Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,320 --> 00:00:39,920
All right.
We're ready when you are.
2
00:00:41,090 --> 00:00:42,860
Should I cover my hair?
3
00:00:43,492 --> 00:00:44,932
What do you think?
4
00:00:44,961 --> 00:00:48,031
Ah, it's not gonna
make a difference to them,
5
00:00:48,064 --> 00:00:51,304
and it'll probably just
alienate people over here.
6
00:00:51,333 --> 00:00:53,703
Now? You ready?
7
00:00:57,673 --> 00:00:59,413
My name is Helen Sterling
8
00:00:59,441 --> 00:01:03,451
{\an1}and my son Andrew Sterling
is a journalist.
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,650
I am not supposed to
be saying this to you
10
00:01:06,682 --> 00:01:08,582
but I have money for you.
11
00:01:08,617 --> 00:01:11,547
{\an1}I'm in the process
of transferring to you
12
00:01:11,587 --> 00:01:13,517
{\an1}everything I have in the world.
13
00:01:14,223 --> 00:01:15,463
I'm begging you.
14
00:01:16,525 --> 00:01:17,685
I'm sorry.
15
00:01:17,727 --> 00:01:20,157
{\an1}-Oh, no. -Sheila: No,
no, no, you're fine.
16
00:01:21,396 --> 00:01:23,496
Just, just be yourself.
17
00:01:23,532 --> 00:01:26,002
Myself doesn't make videos.
18
00:01:26,035 --> 00:01:27,846
{\an1}You know what,
the eye line is off anyway.
19
00:01:27,870 --> 00:01:30,390
{\an1}-Let's pretend these are right
underneath you. -
20
00:04:04,794 --> 00:04:06,764
{\an1}All right,
you'll feel some tickles now.
21
00:04:08,097 --> 00:04:09,267
A little cold.
22
00:04:19,274 --> 00:04:23,154
Hi, you've reached the assistant
special agent in-charge Eric Walsh.
23
00:04:23,178 --> 00:04:27,918
{\an1}Please leave a message. If it's an
emergency, please dial 0 for assistance.
24
00:04:27,950 --> 00:04:29,790
Agent Walsh,
this is Helen Sterling.
25
00:04:29,819 --> 00:04:33,119
I wanted to follow up because
I haven't heard from you in,
26
00:04:33,155 --> 00:04:36,325
I don't know, I guess,
it's been a week now.
27
00:04:36,358 --> 00:04:38,628
{\an1} Sorry, I missed your call.
My phone was charging.
28
00:04:38,660 --> 00:04:40,300
I have it with me now.
29
00:04:40,329 --> 00:04:42,507
{\an1} Could you call me back, whenever?
It doesn't matter what time.
30
00:04:42,531 --> 00:04:44,101
It's Helen Sterling.
31
00:04:44,132 --> 00:04:46,072
{\an1} Um, it keeps
going to voicemail,
32
00:04:46,101 --> 00:04:48,001
{\an1} so I guess you're
out of the office today.
33
00:04:48,037 --> 00:04:50,737
{\an1} If you check this,
will you please let me know?
34
00:04:50,773 --> 00:04:52,843
{\an1} I tried dialing 0, by
the way, but the operator
35
00:04:52,875 --> 00:04:56,375
{\an1} didn't know who
to transfer me to, so...
36
00:04:56,412 --> 00:04:58,682
{\an1} Okay, just,
will you call me back?
37
00:05:09,558 --> 00:05:11,688
Good evening, Millie!
38
00:05:12,428 --> 00:05:15,058
{\an1}I've got your antibiotic
for you.
39
00:05:18,300 --> 00:05:19,670
{\an1}Here you go.
40
00:05:21,236 --> 00:05:22,706
{\an1}That's good.
41
00:05:25,507 --> 00:05:26,777
{\an3}Hey.
42
00:05:26,809 --> 00:05:28,929
{\an1}Can you finish up in here
and meet me outside, please?
43
00:05:29,177 --> 00:05:30,207
Mmm-hmm.
44
00:05:30,713 --> 00:05:31,813
What's up?
45
00:05:31,847 --> 00:05:33,717
{\an1}-You have a visitor.
- Me?
46
00:05:33,749 --> 00:05:36,149
Yeah, a young woman,
Sheila, I think.
47
00:05:36,551 --> 00:05:38,091
Sheila.
48
00:05:38,120 --> 00:05:40,760
You know it's not a good time
to have personal visits, Helen.
49
00:05:40,790 --> 00:05:42,260
She's in 438.
50
00:05:43,391 --> 00:05:44,591
I'll see what she wants.
51
00:05:44,626 --> 00:05:46,805
{\an1}Make it quick. You know we're
in the middle of an audit.
52
00:05:46,829 --> 00:05:48,029
Right, boss.
53
00:05:56,805 --> 00:05:57,965
{\an1}Merry Christmas!
54
00:05:58,006 --> 00:05:59,976
You sounded terrible in there!
55
00:06:00,008 --> 00:06:04,078
{\an1}Do not eat sushi
in Lebanon, trust me.
56
00:06:04,813 --> 00:06:06,283
How long has it been this way?
57
00:06:06,314 --> 00:06:09,654
{\an1}It started, like,
that last week I was there,
58
00:06:09,685 --> 00:06:12,115
so like, I don't know,
two weeks.
59
00:06:12,154 --> 00:06:14,864
And of course you don't
have any kind of insurance?
60
00:06:14,890 --> 00:06:17,130
{\an1}Welcome to
the freelance economy.
61
00:06:17,159 --> 00:06:18,329
Yeah. Lie down.
62
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
Okay.
63
00:06:19,594 --> 00:06:21,164
Andy and I could both
win Pulitzers
64
00:06:21,196 --> 00:06:24,796
{\an1}and still not make enough money
to even have to file taxes.
65
00:06:24,833 --> 00:06:27,603
Well, I offered to pay
Andy's insurance.
66
00:06:27,636 --> 00:06:30,006
But oh, no.
He's too stubborn.
67
00:06:30,472 --> 00:06:32,172
Too short-sighted.
68
00:06:32,207 --> 00:06:35,677
{\an1}Well, I finally heard back from
my friend at the Red Cross.
69
00:06:35,710 --> 00:06:36,780
{\an1}No luck there.
70
00:06:36,811 --> 00:06:38,481
But there is someone else.
71
00:06:38,514 --> 00:06:40,358
{\an1}Yeah, well, let's not talk
about this now, okay?
72
00:06:40,382 --> 00:06:41,952
Helen, I'm worried.
73
00:06:41,984 --> 00:06:44,154
{\an8}I feel like you
keeping this all quiet
74
00:06:44,186 --> 00:06:46,886
{\an8}is just making it harder on you.
75
00:06:46,922 --> 00:06:49,492
It's kinda making it
harder on all of us.
76
00:06:50,425 --> 00:06:52,055
Sorry, I'll be right back.
77
00:06:53,595 --> 00:06:54,895
{\an1}Oh, shit!
78
00:07:00,202 --> 00:07:01,402
- Hey.
- Hey.
79
00:07:19,622 --> 00:07:21,192
{\an1}Here, this is for you.
80
00:07:21,223 --> 00:07:24,963
Take these now, and then
two a day for ten days.
81
00:07:25,427 --> 00:07:27,257
{\an1}And next time,
82
00:07:27,296 --> 00:07:30,196
{\an1}if there is a next time,
don't just show up.
83
00:07:30,232 --> 00:07:31,172
Call me first.
84
00:07:31,199 --> 00:07:33,069
I'm not getting you
in trouble, am I?
85
00:07:34,403 --> 00:07:35,503
{\an1}I can handle it.
86
00:07:38,907 --> 00:07:40,418
So who was the person
that you were saying,
87
00:07:40,442 --> 00:07:42,482
{\an1}-not the Red Cross, but somebody?
- Yeah.
88
00:07:42,510 --> 00:07:46,020
{\an1}I was finally able to get the
number of Leo Spencer's mother.
89
00:07:47,149 --> 00:07:50,189
{\an1}She's not the easiest person
to talk to, but...
90
00:07:51,587 --> 00:07:52,947
Please call her.
91
00:07:52,988 --> 00:07:56,018
{\an1}I know they told you
that you can't tell anyone.
92
00:07:56,057 --> 00:07:57,527
But Charlotte can help.
93
00:07:57,993 --> 00:07:59,663
{\an1}I'll think about it.
94
00:07:59,695 --> 00:08:02,055
{\an1}Leo is part of that same club
that Andy and I are in.
95
00:08:02,097 --> 00:08:04,527
So we helped Charlotte
when Leo was in trouble.
96
00:08:04,566 --> 00:08:06,096
Andy never mentioned a club.
97
00:08:06,135 --> 00:08:08,395
It's a really amazing
group of people.
98
00:08:08,437 --> 00:08:11,007
{\an1}So everyone pools their
resources together online.
99
00:08:11,039 --> 00:08:13,409
So you know where's safe
to go, where to eat,
100
00:08:13,442 --> 00:08:15,482
contacts, translators,
stuff like that.
101
00:08:15,510 --> 00:08:17,410
It's called the Viper Club.
102
00:08:19,014 --> 00:08:20,324
{\an1}"The Viper Club"?
103
00:08:20,349 --> 00:08:21,779
Yeah, well...
104
00:08:21,816 --> 00:08:23,816
I didn't come up with the name.
105
00:08:23,852 --> 00:08:25,992
{\an8}Can I just stay here for like...
106
00:08:26,020 --> 00:08:27,820
- Ten minutes.
- Okay.
107
00:09:19,441 --> 00:09:20,481
Yeah!
108
00:10:07,289 --> 00:10:08,119
What's up?
109
00:10:08,156 --> 00:10:09,356
{\an1}Can you cover for me?
110
00:10:09,391 --> 00:10:10,761
{\an1}I thought I could power through,
111
00:10:10,792 --> 00:10:13,662
but I'm burnt out. This is
my third double this week.
112
00:10:13,695 --> 00:10:14,955
Helen...
113
00:10:14,996 --> 00:10:16,296
{\an1}I know, I know, I know.
114
00:10:16,331 --> 00:10:18,731
{\an1}But I took Carmelyn's
because it was her birthday...
115
00:10:18,767 --> 00:10:20,097
Hmm.
