027 --> 01:13:03,904
My happiness!
- Oh, yeah?
1006
01:13:04,067 --> 01:13:08,317
I've spent a ton of money to send
you to school, to give you a position!
1007
01:13:08,387 --> 01:13:11,262
And you look for your future
in the garbage! - Dad!
1008
01:13:11,332 --> 01:13:13,137
Yes, garbage!
1009
01:13:13,307 --> 01:13:17,725
What do you expect from that
environment without any morals or shame?
1010
01:13:17,890 --> 01:13:19,517
Oh, really?
- Silence!
1011
01:13:19,587 --> 01:13:21,393
That guy is offending us!
1012
01:13:21,463 --> 01:13:24,703
I've no need to need to meet her.
I know what she's about.
1013
01:13:24,867 --> 01:13:27,026
You think I'll allow my son,
1014
01:13:27,096 --> 01:13:29,757
whom I've given an honored name,
to marry a...
1015
01:13:29,827 --> 01:13:31,931
A dancer, Dad!
And don't say anything bad!
1016
01:13:32,001 --> 01:13:34,205
Don't get lipstick on my new coat, OK?
1017
01:13:34,488 --> 01:13:36,941
I know these burlesque girls too well!
1018
01:13:37,107 --> 01:13:40,226
They're something else, they are.
And their "protectors"!
1019
01:13:40,296 --> 01:13:42,117
Let me pass, excuse me!
1020
01:13:42,187 --> 01:13:45,259
Go on! What are burlesque
girls and their protectors?
1021
01:13:45,427 --> 01:13:48,327
Eh? Who called you?
Why did you enter?
1022
01:13:48,397 --> 01:13:51,917
Excuse me, Sir, I couldn't stand being
insulted anymore by this gentleman!
1023
01:13:51,987 --> 01:13:54,233
Excuse me?
Everything is alright.
1024
01:13:55,467 --> 01:13:58,786
But I know you...
- Me? - Yeah.
1025
01:13:59,467 --> 01:14:02,957
Excuse me, didn't you have
a coat with a brown fur collar?
1026
01:14:03,027 --> 01:14:05,637
What are you talking about?
I don't know you! - Eh!
1027
01:14:05,707 --> 01:14:08,103
It's a small world, dear Sir.
Small and comical.
1028
01:14:08,173 --> 01:14:11,870
Well, what is this nonsense?
- Yeah, well said, Commissioner.
1029
01:14:11,940 --> 01:14:14,169
What exactly is this nonsense?
Excuse me.
1030
01:14:14,239 --> 01:14:17,577
Now I'll tell you a little sweet story.
1031
01:14:17,647 --> 01:14:21,634
Of a Roman gentleman who goes
to Paris or perhaps to Milan,
1032
01:14:21,704 --> 01:14:26,517
riding in his car and in the middle
of the road meets a variety girl.
1033
01:14:26,587 --> 01:14:28,557
How is this important?
- Let me speak!
1034
01:14:28,627 --> 01:14:31,983
Please note the interruption.
Moving on.
1035
01:14:33,107 --> 01:14:37,997
A variety girl who is invited
by the gentleman to get in his car
1036
01:14:38,067 --> 01:14:41,184
and at one point, the gentleman,
very gentlemanlike...
1037
01:14:41,347 --> 01:14:43,437
wanted to act like a dirty pig!
- Really!
1038
01:14:43,507 --> 01:14:45,477
Why are you yelling?
- Why are you?
1039
01:14:45,547 --> 01:14:47,117
I yelled because he yelled.
1040
01:14:47,187 --> 01:14:49,337
Don't go on talking nonsense!
1041
01:14:49,407 --> 01:14:51,317
It's not nonsense and he knows it.
1042
01:14:51,387 --> 01:14:54,677
Let him speak! - Yes, but I must
defend myself! Excuse me, Sir,
1043
01:14:54,747 --> 01:14:58,217
I'm an actor!
An actor insulted by this gentleman!
1044
01:14:58,387 --> 01:15:00,597
A poor wretch who wants to speak!
1045
01:15:00,667 --> 01:15:05,149
The time is over, Sir, when we couldn't
speak! We're living in a full democracy!
1046
01:15:05,219 --> 01:15:08,928
Do you know this individual?
- I don't know...
1047
01:15:08,998 --> 01:15:11,729
It doesn't matter if he doesn't!
I know him!
1048
01:15:11,799 --> 01:15:14,077
Me?
- Yes! And those burlesque people,
1049
01:15:14,147 --> 01:15:17,364
those poor people
without any morals or shame,
1050
01:15:17,434 --> 01:15:20,730
as you think, sometimes
to show they are not so
1051
01:15:20,902 --> 01:15:24,338
respond with slaps!
