All language subtitles for Viper.Club.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,320 --> 00:00:39,920 All right. We're ready when you are. 2 00:00:41,090 --> 00:00:42,860 Should I cover my hair? 3 00:00:43,492 --> 00:00:44,932 What do you think? 4 00:00:44,961 --> 00:00:48,031 Ah, it's not gonna make a difference to them, 5 00:00:48,064 --> 00:00:51,304 and it'll probably just alienate people over here. 6 00:00:51,333 --> 00:00:53,703 Now? You ready? 7 00:00:57,673 --> 00:00:59,413 My name is Helen Sterling 8 00:00:59,441 --> 00:01:03,451 {\an1}and my son Andrew Sterling is a journalist. 9 00:01:04,680 --> 00:01:06,650 I am not supposed to be saying this to you 10 00:01:06,682 --> 00:01:08,582 but I have money for you. 11 00:01:08,617 --> 00:01:11,547 {\an1}I'm in the process of transferring to you 12 00:01:11,587 --> 00:01:13,517 {\an1}everything I have in the world. 13 00:01:14,223 --> 00:01:15,463 I'm begging you. 14 00:01:16,525 --> 00:01:17,685 I'm sorry. 15 00:01:17,727 --> 00:01:20,157 {\an1}-Oh, no. -Sheila: No, no, no, you're fine. 16 00:01:21,396 --> 00:01:23,496 Just, just be yourself. 17 00:01:23,532 --> 00:01:26,002 Myself doesn't make videos. 18 00:01:26,035 --> 00:01:27,846 {\an1}You know what, the eye line is off anyway. 19 00:01:27,870 --> 00:01:30,390 {\an1}-Let's pretend these are right underneath you. - 20 00:04:04,794 --> 00:04:06,764 {\an1}All right, you'll feel some tickles now. 21 00:04:08,097 --> 00:04:09,267 A little cold. 22 00:04:19,274 --> 00:04:23,154 Hi, you've reached the assistant special agent in-charge Eric Walsh. 23 00:04:23,178 --> 00:04:27,918 {\an1}Please leave a message. If it's an emergency, please dial 0 for assistance. 24 00:04:27,950 --> 00:04:29,790 Agent Walsh, this is Helen Sterling. 25 00:04:29,819 --> 00:04:33,119 I wanted to follow up because I haven't heard from you in, 26 00:04:33,155 --> 00:04:36,325 I don't know, I guess, it's been a week now. 27 00:04:36,358 --> 00:04:38,628 {\an1} Sorry, I missed your call. My phone was charging. 28 00:04:38,660 --> 00:04:40,300 I have it with me now. 29 00:04:40,329 --> 00:04:42,507 {\an1} Could you call me back, whenever? It doesn't matter what time. 30 00:04:42,531 --> 00:04:44,101 It's Helen Sterling. 31 00:04:44,132 --> 00:04:46,072 {\an1} Um, it keeps going to voicemail, 32 00:04:46,101 --> 00:04:48,001 {\an1} so I guess you're out of the office today. 33 00:04:48,037 --> 00:04:50,737 {\an1} If you check this, will you please let me know? 34 00:04:50,773 --> 00:04:52,843 {\an1} I tried dialing 0, by the way, but the operator 35 00:04:52,875 --> 00:04:56,375 {\an1} didn't know who to transfer me to, so... 36 00:04:56,412 --> 00:04:58,682 {\an1} Okay, just, will you call me back? 37 00:05:09,558 --> 00:05:11,688 Good evening, Millie! 38 00:05:12,428 --> 00:05:15,058 {\an1}I've got your antibiotic for you. 39 00:05:18,300 --> 00:05:19,670 {\an1}Here you go. 40 00:05:21,236 --> 00:05:22,706 {\an1}That's good. 41 00:05:25,507 --> 00:05:26,777 {\an3}Hey. 42 00:05:26,809 --> 00:05:28,929 {\an1}Can you finish up in here and meet me outside, please? 43 00:05:29,177 --> 00:05:30,207 Mmm-hmm. 44 00:05:30,713 --> 00:05:31,813 What's up? 45 00:05:31,847 --> 00:05:33,717 {\an1}-You have a visitor. - Me? 46 00:05:33,749 --> 00:05:36,149 Yeah, a young woman, Sheila, I think. 47 00:05:36,551 --> 00:05:38,091 Sheila. 48 00:05:38,120 --> 00:05:40,760 You know it's not a good time to have personal visits, Helen. 49 00:05:40,790 --> 00:05:42,260 She's in 438. 50 00:05:43,391 --> 00:05:44,591 I'll see what she wants. 51 00:05:44,626 --> 00:05:46,805 {\an1}Make it quick. You know we're in the middle of an audit. 52 00:05:46,829 --> 00:05:48,029 Right, boss. 53 00:05:56,805 --> 00:05:57,965 {\an1}Merry Christmas! 54 00:05:58,006 --> 00:05:59,976 You sounded terrible in there! 55 00:06:00,008 --> 00:06:04,078 {\an1}Do not eat sushi in Lebanon, trust me. 56 00:06:04,813 --> 00:06:06,283 How long has it been this way? 57 00:06:06,314 --> 00:06:09,654 {\an1}It started, like, that last week I was there, 58 00:06:09,685 --> 00:06:12,115 so like, I don't know, two weeks. 59 00:06:12,154 --> 00:06:14,864 And of course you don't have any kind of insurance? 60 00:06:14,890 --> 00:06:17,130 {\an1}Welcome to the freelance economy. 61 00:06:17,159 --> 00:06:18,329 Yeah. Lie down. 62 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 Okay. 63 00:06:19,594 --> 00:06:21,164 Andy and I could both win Pulitzers 64 00:06:21,196 --> 00:06:24,796 {\an1}and still not make enough money to even have to file taxes. 65 00:06:24,833 --> 00:06:27,603 Well, I offered to pay Andy's insurance. 66 00:06:27,636 --> 00:06:30,006 But oh, no. He's too stubborn. 67 00:06:30,472 --> 00:06:32,172 Too short-sighted. 68 00:06:32,207 --> 00:06:35,677 {\an1}Well, I finally heard back from my friend at the Red Cross. 69 00:06:35,710 --> 00:06:36,780 {\an1}No luck there. 70 00:06:36,811 --> 00:06:38,481 But there is someone else. 71 00:06:38,514 --> 00:06:40,358 {\an1}Yeah, well, let's not talk about this now, okay? 72 00:06:40,382 --> 00:06:41,952 Helen, I'm worried. 73 00:06:41,984 --> 00:06:44,154 {\an8}I feel like you keeping this all quiet 74 00:06:44,186 --> 00:06:46,886 {\an8}is just making it harder on you. 75 00:06:46,922 --> 00:06:49,492 It's kinda making it harder on all of us. 76 00:06:50,425 --> 00:06:52,055 Sorry, I'll be right back. 77 00:06:53,595 --> 00:06:54,895 {\an1}Oh, shit! 78 00:07:00,202 --> 00:07:01,402 - Hey. - Hey. 79 00:07:19,622 --> 00:07:21,192 {\an1}Here, this is for you. 80 00:07:21,223 --> 00:07:24,963 Take these now, and then two a day for ten days. 81 00:07:25,427 --> 00:07:27,257 {\an1}And next time, 82 00:07:27,296 --> 00:07:30,196 {\an1}if there is a next time, don't just show up. 83 00:07:30,232 --> 00:07:31,172 Call me first. 84 00:07:31,199 --> 00:07:33,069 I'm not getting you in trouble, am I? 85 00:07:34,403 --> 00:07:35,503 {\an1}I can handle it. 86 00:07:38,907 --> 00:07:40,418 So who was the person that you were saying, 87 00:07:40,442 --> 00:07:42,482 {\an1}-not the Red Cross, but somebody? - Yeah. 88 00:07:42,510 --> 00:07:46,020 {\an1}I was finally able to get the number of Leo Spencer's mother. 89 00:07:47,149 --> 00:07:50,189 {\an1}She's not the easiest person to talk to, but... 90 00:07:51,587 --> 00:07:52,947 Please call her. 91 00:07:52,988 --> 00:07:56,018 {\an1}I know they told you that you can't tell anyone. 92 00:07:56,057 --> 00:07:57,527 But Charlotte can help. 93 00:07:57,993 --> 00:07:59,663 {\an1}I'll think about it. 94 00:07:59,695 --> 00:08:02,055 {\an1}Leo is part of that same club that Andy and I are in. 95 00:08:02,097 --> 00:08:04,527 So we helped Charlotte when Leo was in trouble. 96 00:08:04,566 --> 00:08:06,096 Andy never mentioned a club. 97 00:08:06,135 --> 00:08:08,395 It's a really amazing group of people. 98 00:08:08,437 --> 00:08:11,007 {\an1}So everyone pools their resources together online. 99 00:08:11,039 --> 00:08:13,409 So you know where's safe to go, where to eat, 100 00:08:13,442 --> 00:08:15,482 contacts, translators, stuff like that. 101 00:08:15,510 --> 00:08:17,410 It's called the Viper Club. 102 00:08:19,014 --> 00:08:20,324 {\an1}"The Viper Club"? 103 00:08:20,349 --> 00:08:21,779 Yeah, well... 104 00:08:21,816 --> 00:08:23,816 I didn't come up with the name. 105 00:08:23,852 --> 00:08:25,992 {\an8}Can I just stay here for like... 106 00:08:26,020 --> 00:08:27,820 - Ten minutes. - Okay. 107 00:09:19,441 --> 00:09:20,481 Yeah! 108 00:10:07,289 --> 00:10:08,119 What's up? 109 00:10:08,156 --> 00:10:09,356 {\an1}Can you cover for me? 110 00:10:09,391 --> 00:10:10,761 {\an1}I thought I could power through, 111 00:10:10,792 --> 00:10:13,662 but I'm burnt out. This is my third double this week. 112 00:10:13,695 --> 00:10:14,955 Helen... 113 00:10:14,996 --> 00:10:16,296 {\an1}I know, I know, I know. 114 00:10:16,331 --> 00:10:18,731 {\an1}But I took Carmelyn's because it was her birthday... 115 00:10:18,767 --> 00:10:20,097 Hmm. 116 00:10:25,641 --> 00:10:27,711 {\an1}-I'll cover for you. - Thank you. 117 00:10:27,743 --> 00:10:30,153 - Can you please get some rest? - Yes. 118 00:10:48,296 --> 00:10:49,426 Wait! 119 00:11:18,693 --> 00:11:20,463 Step on the yellow line. 120 00:11:38,112 --> 00:11:41,622 What brings you all the way down to the city, Miss Sterling? 121 00:11:41,649 --> 00:11:43,589 They sent me an e-mail. 122 00:11:43,618 --> 00:11:47,318 Fantastic, they finally wrote to you directly. 123 00:11:47,355 --> 00:11:49,400 {\an1}We have to pass this along to our Intelligence Analysts... 124 00:11:49,424 --> 00:11:51,334 But we'll respond to it today. 125 00:11:51,359 --> 00:11:52,604 I understand your sense of urgency, 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,128 {\an1}but this is not going to happen today. 127 00:11:54,163 --> 00:11:56,063 No, it's going to happen today. 128 00:11:56,097 --> 00:11:57,727 I mean, my... 129 00:11:58,266 --> 00:11:59,396 They reached out, 130 00:11:59,434 --> 00:12:00,874 that means my son's still alive. 131 00:12:00,902 --> 00:12:03,972 It's not up to me. There's a protocol we have to follow. 132 00:12:04,005 --> 00:12:06,135 An internal report has to be generated. 133 00:12:06,174 --> 00:12:07,484 What does that mean? 134 00:12:07,742 --> 00:12:08,582 Helen, 135 00:12:08,610 --> 00:12:10,910 {\an1}there are a lot of people involved. 136 00:12:10,946 --> 00:12:13,006 And of course, we need access 137 00:12:13,048 --> 00:12:14,848 {\an1}-to your e-mail accounts... - Oh, sure. 138 00:12:14,883 --> 00:12:17,923 {\an1}So we can see where the e-mail might have been sent from. 139 00:12:17,953 --> 00:12:20,423 {\an1}Okay. And, um, I took off from work today 140 00:12:20,455 --> 00:12:23,385 so I can help you with this. 141 00:12:23,425 --> 00:12:24,385 {\an1}I'm sorry. 142 00:12:24,426 --> 00:12:25,786 {\an1}Nobody asked you to do that. 143 00:12:26,661 --> 00:12:28,301 Nobody "asked" me? 144 00:12:29,163 --> 00:12:31,273 Nobody asked me... 145 00:12:31,299 --> 00:12:33,099 {\an1}-This is my child. - I know this is upsetting, 146 00:12:33,134 --> 00:12:35,204 {\an1}but we don't know who we're dealing with yet. 147 00:12:35,237 --> 00:12:36,337 {\an1}Even the State Department 148 00:12:36,371 --> 00:12:38,141 is struggling to get information, 149 00:12:38,173 --> 00:12:39,843 {\an1}and they already have people over there. 150 00:12:39,875 --> 00:12:41,005 This is a delicate process. 151 00:12:41,043 --> 00:12:42,483 We don't have time for delicate. 152 00:12:42,510 --> 00:12:44,410 We're going to get Andy home, Helen. 153 00:12:44,446 --> 00:12:46,246 {\an1}You just have to trust the process. 154 00:12:46,281 --> 00:12:49,521 I'm not leaving here until we respond. 155 00:12:53,689 --> 00:12:55,689 Let me see what's possible. 156 00:13:18,513 --> 00:13:20,853 {\an1}Can I have a water, please? 157 00:13:30,192 --> 00:13:32,362 {\an1}I'm fine. What did he say? 158 00:13:35,497 --> 00:13:38,367 I'm going to forward you a recommended response 159 00:13:38,400 --> 00:13:40,300 {\an1}which you will put into your own words. 160 00:13:40,334 --> 00:13:42,244 Send it to me. We'll approve it 161 00:13:42,270 --> 00:13:43,840 and then you send it to them. 162 00:13:43,872 --> 00:13:44,872 When? 163 00:13:45,473 --> 00:13:46,573 {\an3}Soon. 164 00:13:46,608 --> 00:13:48,178 How soon? 165 00:13:48,210 --> 00:13:51,250 {\an1}We need to control the pace of communication. 166 00:13:51,279 --> 00:13:52,909 Now, this might sound counter-intuitive, 167 00:13:52,947 --> 00:13:56,747 {\an1}but in our experience with terrorist organizations, 168 00:13:56,785 --> 00:14:00,385 {\an1}we've found that it's best to take things slowly. 169 00:14:01,556 --> 00:14:03,556 You haven't told anybody, right? 170 00:14:05,460 --> 00:14:06,730 No. 171 00:14:06,761 --> 00:14:08,931 Good. Keep it that way. 172 00:14:10,331 --> 00:14:11,931 One more thing. 173 00:14:11,966 --> 00:14:14,196 Money cannot exchange hands. 174 00:14:15,269 --> 00:14:16,299 That's illegal. 175 00:14:16,338 --> 00:14:17,668 What? 176 00:14:19,574 --> 00:14:22,614 Well, how do we get him back then? What's the plan? 177 00:14:22,644 --> 00:14:23,921 I know this is hard, 178 00:14:23,945 --> 00:14:25,289 {\an1} but we're going to take it one step at a time. 179 00:14:25,313 --> 00:14:27,583 You didn't answer me. 180 00:14:27,615 --> 00:14:31,445 I promise you, this is our top priority. 