116
00:10:25,641 --> 00:10:27,711
{\an1}-I'll cover for you.
- Thank you.
117
00:10:27,743 --> 00:10:30,153
- Can you please get some rest?
- Yes.
118
00:10:48,296 --> 00:10:49,426
Wait!
119
00:11:18,693 --> 00:11:20,463
Step on the yellow line.
120
00:11:38,112 --> 00:11:41,622
What brings you all the
way down to the city, Miss Sterling?
121
00:11:41,649 --> 00:11:43,589
They sent me an e-mail.
122
00:11:43,618 --> 00:11:47,318
Fantastic, they finally
wrote to you directly.
123
00:11:47,355 --> 00:11:49,400
{\an1}We have to pass this along
to our Intelligence Analysts...
124
00:11:49,424 --> 00:11:51,334
But we'll respond to it today.
125
00:11:51,359 --> 00:11:52,604
I understand
your sense of urgency,
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,128
{\an1}but this is not
going to happen today.
127
00:11:54,163 --> 00:11:56,063
No, it's going to happen today.
128
00:11:56,097 --> 00:11:57,727
I mean, my...
129
00:11:58,266 --> 00:11:59,396
They reached out,
130
00:11:59,434 --> 00:12:00,874
that means my son's still alive.
131
00:12:00,902 --> 00:12:03,972
It's not up to me. There's a
protocol we have to follow.
132
00:12:04,005 --> 00:12:06,135
An internal report
has to be generated.
133
00:12:06,174 --> 00:12:07,484
What does that mean?
134
00:12:07,742 --> 00:12:08,582
Helen,
135
00:12:08,610 --> 00:12:10,910
{\an1}there are
a lot of people involved.
136
00:12:10,946 --> 00:12:13,006
And of course, we need access
137
00:12:13,048 --> 00:12:14,848
{\an1}-to your e-mail accounts...
- Oh, sure.
138
00:12:14,883 --> 00:12:17,923
{\an1}So we can see where the e-mail
might have been sent from.
139
00:12:17,953 --> 00:12:20,423
{\an1}Okay. And, um, I took off
from work today
140
00:12:20,455 --> 00:12:23,385
so I can help you with this.
141
00:12:23,425 --> 00:12:24,385
{\an1}I'm sorry.
142
00:12:24,426 --> 00:12:25,786
{\an1}Nobody asked you to do that.
143
00:12:26,661 --> 00:12:28,301
Nobody "asked" me?
144
00:12:29,163 --> 00:12:31,273
Nobody asked me...
145
00:12:31,299 --> 00:12:33,099
{\an1}-This is my child.
- I know this is upsetting,
146
00:12:33,134 --> 00:12:35,204
{\an1}but we don't know
who we're dealing with yet.
147
00:12:35,237 --> 00:12:36,337
{\an1}Even the State Department
148
00:12:36,371 --> 00:12:38,141
is struggling
to get information,
149
00:12:38,173 --> 00:12:39,843
{\an1}and they already have
people over there.
150
00:12:39,875 --> 00:12:41,005
This is a delicate process.
151
00:12:41,043 --> 00:12:42,483
We don't have time for delicate.
152
00:12:42,510 --> 00:12:44,410
We're going to get Andy
home, Helen.
153
00:12:44,446 --> 00:12:46,246
{\an1}You just have to trust
the process.
154
00:12:46,281 --> 00:12:49,521
I'm not leaving here
until we respond.
155
00:12:53,689 --> 00:12:55,689
Let me see what's possible.
156
00:13:18,513 --> 00:13:20,853
{\an1}Can I have a water, please?
157
00:13:30,192 --> 00:13:32,362
{\an1}I'm fine. What did he say?
158
00:13:35,497 --> 00:13:38,367
I'm going to forward you
a recommended response
159
00:13:38,400 --> 00:13:40,300
{\an1}which you will put
into your own words.
160
00:13:40,334 --> 00:13:42,244
Send it to me.
We'll approve it
161
00:13:42,270 --> 00:13:43,840
and then you send it to them.
162
00:13:43,872 --> 00:13:44,872
When?
163
00:13:45,473 --> 00:13:46,573
{\an3}Soon.
164
00:13:46,608 --> 00:13:48,178
How soon?
165
00:13:48,210 --> 00:13:51,250
{\an1}We need to control
the pace of communication.
166
00:13:51,279 --> 00:13:52,909
Now, this might sound
counter-intuitive,
167
00:13:52,947 --> 00:13:56,747
{\an1}but in our experience
with terrorist organizations,
168
00:13:56,785 --> 00:14:00,385
{\an1}we've found that it's best
to take things slowly.
169
00:14:01,556 --> 00:14:03,556
You haven't told anybody, right?
170
00:14:05,460 --> 00:14:06,730
No.
171
00:14:06,761 --> 00:14:08,931
Good. Keep it that way.
172
00:14:10,331 --> 00:14:11,931
One more thing.
173
00:14:11,966 --> 00:14:14,196
Money cannot exchange hands.
174
00:14:15,269 --> 00:14:16,299
That's illegal.
175
00:14:16,338 --> 00:14:17,668
What?
176
00:14:19,574 --> 00:14:22,614
Well, how do we get him back then?
What's the plan?
177
00:14:22,644 --> 00:14:23,921
I know this is hard,
178
00:14:23,945 --> 00:14:25,289
{\an1} but we're going to
take it one step at a time.
179
00:14:25,313 --> 00:14:27,583
You didn't answer me.
180
00:14:27,615 --> 00:14:31,445
I promise you,
this is our top priority.
181
00:14:49,604 --> 00:14:52,214
{\an1} You've reached the voicemail
of Charlotte Spencer.
182
00:14:52,240 --> 00:14:54,080
{\an1} Please leave a message
at the tone.
183
00:14:55,444 --> 00:14:57,414
Um, Charlotte, hi.
This is Helen.
184
00:14:57,445 --> 00:14:58,975
I'm sorry to keep missing you.
185
00:14:59,014 --> 00:15:02,354
I'm Sheila's friend
from the club.
186
00:15:04,319 --> 00:15:05,819
I really need some advice.
187
00:15:05,854 --> 00:15:07,164
Um...
188
00:15:07,188 --> 00:15:09,818
{\an1}So if you have a moment, I'd
appreciate you returning my call.
189
00:15:09,857 --> 00:15:10,957
Thank you.
190
00:15:24,139 --> 00:15:25,416
Can I get you anything?
191
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
Uh, water, please.
192
00:15:27,275 --> 00:15:28,675
Still or sparkling?
193
00:15:28,710 --> 00:15:31,280
Tap's good, uh, no ice, please.
194
00:15:32,380 --> 00:15:34,820
{\an1}- Helen.
- Charlotte.
195
00:15:40,855 --> 00:15:43,985
{\an1}Let me be the first to say,
with total conviction,
196
00:15:44,025 --> 00:15:46,355
{\an1}that I actually do know
what you're going through.
197
00:15:48,963 --> 00:15:51,173
{\an1}First off,
I invited you to meet me here,
198
00:15:51,199 --> 00:15:53,369
{\an1}so I absolutely insist
on treating you.
199
00:15:53,401 --> 00:15:55,341
{\an1}-Oh, that's not necessary...
- I said I insist.
200
00:15:56,604 --> 00:15:58,644
{\an1}I'm sure you're used to
getting your way.
201
00:15:58,673 --> 00:16:00,743
Well, I have been told
I'm difficult to refuse.
202
00:16:00,775 --> 00:16:02,675
{\an1}-- Good afternoon, ladies.
203
00:16:02,711 --> 00:16:03,611
{\an1}Afternoon.
204
00:16:03,645 --> 00:16:05,645
{\an1}We will have
the Afternoon Tea Service
205
00:16:05,680 --> 00:16:07,520
and two glasses of champagne.
206
00:16:07,549 --> 00:16:09,549
Very good, madam.
207
00:16:09,584 --> 00:16:11,354
Just because
we're meeting for tea
208
00:16:11,386 --> 00:16:12,986
{\an1}doesn't mean
we can't drink champagne.
209
00:16:16,057 --> 00:16:18,127
So, how are you holding up?
210
00:16:19,828 --> 00:16:21,628
{\an1}Honestly, I'm not sure.
211
00:16:21,662 --> 00:16:23,972
{\an1}-He's been gone... Andy, yes?
- Yes, Andy.
212
00:16:23,999 --> 00:16:25,629
{\an1}He was taken how long ago?
213
00:16:25,666 --> 00:16:28,266
{\an1}Uh, we lost contact with him,
214
00:16:28,303 --> 00:16:30,713
two and a half months Friday.
215
00:16:31,272 --> 00:16:32,812
Who else is in the loop?
216
00:16:32,841 --> 00:16:33,941
Sheila. Now, you.
217
00:16:33,975 --> 00:16:36,175
But Sheila tells me you've
been in touch with the FBI?
218
00:16:36,211 --> 00:16:37,511
{\an1}Oh, yes. Yeah.
219
00:16:37,546 --> 00:16:39,376
And they've been
utterly useless.
220
00:16:40,048 --> 00:16:41,718
Well, they're very nice guys.
221
00:16:41,749 --> 00:16:43,449
Well, that's part
of the problem.
222
00:16:43,484 --> 00:16:45,194
{\an1}-You think so?
- Well, yes. They talk nice.
223
00:16:45,220 --> 00:16:46,390
{\an1}But they don't do anything
224
00:16:46,421 --> 00:16:48,961
unless they're
absolutely forced.
225
00:16:48,990 --> 00:16:50,360
Ladies.
226
00:16:55,696 --> 00:16:57,496
{\an1}-Shall I pour the tea?
- No.
227
00:16:59,533 --> 00:17:01,443
- Enjoy.
- Thank you.
228
00:17:07,408 --> 00:17:09,178
To the safe return of your son.
229
00:17:09,210 --> 00:17:10,610
{\an1}Thank you.
230
00:17:11,112 --> 00:17:12,152
{\an1}To Andy.
231
00:17:19,420 --> 00:17:21,090
Can I ask you
a personal question?
232
00:17:22,357 --> 00:17:24,287
Sure.
233
00:17:24,325 --> 00:17:26,085
Why haven't you
reached out more?
234
00:17:26,128 --> 00:17:28,358
{\an1}They told me
not to tell anybody.