- I don't know what you're alluding to!
1052
01:15:24,408 --> 01:15:27,036
But you'll understand
for a father a burlesque girl...
1053
01:15:27,106 --> 01:15:29,437
I repeat, Dad, you don't know Vera.
- Right!
1054
01:15:29,507 --> 01:15:32,237
Now we'll introduce her.
This way you'll change your mind.
1055
01:15:32,307 --> 01:15:33,979
Excuse me, Sir.
1056
01:15:35,547 --> 01:15:37,378
Vera! Come here.
1057
01:15:39,547 --> 01:15:41,663
Vera, this is my father.
1058
01:15:44,147 --> 01:15:48,637
You! Ah, it was you then...!
- Yeah, it was he who was against it.
1059
01:15:48,707 --> 01:15:52,557
But now that he's met you or met you
again, I think things can be settled.
1060
01:15:52,627 --> 01:15:54,535
Don't you agree, Mr. Sandrelli?
1061
01:15:54,787 --> 01:15:58,397
But I don't know...
This is all so strange that...
1062
01:15:58,467 --> 01:16:01,037
That's what I say.
But what happened?
1063
01:16:01,107 --> 01:16:05,817
Eh, nothing, Commissioner.
In fact, everything is fine now.
1064
01:16:05,887 --> 01:16:08,391
Don't you think so?
- What does she matter? Shut up!
1065
01:16:08,461 --> 01:16:10,757
Since you came,
I haven't understood a thing!
1066
01:16:10,827 --> 01:16:13,317
In short, what are we going to do?
- I beg you, Dad.
1067
01:16:13,387 --> 01:16:16,554
Vera is a good girl.
She's not what you think.
1068
01:16:17,747 --> 01:16:20,215
Yes.
You're right.
1069
01:16:27,427 --> 01:16:29,622
Do you forgive me, Miss?
1070
01:16:39,467 --> 01:16:41,917
Please excuse my bothering your, Sir.
1071
01:16:41,987 --> 01:16:43,997
And you too.
- Ah, don't mention it.
1072
01:16:44,067 --> 01:16:46,967
Thank you. Bye.
- See ya, at rehearsals, Vera? - Bye.
1073
01:16:47,037 --> 01:16:48,460
Morning, Commissioner.
1074
01:16:48,530 --> 01:16:53,363
For your understanding, Sir, I thank you.
- But I didn't understand a thing.
1075
01:16:53,433 --> 01:16:56,856
It ain't no big deal. If I were in your
shoes I wouldn't have got it either.
1076
01:16:56,926 --> 01:16:59,793
Two kids in love.
Better love than hate.
1077
01:16:59,863 --> 01:17:01,997
No doubt.
- In tribute to love, if I may,
1078
01:17:02,067 --> 01:17:04,700
I'd like to offer you my autographed photo.
1079
01:17:04,770 --> 01:17:07,637
A modest creation of mine.
- Very kind, thank you.
1080
01:17:07,707 --> 01:17:10,791
You can't come to the theater
so you can see me here. - Thanks.
1081
01:17:10,861 --> 01:17:13,677
Bye! - If you need anything
from us, don't hesitate to ask.
1082
01:17:13,747 --> 01:17:16,797
A free show
for the benefit of the officers,
1083
01:17:16,867 --> 01:17:19,157
for the anniversary of public safety...
1084
01:17:19,227 --> 01:17:21,117
But please, call me.
1085
01:17:21,187 --> 01:17:24,899
Don't send officers because we already
suffer heart ache from the public
1086
01:17:24,969 --> 01:17:27,968
and if there are police,
besides heart ache
1087
01:17:28,038 --> 01:17:32,274
we'll get angina and be done for.
Goodbye. Good luck.
1088
01:17:33,363 --> 01:17:36,117
Good day, officer.
Let's go rehearse. Come on!
1089
01:17:36,187 --> 01:17:38,773
The game will be over in a minute.
- And who's this?
1090
01:17:38,843 --> 01:17:41,295
He came to ask for information.
- Finish up.
1091
01:17:41,365 --> 01:17:44,877
I don't want to stay too long here.
- Just a minute.
1092
01:17:44,947 --> 01:17:47,237
7! - One moment.
- 6, 13!
1093
01:17:47,307 --> 01:17:48,477
And now?
1094
01:17:48,547 --> 01:17:50,902
What's your name?
- Me? Why?
1095
01:17:51,067 --> 01:17:54,717
I asked for your name.
- Giovanni Martoni, stage name Nino.
1096
01:17:54,787 --> 01:17:57,121
Is this your photo.
- I just gave it to you.
1097
01:17:57,191 --> 01:17:59,317
Can't you see the name?
- No, you didn't.