181 00:14:49,604 --> 00:14:52,214 {\an1} You've reached the voicemail of Charlotte Spencer. 182 00:14:52,240 --> 00:14:54,080 {\an1} Please leave a message at the tone. 183 00:14:55,444 --> 00:14:57,414 Um, Charlotte, hi. This is Helen. 184 00:14:57,445 --> 00:14:58,975 I'm sorry to keep missing you. 185 00:14:59,014 --> 00:15:02,354 I'm Sheila's friend from the club. 186 00:15:04,319 --> 00:15:05,819 I really need some advice. 187 00:15:05,854 --> 00:15:07,164 Um... 188 00:15:07,188 --> 00:15:09,818 {\an1}So if you have a moment, I'd appreciate you returning my call. 189 00:15:09,857 --> 00:15:10,957 Thank you. 190 00:15:24,139 --> 00:15:25,416 Can I get you anything? 191 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 Uh, water, please. 192 00:15:27,275 --> 00:15:28,675 Still or sparkling? 193 00:15:28,710 --> 00:15:31,280 Tap's good, uh, no ice, please. 194 00:15:32,380 --> 00:15:34,820 {\an1}- Helen. - Charlotte. 195 00:15:40,855 --> 00:15:43,985 {\an1}Let me be the first to say, with total conviction, 196 00:15:44,025 --> 00:15:46,355 {\an1}that I actually do know what you're going through. 197 00:15:48,963 --> 00:15:51,173 {\an1}First off, I invited you to meet me here, 198 00:15:51,199 --> 00:15:53,369 {\an1}so I absolutely insist on treating you. 199 00:15:53,401 --> 00:15:55,341 {\an1}-Oh, that's not necessary... - I said I insist. 200 00:15:56,604 --> 00:15:58,644 {\an1}I'm sure you're used to getting your way. 201 00:15:58,673 --> 00:16:00,743 Well, I have been told I'm difficult to refuse. 202 00:16:00,775 --> 00:16:02,675 {\an1}-- Good afternoon, ladies. 203 00:16:02,711 --> 00:16:03,611 {\an1}Afternoon. 204 00:16:03,645 --> 00:16:05,645 {\an1}We will have the Afternoon Tea Service 205 00:16:05,680 --> 00:16:07,520 and two glasses of champagne. 206 00:16:07,549 --> 00:16:09,549 Very good, madam. 207 00:16:09,584 --> 00:16:11,354 Just because we're meeting for tea 208 00:16:11,386 --> 00:16:12,986 {\an1}doesn't mean we can't drink champagne. 209 00:16:16,057 --> 00:16:18,127 So, how are you holding up? 210 00:16:19,828 --> 00:16:21,628 {\an1}Honestly, I'm not sure. 211 00:16:21,662 --> 00:16:23,972 {\an1}-He's been gone... Andy, yes? - Yes, Andy. 212 00:16:23,999 --> 00:16:25,629 {\an1}He was taken how long ago? 213 00:16:25,666 --> 00:16:28,266 {\an1}Uh, we lost contact with him, 214 00:16:28,303 --> 00:16:30,713 two and a half months Friday. 215 00:16:31,272 --> 00:16:32,812 Who else is in the loop? 216 00:16:32,841 --> 00:16:33,941 Sheila. Now, you. 217 00:16:33,975 --> 00:16:36,175 But Sheila tells me you've been in touch with the FBI? 218 00:16:36,211 --> 00:16:37,511 {\an1}Oh, yes. Yeah. 219 00:16:37,546 --> 00:16:39,376 And they've been utterly useless. 220 00:16:40,048 --> 00:16:41,718 Well, they're very nice guys. 221 00:16:41,749 --> 00:16:43,449 Well, that's part of the problem. 222 00:16:43,484 --> 00:16:45,194 {\an1}-You think so? - Well, yes. They talk nice. 223 00:16:45,220 --> 00:16:46,390 {\an1}But they don't do anything 224 00:16:46,421 --> 00:16:48,961 unless they're absolutely forced. 225 00:16:48,990 --> 00:16:50,360 Ladies. 226 00:16:55,696 --> 00:16:57,496 {\an1}-Shall I pour the tea? - No. 227 00:16:59,533 --> 00:17:01,443 - Enjoy. - Thank you. 228 00:17:07,408 --> 00:17:09,178 To the safe return of your son. 229 00:17:09,210 --> 00:17:10,610 {\an1}Thank you. 230 00:17:11,112 --> 00:17:12,152 {\an1}To Andy. 231 00:17:19,420 --> 00:17:21,090 Can I ask you a personal question? 232 00:17:22,357 --> 00:17:24,287 Sure. 233 00:17:24,325 --> 00:17:26,085 Why haven't you reached out more? 234 00:17:26,128 --> 00:17:28,358 {\an1}They told me not to tell anybody. 235 00:17:28,396 --> 00:17:30,196 - Who, the FBI? - Yeah. 236 00:17:30,231 --> 00:17:31,931 Oh, that's so stupid. 237 00:17:31,966 --> 00:17:34,396 {\an1}Well, they said his life would be in danger. 238 00:17:34,435 --> 00:17:36,465 Well, I'm sorry, Helen. 239 00:17:37,773 --> 00:17:39,913 {\an1}If they think they can manipulate you, they will. 240 00:17:40,942 --> 00:17:42,082 I realize that. 241 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 I'm sorry. 242 00:17:43,144 --> 00:17:44,688 This brings it all back to when Leo was taken. 243 00:17:44,712 --> 00:17:47,122 I guess I have some unresolved anger. 244 00:17:49,951 --> 00:17:51,191 {\an1}How is Leo? 245 00:17:53,287 --> 00:17:54,887 Good days and bad days. 246 00:17:54,922 --> 00:17:58,092 {\an1}He's teaching Media Studies at Stanford. 247 00:17:58,126 --> 00:18:00,456 {\an1}By the way, I looked at some of Andy's videos online. 248 00:18:00,494 --> 00:18:02,464 They're really very impressive. 249 00:18:02,497 --> 00:18:05,867 I... I haven't watched them. 250 00:18:05,900 --> 00:18:08,100 {\an1}You should. It's really very powerful. 251 00:18:08,136 --> 00:18:09,936 {\an1}You know, all the bombs going off 252 00:18:09,971 --> 00:18:12,271 {\an1}and being shot at and everything, I just... 253 00:18:12,306 --> 00:18:13,506 I can't. 254 00:18:14,442 --> 00:18:16,842 I feel the same way about Leo's work. 255 00:18:16,878 --> 00:18:19,308 {\an1}When he was a student, he talked about journalism 256 00:18:19,347 --> 00:18:21,447 like it was a sacred calling. 257 00:18:21,482 --> 00:18:23,992 I was so proud of him. I encouraged him. 258 00:18:25,019 --> 00:18:27,959 {\an1}Then when he shipped himself off to Kandahar, 259 00:18:27,989 --> 00:18:31,929 {\an1}I'd wished we had canceled our subscription to the Times years ago. 260 00:18:33,361 --> 00:18:36,731 {\an1}I don't really know where Andy gets it. 261 00:18:36,764 --> 00:18:38,574 Well, aren't you an emergency room nurse? 262 00:18:39,033 --> 00:18:40,433 So? 263 00:18:40,468 --> 00:18:41,638 You don't see the parallels? 264 00:18:41,670 --> 00:18:44,240 {\an1}No, I don't put my life on the line. 265 00:18:48,409 --> 00:18:49,809 I have to ask you. 266 00:18:50,412 --> 00:18:52,612 How did you get him back? 267 00:18:52,647 --> 00:18:56,487 Hmm. Certainly not by being quiet about it. 268 00:18:56,984 --> 00:18:58,794 {\an1}Who'd you talk to? 269 00:19:00,555 --> 00:19:02,985 We have friends who have friends. 270 00:19:03,958 --> 00:19:05,788 {\an1}Yeah, I don't have those kind of friends. 271 00:19:05,827 --> 00:19:07,657 Well, you don't know unless you ask. 272 00:19:07,695 --> 00:19:09,955 {\an1}Nobody I know has that kind of money. 273 00:19:09,998 --> 00:19:11,068 What kind of money? 274 00:19:13,201 --> 00:19:14,971 Ransom money. 275 00:19:15,003 --> 00:19:17,613 We didn't pay a ransom to release Leo. 276 00:19:19,306 --> 00:19:20,636 Did the military go in? 277 00:19:20,675 --> 00:19:22,535 No, no, they don't do that. 278 00:19:24,912 --> 00:19:26,890 I feel like you're telling me to read between the lines, 279 00:19:26,914 --> 00:19:30,624 {\an1}but I don't even see the lines, so I don't get it. 280 00:19:31,152 --> 00:19:32,892 Well, 281 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 there's a balance to be struck 282 00:19:34,589 --> 00:19:36,589 {\an1}between asserting yourself 283 00:19:36,624 --> 00:19:38,434 {\an1}and coming on too strong. 284 00:19:38,460 --> 00:19:39,890 {\an1}Okay. 285 00:19:41,062 --> 00:19:43,602 I have to admit, I sometimes wonder 286 00:19:43,631 --> 00:19:45,331 if I would have done better 287 00:19:45,366 --> 00:19:47,696 had I been more anonymous myself. 288 00:19:48,269 --> 00:19:49,969 What does that mean? 289 00:19:50,004 --> 00:19:53,114 Well, the more people who know, the more false leads you get. 290 00:19:53,140 --> 00:19:54,580 The more e-mails, 291 00:19:54,609 --> 00:19:56,509 from Pakistan, Qatar, 292 00:19:56,544 --> 00:19:58,784 telling you that for $10,000 in Bitcoin 293 00:19:58,813 --> 00:20:00,753 they can give you the GPS coordinates 294 00:20:00,781 --> 00:20:03,621 of where the terrorist is keeping your son. 295 00:20:03,651 --> 00:20:05,321 And maybe they can. Maybe they do know. 296 00:20:07,188 --> 00:20:11,428 So you have to deal with the consequences of your decision. 297 00:20:11,459 --> 00:20:15,829 Do you scrape together enough money to spread around some 298 00:20:15,864 --> 00:20:19,204 dubious Middle Eastern bribery network? 299 00:20:19,234 --> 00:20:20,244 Or, 300 00:20:21,503 --> 00:20:24,843 {\an1}do you just decide to swallow the awful thought 301 00:20:24,872 --> 00:20:27,312 {\an1} that maybe you could have done something more? 302 00:20:51,632 --> 00:20:53,702 Can I ask you something? 303 00:20:53,734 --> 00:20:56,274 Excuse me. Excuse me, I have a question. 304 00:20:57,104 --> 00:21:00,814 I may be, uh, wiring a large sum of money 305 00:21:00,842 --> 00:21:02,912 to another country, and I... 306 00:21:02,944 --> 00:21:04,854 How do you do that from here? 307 00:21:06,581 --> 00:21:09,321 Oh, no I already saw this form online. 308 00:21:09,350 --> 00:21:10,990 And what it says is that, uh, 309 00:21:11,018 --> 00:21:14,788 if you want to transfer over $10,000 internationally, 310 00:21:14,822 --> 00:21:16,199 you have to get some kind of permission, 311 00:21:16,223 --> 00:21:17,393 so that's why I'm here. 312 00:21:18,393 --> 00:21:20,333 {\an1}To ask you for permission. 313 00:21:22,897 --> 00:21:24,127 Where's the money going? 314 00:21:25,566 --> 00:21:28,196 Let's say, um, Syria. 315 00:21:28,235 --> 00:21:31,765 {\an1}Could you send a large amount of money to Syria? 316 00:21:32,407 --> 00:21:34,337 S-Y-R-I-A. 317 00:21:38,279 --> 00:21:39,409 Nope. 318 00:21:39,446 --> 00:21:40,906 Turkey? 319 00:21:40,948 --> 00:21:42,118 Call the number on the form. 320 00:21:42,149 --> 00:21:44,049 No, look, how much could I send to Turkey? 321 00:21:44,085 --> 00:21:47,045 - Next in line, please. - No, not next in line. 322 00:21:47,088 --> 00:21:49,218 I asked you a fucking question. 323 00:22:05,907 --> 00:22:07,637 {\an1}-Can I... Can I... - Oh. 324 00:22:07,675 --> 00:22:09,405 {\an1}-The bedrooms? - Yeah, yeah, yeah. 325 00:22:22,990 --> 00:22:25,060 Water pressure's really strong. 326 00:22:29,897 --> 00:22:32,327 Can we list it for a little bit more? 327 00:22:32,367 --> 00:22:35,197 Well, it's what the market will hold. 328 00:22:35,236 --> 00:22:36,336 I mean, 329 00:22:36,938 --> 00:22:38,908 {\an1}it may even be a teardown. 330 00:22:50,585 --> 00:22:52,445 Can we do it without a sign on the lawn? 331 00:22:54,022 --> 00:22:55,722 {\an1}Not if you want it to sell. 332 00:23:05,967 --> 00:23:08,867 {\an1}Look, Miss Sterling, you told me you wanted to sell this urgently. 333 00:23:19,079 --> 00:23:20,223 Significant turn of events today, 334 00:23:20,247 --> 00:23:23,317 {\an1}as the last Islamic stronghold of Syria, 335 00:23:23,351 --> 00:23:26,961 {\an1}the city of Abu Kamal has been liberated. 336 00:23:26,988 --> 00:23:28,918 {\an1}You're seeing photos here from the area 337 00:23:28,956 --> 00:23:31,826 {\an1}where government forces report that militias from 338 00:23:31,859 --> 00:23:34,499 {\an1}both Syria and Iran have joined forces. 339 00:24:10,898 --> 00:24:12,968 {\an8}Oh, thank you, sweetie. 340 00:24:34,388 --> 00:24:35,833 {\an1}-Do you know where my daughter is? 341 00:24:35,857 --> 00:24:37,768 {\an1}-What's your daughter's name? - The name's Kayla. 342 00:24:37,792 --> 00:24:39,562 {\an1}-Her name's Kayla? - Yes. 343 00:24:39,594 --> 00:24:41,704 {\an1}She went in the ambulance before me. 344 00:24:41,729 --> 00:24:42,906 {\an1}-Well, we're gonna find her. - Okay. 345 00:24:42,930 --> 00:24:44,108 We're gonna find her. Let's see here. 346 00:24:44,132 --> 00:24:45,475 {\an1}I let her go in the ambulance without me. 347 00:24:45,499 --> 00:24:47,043 Right. Well, that's the right thing to do. 348 00:24:47,067 --> 00:24:48,144 We're going to find her. Sit down. 349 00:24:48,168 --> 00:24:49,312 {\an1}Anybody call anesthesia? 350 00:24:49,336 --> 00:24:51,014 {\an1}Multiple gunshot wounds. Coming in. 351 00:24:51,038 --> 00:24:53,799 We have seven victims, expecting multiple traumas. 352 00:24:54,174 --> 00:24:55,744 We need more ambulances. 353 00:24:55,776 --> 00:24:57,376 Please. Please. 354 00:24:57,411 --> 00:24:58,611 Please! 355 00:24:58,646 --> 00:25:00,276 BP is a 100 over 70. 356 00:25:00,314 --> 00:25:02,184 {\an1}Tell me the damn... -Yes. 357 00:25:02,216 --> 00:25:03,816 We need to intubate immediately. 358 00:25:03,851 --> 00:25:07,021 Has anyone tried to contact any of their parents? 