235
00:17:28,396 --> 00:17:30,196
- Who, the FBI?
- Yeah.
236
00:17:30,231 --> 00:17:31,931
Oh, that's so stupid.
237
00:17:31,966 --> 00:17:34,396
{\an1}Well, they said his life
would be in danger.
238
00:17:34,435 --> 00:17:36,465
Well, I'm sorry, Helen.
239
00:17:37,773 --> 00:17:39,913
{\an1}If they think they can
manipulate you, they will.
240
00:17:40,942 --> 00:17:42,082
I realize that.
241
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
I'm sorry.
242
00:17:43,144 --> 00:17:44,688
This brings it all back
to when Leo was taken.
243
00:17:44,712 --> 00:17:47,122
I guess I have
some unresolved anger.
244
00:17:49,951 --> 00:17:51,191
{\an1}How is Leo?
245
00:17:53,287 --> 00:17:54,887
Good days and bad days.
246
00:17:54,922 --> 00:17:58,092
{\an1}He's teaching Media Studies
at Stanford.
247
00:17:58,126 --> 00:18:00,456
{\an1}By the way, I looked at
some of Andy's videos online.
248
00:18:00,494 --> 00:18:02,464
They're really very impressive.
249
00:18:02,497 --> 00:18:05,867
I... I haven't watched them.
250
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
{\an1}You should.
It's really very powerful.
251
00:18:08,136 --> 00:18:09,936
{\an1}You know,
all the bombs going off
252
00:18:09,971 --> 00:18:12,271
{\an1}and being shot at
and everything, I just...
253
00:18:12,306 --> 00:18:13,506
I can't.
254
00:18:14,442 --> 00:18:16,842
I feel the same way
about Leo's work.
255
00:18:16,878 --> 00:18:19,308
{\an1}When he was a student,
he talked about journalism
256
00:18:19,347 --> 00:18:21,447
like it was a sacred calling.
257
00:18:21,482 --> 00:18:23,992
I was so proud of him.
I encouraged him.
258
00:18:25,019 --> 00:18:27,959
{\an1}Then when he shipped himself
off to Kandahar,
259
00:18:27,989 --> 00:18:31,929
{\an1}I'd wished we had canceled our
subscription to the Times years ago.
260
00:18:33,361 --> 00:18:36,731
{\an1}I don't really know
where Andy gets it.
261
00:18:36,764 --> 00:18:38,574
Well, aren't you
an emergency room nurse?
262
00:18:39,033 --> 00:18:40,433
So?
263
00:18:40,468 --> 00:18:41,638
You don't see the parallels?
264
00:18:41,670 --> 00:18:44,240
{\an1}No, I don't put my life
on the line.
265
00:18:48,409 --> 00:18:49,809
I have to ask you.
266
00:18:50,412 --> 00:18:52,612
How did you get him back?
267
00:18:52,647 --> 00:18:56,487
Hmm. Certainly not by
being quiet about it.
268
00:18:56,984 --> 00:18:58,794
{\an1}Who'd you talk to?
269
00:19:00,555 --> 00:19:02,985
We have friends who have friends.
270
00:19:03,958 --> 00:19:05,788
{\an1}Yeah, I don't have
those kind of friends.
271
00:19:05,827 --> 00:19:07,657
Well, you don't know
unless you ask.
272
00:19:07,695 --> 00:19:09,955
{\an1}Nobody I know
has that kind of money.
273
00:19:09,998 --> 00:19:11,068
What kind of money?
274
00:19:13,201 --> 00:19:14,971
Ransom money.
275
00:19:15,003 --> 00:19:17,613
We didn't pay a ransom
to release Leo.
276
00:19:19,306 --> 00:19:20,636
Did the military go in?
277
00:19:20,675 --> 00:19:22,535
No, no, they don't do that.
278
00:19:24,912 --> 00:19:26,890
I feel like you're telling me
to read between the lines,
279
00:19:26,914 --> 00:19:30,624
{\an1}but I don't even see
the lines, so I don't get it.
280
00:19:31,152 --> 00:19:32,892
Well,
281
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
there's a balance to be struck
282
00:19:34,589 --> 00:19:36,589
{\an1}between asserting yourself
283
00:19:36,624 --> 00:19:38,434
{\an1}and coming on too strong.
284
00:19:38,460 --> 00:19:39,890
{\an1}Okay.
285
00:19:41,062 --> 00:19:43,602
I have to admit,
I sometimes wonder
286
00:19:43,631 --> 00:19:45,331
if I would have done better
287
00:19:45,366 --> 00:19:47,696
had I been more
anonymous myself.
288
00:19:48,269 --> 00:19:49,969
What does that mean?
289
00:19:50,004 --> 00:19:53,114
Well, the more people who know,
the more false leads you get.
290
00:19:53,140 --> 00:19:54,580
The more e-mails,
291
00:19:54,609 --> 00:19:56,509
from Pakistan, Qatar,
292
00:19:56,544 --> 00:19:58,784
telling you that for
$10,000 in Bitcoin
293
00:19:58,813 --> 00:20:00,753
they can give you
the GPS coordinates
294
00:20:00,781 --> 00:20:03,621
of where the terrorist
is keeping your son.
295
00:20:03,651 --> 00:20:05,321
And maybe they can.
Maybe they do know.
296
00:20:07,188 --> 00:20:11,428
So you have to deal with the
consequences of your decision.
297
00:20:11,459 --> 00:20:15,829
Do you scrape together enough
money to spread around some
298
00:20:15,864 --> 00:20:19,204
dubious Middle Eastern
bribery network?
299
00:20:19,234 --> 00:20:20,244
Or,
300
00:20:21,503 --> 00:20:24,843
{\an1}do you just decide to swallow
the awful thought
301
00:20:24,872 --> 00:20:27,312
{\an1} that maybe you could have
done something more?
302
00:20:51,632 --> 00:20:53,702
Can I ask you something?
303
00:20:53,734 --> 00:20:56,274
Excuse me. Excuse me,
I have a question.
304
00:20:57,104 --> 00:21:00,814
I may be, uh, wiring
a large sum of money
305
00:21:00,842 --> 00:21:02,912
to another country, and I...
306
00:21:02,944 --> 00:21:04,854
How do you do that from here?
307
00:21:06,581 --> 00:21:09,321
Oh, no I already saw
this form online.
308
00:21:09,350 --> 00:21:10,990
And what it says is that, uh,
309
00:21:11,018 --> 00:21:14,788
if you want to transfer over
$10,000 internationally,
310
00:21:14,822 --> 00:21:16,199
you have to get some
kind of permission,
311
00:21:16,223 --> 00:21:17,393
so that's why I'm here.
312
00:21:18,393 --> 00:21:20,333
{\an1}To ask you for permission.
313
00:21:22,897 --> 00:21:24,127
Where's the money going?
314
00:21:25,566 --> 00:21:28,196
Let's say, um, Syria.
315
00:21:28,235 --> 00:21:31,765
{\an1}Could you send a large
amount of money to Syria?
316
00:21:32,407 --> 00:21:34,337
S-Y-R-I-A.
317
00:21:38,279 --> 00:21:39,409
Nope.
318
00:21:39,446 --> 00:21:40,906
Turkey?
319
00:21:40,948 --> 00:21:42,118
Call the number on the form.
320
00:21:42,149 --> 00:21:44,049
No, look, how much
could I send to Turkey?
321
00:21:44,085 --> 00:21:47,045
- Next in line, please.
- No, not next in line.
322
00:21:47,088 --> 00:21:49,218
I asked you a fucking question.
323
00:22:05,907 --> 00:22:07,637
{\an1}-Can I... Can I...
- Oh.
324
00:22:07,675 --> 00:22:09,405
{\an1}-The bedrooms?
- Yeah, yeah, yeah.
325
00:22:22,990 --> 00:22:25,060
Water pressure's really strong.
326
00:22:29,897 --> 00:22:32,327
Can we list it
for a little bit more?
327
00:22:32,367 --> 00:22:35,197
Well, it's what
the market will hold.
328
00:22:35,236 --> 00:22:36,336
I mean,
329
00:22:36,938 --> 00:22:38,908
{\an1}it may even be a teardown.
330
00:22:50,585 --> 00:22:52,445
Can we do it without
a sign on the lawn?
331
00:22:54,022 --> 00:22:55,722
{\an1}Not if you want it to sell.
332
00:23:05,967 --> 00:23:08,867
{\an1}Look, Miss Sterling, you told me
you wanted to sell this urgently.
333
00:23:19,079 --> 00:23:20,223
Significant
turn of events today,
334
00:23:20,247 --> 00:23:23,317
{\an1}as the last Islamic
stronghold of Syria,
335
00:23:23,351 --> 00:23:26,961
{\an1}the city of Abu Kamal
has been liberated.
336
00:23:26,988 --> 00:23:28,918
{\an1}You're seeing photos
here from the area
337
00:23:28,956 --> 00:23:31,826
{\an1}where government forces
report that militias from
338
00:23:31,859 --> 00:23:34,499
{\an1}both Syria and Iran
have joined forces.
339
00:24:10,898 --> 00:24:12,968
{\an8}Oh, thank you, sweetie.
340
00:24:34,388 --> 00:24:35,833
{\an1}-Do you know where my daughter is?
341
00:24:35,857 --> 00:24:37,768
{\an1}-What's your daughter's name?
- The name's Kayla.
342
00:24:37,792 --> 00:24:39,562
{\an1}-Her name's Kayla?
- Yes.
343
00:24:39,594 --> 00:24:41,704
{\an1}She went in the ambulance
before me.
344
00:24:41,729 --> 00:24:42,906
{\an1}-Well, we're gonna find her.
- Okay.
345
00:24:42,930 --> 00:24:44,108
We're gonna find her.
Let's see here.
346
00:24:44,132 --> 00:24:45,475
{\an1}I let her go in the
ambulance without me.
347
00:24:45,499 --> 00:24:47,043
Right. Well, that's
the right thing to do.
348
00:24:47,067 --> 00:24:48,144
We're going to find her.
Sit down.
349
00:24:48,168 --> 00:24:49,312
{\an1}Anybody call anesthesia?
350
00:24:49,336 --> 00:24:51,014
{\an1}Multiple gunshot wounds.
Coming in.