1098
01:17:59,387 --> 01:18:01,901
Your kind tribute is on my desk.
1099
01:18:02,067 --> 01:18:05,557
This photograph was used
as payment for the Golden Lion hotel!
1100
01:18:05,627 --> 01:18:08,077
Yes, a friend of mine,
I gave him the photo
1101
01:18:08,147 --> 01:18:10,997
'cause he had to send for the money
from Milan. He didn't want a check...
1102
01:18:11,067 --> 01:18:13,557
And there's a complaint
from the State Railways
1103
01:18:13,627 --> 01:18:15,837
for making a train leave
without authorization.
1104
01:18:15,907 --> 01:18:18,620
Yes, that joke!
A small, unimportant train.
1105
01:18:18,690 --> 01:18:23,175
And another from the D'Amico restaurant
in Viareggio for 35 unpaid meals!
1106
01:18:23,245 --> 01:18:27,279
That can't be right. I had two
meals a day. It should be 34 or 36.
1107
01:18:27,349 --> 01:18:30,677
How many time have I told you,
"Pay or you'll make me look bad!"
1108
01:18:30,747 --> 01:18:33,625
You're the director, no?
- It's in a locked room.
1109
01:18:33,695 --> 01:18:36,317
You're right.
He's right, I'll take care of it myself.
1110
01:18:36,387 --> 01:18:38,423
No, the warrant is for you.
1111
01:18:38,707 --> 01:18:40,140
Me?
- Yes.
1112
01:18:41,734 --> 01:18:44,705
Yes, I must do everything!
Even the locked room!
1113
01:18:44,867 --> 01:18:48,257
But, say, can't we come to a deal...
- No, we can't.
1114
01:18:48,430 --> 01:18:50,677
Well, it's just a matter of a few hours.
1115
01:18:50,747 --> 01:18:53,637
Can I give my last orders?
- Yes, be quick.
1116
01:18:53,707 --> 01:18:56,469
Then, do the show as normally.
1117
01:18:56,539 --> 01:18:59,717
The sketch of the model with
the painter shorten it. It's too long.
1118
01:18:59,787 --> 01:19:01,320
I don't care.
1119
01:19:01,657 --> 01:19:04,917
And the Russian costumes,
cut out the shoulder pads, that's better.
1120
01:19:04,987 --> 01:19:07,597
And get that advance from Niccoli.
- We already did.
1121
01:19:07,667 --> 01:19:10,637
Well, advance no. 2.
We still have a contract.
1122
01:19:10,707 --> 01:19:14,037
Call a lawyer and then come here
to the commissioner, who is my friend...
1123
01:19:14,107 --> 01:19:16,157
What do you mean "friend"?
Hurry up!
1124
01:19:16,227 --> 01:19:18,917
Oh, God, we're all Italians, Sir.
1125
01:19:18,987 --> 01:19:22,380
We're not in the camps of Buchen... Wald,
those in Germany.
1126
01:19:22,707 --> 01:19:26,157
Don't worry, I'll do all you say.
- Don't tell them I'm not there.
1127
01:19:26,227 --> 01:19:28,024
You'll see it'll go better.
1128
01:19:28,187 --> 01:19:30,000
"Better"? Am I an idiot then?
1129
01:19:30,070 --> 01:19:33,417
No, because it'll be tighter.
- Hurry up!
1130
01:19:34,707 --> 01:19:37,267
OK. Where are we going?
- Over there.
1131
01:19:40,967 --> 01:19:44,459
Leave off that damn vice of gaming.
You see how it ends up? - How?
1132
01:19:44,627 --> 01:19:46,927
In jail!
- How's that my fault? - It is!
1133
01:19:46,997 --> 01:19:51,521
If you weren't playing with that guy,
I'd be at the Piazza Del Duomo right now!
1134
01:19:51,867 --> 01:19:55,382
Forgive me.
Bye, don't say a word to anybody.
1135
01:20:40,667 --> 01:20:44,835
Didn't you ditch him? - Yes.
- And why did you do that?
1136
01:20:45,391 --> 01:20:49,115
Because I'm not interested in that type.
- What? Not interested in a millionaire?
1137
01:20:49,185 --> 01:20:53,859
And then why does he send you bouquets
every night and waits outside the exit?
1138
01:20:54,027 --> 01:20:55,999
That's what I'd like to know.
1139
01:20:56,069 --> 01:20:58,860
You musta been quite the hit
if he's still after you.
1140
01:20:58,930 --> 01:21:01,978
Why don't you go then?
At least to know what he wants.
1141
01:21:02,147 --> 01:21:04,263
Do you hate millionaires?
1142
01:21:05,587 --> 01:21:06,950
You're right.