359 00:25:07,054 --> 00:25:09,424 {\an1}He just walked in and just started shooting. 360 00:25:09,457 --> 00:25:11,427 He's not gonna make it, Reza. 361 00:25:11,459 --> 00:25:12,459 Helen. 362 00:25:20,268 --> 00:25:22,398 Reza, call it. 363 00:25:22,436 --> 00:25:23,866 I'm the doctor. 364 00:25:23,905 --> 00:25:26,635 {\an1}Dr. Rahimi, there are other patients that need you. 365 00:25:30,678 --> 00:25:33,448 Time of death, 2:33. 366 00:25:35,183 --> 00:25:38,923 Michelle, cross-check and get it to the OR. 367 00:25:53,668 --> 00:25:54,998 It's time. 368 00:25:55,802 --> 00:25:57,172 Get cleaned up. 369 00:26:20,695 --> 00:26:22,925 Jerry, can I just take a minute? 370 00:27:06,974 --> 00:27:08,744 I'm sorry. 371 00:27:26,861 --> 00:27:28,601 {\an1}What are you going to say to the family? 372 00:27:30,932 --> 00:27:32,232 I don't know. 373 00:27:34,835 --> 00:27:36,465 {\an1}You've got to be clear. 374 00:27:36,504 --> 00:27:37,674 You've got to be strong. 375 00:27:37,705 --> 00:27:40,205 {\an1}This is the worst news they're ever going to hear, 376 00:27:40,241 --> 00:27:43,111 {\an1}and nothing you can say is going to make it better. 377 00:27:43,610 --> 00:27:45,810 {\an1}Be clear, be strong. 378 00:27:45,847 --> 00:27:47,217 {\an1}Practice on me. 379 00:27:49,817 --> 00:27:51,247 Um... 380 00:27:51,985 --> 00:27:54,085 I... I regret to inform you... 381 00:27:54,121 --> 00:27:56,561 {\an1}No, stop. It's not about you and your regret. 382 00:27:56,590 --> 00:27:58,530 {\an1}Be clear. Be strong. 383 00:28:02,229 --> 00:28:04,329 Your son didn't make it. 384 00:28:04,365 --> 00:28:06,465 We did everything we could. 385 00:28:06,501 --> 00:28:08,701 I'm so very sorry for your loss. 386 00:28:11,572 --> 00:28:12,642 Good. 387 00:28:13,941 --> 00:28:15,211 Do it just like that. 388 00:28:41,301 --> 00:28:44,141 {\an1}I'm looking for the parents of... 389 00:28:48,108 --> 00:28:49,908 Your son didn't make it. 390 00:28:49,944 --> 00:28:51,654 {\an1}He died. We did everything we could... 391 00:28:51,679 --> 00:28:54,679 {\an1}What are you saying? What are you talking about? 392 00:28:54,715 --> 00:28:56,615 You didn't do anything! 393 00:28:56,650 --> 00:28:58,690 {\an1}You didn't do anything! 394 00:30:33,781 --> 00:30:35,651 Eighty kinds of oil at the Hannaford's now, 395 00:30:35,682 --> 00:30:38,252 this is the only one that's any good. 396 00:30:38,285 --> 00:30:40,345 But I love the way they've remodeled. 397 00:30:40,387 --> 00:30:41,917 It looks really great. Right? 398 00:30:41,955 --> 00:30:43,555 It's a consumer's paradise. 399 00:30:43,591 --> 00:30:47,261 {\an1}They throw away more food in a day than I saw in a month in Kabul. 400 00:30:47,295 --> 00:30:49,395 {\an1}Well, they do donate a lot of it to the group home. 401 00:30:49,430 --> 00:30:51,570 {\an1}They're very good with the community that way. 402 00:30:51,598 --> 00:30:53,698 {\an1}It's good PR that costs them nothing. 403 00:30:53,734 --> 00:30:55,545 ...killed at least 40 people 404 00:30:55,569 --> 00:30:57,699 and wounded dozens more... 405 00:31:02,343 --> 00:31:03,783 You don't want to hear it? 406 00:31:03,811 --> 00:31:04,981 Not secondhand. 407 00:31:10,217 --> 00:31:12,017 Okay, why are you so angry? 408 00:31:12,053 --> 00:31:13,623 I'm not angry, Mom. 409 00:31:17,825 --> 00:31:19,385 I'm frustrated. 410 00:31:21,562 --> 00:31:23,232 {\an1}-I'm totally useless here. 411 00:31:23,264 --> 00:31:25,134 Baby, you're not useless. 412 00:31:25,165 --> 00:31:26,565 {\an1}I don't want to hurt your feelings, 413 00:31:26,600 --> 00:31:28,544 {\an1}but there's no way you can understand what I'm going through. 414 00:31:28,568 --> 00:31:30,480 {\an1}Well, how can I understand it when you don't talk to me 415 00:31:30,504 --> 00:31:33,874 and you keep it all locked inside you? 416 00:31:42,850 --> 00:31:44,320 It's not enough for me here. 417 00:31:47,355 --> 00:31:48,715 It's never been. 418 00:31:50,157 --> 00:31:51,457 This life... 419 00:31:52,760 --> 00:31:54,030 This way of living. 420 00:31:55,195 --> 00:31:56,825 I'm suffocating. 421 00:31:59,165 --> 00:32:00,465 Well... 422 00:32:00,500 --> 00:32:02,600 Maybe it's time for you to get your own place. 423 00:32:02,636 --> 00:32:04,136 Oh! Where? 424 00:32:04,171 --> 00:32:05,471 Downtown Oneonta? 425 00:32:06,707 --> 00:32:08,507 So I can be close to the action? 426 00:32:09,610 --> 00:32:10,980 {\an1}Another meth-head arrested 427 00:32:11,011 --> 00:32:13,011 and I get the front page article in the Daily Star? 428 00:32:15,015 --> 00:32:17,915 {\an1}Oh, you always looked down on everyone and everything here. 429 00:32:17,951 --> 00:32:19,921 {\an1}Right? You're so much better than everybody 430 00:32:19,953 --> 00:32:22,193 {\an1}and I'm just stupid and I can't understand 431 00:32:22,222 --> 00:32:23,322 'cause I'm just dumb! 432 00:32:23,357 --> 00:32:25,287 {\an1}Damn it, you want this to be about you! 433 00:32:26,260 --> 00:32:27,600 {\an1}I'm not your partner, Mom. 434 00:32:28,962 --> 00:32:29,932 I love you, 435 00:32:29,964 --> 00:32:32,934 but I'm sick of feeling responsible for you 436 00:32:32,967 --> 00:32:34,197 every time I make a decision. 437 00:32:34,234 --> 00:32:35,844 {\an1}Oh, please. Make a decision. 438 00:32:35,869 --> 00:32:38,669 {\an1}I would love for you to make a decision as a grown-up! 439 00:32:38,706 --> 00:32:42,376 Go ahead. And just don't drag me into your drama. 440 00:32:44,311 --> 00:32:45,981 I have made a decision. 441 00:32:47,281 --> 00:32:48,551 I'm going back. 442 00:33:04,331 --> 00:33:06,871 {\an8}You know what I'm confused about... And maybe I'm wrong, 443 00:33:06,900 --> 00:33:09,870 {\an8}but I thought that you would be a lot more used to violence, 444 00:33:09,903 --> 00:33:10,913 {\an8}coming from Iran. 445 00:33:11,805 --> 00:33:12,965 - Iran? - Yeah. 446 00:33:13,841 --> 00:33:16,881 {\an1}No. They arrest you for having a gun. 447 00:33:16,910 --> 00:33:18,080 Really? 448 00:33:18,112 --> 00:33:19,312 {\an1}Right. Yeah. 449 00:33:19,346 --> 00:33:22,016 {\an1}Anyone in the mood for some day-old cake? 450 00:33:22,616 --> 00:33:23,876 I'll pass. 451 00:33:26,353 --> 00:33:27,553 {\an1}Helen, um... 452 00:33:27,587 --> 00:33:29,757 {\an1}Is Andy coming home for Christmas? 453 00:33:32,058 --> 00:33:33,388 January. 454 00:33:33,427 --> 00:33:36,297 You want me to cover Christmas shift? 455 00:33:36,329 --> 00:33:38,299 Mmm, am I that obvious? 456 00:33:38,332 --> 00:33:40,202 You got it, boss, but you owe me. 457 00:33:40,233 --> 00:33:41,473 {\an1}Thank you. 458 00:33:41,501 --> 00:33:42,901 {\an8}All right, I'm going in. 459 00:33:44,270 --> 00:33:46,110 {\an1}Oh, hold on. Wait for me. 460 00:34:01,922 --> 00:34:03,122 Good morning, Amy. 461 00:34:04,859 --> 00:34:07,229 {\an1}How is your arm today? 462 00:34:07,260 --> 00:34:09,500 {\an1}Jeez, I keep forgetting I got shot. 463 00:34:10,097 --> 00:34:11,357 {\an1}Arm's fine. 464 00:34:11,398 --> 00:34:13,568 Kayla is stable. 465 00:34:13,601 --> 00:34:15,971 Maybe you want to get some rest. 466 00:34:16,002 --> 00:34:18,012 {\an1}Am I on some kind of painkillers or something? 467 00:34:18,038 --> 00:34:20,608 {\an1}It's weird, 'cause I can't feel anything. 468 00:34:20,640 --> 00:34:21,880 I mean, like, anything. 469 00:34:23,777 --> 00:34:25,247 {\an1}Amy, how's your shoulder? 470 00:34:25,279 --> 00:34:27,749 It's fine. I think you should check on my daughter. 471 00:34:29,716 --> 00:34:31,486 {\an1}I'm trying. If I could just... 472 00:34:31,519 --> 00:34:32,729 Amy, why don't you come with me, 473 00:34:32,753 --> 00:34:34,323 {\an1}we'll get a cup of coffee 474 00:34:34,355 --> 00:34:37,855 and let Dr. Rahimi do his tests. 475 00:34:47,167 --> 00:34:48,567 Dr. Rahimi's a good doctor. 476 00:34:48,601 --> 00:34:51,141 I can't even understand what he's saying. 477 00:34:51,171 --> 00:34:53,316 {\an1}Well, I'm going to tell you something that I probably shouldn't, 478 00:34:53,340 --> 00:34:55,080 {\an1}and that is that he has been spending 479 00:34:55,108 --> 00:34:57,438 more time with Kayla than any of this other patients. 480 00:34:57,477 --> 00:35:00,147 {\an1}I'm sorry. Uh, we need you right away, Helen. 481 00:35:00,181 --> 00:35:01,581 Oh, I'm sorry. 482 00:35:01,615 --> 00:35:03,545 {\an1}Um, I'll take a rain check on the coffee, 483 00:35:03,583 --> 00:35:05,423 and I'll find you and explain to you 484 00:35:05,452 --> 00:35:07,152 {\an1}everything we're doing with Kayla, okay? 485 00:35:09,022 --> 00:35:11,432 - Okay, Helen. - Okay. 486 00:35:11,458 --> 00:35:13,558 Cafeteria's on the third floor. 487 00:35:13,594 --> 00:35:15,204 {\an1}-What's up? - Auditor's on the way. 488 00:35:15,228 --> 00:35:17,628 I need to get the snacks and coffee out of the break room. 489 00:35:17,665 --> 00:35:19,925 {\an1}-All of our snacks? - Yes, it's a mess in there. 490 00:35:19,966 --> 00:35:22,596 Can you please sign off the check sheets? 491 00:35:22,636 --> 00:35:25,266 {\an1}Yeah. Oh, shit. I thought I had. I'm sorry. 492 00:35:25,305 --> 00:35:26,805 It's okay. All right. Thanks, Helen. 493 00:35:31,178 --> 00:35:32,808 Good morning, Kayla. 494 00:35:33,647 --> 00:35:35,977 {\an1}It's December 5th. Can you hear me? 495 00:35:45,191 --> 00:35:47,561 I just sent it to you. Did you get it? 496 00:35:48,261 --> 00:35:49,601 That number can't be right. 497 00:35:49,629 --> 00:35:52,269 They can't expect me to raise $20 million. 498 00:35:54,401 --> 00:35:55,741 Okay. 499 00:35:56,737 --> 00:35:57,807 Yeah. 500 00:35:59,339 --> 00:36:00,909 Yes, I understand. 501 00:36:27,267 --> 00:36:28,667 Mom, I can't do this. 502 00:37:16,383 --> 00:37:17,693 Would you like some coffee? 503 00:37:17,717 --> 00:37:19,147 I'm good. Thanks. 504 00:37:29,763 --> 00:37:31,973 {\an1}Thank you for coming in, Miss Sterling. 505 00:37:31,998 --> 00:37:34,998 I hope it's not too much trouble. 506 00:37:35,034 --> 00:37:38,144 {\an1}Oh, not at all. I've been trying to see you for a while now. 507 00:37:38,171 --> 00:37:41,441 {\an1}And actually, I have an appointment right across the plaza. 508 00:37:41,475 --> 00:37:43,835 {\an1}So you're going to be seeing the FBI? 509 00:37:43,877 --> 00:37:45,707 {\an1}Yeah. Right after this. 510 00:37:45,746 --> 00:37:47,346 You guys don't talk to each other? 511 00:37:47,381 --> 00:37:48,821 Is there anything we should know? 512 00:37:49,850 --> 00:37:51,720 Yeah, I got an e-mail. 513 00:37:51,752 --> 00:37:54,152 {\an1}Now, I know it's illegal to pay any ransom, 514 00:37:54,187 --> 00:37:55,857 but I was thinking, 515 00:37:55,889 --> 00:37:57,589 what about a prisoner exchange? 516 00:37:57,624 --> 00:38:00,264 I know that a soldier that went AWOL 517 00:38:00,293 --> 00:38:02,363 and got captured, that's what you guys did there, 518 00:38:02,396 --> 00:38:03,756 a prisoner exchange, right? 519 00:38:03,797 --> 00:38:06,127 Apples and oranges. Military and civilians. 520 00:38:06,166 --> 00:38:09,066 {\an1}It's entirely different when you're sent over there with a uniform. 521 00:38:09,102 --> 00:38:11,712 Oh. How is it different, exactly? 522 00:38:11,738 --> 00:38:13,808 Well, as I'm sure, the FBI told you, 523 00:38:13,840 --> 00:38:16,280 they consider this to be a criminal investigation. 524 00:38:16,310 --> 00:38:18,710 {\an1}-Right. - Businessmen, tourists, 525 00:38:18,745 --> 00:38:21,415 they're over there on their own volition. 526 00:38:21,448 --> 00:38:24,618 {\an1}Whereas with men and women who are serving our country, 527 00:38:24,651 --> 00:38:27,321 {\an1}different rules and practices apply. 528 00:38:27,354 --> 00:38:29,394 {\an1}But Andy was serving our country. 529 00:38:29,423 --> 00:38:30,623 He just wasn't in a uniform. 530 00:38:30,657 --> 00:38:32,257 I mean, he wasn't there on vacation. 531 00:38:32,292 --> 00:38:34,832 {\an1}Andrew was in a place he should not have been. 532 00:38:37,331 --> 00:38:40,571 A lot of people think the military shouldn't be in that place. 533 00:38:40,601 --> 00:38:42,571 Let's not debate politics. 534 00:38:42,602 --> 00:38:43,972 It's not politics. 535 00:38:44,504 --> 00:38:45,814 It's my son, 536 00:38:46,607 --> 00:38:48,337 who is an American citizen. 537 00:38:48,375 --> 00:38:52,775 {\an1}Isn't it your job to protect American citizens abroad? 