351
00:24:51,038 --> 00:24:53,799
We have seven
victims, expecting multiple traumas.
352
00:24:54,174 --> 00:24:55,744
We need more ambulances.
353
00:24:55,776 --> 00:24:57,376
Please. Please.
354
00:24:57,411 --> 00:24:58,611
Please!
355
00:24:58,646 --> 00:25:00,276
BP is a 100 over 70.
356
00:25:00,314 --> 00:25:02,184
{\an1}Tell me the damn... -Yes.
357
00:25:02,216 --> 00:25:03,816
We need to intubate immediately.
358
00:25:03,851 --> 00:25:07,021
Has anyone tried to
contact any of their parents?
359
00:25:07,054 --> 00:25:09,424
{\an1}He just walked in
and just started shooting.
360
00:25:09,457 --> 00:25:11,427
He's not gonna make it, Reza.
361
00:25:11,459 --> 00:25:12,459
Helen.
362
00:25:20,268 --> 00:25:22,398
Reza, call it.
363
00:25:22,436 --> 00:25:23,866
I'm the doctor.
364
00:25:23,905 --> 00:25:26,635
{\an1}Dr. Rahimi, there are other
patients that need you.
365
00:25:30,678 --> 00:25:33,448
Time of death, 2:33.
366
00:25:35,183 --> 00:25:38,923
Michelle, cross-check
and get it to the OR.
367
00:25:53,668 --> 00:25:54,998
It's time.
368
00:25:55,802 --> 00:25:57,172
Get cleaned up.
369
00:26:20,695 --> 00:26:22,925
Jerry, can I just take a minute?
370
00:27:06,974 --> 00:27:08,744
I'm sorry.
371
00:27:26,861 --> 00:27:28,601
{\an1}What are you going to say
to the family?
372
00:27:30,932 --> 00:27:32,232
I don't know.
373
00:27:34,835 --> 00:27:36,465
{\an1}You've got to be clear.
374
00:27:36,504 --> 00:27:37,674
You've got to be strong.
375
00:27:37,705 --> 00:27:40,205
{\an1}This is the worst news
they're ever going to hear,
376
00:27:40,241 --> 00:27:43,111
{\an1}and nothing you can say
is going to make it better.
377
00:27:43,610 --> 00:27:45,810
{\an1}Be clear, be strong.
378
00:27:45,847 --> 00:27:47,217
{\an1}Practice on me.
379
00:27:49,817 --> 00:27:51,247
Um...
380
00:27:51,985 --> 00:27:54,085
I... I regret
to inform you...
381
00:27:54,121 --> 00:27:56,561
{\an1}No, stop. It's not about
you and your regret.
382
00:27:56,590 --> 00:27:58,530
{\an1}Be clear. Be strong.
383
00:28:02,229 --> 00:28:04,329
Your son didn't make it.
384
00:28:04,365 --> 00:28:06,465
We did everything we could.
385
00:28:06,501 --> 00:28:08,701
I'm so very sorry for your loss.
386
00:28:11,572 --> 00:28:12,642
Good.
387
00:28:13,941 --> 00:28:15,211
Do it just like that.
388
00:28:41,301 --> 00:28:44,141
{\an1}I'm looking for
the parents of...
389
00:28:48,108 --> 00:28:49,908
Your son didn't make it.
390
00:28:49,944 --> 00:28:51,654
{\an1}He died. We did
everything we could...
391
00:28:51,679 --> 00:28:54,679
{\an1}What are you saying?
What are you talking about?
392
00:28:54,715 --> 00:28:56,615
You didn't do anything!
393
00:28:56,650 --> 00:28:58,690
{\an1}You didn't do anything!
394
00:30:33,781 --> 00:30:35,651
Eighty kinds of oil
at the Hannaford's now,
395
00:30:35,682 --> 00:30:38,252
this is the only one
that's any good.
396
00:30:38,285 --> 00:30:40,345
But I love the way
they've remodeled.
397
00:30:40,387 --> 00:30:41,917
It looks really great.
Right?
398
00:30:41,955 --> 00:30:43,555
It's a consumer's paradise.
399
00:30:43,591 --> 00:30:47,261
{\an1}They throw away more food in a day
than I saw in a month in Kabul.
400
00:30:47,295 --> 00:30:49,395
{\an1}Well, they do donate a lot
of it to the group home.
401
00:30:49,430 --> 00:30:51,570
{\an1}They're very good with
the community that way.
402
00:30:51,598 --> 00:30:53,698
{\an1}It's good PR
that costs them nothing.
403
00:30:53,734 --> 00:30:55,545
...killed at least 40 people
404
00:30:55,569 --> 00:30:57,699
and wounded dozens more...
405
00:31:02,343 --> 00:31:03,783
You don't want to hear it?
406
00:31:03,811 --> 00:31:04,981
Not secondhand.
407
00:31:10,217 --> 00:31:12,017
Okay, why are you so angry?
408
00:31:12,053 --> 00:31:13,623
I'm not angry, Mom.
409
00:31:17,825 --> 00:31:19,385
I'm frustrated.
410
00:31:21,562 --> 00:31:23,232
{\an1}-I'm totally useless here.
411
00:31:23,264 --> 00:31:25,134
Baby, you're not useless.
412
00:31:25,165 --> 00:31:26,565
{\an1}I don't want to hurt
your feelings,
413
00:31:26,600 --> 00:31:28,544
{\an1}but there's no way you can
understand what I'm going through.
414
00:31:28,568 --> 00:31:30,480
{\an1}Well, how can I understand it
when you don't talk to me
415
00:31:30,504 --> 00:31:33,874
and you keep it all
locked inside you?
416
00:31:42,850 --> 00:31:44,320
It's not enough for me here.
417
00:31:47,355 --> 00:31:48,715
It's never been.
418
00:31:50,157 --> 00:31:51,457
This life...
419
00:31:52,760 --> 00:31:54,030
This way of living.
420
00:31:55,195 --> 00:31:56,825
I'm suffocating.
421
00:31:59,165 --> 00:32:00,465
Well...
422
00:32:00,500 --> 00:32:02,600
Maybe it's time for you
to get your own place.
423
00:32:02,636 --> 00:32:04,136
Oh! Where?
424
00:32:04,171 --> 00:32:05,471
Downtown Oneonta?
425
00:32:06,707 --> 00:32:08,507
So I can be close to the action?
426
00:32:09,610 --> 00:32:10,980
{\an1}Another meth-head arrested
427
00:32:11,011 --> 00:32:13,011
and I get the front page
article in the Daily Star?
428
00:32:15,015 --> 00:32:17,915
{\an1}Oh, you always looked down on
everyone and everything here.
429
00:32:17,951 --> 00:32:19,921
{\an1}Right? You're so much
better than everybody
430
00:32:19,953 --> 00:32:22,193
{\an1}and I'm just stupid
and I can't understand
431
00:32:22,222 --> 00:32:23,322
'cause I'm just dumb!
432
00:32:23,357 --> 00:32:25,287
{\an1}Damn it, you want this
to be about you!
433
00:32:26,260 --> 00:32:27,600
{\an1}I'm not your partner, Mom.
434
00:32:28,962 --> 00:32:29,932
I love you,
435
00:32:29,964 --> 00:32:32,934
but I'm sick of feeling
responsible for you
436
00:32:32,967 --> 00:32:34,197
every time I make a decision.
437
00:32:34,234 --> 00:32:35,844
{\an1}Oh, please.
Make a decision.
438
00:32:35,869 --> 00:32:38,669
{\an1}I would love for you to make
a decision as a grown-up!
439
00:32:38,706 --> 00:32:42,376
Go ahead. And just don't
drag me into your drama.
440
00:32:44,311 --> 00:32:45,981
I have made a decision.
441
00:32:47,281 --> 00:32:48,551
I'm going back.
442
00:33:04,331 --> 00:33:06,871
{\an8}You know what I'm confused about...
And maybe I'm wrong,
443
00:33:06,900 --> 00:33:09,870
{\an8}but I thought that you would
be a lot more used to violence,
444
00:33:09,903 --> 00:33:10,913
{\an8}coming from Iran.
445
00:33:11,805 --> 00:33:12,965
- Iran?
- Yeah.
446
00:33:13,841 --> 00:33:16,881
{\an1}No. They arrest you
for having a gun.
447
00:33:16,910 --> 00:33:18,080
Really?
448
00:33:18,112 --> 00:33:19,312
{\an1}Right. Yeah.
449
00:33:19,346 --> 00:33:22,016
{\an1}Anyone in the mood
for some day-old cake?
450
00:33:22,616 --> 00:33:23,876
I'll pass.
451
00:33:26,353 --> 00:33:27,553
{\an1}Helen, um...
452
00:33:27,587 --> 00:33:29,757
{\an1}Is Andy coming home
for Christmas?
453
00:33:32,058 --> 00:33:33,388
January.
454
00:33:33,427 --> 00:33:36,297
You want me to cover
Christmas shift?
455
00:33:36,329 --> 00:33:38,299
Mmm, am I that obvious?
456
00:33:38,332 --> 00:33:40,202
You got it, boss,
but you owe me.
457
00:33:40,233 --> 00:33:41,473
{\an1}Thank you.
458
00:33:41,501 --> 00:33:42,901
{\an8}All right, I'm going in.
459
00:33:44,270 --> 00:33:46,110
{\an1}Oh, hold on.
Wait for me.
460
00:34:01,922 --> 00:34:03,122
Good morning, Amy.
461
00:34:04,859 --> 00:34:07,229
{\an1}How is your arm today?
462
00:34:07,260 --> 00:34:09,500
{\an1}Jeez, I keep forgetting
I got shot.
463
00:34:10,097 --> 00:34:11,357
{\an1}Arm's fine.
464
00:34:11,398 --> 00:34:13,568
Kayla is stable.
465
00:34:13,601 --> 00:34:15,971
Maybe you want to get some rest.
466
00:34:16,002 --> 00:34:18,012
{\an1}Am I on some kind of
painkillers or something?
467
00:34:18,038 --> 00:34:20,608
{\an1}It's weird, 'cause
I can't feel anything.
468
00:34:20,640 --> 00:34:21,880
I mean, like, anything.
469
00:34:23,777 --> 00:34:25,247
{\an1}Amy, how's your shoulder?
470
00:34:25,279 --> 00:34:27,749
It's fine. I think you
should check on my daughter.