1143
01:21:08,255 --> 01:21:10,430
You'll think it strange a man like me
1144
01:21:10,500 --> 01:21:13,548
to look for you again
after our first meeting.
1145
01:21:14,187 --> 01:21:17,640
Strange? No.
Maybe just a waste of time.
1146
01:21:21,107 --> 01:21:22,984
You said maybe.
1147
01:21:23,979 --> 01:21:28,538
Listen to me.
I'd like to avoid being rude to you.
1148
01:21:30,427 --> 01:21:32,065
Thank you.
1149
01:21:32,867 --> 01:21:36,018
But there's something
I'd like to avoid too.
1150
01:21:36,387 --> 01:21:37,661
What?
1151
01:21:40,827 --> 01:21:42,419
Losing you.
1152
01:21:43,787 --> 01:21:45,778
Are you so interested?
1153
01:21:46,107 --> 01:21:47,665
Are you sure?
1154
01:21:52,867 --> 01:21:54,528
Will you marry me?
1155
01:21:56,347 --> 01:21:58,470
I asked if you'll marry me.
1156
01:22:03,547 --> 01:22:06,380
Are you asking me to be your wife?
1157
01:22:08,227 --> 01:22:10,197
I said I didn't want to lose you.
1158
01:22:10,267 --> 01:22:12,837
You don't need to answer me right away.
1159
01:22:12,907 --> 01:22:15,979
I've no illusions.
It's a contract I'm offering you.
1160
01:22:16,147 --> 01:22:19,935
I give you my name and all the rest,
which isn't little. As you well know.
1161
01:22:20,434 --> 01:22:23,021
As for you, love doesn't matter.
1162
01:22:23,307 --> 01:22:25,821
You can't love a man like me.
1163
01:22:26,227 --> 01:22:28,297
But marry, maybe yes.
1164
01:22:33,107 --> 01:22:37,464
Tell my driver to accompany the lady.
I'll stay.
1165
01:22:38,467 --> 01:22:40,662
Thanks.
- See you soon.
1166
01:22:41,227 --> 01:22:45,214
Just in case, you know my number.
- Yes.
1167
01:22:52,347 --> 01:22:54,463
Take me to Bovisa.
1168
01:23:04,027 --> 01:23:07,815
Hurry up, kids!
Come back soon and don't go too far!
1169
01:23:07,987 --> 01:23:10,653
Who are you?
What do you want at this hour?
1170
01:23:11,342 --> 01:23:14,277
Is Mr. Danesi in?
- He hasn't lived here for some time.
1171
01:23:14,347 --> 01:23:16,417
Are you a relative of his?
1172
01:23:17,375 --> 01:23:20,317
You don't know where he is?
- I haven't seen him since.
1173
01:23:20,387 --> 01:23:24,135
He must be gone.
Else he would've come back for his mail.
1174
01:23:26,550 --> 01:23:29,579
Ah, that's nothing!
If you only knew how many we have.
1175
01:23:29,907 --> 01:23:34,025
I don't know maybe it was the war.
We can't get rid of them.
1176
01:23:34,747 --> 01:23:36,260
Yes, for sure.
1177
01:23:44,128 --> 01:23:45,757
Hello.
- Welcome back.
1178
01:23:45,827 --> 01:23:49,877
Thanks for coming but forgive me,
I've been in jail all this time so that...
1179
01:23:49,947 --> 01:23:53,717
Do you know how much they wanted
to drop the charges? - No.
1180
01:23:53,787 --> 01:23:56,090
More than 160 thousand lire!
1181
01:23:56,227 --> 01:23:59,299
How much?
- 160 thousand lire!
1182
01:23:59,369 --> 01:24:01,809
Ah, well, I didn't know.
1183
01:24:01,879 --> 01:24:04,727
It means we'll have to take it
from the nightly receipts...
1184
01:24:04,797 --> 01:24:07,062
The receipts?
That money was given to us.
1185
01:24:07,132 --> 01:24:08,466
By who?
- Franca.
1186
01:24:08,627 --> 01:24:10,819
The Milanese?
Then let go my hand.
1187
01:24:10,889 --> 01:24:13,357
Today she marries one
of the richest men in Italy.
1188
01:24:13,427 --> 01:24:15,437
That was kind.
We must thank her.
1189
01:24:15,507 --> 01:24:18,717
Too bad we can't go to
the wedding because today...
1190
01:24:18,787 --> 01:24:23,578
I came up with a new act. - Really?
- About a prisoner. Thieves are a la mode.
1191
01:24:23,747 --> 01:24:27,657
Is everybody at the theater?
- Waiting for us. - There's a taxi. - Good.
1192
01:24:30,678 --> 01:24:37,157
I confirm the company for another 2 weeks
but naturally as long as Rita is in it.