538 00:38:52,812 --> 00:38:54,952 That is a part of my job, yes. 539 00:38:55,549 --> 00:38:57,279 {\an1}My heart goes out to you, 540 00:38:57,317 --> 00:38:58,687 as it does to your boy, 541 00:38:58,718 --> 00:39:01,718 and every other person in a conflict zone, 542 00:39:01,755 --> 00:39:03,015 {\an1}whether they volunteered, 543 00:39:03,056 --> 00:39:05,826 or whether they found themselves in a situation 544 00:39:05,859 --> 00:39:07,959 they were not adequately prepared for. 545 00:39:07,994 --> 00:39:10,434 He's been a journalist for 15 years. He was prepared. 546 00:39:10,463 --> 00:39:12,133 {\an1}-Then he knew the risks. - Yes. 547 00:39:12,165 --> 00:39:14,595 And I'm sure he wouldn't want to risk other lives 548 00:39:14,634 --> 00:39:15,844 on a military operation 549 00:39:15,869 --> 00:39:18,609 {\an1}that wasn't even guaranteed to bring him home. 550 00:39:18,639 --> 00:39:20,039 Those people have families, too. 551 00:39:20,073 --> 00:39:23,083 So you feel it was Andy's fault that he got captured, 552 00:39:23,109 --> 00:39:25,349 {\an1}and you won't risk sending your people in to help him? 553 00:39:25,378 --> 00:39:27,248 I hope you don't think I'm suggesting that. 554 00:39:27,281 --> 00:39:30,381 It sounds like it. What are you doing? 555 00:39:30,417 --> 00:39:32,617 {\an1}Okay, look, this is a very complicated process, 556 00:39:32,652 --> 00:39:35,492 {\an1}and it needs to be handled by people that understand the region. 557 00:39:35,522 --> 00:39:37,392 {\an1}Right. Well, who is that, then? 558 00:39:40,727 --> 00:39:42,797 I don't want to disparage the FBI, 559 00:39:42,829 --> 00:39:44,559 {\an1}but I do know from experience 560 00:39:44,597 --> 00:39:45,967 what is effective and what is not. 561 00:39:45,999 --> 00:39:48,869 Then what is effective? What is the plan? 562 00:39:48,902 --> 00:39:50,102 What are you gonna do? 563 00:39:50,136 --> 00:39:53,306 {\an1}Unfortunately, Miss Sterling, that information 564 00:39:53,339 --> 00:39:54,909 is classified. 565 00:39:56,543 --> 00:39:58,453 I'm his mother. 566 00:39:58,478 --> 00:39:59,908 You can rest assured 567 00:39:59,946 --> 00:40:02,876 {\an1}knowing that we're doing all that we can. 568 00:40:02,916 --> 00:40:04,986 {\an1}Now, maybe it would help us all 569 00:40:05,018 --> 00:40:07,188 {\an1}if you were to tell us what progress the FBI has made. 570 00:40:07,220 --> 00:40:09,520 {\an8}You know what? You can fucking ask them yourself. 571 00:40:17,063 --> 00:40:18,240 So, State Department. 572 00:40:18,264 --> 00:40:19,475 {\an1} What did you guys talk about over there? 573 00:40:19,499 --> 00:40:22,599 Can't you guys just talk to each other? 574 00:40:22,636 --> 00:40:24,436 {\an1}Maybe I should take things into my own hands. 575 00:40:24,471 --> 00:40:25,811 Be careful with that. 576 00:40:25,839 --> 00:40:29,379 Oh, okay. I'll shut up and let the grown-ups handle everything. 577 00:40:29,409 --> 00:40:30,309 That's not what I meant. 578 00:40:30,343 --> 00:40:35,083 {\an1}You are a crucial part of this investigation. 579 00:40:35,115 --> 00:40:38,345 {\an1}Yeah. Lying to everyone I know has been vital to this investigation. 580 00:40:38,384 --> 00:40:39,924 It's keeping Andy alive. 581 00:40:42,489 --> 00:40:43,889 So... 582 00:40:43,923 --> 00:40:47,593 You want me to negotiate the price of my son's life 583 00:40:47,627 --> 00:40:50,127 {\an1}down further and further on your behalf, 584 00:40:50,163 --> 00:40:53,203 {\an1}even though you have no intention of paying it? 585 00:40:53,233 --> 00:40:56,243 {\an1}For what? Just to see how low they'll go? 586 00:40:56,269 --> 00:40:59,109 {\an1}There's a science to negotiating, Helen. 587 00:40:59,139 --> 00:41:00,339 We study it. 588 00:41:00,373 --> 00:41:02,413 {\an1}The longer we stay in communication with them, 589 00:41:02,442 --> 00:41:04,382 the more we understand who we're dealing with 590 00:41:04,410 --> 00:41:05,480 and what they really want. 591 00:41:05,512 --> 00:41:08,352 It's been three months. What have you learned? 592 00:41:08,382 --> 00:41:09,422 {\an1}You have to trust us. 593 00:41:09,449 --> 00:41:11,489 What do you think I've been doing all this time, 594 00:41:11,518 --> 00:41:14,248 while you guys just play cat and mouse with those fuckers? 595 00:41:14,288 --> 00:41:16,788 I swear to Christ, if something happens to my child, 596 00:41:16,823 --> 00:41:19,333 {\an1}because you're waiting to sign off on some form... 597 00:41:26,132 --> 00:41:28,142 {\an1}This is the response we recommend. 598 00:41:29,202 --> 00:41:31,072 Where it says Proof of Life, 599 00:41:31,104 --> 00:41:34,914 {\an1}you have to be very personal, very specific. 600 00:41:34,941 --> 00:41:38,851 {\an1}It has to be a question only you would know to ask, 601 00:41:38,879 --> 00:41:40,449 {\an1}and an answer only he could answer. 602 00:43:09,802 --> 00:43:11,102 I don't wanna fight. 603 00:43:14,808 --> 00:43:16,178 You can smile. 604 00:44:05,158 --> 00:44:07,058 Come on, Louganis, what you got? 605 00:44:07,093 --> 00:44:08,303 What you got? 606 00:44:08,327 --> 00:44:10,497 Oh! Oh, God! 607 00:44:11,297 --> 00:44:12,867 Oh, you ready? You ready? 608 00:44:12,899 --> 00:44:15,269 Oh, my lord! 609 00:44:15,302 --> 00:44:17,142 How do you excuse that? 610 00:44:17,170 --> 00:44:19,170 Because I am not burning this. 611 00:44:19,205 --> 00:44:21,135 Of course it's in focus. 612 00:44:22,342 --> 00:44:24,142 {\an1} Now if you were operating, I don't know 613 00:44:24,176 --> 00:44:26,206 it'd be much more questionable to me. 614 00:44:26,245 --> 00:44:27,645 {\an1} Okay, all right, come here. 615 00:44:29,416 --> 00:44:31,876 This is my best friend, Sam. 616 00:44:31,918 --> 00:44:33,248 Say hello to the civilians. 617 00:44:33,286 --> 00:44:36,186 Hello. Hello, civilians. 618 00:44:36,222 --> 00:44:37,562 {\an1} I love this man. 619 00:44:37,590 --> 00:44:39,760 {\an1}He's taught me everything worth knowing. 620 00:44:39,793 --> 00:44:41,233 {\an1} Oh, then you're in trouble, man. 621 00:44:48,301 --> 00:44:50,071 {\an1} We are here, having fun! 622 00:44:59,679 --> 00:45:02,049 Classes have been officially suspended here 623 00:45:02,081 --> 00:45:03,681 in the city of Homs, 624 00:45:03,717 --> 00:45:07,047 {\an1} but every day, kids still gather in the schoolyard for games. 625 00:45:36,550 --> 00:45:38,120 Allahu Akbar! 626 00:45:53,933 --> 00:45:55,343 As you can see, 627 00:45:55,368 --> 00:45:57,898 {\an1} these attacks make no distinction between civilian 628 00:45:57,937 --> 00:45:59,507 and military targets. 629 00:45:59,539 --> 00:46:02,879 {\an1} Forty percent of the casualties here are, like Yana, 630 00:46:02,909 --> 00:46:05,549 children under the age of 12. 631 00:46:06,846 --> 00:46:08,446 {\an8} And the children who survive 632 00:46:08,481 --> 00:46:12,021 {\an7} have lost their friends, their school, 633 00:46:12,052 --> 00:46:13,452 {\an1}and their faith 634 00:46:13,486 --> 00:46:15,686 {\an1}that the most powerful country in the world 635 00:46:15,721 --> 00:46:17,161 will come to protect them. 636 00:46:24,130 --> 00:46:26,500 {\an1} Yeah. Charlotte? Charlotte, this is Helen. 637 00:46:27,033 --> 00:46:28,703 I... 638 00:46:30,804 --> 00:46:33,874 {\an1}I'm overwhelmed. I would appreciate you returning my call. 639 00:46:44,784 --> 00:46:49,194 {\an1}All right, Kayla, I'm going to be filling in for your mom tonight. 640 00:46:49,222 --> 00:46:52,032 With The Sea of Knowledge. 641 00:46:52,058 --> 00:46:54,658 {\an1}"Now, it may be hard to imagine it, 642 00:46:54,694 --> 00:46:56,904 {\an1}"but this land was once so barren, 643 00:46:56,930 --> 00:46:59,230 {\an1}"it was called the Kingdom of Salt. 644 00:46:59,266 --> 00:47:02,566 {\an1}"The lush green hills that we walk today were once so dry 645 00:47:02,602 --> 00:47:04,742 {\an1}"and cracked that trees could not grow here. 646 00:47:04,771 --> 00:47:07,711 {\an1} "No visitors had dared enter the Kingdom, 647 00:47:07,740 --> 00:47:10,840 "for it was said terrible monsters roamed the land. 648 00:47:10,876 --> 00:47:13,506 {\an1} "But it was also said that on the other side..." 649 00:47:20,019 --> 00:47:21,889 Helen. 650 00:47:21,921 --> 00:47:23,691 Let's talk in my office. 651 00:47:34,867 --> 00:47:36,237 Helen, sit. 652 00:47:43,009 --> 00:47:44,809 {\an1}This isn't Helen's fault. 653 00:47:44,844 --> 00:47:46,714 I forgot to sign the order. 654 00:47:46,746 --> 00:47:47,776 It's both of you. 655 00:47:47,814 --> 00:47:50,484 It's her access code and your name is on the paper, 656 00:47:50,516 --> 00:47:52,446 {\an1}and there's no patient name, and now, 657 00:47:52,485 --> 00:47:54,945 the antibiotic count is short in the middle of an audit. 658 00:47:54,988 --> 00:47:56,858 It's not Dr. Rahimi's fault. 659 00:47:56,889 --> 00:47:59,001 {\an1}It was Andy's ex-girlfriend, and she didn't have insurance. 660 00:47:59,025 --> 00:48:01,785 {\an1}We're two quarters away from shutting down an entire wing, Helen. 661 00:48:01,828 --> 00:48:04,239 {\an1}Well, I didn't become a nurse to make a profit for a hospital. 662 00:48:04,263 --> 00:48:06,703 {\an1}Don't do that. Do not make this personal, 663 00:48:06,732 --> 00:48:08,702 it's not like you. 664 00:48:08,735 --> 00:48:11,065 {\an1}We're not in the miracles business. 665 00:48:11,104 --> 00:48:13,014 It's only luck and procedure. 666 00:48:13,039 --> 00:48:16,179 And the minute you start falling in love with the patients, 667 00:48:16,209 --> 00:48:17,739 and reading to the patients, 668 00:48:17,777 --> 00:48:20,747 making exceptions to the procedures, you lose trust. 669 00:48:25,151 --> 00:48:28,561 Are you okay, Helen? Is there something going on with you? 670 00:48:33,959 --> 00:48:35,289 I'm fine. 671 00:48:40,933 --> 00:48:42,343 Keesha Thompson. 672 00:48:44,537 --> 00:48:46,737 And some soup, Mary. Thanks. 673 00:48:48,340 --> 00:48:49,810 {\an1}Here you go, Helen. 674 00:48:49,842 --> 00:48:51,042 Thank you. 675 00:48:58,050 --> 00:49:00,790 I'm here because I was told you were overwhelmed. 676 00:49:00,819 --> 00:49:03,319 Look, I worked in the same region as Andy 677 00:49:03,356 --> 00:49:05,286 {\an1}just before he was taken. 678 00:49:06,226 --> 00:49:07,386 {\an1}I would have called first, 679 00:49:07,426 --> 00:49:09,756 but Sheila said privacy is important to you. 680 00:49:09,795 --> 00:49:12,625 Yeah, so you show up at my place of work? 681 00:49:14,167 --> 00:49:16,467 It's not right that they're forcing you 682 00:49:16,502 --> 00:49:18,342 to keep this all to yourself. 683 00:49:21,474 --> 00:49:23,884 {\an1}Look, I don't want to endanger him any further. 684 00:49:23,910 --> 00:49:25,880 Well, secrecy isn't going to help him. 685 00:49:25,911 --> 00:49:29,051 We need the media and public outrage to help us. 686 00:49:29,082 --> 00:49:30,382 You need to go public with this. 687 00:49:30,416 --> 00:49:31,616 The FBI explained to me... 688 00:49:31,651 --> 00:49:35,391 I'm sure they told you a lot of things, 689 00:49:35,421 --> 00:49:37,121 but we don't think Andy would want you 690 00:49:37,157 --> 00:49:39,987 to trust the FBI to handle this. 691 00:49:40,026 --> 00:49:42,326 When Leo was taken, they sent in the FBI at first... 692 00:49:42,361 --> 00:49:45,131 {\an1}What... They sent in the FBI for Leo? 693 00:49:45,164 --> 00:49:46,734 {\an3}Yes. 694 00:49:46,766 --> 00:49:50,036 And it would have been comical if it wasn't so utterly fucked up. 695 00:49:50,069 --> 00:49:53,609 People get seen talking with huge Americans with buzz cuts, 696 00:49:53,639 --> 00:49:55,639 {\an1}and two weeks later, there's a local translator 697 00:49:55,675 --> 00:49:57,905 getting beheaded on a video. 698 00:49:57,944 --> 00:49:59,354 - On a video? - Yes. 699 00:49:59,378 --> 00:50:01,808 They make movies of this shit. 700 00:50:01,848 --> 00:50:05,018 As a warning to anyone who's thinking about aiding the infidels. 701 00:50:07,319 --> 00:50:10,289 So you've spoken with Charlotte Spencer? 702 00:50:10,323 --> 00:50:12,363 {\an1}Yeah, I helped get the money across the border 703 00:50:12,391 --> 00:50:13,431 for Leo's release. 704 00:50:13,459 --> 00:50:14,489 She didn't pay ransom. 705 00:50:14,527 --> 00:50:15,627 They all pay ransom. 706 00:50:15,661 --> 00:50:17,801 Would you fucking keep your voice down? 707 00:50:22,601 --> 00:50:24,271 I wanted to get those cochlear implants, 708 00:50:24,303 --> 00:50:25,613 but I can't afford them. 709 00:50:27,373 --> 00:50:28,713 I know. I guess I could've picked 710 00:50:28,741 --> 00:50:30,218 something less loud to take pictures of. 711 00:50:30,242 --> 00:50:33,182 {\an1}Yeah, you could have picked a job that wouldn't ruin your hearing 712 00:50:33,212 --> 00:50:34,612 and put your life in danger. 