471
00:34:29,716 --> 00:34:31,486
{\an1}I'm trying.
If I could just...
472
00:34:31,519 --> 00:34:32,729
Amy, why don't you come with me,
473
00:34:32,753 --> 00:34:34,323
{\an1}we'll get a cup of coffee
474
00:34:34,355 --> 00:34:37,855
and let Dr. Rahimi
do his tests.
475
00:34:47,167 --> 00:34:48,567
Dr. Rahimi's a good doctor.
476
00:34:48,601 --> 00:34:51,141
I can't even understand
what he's saying.
477
00:34:51,171 --> 00:34:53,316
{\an1}Well, I'm going to tell you
something that I probably shouldn't,
478
00:34:53,340 --> 00:34:55,080
{\an1}and that is that
he has been spending
479
00:34:55,108 --> 00:34:57,438
more time with Kayla than
any of this other patients.
480
00:34:57,477 --> 00:35:00,147
{\an1}I'm sorry. Uh, we need
you right away, Helen.
481
00:35:00,181 --> 00:35:01,581
Oh, I'm sorry.
482
00:35:01,615 --> 00:35:03,545
{\an1}Um, I'll take a rain check
on the coffee,
483
00:35:03,583 --> 00:35:05,423
and I'll find you
and explain to you
484
00:35:05,452 --> 00:35:07,152
{\an1}everything we're doing
with Kayla, okay?
485
00:35:09,022 --> 00:35:11,432
- Okay, Helen.
- Okay.
486
00:35:11,458 --> 00:35:13,558
Cafeteria's on the third floor.
487
00:35:13,594 --> 00:35:15,204
{\an1}-What's up?
- Auditor's on the way.
488
00:35:15,228 --> 00:35:17,628
I need to get the snacks and
coffee out of the break room.
489
00:35:17,665 --> 00:35:19,925
{\an1}-All of our snacks?
- Yes, it's a mess in there.
490
00:35:19,966 --> 00:35:22,596
Can you please sign off
the check sheets?
491
00:35:22,636 --> 00:35:25,266
{\an1}Yeah. Oh, shit. I thought I had.
I'm sorry.
492
00:35:25,305 --> 00:35:26,805
It's okay. All right.
Thanks, Helen.
493
00:35:31,178 --> 00:35:32,808
Good morning, Kayla.
494
00:35:33,647 --> 00:35:35,977
{\an1}It's December 5th.
Can you hear me?
495
00:35:45,191 --> 00:35:47,561
I just sent it to you.
Did you get it?
496
00:35:48,261 --> 00:35:49,601
That number can't be right.
497
00:35:49,629 --> 00:35:52,269
They can't expect me
to raise $20 million.
498
00:35:54,401 --> 00:35:55,741
Okay.
499
00:35:56,737 --> 00:35:57,807
Yeah.
500
00:35:59,339 --> 00:36:00,909
Yes, I understand.
501
00:36:27,267 --> 00:36:28,667
Mom, I can't do this.
502
00:37:16,383 --> 00:37:17,693
Would you like some coffee?
503
00:37:17,717 --> 00:37:19,147
I'm good. Thanks.
504
00:37:29,763 --> 00:37:31,973
{\an1}Thank you for coming in,
Miss Sterling.
505
00:37:31,998 --> 00:37:34,998
I hope it's not
too much trouble.
506
00:37:35,034 --> 00:37:38,144
{\an1}Oh, not at all. I've been trying
to see you for a while now.
507
00:37:38,171 --> 00:37:41,441
{\an1}And actually, I have an
appointment right across the plaza.
508
00:37:41,475 --> 00:37:43,835
{\an1}So you're going to be
seeing the FBI?
509
00:37:43,877 --> 00:37:45,707
{\an1}Yeah. Right after this.
510
00:37:45,746 --> 00:37:47,346
You guys don't talk
to each other?
511
00:37:47,381 --> 00:37:48,821
Is there anything
we should know?
512
00:37:49,850 --> 00:37:51,720
Yeah, I got an e-mail.
513
00:37:51,752 --> 00:37:54,152
{\an1}Now, I know it's illegal
to pay any ransom,
514
00:37:54,187 --> 00:37:55,857
but I was thinking,
515
00:37:55,889 --> 00:37:57,589
what about a prisoner exchange?
516
00:37:57,624 --> 00:38:00,264
I know that a soldier
that went AWOL
517
00:38:00,293 --> 00:38:02,363
and got captured, that's
what you guys did there,
518
00:38:02,396 --> 00:38:03,756
a prisoner exchange, right?
519
00:38:03,797 --> 00:38:06,127
Apples and oranges.
Military and civilians.
520
00:38:06,166 --> 00:38:09,066
{\an1}It's entirely different when you're
sent over there with a uniform.
521
00:38:09,102 --> 00:38:11,712
Oh. How is it
different, exactly?
522
00:38:11,738 --> 00:38:13,808
Well, as I'm sure,
the FBI told you,
523
00:38:13,840 --> 00:38:16,280
they consider this to be
a criminal investigation.
524
00:38:16,310 --> 00:38:18,710
{\an1}-Right.
- Businessmen, tourists,
525
00:38:18,745 --> 00:38:21,415
they're over there on
their own volition.
526
00:38:21,448 --> 00:38:24,618
{\an1}Whereas with men and women
who are serving our country,
527
00:38:24,651 --> 00:38:27,321
{\an1}different rules
and practices apply.
528
00:38:27,354 --> 00:38:29,394
{\an1}But Andy was serving
our country.
529
00:38:29,423 --> 00:38:30,623
He just wasn't in a uniform.
530
00:38:30,657 --> 00:38:32,257
I mean, he wasn't
there on vacation.
531
00:38:32,292 --> 00:38:34,832
{\an1}Andrew was in a place
he should not have been.
532
00:38:37,331 --> 00:38:40,571
A lot of people think the military
shouldn't be in that place.
533
00:38:40,601 --> 00:38:42,571
Let's not debate politics.
534
00:38:42,602 --> 00:38:43,972
It's not politics.
535
00:38:44,504 --> 00:38:45,814
It's my son,
536
00:38:46,607 --> 00:38:48,337
who is an American citizen.
537
00:38:48,375 --> 00:38:52,775
{\an1}Isn't it your job to protect
American citizens abroad?
538
00:38:52,812 --> 00:38:54,952
That is a part of my job, yes.
539
00:38:55,549 --> 00:38:57,279
{\an1}My heart goes out to you,
540
00:38:57,317 --> 00:38:58,687
as it does to your boy,
541
00:38:58,718 --> 00:39:01,718
and every other person
in a conflict zone,
542
00:39:01,755 --> 00:39:03,015
{\an1}whether they volunteered,
543
00:39:03,056 --> 00:39:05,826
or whether they found
themselves in a situation
544
00:39:05,859 --> 00:39:07,959
they were not
adequately prepared for.
545
00:39:07,994 --> 00:39:10,434
He's been a journalist for 15 years.
He was prepared.
546
00:39:10,463 --> 00:39:12,133
{\an1}-Then he knew the risks.
- Yes.
547
00:39:12,165 --> 00:39:14,595
And I'm sure he wouldn't
want to risk other lives
548
00:39:14,634 --> 00:39:15,844
on a military operation
549
00:39:15,869 --> 00:39:18,609
{\an1}that wasn't even guaranteed
to bring him home.
550
00:39:18,639 --> 00:39:20,039
Those people have families, too.
551
00:39:20,073 --> 00:39:23,083
So you feel it was Andy's
fault that he got captured,
552
00:39:23,109 --> 00:39:25,349
{\an1}and you won't risk sending
your people in to help him?
553
00:39:25,378 --> 00:39:27,248
I hope you don't think
I'm suggesting that.
554
00:39:27,281 --> 00:39:30,381
It sounds like it.
What are you doing?
555
00:39:30,417 --> 00:39:32,617
{\an1}Okay, look, this is
a very complicated process,
556
00:39:32,652 --> 00:39:35,492
{\an1}and it needs to be handled by
people that understand the region.
557
00:39:35,522 --> 00:39:37,392
{\an1}Right. Well,
who is that, then?
558
00:39:40,727 --> 00:39:42,797
I don't want to
disparage the FBI,
559
00:39:42,829 --> 00:39:44,559
{\an1}but I do know from experience
560
00:39:44,597 --> 00:39:45,967
what is effective
and what is not.
561
00:39:45,999 --> 00:39:48,869
Then what is effective?
What is the plan?
562
00:39:48,902 --> 00:39:50,102
What are you gonna do?
563
00:39:50,136 --> 00:39:53,306
{\an1}Unfortunately, Miss Sterling,
that information
564
00:39:53,339 --> 00:39:54,909
is classified.
565
00:39:56,543 --> 00:39:58,453
I'm his mother.
566
00:39:58,478 --> 00:39:59,908
You can rest assured
567
00:39:59,946 --> 00:40:02,876
{\an1}knowing that we're doing
all that we can.
568
00:40:02,916 --> 00:40:04,986
{\an1}Now, maybe it would help us all
569
00:40:05,018 --> 00:40:07,188
{\an1}if you were to tell us what
progress the FBI has made.
570
00:40:07,220 --> 00:40:09,520
{\an8}You know what? You can
fucking ask them yourself.
571
00:40:17,063 --> 00:40:18,240
So, State Department.
572
00:40:18,264 --> 00:40:19,475
{\an1} What did you guys
talk about over there?
573
00:40:19,499 --> 00:40:22,599
Can't you guys
just talk to each other?
574
00:40:22,636 --> 00:40:24,436
{\an1}Maybe I should take things
into my own hands.
575
00:40:24,471 --> 00:40:25,811
Be careful with that.
576
00:40:25,839 --> 00:40:29,379
Oh, okay. I'll shut up and let
the grown-ups handle everything.
577
00:40:29,409 --> 00:40:30,309
That's not what I meant.
578
00:40:30,343 --> 00:40:35,083
{\an1}You are a crucial part
of this investigation.
579
00:40:35,115 --> 00:40:38,345
{\an1}Yeah. Lying to everyone I know has
been vital to this investigation.
580
00:40:38,384 --> 00:40:39,924
It's keeping Andy alive.
581
00:40:42,489 --> 00:40:43,889
So...