1193
01:24:37,227 --> 01:24:40,056
Well, if she were not...
the end of the world, gentlemen!
1194
01:24:40,126 --> 01:24:42,637
Put it with the other contracts
in the director's room.
1195
01:24:42,707 --> 01:24:46,916
Did you give Rita my dressing room,
the big one with the mirror? - Yes.
1196
01:24:46,986 --> 01:24:49,014
With the sofa?
- Yes. - And the poster?
1197
01:24:49,084 --> 01:24:52,211
Her name large and in red.
- Red? Good. Driver.
1198
01:24:52,347 --> 01:24:54,637
Please, turn around to the square.
1199
01:24:54,707 --> 01:24:57,317
I'm going to the hostel,
excuse me, to take a bath.
1200
01:24:57,387 --> 01:24:59,298
Yes, that's for the best.
1201
01:24:59,827 --> 01:25:02,357
And don't tell anybody, eh?
- That you bathe?
1202
01:25:02,427 --> 01:25:04,543
Bathe? That I got out.
1203
01:25:04,707 --> 01:25:07,699
And don't tell Rita either.
I want to surprise her.
1204
01:25:07,834 --> 01:25:10,857
Then where will you go?
- We wanted to go to Switzerland.
1205
01:25:10,927 --> 01:25:15,776
But I chose Paris. This way I'll meet
up with Winkler of the Dutch cotton.
1206
01:25:15,947 --> 01:25:17,221
Excuse me.
1207
01:25:26,471 --> 01:25:28,843
We are in Venice.
Wedding trip.
1208
01:25:28,943 --> 01:25:32,514
We wish you all our immense
happiness too. Vera and Mario.
1209
01:25:33,027 --> 01:25:36,117
Not bad for a chorus girl.
- A little awkward, poor thing!
1210
01:25:36,187 --> 01:25:38,243
She's not used to being around people.
1211
01:25:38,313 --> 01:25:40,820
And especially how to dress.
1212
01:25:54,027 --> 01:25:58,105
It takes courage to marry such a creature.
- I know but with all those millions...
1213
01:25:58,175 --> 01:26:01,237
But I'd rather die than marry such a man.
1214
01:26:01,307 --> 01:26:04,379
It'd be like sleeping with a beetle!
1215
01:26:05,987 --> 01:26:08,945
What is it?
- Nothing. Nothing.
1216
01:26:10,187 --> 01:26:12,178
Let him come in immediately.
1217
01:26:12,347 --> 01:26:16,939
Allow me to introduce to you, Franca,
the new technical director of our factory.
1218
01:26:17,107 --> 01:26:19,098
He has come to congratulate us.
1219
01:26:28,947 --> 01:26:32,717
Franca, let me introduce Carlo Danesi.
A promising young man.
1220
01:26:32,787 --> 01:26:36,997
I bought his patent.
He's my right hand man.
1221
01:26:37,067 --> 01:26:39,157
This young man will have a future.
1222
01:26:39,227 --> 01:26:43,077
Well? Nothing to say?
- Sorry, I was a bit surprised.
1223
01:26:43,147 --> 01:26:45,477
Of my marriage, right? Me too, you know.
1224
01:26:45,547 --> 01:26:49,437
It was all very sudden.
I still wanted to wait a few months.
1225
01:26:49,507 --> 01:26:53,295
I had so much to take care of.
But she didn't want that.
1226
01:26:53,827 --> 01:26:56,261
Yeah. She can't wait.
1227
01:26:57,627 --> 01:26:59,877
Congratulations.
- I don't understand.
1228
01:26:59,947 --> 01:27:01,837
What's the matter? You're pale.
1229
01:27:01,907 --> 01:27:05,495
Do you feel ill?
I'll go get you something to drink.
1230
01:28:06,707 --> 01:28:08,345
Open up, Franca!
1231
01:28:21,467 --> 01:28:23,677
The gentleman is served.
- How much?
1232
01:28:23,747 --> 01:28:27,746
150 lire for you, Cavaliere.
But we hope to see back again soon.
1233
01:28:27,816 --> 01:28:30,286
Without you, it's melancholy, sad.
1234
01:28:30,356 --> 01:28:33,997
We haven't seen you for 10 days.
Cavaliere, a joke, a new one!
1235
01:28:34,067 --> 01:28:35,546
A new joke?
1236
01:28:37,227 --> 01:28:39,637
The Red Cross. It's a bad time.
1237
01:28:39,707 --> 01:28:42,466
Poor things. Who knows what's happened?
Thanks. Bye.
1238
01:28:42,536 --> 01:28:45,303
Cavaliere! I was asking for a new joke!
1239
01:28:45,373 --> 01:28:50,087
But my son, I can't. - Just to tell
my clientele. To make them laugh.