713 00:50:35,648 --> 00:50:36,948 Well... 714 00:50:36,982 --> 00:50:39,992 {\an1}For better or worse, I have my people already. 715 00:50:41,220 --> 00:50:42,820 And Andy is one of them. 716 00:50:46,025 --> 00:50:48,125 We don't have a union. 717 00:50:48,161 --> 00:50:49,531 {\an1}We don't have a news organization 718 00:50:49,562 --> 00:50:51,002 providing a security detail. 719 00:50:51,030 --> 00:50:53,430 We don't have major networks insuring us. 720 00:50:53,466 --> 00:50:55,326 {\an1}We have to be our own network. 721 00:50:55,368 --> 00:50:56,698 We have each other. 722 00:50:57,970 --> 00:51:01,110 I'm here for Andy the same way Andy would find my dad 723 00:51:01,140 --> 00:51:02,680 if something happened to me. 724 00:51:02,708 --> 00:51:05,038 {\an1}Now I know you've been told to keep this all quiet, 725 00:51:05,077 --> 00:51:06,588 {\an1}and that you're not allowed to pay a dime. 726 00:51:06,612 --> 00:51:08,852 But there's only one thing these assholes respond to, 727 00:51:08,882 --> 00:51:10,422 and it's money. 728 00:51:11,151 --> 00:51:12,521 So if you want, 729 00:51:12,552 --> 00:51:14,922 {\an1}we can connect you with people who won't rip you off. 730 00:51:15,688 --> 00:51:17,458 I'll fly over there myself. 731 00:51:35,174 --> 00:51:37,044 - Hello. - Hi. 732 00:51:37,076 --> 00:51:38,476 - Thank you. - Come on in. 733 00:51:38,511 --> 00:51:39,911 Thanks so much. 734 00:51:49,255 --> 00:51:50,715 Hey, you made it! 735 00:51:51,691 --> 00:51:53,431 {\an1}-Helen, you want a beer? - No, thanks. 736 00:51:53,459 --> 00:51:55,059 {\an1}I'll take it, Sam. 737 00:52:02,234 --> 00:52:04,374 Great house. Beautiful. 738 00:52:04,404 --> 00:52:05,744 Ah, thank you. 739 00:52:05,771 --> 00:52:07,671 {\an1}It was my grandfather's, originally. 740 00:52:07,706 --> 00:52:08,706 {\an1}Oh. 741 00:52:15,448 --> 00:52:18,678 {\an1}Maybe I could use the ladies' room? 742 00:52:18,717 --> 00:52:20,047 {\an1}Sure. It's up the stairs. 743 00:52:20,085 --> 00:52:22,485 {\an1}You make a left at the painting of the dancers. 744 00:52:22,521 --> 00:52:24,461 Oh, thanks. 745 00:53:16,609 --> 00:53:18,020 {\an1}We knew it wouldn't be easy. 746 00:53:18,044 --> 00:53:20,614 She's gonna need a lot more prep. 747 00:53:20,646 --> 00:53:23,776 This is not her world, Charlotte. 748 00:53:23,816 --> 00:53:25,093 She is who she is, Sam. 749 00:53:25,117 --> 00:53:26,695 {\an1}I'm not going to give her elocution lessons. 750 00:53:26,719 --> 00:53:28,959 Well, we better do something fast, 751 00:53:28,988 --> 00:53:31,658 {\an1}before they move him again and we have no one to talk to. 752 00:53:31,691 --> 00:53:33,891 {\an1}Sure. Will you help me carry these, please? 753 00:53:36,128 --> 00:53:39,158 {\an1}Making jokes like that, I'm gonna hire you. 754 00:53:39,198 --> 00:53:41,109 {\an1}Would you like your tea and crumpets at the usual hour? 755 00:53:41,133 --> 00:53:42,003 Of course. 756 00:53:42,035 --> 00:53:43,865 How is this going to work, exactly? 757 00:53:43,903 --> 00:53:46,643 Who's responsible for what? 758 00:53:46,672 --> 00:53:48,942 With Leo, there was a fundraising team 759 00:53:48,974 --> 00:53:51,214 {\an1}and the team that delivered the money abroad. 760 00:53:51,243 --> 00:53:53,983 Charlotte should obviously take the lead on fundraising. 761 00:53:54,013 --> 00:53:56,053 You really think you're going to be able 762 00:53:56,082 --> 00:53:57,222 {\an1}to raise $20 million? 763 00:53:57,250 --> 00:53:59,720 Well, Loic's people will help us negotiate it down. 764 00:53:59,752 --> 00:54:01,952 {\an1}I have been working with the FBI already 765 00:54:01,987 --> 00:54:03,299 {\an1}-to help negotiate it down. - No. No. 766 00:54:03,323 --> 00:54:05,223 {\an1}I told you, those fuckers are just trying to... 767 00:54:05,258 --> 00:54:08,558 {\an1}-I don't want to hear it. -Can we keep this civil please, Sam? 768 00:54:08,594 --> 00:54:10,664 {\an1}Leo's not-for-profit account is still open. 769 00:54:10,696 --> 00:54:11,996 {\an1}We can wire the money from there. 770 00:54:12,031 --> 00:54:13,671 No, we can't. 771 00:54:13,700 --> 00:54:16,070 My contact at The Wall Street Journal just told me 772 00:54:16,101 --> 00:54:18,501 {\an1}the Feds set up a whole new set of SWIFT protocols 773 00:54:18,537 --> 00:54:21,237 {\an1}to try to crack down on money laundering to terrorists. 774 00:54:21,273 --> 00:54:24,113 {\an1}Not-for-profits are specifically being monitored. 775 00:54:24,143 --> 00:54:26,783 {\an1}Apparently, there is a way around it. 776 00:54:26,812 --> 00:54:28,852 It's sketchy, but it is invisible. 777 00:54:28,881 --> 00:54:30,381 {\an1}By sketchy, you mean illegal? 778 00:54:30,415 --> 00:54:32,985 {\an1}- Helen, you know... - The less you know the better. 779 00:54:34,253 --> 00:54:37,663 {\an1}Helen, I promised you we will keep you protected. 780 00:54:38,725 --> 00:54:40,525 They're not geniuses, 781 00:54:40,559 --> 00:54:43,229 and they're not saints. They're just people. Like you and me. 782 00:54:43,262 --> 00:54:44,702 {\an1}Like you, you mean. 783 00:54:47,766 --> 00:54:49,736 {\an1}What am I supposed to say to them? 784 00:54:50,503 --> 00:54:51,803 Well, there isn't a script. 785 00:54:51,837 --> 00:54:53,207 {\an1}You'll need to improvize. 786 00:54:53,239 --> 00:54:56,039 {\an1}Maybe I should have taken elocution lessons. 787 00:55:01,647 --> 00:55:04,217 {\an1}So what did you say to them when Leo was taken? 788 00:55:05,951 --> 00:55:09,121 I told them they were part of an elite group of people 789 00:55:09,155 --> 00:55:10,085 I had chosen. 790 00:55:10,122 --> 00:55:13,592 That their actions now would be anonymous, 791 00:55:13,626 --> 00:55:16,196 {\an1} but that history would make them heroes. 792 00:55:20,132 --> 00:55:22,342 {\an1}Charlotte tells me you're from upstate. 793 00:55:23,302 --> 00:55:24,702 Oneonta. 794 00:55:24,736 --> 00:55:27,036 My son went to Cornell. 795 00:55:27,073 --> 00:55:28,413 Great school. 796 00:55:28,441 --> 00:55:29,741 {\an1}It's no Harvard, 797 00:55:29,775 --> 00:55:32,045 but he's done well enough for himself. 798 00:55:32,911 --> 00:55:34,511 Did you keep Andy local, 799 00:55:34,546 --> 00:55:36,616 send him to Cornell as well? 800 00:55:36,649 --> 00:55:39,389 No, Wayne State on a scholarship. 801 00:55:39,418 --> 00:55:40,788 Ah. 802 00:55:40,819 --> 00:55:42,449 {\an1}David's son is also a journalist. 803 00:55:42,488 --> 00:55:43,718 Oh. 804 00:55:43,756 --> 00:55:46,956 {\an1}He's the Metro Editor for the Washington Post. 805 00:55:46,993 --> 00:55:48,733 Oh. Nice. 806 00:55:49,828 --> 00:55:52,998 {\an1}So, is Leo enjoying Stanford? 807 00:55:53,032 --> 00:55:55,032 {\an1}He loves teaching. Chris was just out 808 00:55:55,067 --> 00:55:57,637 to see him deliver a lecture for the Knight Fellowship. 809 00:55:57,670 --> 00:55:59,010 {\an1}Give them both our regards. 810 00:56:01,574 --> 00:56:05,084 {\an1}So, you ready to put the squeeze on? 811 00:56:11,751 --> 00:56:14,491 My son Andy is a journalist. 812 00:56:15,488 --> 00:56:17,118 Well, you know that. 813 00:56:18,057 --> 00:56:19,057 And, uh... 814 00:56:20,660 --> 00:56:24,260 Right now, he's, uh, in a serious situation. 815 00:56:24,296 --> 00:56:26,566 {\an1}I would be in San Francisco myself right now 816 00:56:26,598 --> 00:56:27,828 if it wasn't very serious. 817 00:56:27,867 --> 00:56:29,167 {\an1}Right, it's very serious. 818 00:56:29,201 --> 00:56:30,901 {\an1}I sent you the link to Andy's work. 819 00:56:30,936 --> 00:56:32,436 {\an1}You've seen his videos, yes? 820 00:56:32,471 --> 00:56:33,911 {\an1}Incredible stuff. 821 00:56:34,974 --> 00:56:36,844 {\an1}There are only a handful of people 822 00:56:36,875 --> 00:56:39,405 {\an1}doing the kind of work that Andy is doing 823 00:56:39,445 --> 00:56:40,975 in the world. 824 00:56:41,013 --> 00:56:43,753 {\an1}But he is unaffiliated, 825 00:56:43,783 --> 00:56:44,923 {\an1}right, Helen? 826 00:56:44,950 --> 00:56:47,120 {\an1}He doesn't work for a major news organization. 827 00:56:47,152 --> 00:56:48,792 Well, they don't go in there. 828 00:56:48,821 --> 00:56:51,121 Maybe that's for a good reason. 829 00:56:52,325 --> 00:56:54,068 {\an1}Well, when we approached you for help with Leo, 830 00:56:54,092 --> 00:56:56,462 {\an1}your commitment to journalism was total. 831 00:56:57,663 --> 00:57:00,473 {\an1}You and Chris are our friends, Charlotte. 832 00:57:00,499 --> 00:57:02,339 And Helen is our friend. 833 00:57:02,368 --> 00:57:04,698 {\an1}Chris and I have committed to a 100,000 each 834 00:57:04,736 --> 00:57:06,266 to secure Andy's release. 835 00:57:10,409 --> 00:57:12,649 {\an1}In order to have the right to have an opinion, 836 00:57:12,678 --> 00:57:15,178 {\an1}I need people like Andy and Leo 837 00:57:15,214 --> 00:57:18,754 {\an1}over there, to inform me what is actually happening 838 00:57:18,784 --> 00:57:21,294 {\an1}in the most dangerous places in the world. 839 00:57:25,791 --> 00:57:27,391 Who else is involved? 840 00:57:28,861 --> 00:57:30,601 Well, Helen has been very discreet. 841 00:57:30,629 --> 00:57:31,829 {\an1}You are the first. 842 00:57:35,734 --> 00:57:38,174 {\an1}I can commit to 25. 843 00:57:44,776 --> 00:57:45,976 {\an1}Twenty-five. 844 00:57:48,748 --> 00:57:51,548 {\an1}Fifty. All right, let's call that a start. 845 00:57:51,584 --> 00:57:53,194 Thank you. 846 00:57:53,219 --> 00:57:55,789 {\an1}The Feds have set up a whole new set of SWIFT protocols, 847 00:57:55,821 --> 00:57:58,661 {\an1}so we will not be using the nonprofit this time. 848 00:57:58,691 --> 00:57:59,901 On Monday, you'll get an invoice 849 00:57:59,925 --> 00:58:01,855 from Dudek, Roley, and Esser. 850 00:58:01,894 --> 00:58:04,734 {\an1}A retainer. Good idea. 851 00:58:04,763 --> 00:58:08,373 {\an1}So are you and Chris going to be spending time in Aspen this season? 852 00:58:08,400 --> 00:58:10,400 {\an1}Well, that was originally the plan. 853 00:58:10,435 --> 00:58:13,005 {\an1}But as it turns out, Leo has a whole set of lectures... 854 00:58:13,038 --> 00:58:14,768 {\an1}A-ha! - ...during that time. 855 00:58:14,807 --> 00:58:17,007 {\an1}So I would very much like to be there for that. 856 00:58:17,042 --> 00:58:18,982 {\an1}Yes, he's such a busy man. 857 00:58:19,011 --> 00:58:20,811 Excuse me, gentlemen. 858 00:58:20,846 --> 00:58:23,546 I have to catch my bus. 859 00:58:24,450 --> 00:58:25,450 Thank you. 860 00:58:29,421 --> 00:58:30,591 Excuse me. 861 00:58:42,134 --> 00:58:44,804 Well, it wasn't as much as we expected, 862 00:58:44,837 --> 00:58:46,337 but it's a good start. 863 00:58:49,274 --> 00:58:52,084 {\an1}I hate myself for being so angry with Andy 864 00:58:52,111 --> 00:58:53,851 for putting us all through this, 865 00:58:53,879 --> 00:58:55,849 {\an1}but I just can't help it. I'm sorry, 866 00:58:55,881 --> 00:58:57,921 {\an1}but I'm furious. 867 00:58:57,950 --> 00:59:00,320 {\an1}Begging strangers for money. 868 00:59:00,786 --> 00:59:02,386 It's just... 869 00:59:03,922 --> 00:59:05,492 It's not who I am. 870 00:59:09,328 --> 00:59:13,998 It was about six months after Leo got home. 871 00:59:14,033 --> 00:59:16,173 {\an1}In the middle of the night, Chris's phone rang. 872 00:59:16,202 --> 00:59:17,879 {\an1}I used to be able to sleep through anything 873 00:59:17,903 --> 00:59:19,643 but ever since Leo was taken... 874 00:59:21,874 --> 00:59:24,684 {\an1}So I was up, so I went into Leo's room, 875 00:59:24,710 --> 00:59:26,810 {\an1}sat on the end of his bed 876 00:59:26,846 --> 00:59:28,706 {\an1}like I used to do when he was a little boy, 877 00:59:28,748 --> 00:59:29,918 and I reached over, 878 00:59:29,948 --> 00:59:31,378 and he was gone. 879 00:59:32,484 --> 00:59:34,024 I panicked. 880 00:59:34,053 --> 00:59:37,163 {\an1}I ran through the house turning on all the lights. 881 00:59:37,189 --> 00:59:38,989 {\an1}I ran back into his room, 882 00:59:39,024 --> 00:59:41,564 turned on the light, and I saw that his window was open. 883 00:59:43,295 --> 00:59:45,325 So I ran outside to the backyard, 884 00:59:45,364 --> 00:59:46,574 and there he was. 885 00:59:46,598 --> 00:59:49,638 He was sound asleep on the frozen ground. 