582
00:40:43,923 --> 00:40:47,593
You want me to negotiate
the price of my son's life
583
00:40:47,627 --> 00:40:50,127
{\an1}down further and further
on your behalf,
584
00:40:50,163 --> 00:40:53,203
{\an1}even though you have
no intention of paying it?
585
00:40:53,233 --> 00:40:56,243
{\an1}For what? Just to see
how low they'll go?
586
00:40:56,269 --> 00:40:59,109
{\an1}There's a science
to negotiating, Helen.
587
00:40:59,139 --> 00:41:00,339
We study it.
588
00:41:00,373 --> 00:41:02,413
{\an1}The longer we stay
in communication with them,
589
00:41:02,442 --> 00:41:04,382
the more we understand
who we're dealing with
590
00:41:04,410 --> 00:41:05,480
and what they really want.
591
00:41:05,512 --> 00:41:08,352
It's been three months.
What have you learned?
592
00:41:08,382 --> 00:41:09,422
{\an1}You have to trust us.
593
00:41:09,449 --> 00:41:11,489
What do you think I've
been doing all this time,
594
00:41:11,518 --> 00:41:14,248
while you guys just play cat
and mouse with those fuckers?
595
00:41:14,288 --> 00:41:16,788
I swear to Christ, if
something happens to my child,
596
00:41:16,823 --> 00:41:19,333
{\an1}because you're waiting
to sign off on some form...
597
00:41:26,132 --> 00:41:28,142
{\an1}This is the response
we recommend.
598
00:41:29,202 --> 00:41:31,072
Where it says Proof of Life,
599
00:41:31,104 --> 00:41:34,914
{\an1}you have to be very personal,
very specific.
600
00:41:34,941 --> 00:41:38,851
{\an1}It has to be a question
only you would know to ask,
601
00:41:38,879 --> 00:41:40,449
{\an1}and an answer
only he could answer.
602
00:43:09,802 --> 00:43:11,102
I don't wanna fight.
603
00:43:14,808 --> 00:43:16,178
You can smile.
604
00:44:05,158 --> 00:44:07,058
Come on, Louganis, what you got?
605
00:44:07,093 --> 00:44:08,303
What you got?
606
00:44:08,327 --> 00:44:10,497
Oh! Oh, God!
607
00:44:11,297 --> 00:44:12,867
Oh, you ready?
You ready?
608
00:44:12,899 --> 00:44:15,269
Oh, my lord!
609
00:44:15,302 --> 00:44:17,142
How do you excuse that?
610
00:44:17,170 --> 00:44:19,170
Because I am not burning this.
611
00:44:19,205 --> 00:44:21,135
Of course it's in focus.
612
00:44:22,342 --> 00:44:24,142
{\an1} Now if you were operating,
I don't know
613
00:44:24,176 --> 00:44:26,206
it'd be much more
questionable to me.
614
00:44:26,245 --> 00:44:27,645
{\an1} Okay, all right, come here.
615
00:44:29,416 --> 00:44:31,876
This is my best friend, Sam.
616
00:44:31,918 --> 00:44:33,248
Say hello to the civilians.
617
00:44:33,286 --> 00:44:36,186
Hello. Hello, civilians.
618
00:44:36,222 --> 00:44:37,562
{\an1} I love this man.
619
00:44:37,590 --> 00:44:39,760
{\an1}He's taught me
everything worth knowing.
620
00:44:39,793 --> 00:44:41,233
{\an1} Oh, then you're
in trouble, man.
621
00:44:48,301 --> 00:44:50,071
{\an1} We are here, having fun!
622
00:44:59,679 --> 00:45:02,049
Classes have been
officially suspended here
623
00:45:02,081 --> 00:45:03,681
in the city of Homs,
624
00:45:03,717 --> 00:45:07,047
{\an1} but every day, kids still gather
in the schoolyard for games.
625
00:45:36,550 --> 00:45:38,120
Allahu Akbar!
626
00:45:53,933 --> 00:45:55,343
As you can see,
627
00:45:55,368 --> 00:45:57,898
{\an1} these attacks make no
distinction between civilian
628
00:45:57,937 --> 00:45:59,507
and military targets.
629
00:45:59,539 --> 00:46:02,879
{\an1} Forty percent of the
casualties here are, like Yana,
630
00:46:02,909 --> 00:46:05,549
children under the age of 12.
631
00:46:06,846 --> 00:46:08,446
{\an8} And the children who survive
632
00:46:08,481 --> 00:46:12,021
{\an7} have lost their friends,
their school,
633
00:46:12,052 --> 00:46:13,452
{\an1}and their faith
634
00:46:13,486 --> 00:46:15,686
{\an1}that the most powerful
country in the world
635
00:46:15,721 --> 00:46:17,161
will come to protect them.
636
00:46:24,130 --> 00:46:26,500
{\an1} Yeah. Charlotte?
Charlotte, this is Helen.
637
00:46:27,033 --> 00:46:28,703
I...
638
00:46:30,804 --> 00:46:33,874
{\an1}I'm overwhelmed. I would
appreciate you returning my call.
639
00:46:44,784 --> 00:46:49,194
{\an1}All right, Kayla, I'm going to be
filling in for your mom tonight.
640
00:46:49,222 --> 00:46:52,032
With The Sea of Knowledge.
641
00:46:52,058 --> 00:46:54,658
{\an1}"Now, it may be hard
to imagine it,
642
00:46:54,694 --> 00:46:56,904
{\an1}"but this land was
once so barren,
643
00:46:56,930 --> 00:46:59,230
{\an1}"it was called
the Kingdom of Salt.
644
00:46:59,266 --> 00:47:02,566
{\an1}"The lush green hills that we
walk today were once so dry
645
00:47:02,602 --> 00:47:04,742
{\an1}"and cracked that trees
could not grow here.
646
00:47:04,771 --> 00:47:07,711
{\an1} "No visitors had dared
enter the Kingdom,
647
00:47:07,740 --> 00:47:10,840
"for it was said terrible
monsters roamed the land.
648
00:47:10,876 --> 00:47:13,506
{\an1} "But it was also said
that on the other side..."
649
00:47:20,019 --> 00:47:21,889
Helen.
650
00:47:21,921 --> 00:47:23,691
Let's talk in my office.
651
00:47:34,867 --> 00:47:36,237
Helen, sit.
652
00:47:43,009 --> 00:47:44,809
{\an1}This isn't Helen's fault.
653
00:47:44,844 --> 00:47:46,714
I forgot to sign the order.
654
00:47:46,746 --> 00:47:47,776
It's both of you.
655
00:47:47,814 --> 00:47:50,484
It's her access code and
your name is on the paper,
656
00:47:50,516 --> 00:47:52,446
{\an1}and there's no patient name,
and now,
657
00:47:52,485 --> 00:47:54,945
the antibiotic count is short
in the middle of an audit.
658
00:47:54,988 --> 00:47:56,858
It's not
Dr. Rahimi's fault.
659
00:47:56,889 --> 00:47:59,001
{\an1}It was Andy's ex-girlfriend,
and she didn't have insurance.
660
00:47:59,025 --> 00:48:01,785
{\an1}We're two quarters away from
shutting down an entire wing, Helen.
661
00:48:01,828 --> 00:48:04,239
{\an1}Well, I didn't become a nurse
to make a profit for a hospital.
662
00:48:04,263 --> 00:48:06,703
{\an1}Don't do that.
Do not make this personal,
663
00:48:06,732 --> 00:48:08,702
it's not like you.
664
00:48:08,735 --> 00:48:11,065
{\an1}We're not in
the miracles business.
665
00:48:11,104 --> 00:48:13,014
It's only luck and procedure.
666
00:48:13,039 --> 00:48:16,179
And the minute you start falling
in love with the patients,
667
00:48:16,209 --> 00:48:17,739
and reading to the patients,
668
00:48:17,777 --> 00:48:20,747
making exceptions to the
procedures, you lose trust.
669
00:48:25,151 --> 00:48:28,561
Are you okay, Helen? Is there
something going on with you?
670
00:48:33,959 --> 00:48:35,289
I'm fine.
671
00:48:40,933 --> 00:48:42,343
Keesha Thompson.
672
00:48:44,537 --> 00:48:46,737
And some soup,
Mary. Thanks.
673
00:48:48,340 --> 00:48:49,810
{\an1}Here you go, Helen.
674
00:48:49,842 --> 00:48:51,042
Thank you.
675
00:48:58,050 --> 00:49:00,790
I'm here because I was
told you were overwhelmed.
676
00:49:00,819 --> 00:49:03,319
Look, I worked in
the same region as Andy
677
00:49:03,356 --> 00:49:05,286
{\an1}just before he was taken.
678
00:49:06,226 --> 00:49:07,386
{\an1}I would have called first,
679
00:49:07,426 --> 00:49:09,756
but Sheila said privacy
is important to you.
680
00:49:09,795 --> 00:49:12,625
Yeah, so you
show up at my place of work?
681
00:49:14,167 --> 00:49:16,467
It's not right that
they're forcing you
682
00:49:16,502 --> 00:49:18,342
to keep this all to yourself.
683
00:49:21,474 --> 00:49:23,884
{\an1}Look, I don't want to
endanger him any further.
684
00:49:23,910 --> 00:49:25,880
Well, secrecy isn't
going to help him.
685
00:49:25,911 --> 00:49:29,051
We need the media and
public outrage to help us.
686
00:49:29,082 --> 00:49:30,382
You need to go public with this.
687
00:49:30,416 --> 00:49:31,616
The FBI explained to me...
688
00:49:31,651 --> 00:49:35,391
I'm sure they told you
a lot of things,
689
00:49:35,421 --> 00:49:37,121
but we don't think
Andy would want you
690
00:49:37,157 --> 00:49:39,987
to trust the FBI to handle this.
691
00:49:40,026 --> 00:49:42,326
When Leo was taken, they
sent in the FBI at first...
692
00:49:42,361 --> 00:49:45,131
{\an1}What... They sent in
the FBI for Leo?
693
00:49:45,164 --> 00:49:46,734
{\an3}Yes.
694
00:49:46,766 --> 00:49:50,036
And it would have been comical if
it wasn't so utterly fucked up.