1240
01:28:50,157 --> 01:28:52,917
Cavaliere! - I'm a writer now,
I don't do standup comedy.
1241
01:28:52,987 --> 01:28:56,958
I do revues, you see. - I know,
Cavaliere, but you're a genius at jokes!
1242
01:28:57,028 --> 01:29:01,077
You know the one about the fool?
- The fool? - The fool. - No.
1243
01:29:01,147 --> 01:29:04,503
You know it? - No.
- Want to hear it? - Oh, yes!
1244
01:29:05,027 --> 01:29:06,301
See ya.
1245
01:29:07,747 --> 01:29:11,534
Cavaliere! Then the fool's me?
- Was that so hard to get?
1246
01:30:07,507 --> 01:30:09,418
Come in.
- Excuse me.
1247
01:30:09,987 --> 01:30:12,917
I come from Commendatore
Torrini, the producer.
1248
01:30:12,987 --> 01:30:16,535
Ah, yes. He sent me his card.
Come in, please. - Thank you.
1249
01:30:17,707 --> 01:30:21,143
You probably can imagine
what brought me here.
1250
01:30:21,213 --> 01:30:26,317
Really, I wouldn't know. - Every year
we put on a spectacular revue.
1251
01:30:26,387 --> 01:30:29,837
We debuted at the Lirico in Milan,
then Rome, Turin, etc.
1252
01:30:29,907 --> 01:30:34,139
The commendatore returning
from Paris came to see this show.
1253
01:30:34,209 --> 01:30:36,477
Martoni set it up, right?
- Yes, Martoni.
1254
01:30:36,547 --> 01:30:41,674
Well, the commendatore was impressed.
Very much so. - Very kind of him.
1255
01:30:41,744 --> 01:30:44,608
We'd be very happy
if you were part of our revue.
1256
01:30:44,678 --> 01:30:47,117
And that's why we're
ready to sign a contract.
1257
01:30:47,187 --> 01:30:49,917
Sir, thank you. Thank you so much.
1258
01:30:49,987 --> 01:30:55,625
But when it comes to business, if you'd
be so kind to return when Mr. Martoni...
1259
01:30:55,695 --> 01:30:58,477
One moment, Miss.
You have a contract with Martoni?
1260
01:30:58,547 --> 01:31:01,317
No, but wanting to engage the two of us,
it would be better...
1261
01:31:01,387 --> 01:31:04,982
No. No, Miss.
Maybe I didn't explain it well.
1262
01:31:05,147 --> 01:31:08,277
We only intend
to engage you and not Martoni.
1263
01:31:08,347 --> 01:31:10,412
What could we do with that guy?
1264
01:31:10,667 --> 01:31:12,783
Oh, but... I thought that...
1265
01:31:14,027 --> 01:31:16,939
Sorry, but then I can't.
- Why not?
1266
01:31:17,107 --> 01:31:20,099
I can't leave him now that he needs me.
1267
01:31:20,267 --> 01:31:22,701
If I go, the company will fall apart.
1268
01:31:22,867 --> 01:31:24,858
And I owe him everything.
1269
01:31:25,027 --> 01:31:27,757
But this is sentimentality, my dear lady.
1270
01:31:27,827 --> 01:31:32,277
You owe him nothing.
- But I... love him.
1271
01:31:32,347 --> 01:31:36,557
Come on, Miss, you don't want to spend
your whole life behind a hack like that!
1272
01:31:36,627 --> 01:31:39,046
Your future, your career will be ruined.
1273
01:31:39,116 --> 01:31:42,317
Think it over before you turn
down an opportunity like this.
1274
01:31:42,387 --> 01:31:44,905
It's the first and may be the last.
1275
01:31:45,347 --> 01:31:48,114
I've already thought it over. Thank you.
- Well.
1276
01:31:48,184 --> 01:31:51,557
However, if you change your mind,
call the office.
1277
01:31:51,627 --> 01:31:53,517
You'll have up to tomorrow night.
1278
01:31:53,587 --> 01:31:57,679
I'll walk out with you 'cause the stage
is dark. They're showing a film.
1279
01:32:31,606 --> 01:32:34,927
Mr. Nino! You're finally back.
- Yep.
1280
01:32:34,997 --> 01:32:38,416
I'm very happy...
- Who said you could come into my room?
1281
01:32:38,747 --> 01:32:41,127
But it was...
- You didn�t expect me, eh?
1282
01:32:41,197 --> 01:32:43,097
Why do you say that?
What happened?
1283
01:32:43,167 --> 01:32:47,218
While I was in jail,
you thought you were the boss.
1284
01:32:47,387 --> 01:32:51,517
You settle in my dressing room,
then put your name in bold on the posters.