886 00:59:51,570 --> 00:59:54,010 I looked at him for a minute. 887 00:59:54,039 --> 00:59:56,109 I went back inside. I made some coffee. 888 00:59:56,141 --> 00:59:57,941 Cooked some eggs. 889 00:59:59,011 --> 01:00:00,381 You just carry on. 890 01:00:01,513 --> 01:00:02,983 Making believe. 891 01:00:03,014 --> 01:00:05,424 Make believe that everything's all right. 892 01:00:07,219 --> 01:00:08,649 {\an1}It's what mothers do. 893 01:00:16,428 --> 01:00:18,928 {\an1} "He pushed his boat into the water 894 01:00:18,964 --> 01:00:20,834 {\an1}and pulled himself onto the deck. 895 01:00:20,866 --> 01:00:22,936 {\an1}For the first time, Prince Henry 896 01:00:22,968 --> 01:00:25,238 was headed into the open sea." 897 01:00:37,082 --> 01:00:38,782 {\an1}"Prince Henry took a ladle from his bucket 898 01:00:38,818 --> 01:00:42,918 {\an1}and filled the Salt King's stone chalice." 899 01:00:42,955 --> 01:00:45,785 - Hi. - Amy. 900 01:00:45,824 --> 01:00:47,664 How was she last night? 901 01:00:47,693 --> 01:00:49,363 {\an1}Well, there hasn't been 902 01:00:49,394 --> 01:00:50,864 any change for a long time. 903 01:00:50,896 --> 01:00:52,326 That's good, right? 904 01:00:56,735 --> 01:00:58,195 You want me to be honest with you? 905 01:00:59,037 --> 01:01:00,707 Yeah, I wish somebody would be. 906 01:01:01,674 --> 01:01:03,084 You can, um... 907 01:01:03,109 --> 01:01:06,409 You can keep her ventilated for as long as you want. 908 01:01:11,417 --> 01:01:13,517 You don't think that she's going to make it? 909 01:01:15,621 --> 01:01:16,621 Okay. 910 01:01:18,557 --> 01:01:19,687 When, um... 911 01:01:20,826 --> 01:01:22,726 You and Joey and Kayla came in, 912 01:01:22,761 --> 01:01:24,931 we knew right away that Joey wasn't going to make it. 913 01:01:24,963 --> 01:01:27,573 {\an1}And I tried to convince his parents 914 01:01:27,599 --> 01:01:29,539 to donate his organs, 915 01:01:29,568 --> 01:01:31,098 which seems 916 01:01:31,837 --> 01:01:33,407 really cold, but, 917 01:01:35,006 --> 01:01:37,176 I've had to watch a lot of kids die, 918 01:01:37,209 --> 01:01:38,539 some of them... 919 01:01:39,645 --> 01:01:41,345 Some of them can't be helped. 920 01:01:41,379 --> 01:01:43,779 {\an1}But there are other times they die because 921 01:01:43,815 --> 01:01:47,145 they need a lung or a kidney... 922 01:01:47,185 --> 01:01:50,155 So you want me to donate her organs? 923 01:01:50,189 --> 01:01:51,919 {\an1}-You want me to unplug her? - No. 924 01:01:51,957 --> 01:01:54,387 You don't... I'm not saying that. 925 01:01:54,426 --> 01:01:57,226 You don't... You can keep her on the ventilator 926 01:01:57,262 --> 01:01:59,372 for as long as you want. 927 01:02:00,565 --> 01:02:02,565 All I'm saying is, 928 01:02:02,601 --> 01:02:05,101 what happened to you and Joey and Kayla 929 01:02:05,804 --> 01:02:07,314 was meaningless. 930 01:02:08,306 --> 01:02:10,036 It didn't happen for a reason, 931 01:02:10,075 --> 01:02:11,353 {\an1}it didn't happen because it was God's plan, 932 01:02:11,377 --> 01:02:12,977 {\an1}or because it happened for the best. 933 01:02:13,011 --> 01:02:15,211 It was just stupid, 934 01:02:15,815 --> 01:02:17,315 and senseless. 935 01:02:19,685 --> 01:02:20,745 But... 936 01:02:23,556 --> 01:02:25,856 When you're dealt a shitty hand, 937 01:02:27,960 --> 01:02:29,430 what you do with it 938 01:02:30,930 --> 01:02:32,400 doesn't have to be. 939 01:02:55,421 --> 01:02:57,861 I pray for her every day. 940 01:02:57,890 --> 01:03:00,190 I'm sure her mother appreciates that. 941 01:03:02,628 --> 01:03:04,158 You don't pray? 942 01:03:06,064 --> 01:03:08,274 {\an1}No. Not for a very long time. 943 01:03:36,161 --> 01:03:38,161 That's it! Three. 944 01:03:39,331 --> 01:03:41,101 Four. Give me your energy! 945 01:03:41,132 --> 01:03:43,942 Five. Six. 946 01:03:43,969 --> 01:03:45,499 {\an1} Two more. Seven. 947 01:03:46,705 --> 01:03:48,835 {\an1}Eight. Here, two. 948 01:03:48,874 --> 01:03:50,344 {\an1} Your tricep! 949 01:03:50,375 --> 01:03:54,275 {\an1}And one, two, three, four. 950 01:03:54,313 --> 01:03:55,583 {\an1} Here comes... 951 01:03:58,951 --> 01:04:00,551 {\an1} Hello, ladies and gentlemen. 952 01:04:00,586 --> 01:04:03,816 And welcome to episode one of the wilderness series. 953 01:04:05,190 --> 01:04:08,790 {\an1} The Nurse in her natural habitat. 954 01:04:08,827 --> 01:04:10,727 Always approach carefully, 955 01:04:10,762 --> 01:04:14,502 especially if the Wild Nurse has not had her coffee yet. 956 01:04:17,135 --> 01:04:19,565 The Wild Nurse stirs. 957 01:04:19,605 --> 01:04:23,035 {\an1} Andy? What are you doing with that thing? 958 01:04:23,074 --> 01:04:25,414 {\an1}The Wild Nurse is awakening. 959 01:04:27,045 --> 01:04:28,475 Give me that camera. 960 01:04:30,448 --> 01:04:32,478 I'm not even dressed yet. 961 01:04:33,652 --> 01:04:34,752 Sorry. 962 01:04:36,321 --> 01:04:38,721 There, how does that feel? 963 01:04:40,459 --> 01:04:41,489 {\an1} We'll be right back. 964 01:04:41,526 --> 01:04:43,356 Oh, no. 965 01:04:46,966 --> 01:04:48,896 How do you turn this thing off? 966 01:04:48,934 --> 01:04:50,644 {\an1} Right here. 967 01:04:52,470 --> 01:04:54,310 {\an1} Peck ups! Two, 968 01:04:54,340 --> 01:04:57,010 {\an1}roll to the front! Warm up your legs. 969 01:04:57,609 --> 01:04:58,709 {\an1}Uh! 970 01:04:59,678 --> 01:05:02,008 {\an1}Uh! Uh! 971 01:05:02,047 --> 01:05:04,677 {\an1}Start breathing, uh, inhale. 972 01:05:05,651 --> 01:05:06,791 {\an1}Down. 973 01:05:07,052 --> 01:05:08,252 {\an1}Tilt. 974 01:05:22,868 --> 01:05:24,568 - Helen? - Yes, Loic. 975 01:05:24,603 --> 01:05:26,773 - Helen? - How was he, Loic? 976 01:05:26,805 --> 01:05:28,765 {\an1}Hello? Helen? 977 01:05:28,807 --> 01:05:30,837 Yes. Can you see me? 978 01:05:32,611 --> 01:05:33,711 Fuck. 979 01:05:41,820 --> 01:05:44,220 {\an1}I'm sorry. The connection is terrible. 980 01:05:44,256 --> 01:05:47,586 I understand, but I didn't hear. How is he? 981 01:05:48,293 --> 01:05:50,233 He was the strongest man. 982 01:05:50,262 --> 01:05:51,962 - Was? "Was"? - Is. 983 01:05:51,997 --> 01:05:53,227 Is. 984 01:05:53,265 --> 01:05:56,295 {\an1} Is the strongest I ever meet. 985 01:05:58,136 --> 01:05:59,380 {\an1}Forgive me, my English... 986 01:05:59,404 --> 01:06:02,274 - It's okay. - Andy tries to teach, but... 987 01:06:02,307 --> 01:06:03,977 - Hopeless. - Is he hurt? 988 01:06:05,110 --> 01:06:07,510 {\an1} I have to say yes 989 01:06:08,012 --> 01:06:09,352 {\an1} and no to that. 990 01:06:10,816 --> 01:06:12,046 {\an1} We are beaten. 991 01:06:12,917 --> 01:06:15,687 {\an1}Andy does not break. 992 01:06:16,120 --> 01:06:17,660 {\an1} Ever. 993 01:06:17,689 --> 01:06:20,729 {\an1}Never complain, never show fear. 994 01:06:21,827 --> 01:06:22,957 {\an1}Always hope. 995 01:06:24,496 --> 01:06:27,596 How did you see him? Were you in the same cell together? 996 01:06:32,070 --> 01:06:33,370 Uh... 997 01:06:35,073 --> 01:06:36,483 They move us. 998 01:06:36,908 --> 01:06:38,808 {\an1}But, um... 999 01:06:38,843 --> 01:06:41,653 {\an1} Always the foreigners are in one room, 1000 01:06:41,680 --> 01:06:44,020 {\an1} and the Arabs in other rooms. 1001 01:06:45,584 --> 01:06:47,524 {\an1}Much better for us in a way because... 1002 01:06:50,255 --> 01:06:52,825 {\an1}They have no limits with the Arabic prisoners. 1003 01:06:53,725 --> 01:06:57,795 {\an1}With us they kick, they punch, 1004 01:06:59,564 --> 01:07:01,174 but there's no clamp with us, 1005 01:07:01,199 --> 01:07:03,769 {\an1}no car battery... 1006 01:07:07,772 --> 01:07:10,412 {\an1}It is a kind of torture to listen to torture. 1007 01:07:13,211 --> 01:07:14,551 {\an1}But Andy 1008 01:07:15,113 --> 01:07:16,623 {\an1}is always reminding us 1009 01:07:18,217 --> 01:07:19,817 {\an1}we are protected more, 1010 01:07:19,851 --> 01:07:22,991 {\an1}we have value, because we are foreigners. 1011 01:07:25,390 --> 01:07:27,090 Well, Andy's gift has always been 1012 01:07:27,125 --> 01:07:30,095 {\an1}to be able to see the bright spot in the crappiest situation. 1013 01:07:32,097 --> 01:07:34,397 {\an1}Andy never loses hope, Helen. 1014 01:07:35,199 --> 01:07:36,469 {\an1}Every day, 1015 01:07:37,902 --> 01:07:39,342 {\an1}he kneels 1016 01:07:39,370 --> 01:07:41,410 {\an1}and says a little morning prayer, 1017 01:07:42,040 --> 01:07:43,440 {\an1}quiet to himself. 1018 01:07:44,342 --> 01:07:45,642 Then he rolls the bed up, 1019 01:07:46,445 --> 01:07:47,945 {\an1}makes a space to sit, 1020 01:07:48,913 --> 01:07:51,023 {\an1}very clean and tidy. 1021 01:07:51,983 --> 01:07:55,623 {\an1}While the rest of us, we just leave the mats. 1022 01:07:56,421 --> 01:07:58,161 {\an1}But Andy 1023 01:07:58,189 --> 01:08:00,159 starts the morning like this, 1024 01:08:00,192 --> 01:08:03,362 {\an1}every morning since he arrived. 1025 01:08:03,395 --> 01:08:06,865 {\an1}So eventually, we all start folding the mats, too. 1026 01:08:09,734 --> 01:08:11,278 Well, that must have started over there, 1027 01:08:11,302 --> 01:08:15,012 because you should see the way his room looks at home. 1028 01:08:16,741 --> 01:08:19,411 That's what I'm going to do. As soon as I get him back, 1029 01:08:19,444 --> 01:08:21,654 I'm going to make him clean up all his shit. 1030 01:08:22,447 --> 01:08:24,317 {\an1}You will see him again, Helen. 1031 01:08:24,349 --> 01:08:26,349 {\an1}He is going to make it. 1032 01:08:26,384 --> 01:08:28,324 {\an1}They paid the money to release me 1033 01:08:28,353 --> 01:08:29,663 {\an1}and Andy 1034 01:08:30,455 --> 01:08:32,185 {\an1}is worth 100 of me. 1035 01:10:38,249 --> 01:10:40,019 {\an1}Hey. What can I get you? 1036 01:10:40,051 --> 01:10:41,191 I'm fine. 1037 01:10:41,219 --> 01:10:42,419 - You sure? - Yeah, I'm good. 1038 01:10:42,454 --> 01:10:43,764 {\an1}Oh. 1039 01:10:43,788 --> 01:10:46,628 {\an1}So, congratulations. 1040 01:10:47,359 --> 01:10:48,789 {\an1}On the proof of life. 1041 01:10:49,594 --> 01:10:50,964 That was days ago. 1042 01:10:50,995 --> 01:10:53,595 {\an1}Andy is alive. There's still hope. 1043 01:10:53,631 --> 01:10:55,871 {\an1}Can I ask you something? A-L-M. 1044 01:10:55,900 --> 01:10:58,270 {\an1}Your proof of life question. 1045 01:10:58,302 --> 01:10:59,502 {\an1}What was carved into the tree. 1046 01:10:59,538 --> 01:11:01,308 {\an1}What does A-L-M stand for? 1047 01:11:02,207 --> 01:11:04,077 Greta Remelli. 1048 01:11:04,109 --> 01:11:05,979 Vanessa Marzullo. Do you know them? 1049 01:11:06,010 --> 01:11:07,850 {\an1}-I... - Or Nicholas Henin. 1050 01:11:07,879 --> 01:11:10,719 Pierre Torres. Edouard Elias. 1051 01:11:11,215 --> 01:11:12,345 Loic Dejan. 1052 01:11:13,284 --> 01:11:14,494 Are they friends of Andy's? 1053 01:11:14,519 --> 01:11:16,819 No. They're hostages. 1054 01:11:16,855 --> 01:11:19,215 They were hostages. They're home now. 1055 01:11:20,658 --> 01:11:22,258 You know why they're home. 1056 01:11:22,293 --> 01:11:23,533 I know why they're home. 1057 01:11:23,561 --> 01:11:25,231 They're home because their governments... 1058 01:11:25,263 --> 01:11:27,933 {\an1}-Helen, we've talked... - Do not interrupt me, please. 1059 01:11:29,834 --> 01:11:32,874 {\an1}They're home because their governments paid the ransom. 1060 01:11:35,039 --> 01:11:36,809 Did you think if we met outside the office 1061 01:11:36,842 --> 01:11:38,912 {\an1}I'd have something different to tell you about this? 1062 01:11:38,943 --> 01:11:41,883 {\an1}Will you talk to me like a human being for once, Eric? 1063 01:11:41,913 --> 01:11:43,183 {\an1}Helen, 1064 01:11:43,215 --> 01:11:45,675 {\an1}you know what happens once we pay out one ransom? 1065 01:11:45,716 --> 01:11:47,246 We create a market. 1066 01:11:47,285 --> 01:11:50,755 American lives gain a very public monetary value, 1067 01:11:50,788 --> 01:11:53,058 {\an1}and that value increases over time. 1068 01:11:53,091 --> 01:11:54,831 It stops becoming political. 1069 01:11:54,859 --> 01:11:57,759 It starts becoming a business. 1070 01:11:57,795 --> 01:12:00,825 {\an1}These guys call themselves the Islamic State 1071 01:12:00,866 --> 01:12:01,866 {\an1}or the New Caliphate, 1072 01:12:01,899 --> 01:12:03,999 {\an1}or whatever name will sound badass 1073 01:12:04,035 --> 01:12:06,465 {\an1}to some angry 16-year-old on Twitter. 1074 01:12:06,504 --> 01:12:07,581 {\an1}But they're really just the mafia. 