695
00:49:50,069 --> 00:49:53,609
People get seen talking with
huge Americans with buzz cuts,
696
00:49:53,639 --> 00:49:55,639
{\an1}and two weeks later,
there's a local translator
697
00:49:55,675 --> 00:49:57,905
getting beheaded on a video.
698
00:49:57,944 --> 00:49:59,354
- On a video?
- Yes.
699
00:49:59,378 --> 00:50:01,808
They make movies of this shit.
700
00:50:01,848 --> 00:50:05,018
As a warning to anyone who's
thinking about aiding the infidels.
701
00:50:07,319 --> 00:50:10,289
So you've spoken
with Charlotte Spencer?
702
00:50:10,323 --> 00:50:12,363
{\an1}Yeah, I helped get
the money across the border
703
00:50:12,391 --> 00:50:13,431
for Leo's release.
704
00:50:13,459 --> 00:50:14,489
She didn't pay ransom.
705
00:50:14,527 --> 00:50:15,627
They all pay ransom.
706
00:50:15,661 --> 00:50:17,801
Would you fucking
keep your voice down?
707
00:50:22,601 --> 00:50:24,271
I wanted to get
those cochlear implants,
708
00:50:24,303 --> 00:50:25,613
but I can't afford them.
709
00:50:27,373 --> 00:50:28,713
I know. I guess
I could've picked
710
00:50:28,741 --> 00:50:30,218
something less loud
to take pictures of.
711
00:50:30,242 --> 00:50:33,182
{\an1}Yeah, you could have picked a job
that wouldn't ruin your hearing
712
00:50:33,212 --> 00:50:34,612
and put your life in danger.
713
00:50:35,648 --> 00:50:36,948
Well...
714
00:50:36,982 --> 00:50:39,992
{\an1}For better or worse,
I have my people already.
715
00:50:41,220 --> 00:50:42,820
And Andy is one of them.
716
00:50:46,025 --> 00:50:48,125
We don't have a union.
717
00:50:48,161 --> 00:50:49,531
{\an1}We don't have
a news organization
718
00:50:49,562 --> 00:50:51,002
providing a security detail.
719
00:50:51,030 --> 00:50:53,430
We don't have major
networks insuring us.
720
00:50:53,466 --> 00:50:55,326
{\an1}We have to be our own network.
721
00:50:55,368 --> 00:50:56,698
We have each other.
722
00:50:57,970 --> 00:51:01,110
I'm here for Andy the same
way Andy would find my dad
723
00:51:01,140 --> 00:51:02,680
if something happened to me.
724
00:51:02,708 --> 00:51:05,038
{\an1}Now I know you've been told
to keep this all quiet,
725
00:51:05,077 --> 00:51:06,588
{\an1}and that you're not allowed
to pay a dime.
726
00:51:06,612 --> 00:51:08,852
But there's only one thing
these assholes respond to,
727
00:51:08,882 --> 00:51:10,422
and it's money.
728
00:51:11,151 --> 00:51:12,521
So if you want,
729
00:51:12,552 --> 00:51:14,922
{\an1}we can connect you with
people who won't rip you off.
730
00:51:15,688 --> 00:51:17,458
I'll fly over there myself.
731
00:51:35,174 --> 00:51:37,044
- Hello.
- Hi.
732
00:51:37,076 --> 00:51:38,476
- Thank you.
- Come on in.
733
00:51:38,511 --> 00:51:39,911
Thanks so much.
734
00:51:49,255 --> 00:51:50,715
Hey, you made it!
735
00:51:51,691 --> 00:51:53,431
{\an1}-Helen, you want a beer?
- No, thanks.
736
00:51:53,459 --> 00:51:55,059
{\an1}I'll take it, Sam.
737
00:52:02,234 --> 00:52:04,374
Great house. Beautiful.
738
00:52:04,404 --> 00:52:05,744
Ah, thank you.
739
00:52:05,771 --> 00:52:07,671
{\an1}It was my grandfather's,
originally.
740
00:52:07,706 --> 00:52:08,706
{\an1}Oh.
741
00:52:15,448 --> 00:52:18,678
{\an1}Maybe I could
use the ladies' room?
742
00:52:18,717 --> 00:52:20,047
{\an1}Sure.
It's up the stairs.
743
00:52:20,085 --> 00:52:22,485
{\an1}You make a left at
the painting of the dancers.
744
00:52:22,521 --> 00:52:24,461
Oh, thanks.
745
00:53:16,609 --> 00:53:18,020
{\an1}We knew it wouldn't be easy.
746
00:53:18,044 --> 00:53:20,614
She's gonna need
a lot more prep.
747
00:53:20,646 --> 00:53:23,776
This is not
her world, Charlotte.
748
00:53:23,816 --> 00:53:25,093
She is who she is, Sam.
749
00:53:25,117 --> 00:53:26,695
{\an1}I'm not going to give her
elocution lessons.
750
00:53:26,719 --> 00:53:28,959
Well, we better
do something fast,
751
00:53:28,988 --> 00:53:31,658
{\an1}before they move him again
and we have no one to talk to.
752
00:53:31,691 --> 00:53:33,891
{\an1}Sure. Will you
help me carry these, please?
753
00:53:36,128 --> 00:53:39,158
{\an1}Making
jokes like that, I'm gonna hire you.
754
00:53:39,198 --> 00:53:41,109
{\an1}Would you like
your tea and crumpets at the usual hour?
755
00:53:41,133 --> 00:53:42,003
Of course.
756
00:53:42,035 --> 00:53:43,865
How is this
going to work, exactly?
757
00:53:43,903 --> 00:53:46,643
Who's responsible for what?
758
00:53:46,672 --> 00:53:48,942
With Leo, there was
a fundraising team
759
00:53:48,974 --> 00:53:51,214
{\an1}and the team that
delivered the money abroad.
760
00:53:51,243 --> 00:53:53,983
Charlotte should obviously
take the lead on fundraising.
761
00:53:54,013 --> 00:53:56,053
You really think
you're going to be able
762
00:53:56,082 --> 00:53:57,222
{\an1}to raise $20 million?
763
00:53:57,250 --> 00:53:59,720
Well, Loic's people will
help us negotiate it down.
764
00:53:59,752 --> 00:54:01,952
{\an1}I have been working
with the FBI already
765
00:54:01,987 --> 00:54:03,299
{\an1}-to help negotiate it down.
- No. No.
766
00:54:03,323 --> 00:54:05,223
{\an1}I told you, those fuckers
are just trying to...
767
00:54:05,258 --> 00:54:08,558
{\an1}-I don't want to hear it. -Can
we keep this civil please, Sam?
768
00:54:08,594 --> 00:54:10,664
{\an1}Leo's not-for-profit account
is still open.
769
00:54:10,696 --> 00:54:11,996
{\an1}We can wire the money
from there.
770
00:54:12,031 --> 00:54:13,671
No, we can't.
771
00:54:13,700 --> 00:54:16,070
My contact at The Wall
Street Journal just told me
772
00:54:16,101 --> 00:54:18,501
{\an1}the Feds set up a whole new
set of SWIFT protocols
773
00:54:18,537 --> 00:54:21,237
{\an1}to try to crack down on money
laundering to terrorists.
774
00:54:21,273 --> 00:54:24,113
{\an1}Not-for-profits are
specifically being monitored.
775
00:54:24,143 --> 00:54:26,783
{\an1}Apparently, there is a way
around it.
776
00:54:26,812 --> 00:54:28,852
It's sketchy,
but it is invisible.
777
00:54:28,881 --> 00:54:30,381
{\an1}By sketchy, you mean illegal?
778
00:54:30,415 --> 00:54:32,985
{\an1}- Helen, you know...
- The less you know the better.
779
00:54:34,253 --> 00:54:37,663
{\an1}Helen, I promised you
we will keep you protected.
780
00:54:38,725 --> 00:54:40,525
They're not geniuses,
781
00:54:40,559 --> 00:54:43,229
and they're not saints. They're
just people. Like you and me.
782
00:54:43,262 --> 00:54:44,702
{\an1}Like you, you mean.
783
00:54:47,766 --> 00:54:49,736
{\an1}What am I supposed
to say to them?
784
00:54:50,503 --> 00:54:51,803
Well, there isn't a script.
785
00:54:51,837 --> 00:54:53,207
{\an1}You'll need to improvize.
786
00:54:53,239 --> 00:54:56,039
{\an1}Maybe I should have
taken elocution lessons.
787
00:55:01,647 --> 00:55:04,217
{\an1}So what did you say to them
when Leo was taken?
788
00:55:05,951 --> 00:55:09,121
I told them they were part
of an elite group of people
789
00:55:09,155 --> 00:55:10,085
I had chosen.
790
00:55:10,122 --> 00:55:13,592
That their actions now
would be anonymous,
791
00:55:13,626 --> 00:55:16,196
{\an1} but that history would
make them heroes.
792
00:55:20,132 --> 00:55:22,342
{\an1}Charlotte tells me
you're from upstate.
793
00:55:23,302 --> 00:55:24,702
Oneonta.
794
00:55:24,736 --> 00:55:27,036
My son went to Cornell.
795
00:55:27,073 --> 00:55:28,413
Great school.
796
00:55:28,441 --> 00:55:29,741
{\an1}It's no Harvard,
797
00:55:29,775 --> 00:55:32,045
but he's done well
enough for himself.
798
00:55:32,911 --> 00:55:34,511
Did you keep Andy local,
799
00:55:34,546 --> 00:55:36,616
send him to Cornell as well?
800
00:55:36,649 --> 00:55:39,389
No, Wayne State
on a scholarship.
801
00:55:39,418 --> 00:55:40,788
Ah.
802
00:55:40,819 --> 00:55:42,449
{\an1}David's son
is also a journalist.
803
00:55:42,488 --> 00:55:43,718
Oh.
804
00:55:43,756 --> 00:55:46,956
{\an1}He's the Metro Editor
for the Washington Post.
805
00:55:46,993 --> 00:55:48,733
Oh. Nice.
806
00:55:49,828 --> 00:55:52,998
{\an1}So, is Leo enjoying Stanford?
807
00:55:53,032 --> 00:55:55,032
{\an1}He loves teaching.
Chris was just out
808
00:55:55,067 --> 00:55:57,637
to see him deliver a lecture
for the Knight Fellowship.
809
00:55:57,670 --> 00:55:59,010
{\an1}Give them both our regards.