1285
01:32:51,587 --> 01:32:55,477
"That guy'll be in jail for a few months.
I'll do what I want!"
1286
01:32:55,547 --> 01:32:58,857
But I knew how to get out earlier
just to show you who's boss around here.
1287
01:32:59,027 --> 01:33:02,277
Grab your clothes and leave.
- But let me explain at least.
1288
01:33:02,347 --> 01:33:05,783
Am I speaking Japanese?
Will you do me a favor and beat it?
1289
01:33:06,627 --> 01:33:08,060
OK.
1290
01:33:22,747 --> 01:33:25,357
Why are you poking around?
- I thought that...
1291
01:33:25,427 --> 01:33:28,499
What did you think?
That I had bought it for you?
1292
01:33:29,531 --> 01:33:31,937
It's a gift for Vera who's getting married.
1293
01:33:32,947 --> 01:33:36,545
Hey! What are you waiting for?
Come on, get out!
1294
01:33:39,107 --> 01:33:41,143
I'm leaving right away.
1295
01:33:41,947 --> 01:33:44,735
I'm sorry you're so angry,
1296
01:33:45,187 --> 01:33:48,259
but it was Pilone who told me to come here.
1297
01:33:49,267 --> 01:33:52,317
Excuse me, I'll change my room right away.
1298
01:33:52,387 --> 01:33:53,866
Hey, you don't get it.
1299
01:33:54,027 --> 01:33:56,825
It's not my room you
should leave but the theater!
1300
01:33:56,987 --> 01:33:59,887
And the company.
This way you can find a better one.
1301
01:34:01,186 --> 01:34:05,230
Are you serious?
- Tell me, girl, what did you really think?
1302
01:34:05,300 --> 01:34:08,346
That because you learned
a few moves on the stage,
1303
01:34:08,545 --> 01:34:12,865
because the public applauded you,
you believe yourself a diva?
1304
01:34:13,027 --> 01:34:15,646
And that we can't do without you?
1305
01:34:15,804 --> 01:34:18,903
But why do you throw me away
like this without any reason?
1306
01:34:18,973 --> 01:34:22,776
Like I was anybody!
- Don't begin to cry because...
1307
01:34:22,947 --> 01:34:25,164
you won't be moving anybody, you see.
1308
01:34:25,707 --> 01:34:28,183
Look I'm a good guy, nice to everyone but...
1309
01:34:28,253 --> 01:34:30,542
but deep down I don't care about anybody.
1310
01:34:30,707 --> 01:34:32,501
Especially...
1311
01:34:32,571 --> 01:34:34,309
a damn idiot like you.
1312
01:35:23,546 --> 01:35:26,746
WIFE OF THE INDUSTRIALIST BORSELLI
COMMITS SUICIDE
1313
01:35:26,747 --> 01:35:30,847
RITA BUTON THE NEW STAR
DEBUTS TONIGHT AT THE LIRICO
1314
01:35:55,147 --> 01:35:56,837
Excuse me.
- Yes?
1315
01:35:56,907 --> 01:35:59,677
I'd like to bring these
roses to Miss Buton.
1316
01:35:59,747 --> 01:36:02,637
You can't enter here.
- But I'm an actor.
1317
01:36:02,707 --> 01:36:04,517
An actor?
- Yes.
1318
01:36:04,587 --> 01:36:07,062
Maybe you don't know me
'cause you're a new usher.
1319
01:36:07,132 --> 01:36:09,571
For 30 years!
- Exactly. I've been around for 40.
1320
01:36:09,641 --> 01:36:12,353
Take these cigarettes and
give those to her. I gotta go.
1321
01:36:12,423 --> 01:36:14,864
And whose name should I say?
- Well, a gentleman.
1322
01:36:14,934 --> 01:36:17,997
If she asks what I look like
don't tell her a fat guy.
1323
01:36:18,067 --> 01:36:20,188
About 70.
- An old man?
1324
01:36:20,258 --> 01:36:22,917
No, kilograms. 70!
1325
01:36:22,987 --> 01:36:26,184
If she insists, say 80, but no more.
Go on.
1326
01:36:26,987 --> 01:36:28,837
Martoni!
Dear Martoni!
1327
01:36:28,907 --> 01:36:31,077
How are you?
- Dear Scotti.
1328
01:36:31,147 --> 01:36:34,150
I've been in the Buton's dressing room.
A room full of flowers!
1329
01:36:34,220 --> 01:36:36,782
She's going strong, eh?
Won't you go in and say hi?
1330
01:36:36,852 --> 01:36:39,783
No, I came to see somebody
who owed me money. - Yeah?
1331
01:36:39,853 --> 01:36:41,848
Who's that?
- It's not important.
1332
01:36:41,987 --> 01:36:46,350
But say, I heard a dancer of yours threw
herself out of a window. Is that true?