1075 01:12:07,605 --> 01:12:09,265 But the French pay. 1076 01:12:09,307 --> 01:12:10,907 The Italians pay. 1077 01:12:12,544 --> 01:12:14,584 Not a single European government 1078 01:12:14,612 --> 01:12:16,012 has admitted to paying a ransom 1079 01:12:16,047 --> 01:12:17,477 to a terrorist organization. 1080 01:12:17,515 --> 01:12:20,015 {\an1}Well, they don't shout it from the rooftops, but they pay 1081 01:12:20,051 --> 01:12:22,021 {\an1}and you know damn well they pay. 1082 01:12:22,053 --> 01:12:25,393 {\an1}I don't. I don't know who's been telling you that, 1083 01:12:25,423 --> 01:12:28,193 but I have no idea how they got them out of there. 1084 01:12:31,462 --> 01:12:32,462 Right. 1085 01:12:38,136 --> 01:12:39,796 {\an1}Payment made to a terrorist organization 1086 01:12:39,837 --> 01:12:42,067 is illegal. I need to reiterate that. 1087 01:12:42,106 --> 01:12:45,036 {\an1}Do you think that at this point in my life, 1088 01:12:45,076 --> 01:12:47,906 {\an1}I'm afraid of a jail sentence? 1089 01:12:47,946 --> 01:12:49,746 Not just you, Helen. 1090 01:12:49,781 --> 01:12:51,551 Anyone and everyone 1091 01:12:51,583 --> 01:12:53,953 who assists you in any way. 1092 01:12:54,752 --> 01:12:56,192 {\an1}You'll send them to jail, too. 1093 01:13:14,072 --> 01:13:16,912 Do you send any of your paycheck home to Iran? 1094 01:13:20,044 --> 01:13:23,584 {\an1}No. It's difficult with the sanctions. 1095 01:13:23,615 --> 01:13:24,815 {\an3}Oh. 1096 01:13:31,923 --> 01:13:34,063 {\an1}Is Christmas important in your family? 1097 01:13:34,926 --> 01:13:36,756 Was when my kid was little. 1098 01:13:40,431 --> 01:13:41,771 Do you have kids? 1099 01:13:42,367 --> 01:13:44,337 No. 1100 01:13:44,369 --> 01:13:45,769 No. But seven sisters. 1101 01:13:45,804 --> 01:13:47,114 Oh, God. 1102 01:13:47,138 --> 01:13:50,278 Oh, that explains so much. 1103 01:13:54,479 --> 01:13:56,409 Ah. You know, 1104 01:13:56,914 --> 01:13:58,354 I miss the noise, 1105 01:13:59,184 --> 01:14:00,424 the gatherings, 1106 01:14:01,286 --> 01:14:02,346 the food. Oh! 1107 01:14:05,656 --> 01:14:09,486 {\an1}You know the hardest thing to get used to, coming to America, 1108 01:14:10,862 --> 01:14:12,162 is the silence. 1109 01:14:15,266 --> 01:14:16,296 Hmm. 1110 01:14:19,003 --> 01:14:20,373 You must miss your son. 1111 01:14:24,108 --> 01:14:25,108 I do. 1112 01:14:26,110 --> 01:14:27,880 He's a journalist, right? 1113 01:14:28,279 --> 01:14:29,409 Yes, he is. 1114 01:14:30,448 --> 01:14:31,578 Where is he now? 1115 01:14:35,854 --> 01:14:37,394 To be honest, I don't know. 1116 01:14:48,566 --> 01:14:50,896 {\an1}Ooh, ooh. That's a boy. 1117 01:14:50,935 --> 01:14:53,035 Let's hear that breath now. 1118 01:14:53,938 --> 01:14:56,268 {\an1}Okay, take it easy. 1119 01:14:56,307 --> 01:14:57,537 {\an1}Take it easy. 1120 01:14:58,777 --> 01:15:00,447 {\an1}Okay, that sounded better. 1121 01:15:03,247 --> 01:15:06,987 {\an1}Sienna, we're gonna do a quick blood pressure. 1122 01:15:11,122 --> 01:15:13,022 Okay. 1123 01:15:13,057 --> 01:15:14,868 Now let's get right to the breaking news. 1124 01:15:14,892 --> 01:15:16,932 {\an1}The United States and five Arab allies, 1125 01:15:16,961 --> 01:15:19,001 {\an1}they carry out waves of airstrikes 1126 01:15:19,030 --> 01:15:21,100 {\an1}against terror targets across Syria. 1127 01:15:21,132 --> 01:15:23,332 {\an7}The Pentagon calls them "very successful", 1128 01:15:23,367 --> 01:15:25,797 {\an7}but cautions this is only the beginning. 1129 01:15:25,837 --> 01:15:28,407 {\an1}The strikes sparked a major new escalation 1130 01:15:28,440 --> 01:15:31,240 {\an1}of what could be a long war against ISIS... 1131 01:16:16,587 --> 01:16:18,787 {\an1}Good morning, Kayla. 1132 01:16:18,823 --> 01:16:20,423 Today is December 26th. 1133 01:16:20,458 --> 01:16:21,488 She can't hear you. 1134 01:16:23,861 --> 01:16:26,531 {\an7}Kayla, can you hear me? 1135 01:16:27,131 --> 01:16:29,001 {\an8}It's part of the test. 1136 01:16:30,000 --> 01:16:31,400 {\an1}I've been talking to her all night. 1137 01:16:31,436 --> 01:16:34,606 I know, sweetie. But you know how the routine goes. 1138 01:16:34,639 --> 01:16:36,339 We have to follow protocol. 1139 01:16:44,616 --> 01:16:45,616 {\an1}You're hurting her. 1140 01:16:46,951 --> 01:16:48,121 {\an1}Did she wince? 1141 01:16:48,152 --> 01:16:49,952 {\an1}Talk to her, Amy. Talk to her. 1142 01:16:49,987 --> 01:16:52,217 {\an1}Kayla. Kayla, can you hear me? 1143 01:16:52,256 --> 01:16:53,334 {\an1}- Take her hand. - Kayla, can you hear us? 1144 01:16:53,358 --> 01:16:54,758 {\an1}Baby, if you can hear me... 1145 01:16:54,792 --> 01:16:56,732 If you can hear us, squeeze my hand. 1146 01:16:56,761 --> 01:17:00,271 Kayla if you can hear us, squeeze our hand, okay? 1147 01:17:04,269 --> 01:17:07,039 {\an1}-Oh! - Kayla! 1148 01:17:38,369 --> 01:17:39,747 {\an1}Did you seen the news about Syria? 1149 01:17:39,771 --> 01:17:41,971 I saw that they were bombing. 1150 01:17:42,006 --> 01:17:43,666 Did something happen to Andy? 1151 01:17:43,707 --> 01:17:45,552 {\an1}We've heard through some of our people that he might be moved, or traded... 1152 01:17:45,576 --> 01:17:46,954 {\an1}--...and we're back to square one. 1153 01:17:46,978 --> 01:17:49,048 {\an1}I want you to come back with me to Charlotte's. 1154 01:17:49,080 --> 01:17:51,250 {\an1}It's not just that Andy could be moved, 1155 01:17:51,282 --> 01:17:54,852 {\an1}okay? Arabic Twitter has been on fire for the last 12 hours, 1156 01:17:54,886 --> 01:17:56,686 {\an1}saying that they're going to get revenge, 1157 01:17:56,721 --> 01:17:58,091 {\an1}set an example, or whatever. 1158 01:17:58,122 --> 01:17:59,762 There have been images, Helen. 1159 01:17:59,791 --> 01:18:01,261 It's bad. 1160 01:18:01,292 --> 01:18:05,132 {\an1}I've been there for a while and these posts are very, very ugly. 1161 01:18:06,630 --> 01:18:07,670 What kind of posts? 1162 01:18:07,698 --> 01:18:08,728 You don't want to know. 1163 01:18:08,766 --> 01:18:10,126 {\an1}Helen, we have to make a video. 1164 01:18:10,168 --> 01:18:12,598 {\an1}You need to go public, and we need to do it now. 1165 01:18:12,637 --> 01:18:14,037 What is a video going to do? 1166 01:18:14,071 --> 01:18:15,641 We need publicity, 1167 01:18:15,673 --> 01:18:16,543 we need money, 1168 01:18:16,574 --> 01:18:18,444 and we need to buy a little more time. 1169 01:18:18,476 --> 01:18:20,676 We're going to be going very wide with this, 1170 01:18:20,712 --> 01:18:24,382 {\an1}but we're going to do it in a way that lets us control the narrative. 1171 01:18:24,415 --> 01:18:25,975 {\an1}Our friends are all journalists, 1172 01:18:26,017 --> 01:18:27,787 {\an1}they know how to make a story trend. 1173 01:18:27,818 --> 01:18:29,648 {\an1}I promise you, 1174 01:18:29,687 --> 01:18:31,157 they'll tell it our way. 1175 01:18:34,959 --> 01:18:36,159 Okay. 1176 01:18:39,664 --> 01:18:41,074 - Oh, thank you. - Here. 1177 01:18:44,134 --> 01:18:45,174 I'm ready when you are. 1178 01:18:45,202 --> 01:18:47,172 {\an1}Do you think I should cover my hair? 1179 01:18:47,204 --> 01:18:49,249 {\an1}I don't think it's going to make a difference to them, 1180 01:18:49,273 --> 01:18:51,813 {\an1}and it's probably just going to alienate people over here. 1181 01:18:51,842 --> 01:18:52,912 Okay. 1182 01:18:52,944 --> 01:18:54,614 {\an1}Now? You ready? 1183 01:18:54,645 --> 01:18:58,245 {\an1}"I'm not supposed to be saying this to you. But I have money for you. 1184 01:18:58,282 --> 01:19:02,492 {\an1}"I'm in the process of transferring everything I have in the world..." 1185 01:19:02,520 --> 01:19:04,760 {\an1}Oh, wait a minute, everything in the world to you. 1186 01:19:04,788 --> 01:19:06,158 Oh, you're fine. 1187 01:19:06,190 --> 01:19:07,360 - I'm sorry. - Just... 1188 01:19:07,392 --> 01:19:08,969 {\an8}You know what, the eye line is off anyway. 1189 01:19:08,993 --> 01:19:11,553 {\an8}We need to put these right under. Can I see what that looks like? 1190 01:19:12,663 --> 01:19:15,373 {\an1}"I'm not supposed to be saying this to you. 1191 01:19:15,399 --> 01:19:19,099 {\an1}"I have money for you. I'm in the process of tran"sferring to you 1192 01:19:19,137 --> 01:19:21,237 {\an1}"everything I have in the world. 1193 01:19:21,272 --> 01:19:22,842 {\an1}"I'm begging you." 1194 01:19:24,341 --> 01:19:26,081 Don't worry about it. Don't worry. 1195 01:19:26,110 --> 01:19:28,380 I hate on-camera work, too, it's the worst. 1196 01:19:28,412 --> 01:19:29,982 Oh, this is not going to work. 1197 01:19:30,014 --> 01:19:31,384 This isn't going to work. 1198 01:19:33,017 --> 01:19:34,587 {\an7}Do you need to read it? 1199 01:19:37,054 --> 01:19:38,264 You mean memorize it? 1200 01:19:38,289 --> 01:19:40,489 No, I mean, it doesn't need to be perfect. 1201 01:19:41,225 --> 01:19:42,725 It just needs to be you. 1202 01:19:43,895 --> 01:19:46,255 Okay, give it to me. Let me look at it. 1203 01:19:46,297 --> 01:19:47,797 {\an1}Can I move? I'm not comfortable here. 1204 01:19:47,831 --> 01:19:50,191 - Yeah, you can go wherever you want. - Yeah, yeah. 1205 01:19:55,472 --> 01:19:57,782 How's that? 1206 01:19:57,809 --> 01:19:59,379 {\an1}Yeah, let's see. 1207 01:20:03,914 --> 01:20:05,524 {\an1}-Okay. - Yeah. 1208 01:20:07,018 --> 01:20:09,388 {\an1}My name is Helen Sterling. 1209 01:20:09,420 --> 01:20:13,190 My son Andrew Sterling is a journalist. 1210 01:20:13,223 --> 01:20:15,533 {\an1}I'm not supposed to be saying this to you, 1211 01:20:16,160 --> 01:20:18,160 {\an1}but I have money for you. 1212 01:20:19,797 --> 01:20:21,297 I'm begging you. 1213 01:20:22,866 --> 01:20:23,896 Please, 1214 01:20:24,402 --> 01:20:27,312 don't hurt my son. 1215 01:20:28,973 --> 01:20:30,213 {\an3}You... 1216 01:20:32,142 --> 01:20:34,712 You say that you want millions. 1217 01:20:37,715 --> 01:20:38,875 I'm no one. 1218 01:20:40,017 --> 01:20:41,517 I'm an old lady. 1219 01:20:44,923 --> 01:20:46,223 I'm a mother, 1220 01:20:46,256 --> 01:20:47,886 just like your mothers. 1221 01:20:51,996 --> 01:20:54,466 I am going to give you 1222 01:20:55,165 --> 01:20:56,925 every penny 1223 01:20:56,967 --> 01:20:58,937 that I can get my hands on. 1224 01:21:00,604 --> 01:21:03,884 I'm not even asking you to release him. 1225 01:21:05,009 --> 01:21:06,209 Just 1226 01:21:07,244 --> 01:21:08,614 don't hurt him. 1227 01:21:11,048 --> 01:21:12,248 Please. 1228 01:21:12,916 --> 01:21:14,486 Don't hurt my boy. 1229 01:21:19,857 --> 01:21:21,327 {\an1}-Okay. 1230 01:21:21,359 --> 01:21:22,929 {\an1}-I think we got it. - Yeah. 1231 01:21:24,395 --> 01:21:25,925 {\an1}That was great. That was perfect. 1232 01:21:28,266 --> 01:21:30,196 Thank you. 1233 01:21:30,234 --> 01:21:32,204 - Thank you, guys. - Yeah. 1234 01:21:32,236 --> 01:21:33,436 It was great. 1235 01:22:30,928 --> 01:22:32,698 {\an1}Helen, sorry. 1236 01:22:33,297 --> 01:22:34,797 {\an1}Sorry to bug you. 1237 01:22:35,967 --> 01:22:37,367 {\an1}The video is up. 1238 01:22:42,506 --> 01:22:44,076 I was dreaming about Andy. 1239 01:22:46,477 --> 01:22:48,547 {\an1}I dream about him all the time. 1240 01:22:51,549 --> 01:22:53,779 {\an1}Come out back. It's been snowing. 1241 01:22:53,817 --> 01:22:55,387 It's so pretty. 1242 01:23:02,092 --> 01:23:03,462 Thanks. 1243 01:23:11,401 --> 01:23:13,811 CNN, Al Jazeera, and BBC have all picked it up. 1244 01:23:17,307 --> 01:23:19,777 {\an1}Can you guys explain something to me? 1245 01:23:19,811 --> 01:23:21,881 {\an1}You know Andy better than I do. 1246 01:23:21,912 --> 01:23:22,752 Come on, Helen. 1247 01:23:22,780 --> 01:23:24,720 No, you do. Both of you do. 1248 01:23:24,749 --> 01:23:28,019 'Cause you know who Andy is now. 1249 01:23:29,487 --> 01:23:31,887 People don't change as much as they think they do. 1250 01:23:33,090 --> 01:23:34,790 {\an1}I don't know. I mean, 1251 01:23:36,360 --> 01:23:38,730 Andy always hated war. 1252 01:23:38,762 --> 01:23:41,332 {\an1}Violence of any kind, he was super-sensitive to it, 1253 01:23:41,365 --> 01:23:43,195 {\an1}from the time he was a little kid. 1254 01:23:43,233 --> 01:23:45,903 You know, when the first Gulf War... 1255 01:23:47,404 --> 01:23:48,944 He got sent home from school 1256 01:23:48,972 --> 01:23:50,272 because he organized 1257 01:23:50,307 --> 01:23:52,377 a pacifist sit-in. 1258 01:23:52,409 --> 01:23:54,209 {\an1}He told me about that 1259 01:23:54,245 --> 01:23:56,845 {\an1}when he found out my family was from Iraq. 1260 01:23:56,880 --> 01:23:59,080 {\an1}I thought he was lying just to sleep with me. 1261 01:23:59,116 --> 01:24:00,816 Well, it worked, didn't it? 1262 01:24:02,085 --> 01:24:03,545 No, he wasn't lying. 1263 01:24:03,587 --> 01:24:06,317 He organized a pacifist sit-in 1264 01:24:06,356 --> 01:24:08,626 of one. 1265 01:24:12,930 --> 01:24:14,530 The Andy I know 1266 01:24:15,700 --> 01:24:18,470 wouldn't willingly go off to war. 1267 01:24:19,670 --> 01:24:21,470 But your Andy, he went. 1268 01:24:22,606 --> 01:24:25,406 And went back again and again. Had to go back. 1269 01:24:27,611 --> 01:24:30,381 That Andy is a stranger to me. 1270 01:24:30,414 --> 01:24:32,354 I don't know about that. 1271 01:24:32,383 --> 01:24:35,323 {\an1}He was still a bright-eyed pinko pacifist 1272 01:24:35,352 --> 01:24:36,922 the last time I checked. 1273 01:24:38,422 --> 01:24:41,792 He's just doing something different with his idealism now. 1274 01:24:48,098 --> 01:24:49,428 {\an3}Okay. 1275 01:24:50,067 --> 01:24:52,437 {\an1}That is enough of that shit. 1276 01:24:55,072 --> 01:24:56,242 Hell, no. 1277 01:24:56,274 --> 01:24:57,584 {\an1}- What? - You wanna go? 1278 01:24:57,608 --> 01:24:59,838 {\an1}- Yeah. This is war! - You wanna fuckin' go? 1279 01:25:02,746 --> 01:25:04,676 - One! - Oh! 1280 01:25:05,716 --> 01:25:07,246 {\an1}Wait for it. Wait for it! 1281 01:25:07,285 --> 01:25:09,245 - Oh! - Yeah! 1282 01:25:09,286 --> 01:25:10,346 That was right on my dick! 1283 01:25:10,388 --> 01:25:11,818 Two on one, huh? 1284 01:25:12,756 --> 01:25:13,756 Oh! 1285 01:25:14,458 --> 01:25:15,788 I got you! 1286 01:25:18,763 --> 01:25:20,003 {\an1}A-ha! 1287 01:25:20,030 --> 01:25:21,530 {\an1}Get you! 1288 01:25:21,566 --> 01:25:23,496 My hearing aid! My hearing aid! 1289 01:25:23,534 --> 01:25:25,274 Stop, stop! I can't find the other one. 1290 01:25:25,302 --> 01:25:27,647 {\an1}- All right, all right, all right. - I think it's right... 1291 01:25:27,671 --> 01:25:28,941 {\an1}-It's right here! - Oh! 1292 01:25:28,973 --> 01:25:30,713 Right here. Right fucking here. 1293 01:25:30,741 --> 01:25:33,111 {\an1}- You fight dirty. - I play to win! 1294 01:25:33,143 --> 01:25:34,183 {\an3}Yeah! 1295 01:25:34,211 --> 01:25:35,511 Ah! 1296 01:25:38,883 --> 01:25:40,453 {\an1}-Oh, look out! 1297 01:25:40,484 --> 01:25:42,024 Help, help, help! 1298 01:25:42,052 --> 01:25:43,052 Put her down! 1299 01:26:03,040 --> 01:26:04,510 I'm begging you. 1300 01:26:05,942 --> 01:26:06,942 {\an1} Please 1301 01:26:07,678 --> 01:26:10,548 don't hurt my son. 1302 01:26:11,749 --> 01:26:12,749 You... 1303 01:26:17,688 --> 01:26:19,458 {\an1}-Oh, Helen. I'm so... - Dr. Rahimi, 1304 01:26:19,490 --> 01:26:23,030 I think Dr. Hauser needed you to assist. 1305 01:26:25,463 --> 01:26:26,763 Thanks, Helen. 1306 01:26:28,999 --> 01:26:30,799 Good morning, Kayla. 1307 01:26:32,336 --> 01:26:34,636 You getting ready to walk, huh? 1308 01:26:34,672 --> 01:26:35,972 {\an1}Kayla, you remember Helen. 1309 01:26:36,473 --> 01:26:38,043 {\an1}We saw her on TV. 1310 01:26:40,043 --> 01:26:41,983 How was your appetite this morning? 1311 01:26:42,379 --> 01:26:43,579 {\an3}Hmm? 1312 01:26:44,148 --> 01:26:45,848 {\an1}Clean plate club. 1313 01:26:45,882 --> 01:26:46,722 Good work! 1314 01:26:46,750 --> 01:26:48,650 I'm just going to take your pulse. 1315 01:26:49,019 --> 01:26:51,319 {\an1}Hey, Kayla. 1316 01:26:51,355 --> 01:26:52,498 Helen's got a lot of other patients. 1317 01:26:52,522 --> 01:26:53,667 {\an1}No, it's all right. I'll come back. 1318 01:26:53,691 --> 01:26:55,961 {\an1}Maybe after she finishes her PT. 1319 01:26:57,161 --> 01:26:58,201 Helen. 1320 01:26:59,563 --> 01:27:01,633 I'm really sorry. If there's anything... 1321 01:27:01,665 --> 01:27:03,565 I'll be back in a jiffy. 1322 01:27:19,650 --> 01:27:21,050 I should've told you. 1323 01:27:23,854 --> 01:27:25,532 {\an1}Folks from Channel Two, they were asking about you, 1324 01:27:25,556 --> 01:27:27,186 {\an1}but I told them you were off all week. 1325 01:27:28,359 --> 01:27:29,729 You didn't have to do that. 1326 01:27:29,760 --> 01:27:31,460 {\an1}You've been through enough. 1327 01:27:31,495 --> 01:27:32,895 Thank you, Keesha. 1328 01:27:36,700 --> 01:27:38,670 We're here for you, Helen. 1329 01:27:39,669 --> 01:27:41,709 Helen, whatever you need. 1330 01:27:41,738 --> 01:27:43,068 {\an1}We've got your back. 1331 01:28:20,311 --> 01:28:22,411 And 50,000 from Loic's friends. 1332 01:28:22,446 --> 01:28:23,876 Helen. 1333 01:28:23,914 --> 01:28:26,884 David and Will finally came through. $100,000 each. 1334 01:28:36,060 --> 01:28:38,760 Two hundred thousand from the Italians. 1335 01:28:38,795 --> 01:28:41,125 Two hundred? 1336 01:28:41,165 --> 01:28:44,125 {\an1}Sheila, what's the address for the law office in Milan? 1337 01:28:44,168 --> 01:28:45,338 Helen, 1338 01:28:45,368 --> 01:28:46,598 it's Tom Hellman. 1339 01:28:46,637 --> 01:28:48,137 {\an1}Who? 1340 01:28:48,171 --> 01:28:50,531 The owner of the Hawks. He wants to speak to you personally. 1341 01:28:53,611 --> 01:28:55,111 Hello, this is Helen. 1342 01:28:56,546 --> 01:28:58,116 Yes, Mr. Hellman. 1343 01:28:58,649 --> 01:29:00,449 Oh, okay, Tom. 1344 01:29:03,921 --> 01:29:06,361 {\an1}Well, that's very generous of you, sir. 1345 01:29:07,424 --> 01:29:08,464 Thank you so much. 1346 01:29:09,592 --> 01:29:11,962 {\an1}Thank you. Thank you very much. 1347 01:29:20,404 --> 01:29:22,174 He gave us $800,000. 1348 01:29:22,206 --> 01:29:24,336 {\an1}Holy shit! 1349 01:29:25,543 --> 01:29:27,443 {\an1}-- Oh, Helen. 1350 01:29:27,478 --> 01:29:28,948 {\an1}That must be the food. 1351 01:29:30,881 --> 01:29:33,921 We still have a lot more to do, but we're on our way, everybody. 1352 01:29:33,950 --> 01:29:36,050 {\an1}- Just like that, $800,000. - Yeah... 1353 01:29:36,086 --> 01:29:37,816 {\an1}Okay. So we're at two-and-a-half, I think. 1354 01:29:37,855 --> 01:29:40,055 Two-and-a-half? All right if we get to four today, 1355 01:29:40,090 --> 01:29:41,490 {\an1}-we're in good shape. - Okay. 1356 01:29:47,865 --> 01:29:49,795 You want me to drive for a while? 1357 01:29:50,734 --> 01:29:52,004 Why don't you get some sleep? 1358 01:29:57,041 --> 01:29:58,211 We did it. 1359 01:30:00,411 --> 01:30:01,911 {\an1}We're getting there. 1360 01:30:39,650 --> 01:30:41,390 I have a flight tomorrow night. 1361 01:30:42,186 --> 01:30:43,846 Where are you going? 1362 01:30:44,287 --> 01:30:45,887 Istanbul. 1363 01:30:45,923 --> 01:30:48,733 {\an1}-Helen... -I'm not allowing you to use Andy as an excuse 1364 01:30:48,759 --> 01:30:49,959 to kill yourself, sorry. 1365 01:30:49,993 --> 01:30:51,403 That's not what I'm doing. 1366 01:30:51,428 --> 01:30:52,528 Think of your father. 1367 01:30:52,562 --> 01:30:54,702 Why don't you trust me? 1368 01:30:54,731 --> 01:30:56,431 Why don't you trust me? 1369 01:30:57,134 --> 01:30:59,874 {\an1}You treat me like a child. 1370 01:30:59,903 --> 01:31:01,773 Maybe I can't understand everything, 1371 01:31:01,805 --> 01:31:03,005 but I'm not an idiot. 1372 01:31:03,040 --> 01:31:04,510 {\an1}All right, all right. 1373 01:31:06,743 --> 01:31:08,413 This is obviously just between us. 1374 01:31:10,547 --> 01:31:13,347 We are hiding in plain sight. 1375 01:31:13,383 --> 01:31:17,193 {\an1}The money that we've raised is going through an international law firm 1376 01:31:17,220 --> 01:31:19,720 {\an1}that Charlotte's connected to. 1377 01:31:19,756 --> 01:31:21,286 {\an1}Say, you want to donate 100 grand 1378 01:31:21,324 --> 01:31:23,594 {\an1}to Andy's cause, and you live in London. 1379 01:31:23,627 --> 01:31:25,297 {\an1}You write a check to their London office 1380 01:31:25,329 --> 01:31:28,869 {\an1}and you pay 100 grand for legal services. 1381 01:31:28,899 --> 01:31:31,869 {\an1}No one looks at law firms for money laundering, 1382 01:31:31,902 --> 01:31:33,346 {\an1}and even if they did, it'd be too late, 1383 01:31:33,370 --> 01:31:34,870 because the money goes from there 1384 01:31:34,904 --> 01:31:36,944 {\an1}to a dozen different shell companies. 1385 01:31:36,974 --> 01:31:39,714 {\an1}British Virgin Islands, Bahamas, 1386 01:31:39,743 --> 01:31:41,753 {\an1}places you can wire large amounts of money 1387 01:31:41,779 --> 01:31:44,049 {\an1}to and from without being detected. 1388 01:31:44,081 --> 01:31:46,421 And then you wire that to the Mid-East? 1389 01:31:46,449 --> 01:31:48,349 {\an1}Mmm. Mostly Europe. 1390 01:31:50,086 --> 01:31:52,056 There are 15 different banks 1391 01:31:52,089 --> 01:31:54,219 that the money is being wired to, 1392 01:31:54,257 --> 01:31:56,257 {\an1}and 15 private security guards 1393 01:31:56,293 --> 01:31:58,363 {\an1}who are going to drive it to Istanbul. 1394 01:31:58,394 --> 01:32:01,404 {\an1}Every single one of these guys, I have met 1395 01:32:02,232 --> 01:32:03,472 {\an1}and vetted. 1396 01:32:04,601 --> 01:32:06,141 I want to bring Andy home. 1397 01:32:07,771 --> 01:32:10,041 This time next week, 1398 01:32:10,073 --> 01:32:11,483 {\an1}he will be sitting here. 1399 01:32:16,313 --> 01:32:17,623 - Okay. - Okay. 1400 01:32:18,548 --> 01:32:20,048 Okay. 1401 01:32:40,838 --> 01:32:42,038 Hey. 1402 01:33:19,075 --> 01:33:21,345 {\an1}No, no, no. I get first dibs. 1403 01:33:21,378 --> 01:33:23,608 {\an1}I trained him. 1404 01:33:23,647 --> 01:33:25,277 Okay, fine. 1405 01:33:25,315 --> 01:33:28,845 You know, my last resident gave me a Godiva Sampler 1406 01:33:28,885 --> 01:33:30,345 when he finished his rotation. 1407 01:33:31,521 --> 01:33:32,861 He was an underachiever. 1408 01:33:32,889 --> 01:33:34,829 You really need to open up a restaurant. 1409 01:33:34,858 --> 01:33:37,588 {\an7}No, he does not. We need Dr. Rahimi 1410 01:33:37,627 --> 01:33:38,627 {\an7}right here. 1411 01:33:39,996 --> 01:33:41,396 Thank you, Helen. 1412 01:33:58,382 --> 01:34:00,022 Of course. 1413 01:34:00,050 --> 01:34:02,920 He can cook, he's a doctor. Keesha... 1414 01:34:02,953 --> 01:34:05,023 {\an1}What are you waiting for? 1415 01:34:06,857 --> 01:34:08,287 You better call dibs. 1416 01:34:11,227 --> 01:34:12,557 Here you go. For the toast. 1417 01:34:12,596 --> 01:34:13,856 {\an7}Oh, for the toast. 1418 01:34:13,897 --> 01:34:15,867 {\an1}The toast. 1419 01:34:15,899 --> 01:34:17,299 {\an1}-Well... 1420 01:34:19,636 --> 01:34:21,506 To Kayla. 1421 01:34:22,172 --> 01:34:24,042 Going home for the New Year. 1422 01:34:24,074 --> 01:34:25,784 {\an1}To Kayla. Miracles do happen. 1423 01:34:25,809 --> 01:34:27,479 Kayla! 1424 01:34:27,510 --> 01:34:30,280 Um, I hope you guys are praying for a miracle tonight. 1425 01:34:30,313 --> 01:34:32,983 {\an1}Two hours before the annual bloodbath 1426 01:34:33,016 --> 01:34:34,116 {\an1}begins anew. 1427 01:34:34,150 --> 01:34:35,350 Oh. Oh, you hear that? 1428 01:34:35,385 --> 01:34:37,485 Come on, boss. Put that down. 1429 01:34:37,520 --> 01:34:40,360 One last dance before the madness begins. 1430 01:34:50,601 --> 01:34:52,241 Right. 1431 01:34:52,268 --> 01:34:53,668 Let me... Let me show you. 1432 01:34:56,873 --> 01:34:58,213 Helen. 1433 01:34:59,042 --> 01:35:01,052 {\an1}It's an honor to be trained by you. 1434 01:35:05,349 --> 01:35:06,579 My pleasure. 1435 01:36:00,504 --> 01:36:01,674 {\an1}Chef Reza! 1436 01:36:05,776 --> 01:36:07,206 Oh, guys, it's almost time. 1437 01:36:07,243 --> 01:36:08,853 Five minutes before midnight. 1438 01:36:08,878 --> 01:36:09,908 Let's go, lets go. 1439 01:36:09,947 --> 01:36:11,347 {\an1}There she is. 1440 01:36:11,381 --> 01:36:13,581 {\an1}-We're going to miss it. - No, you know what? Go ahead. 1441 01:36:13,617 --> 01:36:16,587 I gotta get the hats and the horns. 1442 01:36:16,620 --> 01:36:18,190 {\an1}-That's what... - Hurry up! 1443 01:36:18,221 --> 01:36:19,521 {\an1}I am, I am, I am. 1444 01:36:19,556 --> 01:36:21,116 {\an1}Okay. 1445 01:36:31,701 --> 01:36:35,271 {\an1}So do you want the big hat or the crown? 1446 01:36:35,305 --> 01:36:37,665 Helen. Stay a minute, please. 1447 01:36:38,976 --> 01:36:41,246 {\an1}-- What's up? 1448 01:36:43,146 --> 01:36:44,646 {\an1}Don't go out there. 1449 01:36:47,217 --> 01:36:49,047 Just go sit down. Please. Helen. 1450 01:36:49,085 --> 01:36:50,415 Helen! 1451 01:36:51,221 --> 01:36:52,661 {\an1}Helen, please! 1452 01:39:25,208 --> 01:39:27,038 Mom, look, I'm doing it! 108338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.