1333
01:36:46,545 --> 01:36:50,517
Poor girl. - She was with you?
- She used to close the curtain.
1334
01:36:50,587 --> 01:36:52,306
Yeah. How have you been?
1335
01:36:52,376 --> 01:36:55,837
You know well.
Each of these girls has a destiny:
1336
01:36:55,907 --> 01:37:00,957
some get a career, some get married
and some end up badly.
1337
01:37:01,027 --> 01:37:03,957
And without Buton what will you do?
- Me without Buton?
1338
01:37:04,027 --> 01:37:06,637
My young pal, I've a soubrette
who's worth 10 of her.
1339
01:37:06,707 --> 01:37:10,117
I manufacture them!
This one is 92 cm!
1340
01:37:10,187 --> 01:37:11,997
A dwarf?
- No, her legs.
1341
01:37:12,067 --> 01:37:15,383
One stride down the runway
and the first 4 rows are hers.
1342
01:37:15,676 --> 01:37:18,911
Well goodbye, else the train...
- Yeah, you'll lose your seat.
1343
01:37:18,981 --> 01:37:21,628
No, I have a seat.
- Your bed? - A single.
1344
01:37:21,771 --> 01:37:24,637
Listen, if you see Buton,
don't tell her you saw me.
1345
01:37:24,707 --> 01:37:26,441
Mute like a fish!
- Ah, you see?
1346
01:37:26,511 --> 01:37:29,197
I'm a friend. - Bye, dear Scotti.
- Bye, dear. Be well.
1347
01:37:29,267 --> 01:37:32,477
I knew it! I shouldn't have
accepted his excuses and his contract!
1348
01:37:32,547 --> 01:37:35,317
Always the same story!
Third class, delays!
1349
01:37:35,387 --> 01:37:37,066
I'm fed up!
- No, Lucy!
1350
01:37:37,136 --> 01:37:40,809
He had to stop by the dentist's!
- A dentist at this hour?
1351
01:37:40,879 --> 01:37:44,677
He's a night dentist for all I know!
- Let's leave without him!
1352
01:37:44,747 --> 01:37:47,437
How can we do that?
- Let's go!
1353
01:37:47,507 --> 01:37:50,837
Just a moment, please!
- But the train must leave!
1354
01:37:50,907 --> 01:37:53,997
We can't without Martoni!
He's our director!
1355
01:37:54,067 --> 01:37:55,757
There he is!
1356
01:37:55,827 --> 01:38:00,012
Thank God, we thought you weren't coming!
- Like I'd desert you!
1357
01:38:00,082 --> 01:38:03,910
If they hadn't held me back, we would've
left a long time ago, understand?
1358
01:38:03,980 --> 01:38:07,597
Don't strain your voice, you're singing
tomorrow! I'll buy you a beer.
1359
01:38:07,667 --> 01:38:11,077
I'll go buy it! - We would've already
left if it were up to me, got it?
1360
01:38:11,147 --> 01:38:14,237
Where you would go?
You'd starve without me!
1361
01:38:14,307 --> 01:38:16,077
I'm fed up!
Get my suitcase!
1362
01:38:16,147 --> 01:38:20,357
Now I'm telling you for once and all that
I'm outta here! I'm fed up! - Excuse me!
1363
01:38:20,427 --> 01:38:24,357
This is the top soubrette in Italy.
How beautiful she is when she gets angry!
1364
01:38:24,427 --> 01:38:26,258
How beautiful you are.
Get on.
1365
01:38:26,895 --> 01:38:29,979
Go ahead, Ma'am.
- One moment, here comes the beer.
1366
01:38:30,147 --> 01:38:31,819
Here's the beer!
1367
01:38:32,061 --> 01:38:35,105
Get on, get on. You too! Get on!
1368
01:38:35,427 --> 01:38:37,157
At last!
- Just a moment!
1369
01:38:37,227 --> 01:38:40,941
What is it? - Open it!
Open it! Open it, please! - What?
1370
01:38:41,011 --> 01:38:43,957
The Maestro! If I don't bring him,
how will I have a show?
1371
01:38:44,027 --> 01:38:47,940
Push him up, please!
Please, push him up!
1372
01:38:50,027 --> 01:38:52,197
Finally! Everybody's in!
1373
01:38:52,267 --> 01:38:55,465
Bravo! Give me your hand.
- My hand? I'll give you nothing!
1374
01:38:55,947 --> 01:38:59,198
I'll send greetings from the whole company!
- Ah, get off!
1375
01:38:59,975 --> 01:39:03,714
Well... don't get mad,
we're all Italians here!
1376
01:39:28,733 --> 01:39:33,059
English subtitles by sineintegral@kg
115905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.