810
00:56:01,574 --> 00:56:05,084
{\an1}So, you ready to put
the squeeze on?
811
00:56:11,751 --> 00:56:14,491
My son Andy is a journalist.
812
00:56:15,488 --> 00:56:17,118
Well, you know that.
813
00:56:18,057 --> 00:56:19,057
And, uh...
814
00:56:20,660 --> 00:56:24,260
Right now, he's, uh,
in a serious situation.
815
00:56:24,296 --> 00:56:26,566
{\an1}I would be in San Francisco
myself right now
816
00:56:26,598 --> 00:56:27,828
if it wasn't very serious.
817
00:56:27,867 --> 00:56:29,167
{\an1}Right, it's very serious.
818
00:56:29,201 --> 00:56:30,901
{\an1}I sent you the link
to Andy's work.
819
00:56:30,936 --> 00:56:32,436
{\an1}You've seen his videos, yes?
820
00:56:32,471 --> 00:56:33,911
{\an1}Incredible stuff.
821
00:56:34,974 --> 00:56:36,844
{\an1}There are only
a handful of people
822
00:56:36,875 --> 00:56:39,405
{\an1}doing the kind of work
that Andy is doing
823
00:56:39,445 --> 00:56:40,975
in the world.
824
00:56:41,013 --> 00:56:43,753
{\an1}But he is unaffiliated,
825
00:56:43,783 --> 00:56:44,923
{\an1}right, Helen?
826
00:56:44,950 --> 00:56:47,120
{\an1}He doesn't work for
a major news organization.
827
00:56:47,152 --> 00:56:48,792
Well, they don't go in there.
828
00:56:48,821 --> 00:56:51,121
Maybe that's for a good reason.
829
00:56:52,325 --> 00:56:54,068
{\an1}Well, when we
approached you for help with Leo,
830
00:56:54,092 --> 00:56:56,462
{\an1}your commitment
to journalism was total.
831
00:56:57,663 --> 00:57:00,473
{\an1}You and Chris are
our friends, Charlotte.
832
00:57:00,499 --> 00:57:02,339
And Helen is our friend.
833
00:57:02,368 --> 00:57:04,698
{\an1}Chris and I have committed
to a 100,000 each
834
00:57:04,736 --> 00:57:06,266
to secure Andy's release.
835
00:57:10,409 --> 00:57:12,649
{\an1}In order to have the right
to have an opinion,
836
00:57:12,678 --> 00:57:15,178
{\an1}I need people like Andy and Leo
837
00:57:15,214 --> 00:57:18,754
{\an1}over there, to inform me
what is actually happening
838
00:57:18,784 --> 00:57:21,294
{\an1}in the most dangerous
places in the world.
839
00:57:25,791 --> 00:57:27,391
Who else is involved?
840
00:57:28,861 --> 00:57:30,601
Well, Helen has been
very discreet.
841
00:57:30,629 --> 00:57:31,829
{\an1}You are the first.
842
00:57:35,734 --> 00:57:38,174
{\an1}I can commit to 25.
843
00:57:44,776 --> 00:57:45,976
{\an1}Twenty-five.
844
00:57:48,748 --> 00:57:51,548
{\an1}Fifty. All right,
let's call that a start.
845
00:57:51,584 --> 00:57:53,194
Thank you.
846
00:57:53,219 --> 00:57:55,789
{\an1}The Feds have set up a whole
new set of SWIFT protocols,
847
00:57:55,821 --> 00:57:58,661
{\an1}so we will not be using
the nonprofit this time.
848
00:57:58,691 --> 00:57:59,901
On Monday, you'll get an invoice
849
00:57:59,925 --> 00:58:01,855
from Dudek, Roley, and Esser.
850
00:58:01,894 --> 00:58:04,734
{\an1}A retainer. Good idea.
851
00:58:04,763 --> 00:58:08,373
{\an1}So are you and Chris going to be
spending time in Aspen this season?
852
00:58:08,400 --> 00:58:10,400
{\an1}Well, that
was originally the plan.
853
00:58:10,435 --> 00:58:13,005
{\an1}But as it turns out, Leo has
a whole set of lectures...
854
00:58:13,038 --> 00:58:14,768
{\an1}A-ha!
- ...during that time.
855
00:58:14,807 --> 00:58:17,007
{\an1}So I would very much like
to be there for that.
856
00:58:17,042 --> 00:58:18,982
{\an1}Yes, he's such a busy man.
857
00:58:19,011 --> 00:58:20,811
Excuse me, gentlemen.
858
00:58:20,846 --> 00:58:23,546
I have to catch my bus.
859
00:58:24,450 --> 00:58:25,450
Thank you.
860
00:58:29,421 --> 00:58:30,591
Excuse me.
861
00:58:42,134 --> 00:58:44,804
Well, it wasn't as much
as we expected,
862
00:58:44,837 --> 00:58:46,337
but it's a good start.
863
00:58:49,274 --> 00:58:52,084
{\an1}I hate myself for being
so angry with Andy
864
00:58:52,111 --> 00:58:53,851
for putting us all through this,
865
00:58:53,879 --> 00:58:55,849
{\an1}but I just can't help it.
I'm sorry,
866
00:58:55,881 --> 00:58:57,921
{\an1}but I'm furious.
867
00:58:57,950 --> 00:59:00,320
{\an1}Begging strangers for money.
868
00:59:00,786 --> 00:59:02,386
It's just...
869
00:59:03,922 --> 00:59:05,492
It's not who I am.
870
00:59:09,328 --> 00:59:13,998
It was about six months
after Leo got home.
871
00:59:14,033 --> 00:59:16,173
{\an1}In the middle of the night,
Chris's phone rang.
872
00:59:16,202 --> 00:59:17,879
{\an1}I used to be able
to sleep through anything
873
00:59:17,903 --> 00:59:19,643
but ever since Leo was taken...
874
00:59:21,874 --> 00:59:24,684
{\an1}So I was up,
so I went into Leo's room,
875
00:59:24,710 --> 00:59:26,810
{\an1}sat on the end of his bed
876
00:59:26,846 --> 00:59:28,706
{\an1}like I used to do
when he was a little boy,
877
00:59:28,748 --> 00:59:29,918
and I reached over,
878
00:59:29,948 --> 00:59:31,378
and he was gone.
879
00:59:32,484 --> 00:59:34,024
I panicked.
880
00:59:34,053 --> 00:59:37,163
{\an1}I ran through the house
turning on all the lights.
881
00:59:37,189 --> 00:59:38,989
{\an1}I ran back into his room,
882
00:59:39,024 --> 00:59:41,564
turned on the light, and I
saw that his window was open.
883
00:59:43,295 --> 00:59:45,325
So I ran outside
to the backyard,
884
00:59:45,364 --> 00:59:46,574
and there he was.
885
00:59:46,598 --> 00:59:49,638
He was sound asleep
on the frozen ground.
886
00:59:51,570 --> 00:59:54,010
I looked at him for a minute.
887
00:59:54,039 --> 00:59:56,109
I went back inside.
I made some coffee.
888
00:59:56,141 --> 00:59:57,941
Cooked some eggs.
889
00:59:59,011 --> 01:00:00,381
You just carry on.
890
01:00:01,513 --> 01:00:02,983
Making believe.
891
01:00:03,014 --> 01:00:05,424
Make believe that
everything's all right.
892
01:00:07,219 --> 01:00:08,649
{\an1}It's what mothers do.
893
01:00:16,428 --> 01:00:18,928
{\an1} "He pushed his boat
into the water
894
01:00:18,964 --> 01:00:20,834
{\an1}and pulled himself
onto the deck.
895
01:00:20,866 --> 01:00:22,936
{\an1}For the first time, Prince Henry
896
01:00:22,968 --> 01:00:25,238
was headed into
the open sea."
897
01:00:37,082 --> 01:00:38,782
{\an1}"Prince Henry took a ladle
from his bucket
898
01:00:38,818 --> 01:00:42,918
{\an1}and filled the Salt King's
stone chalice."
899
01:00:42,955 --> 01:00:45,785
- Hi.
- Amy.
900
01:00:45,824 --> 01:00:47,664
How was she last night?
901
01:00:47,693 --> 01:00:49,363
{\an1}Well, there hasn't been
902
01:00:49,394 --> 01:00:50,864
any change for a long time.
903
01:00:50,896 --> 01:00:52,326
That's good, right?
904
01:00:56,735 --> 01:00:58,195
You want me to be
honest with you?
905
01:00:59,037 --> 01:01:00,707
Yeah, I wish somebody would be.
906
01:01:01,674 --> 01:01:03,084
You can, um...
907
01:01:03,109 --> 01:01:06,409
You can keep her ventilated
for as long as you want.
908
01:01:11,417 --> 01:01:13,517
You don't think that
she's going to make it?
909
01:01:15,621 --> 01:01:16,621
Okay.
910
01:01:18,557 --> 01:01:19,687
When, um...
911
01:01:20,826 --> 01:01:22,726
You and Joey and Kayla came in,
912
01:01:22,761 --> 01:01:24,931
we knew right away that Joey
wasn't going to make it.
913
01:01:24,963 --> 01:01:27,573
{\an1}And I tried
to convince his parents
914
01:01:27,599 --> 01:01:29,539
to donate his organs,
915
01:01:29,568 --> 01:01:31,098
which seems
916
01:01:31,837 --> 01:01:33,407
really cold, but,
917
01:01:35,006 --> 01:01:37,176
I've had to watch
a lot of kids die,
918
01:01:37,209 --> 01:01:38,539
some of them...
919
01:01:39,645 --> 01:01:41,345
Some of them can't be helped.
920
01:01:41,379 --> 01:01:43,779
{\an1}But there are other times
they die because
921
01:01:43,815 --> 01:01:47,145
they need a lung or a kidney...
922
01:01:47,185 --> 01:01:50,155
So you want me
to donate her organs?
923
01:01:50,189 --> 01:01:51,919
{\an1}-You want me to unplug her?
- No.
924
01:01:51,957 --> 01:01:54,387
You don't...
I'm not saying that.
925
01:01:54,426 --> 01:01:57,226
You don't... You can keep
her on the ventilator
926
01:01:57,262 --> 01:01:59,372
for as long as you want.
927
01:02:00,565 --> 01:02:02,565
All I'm saying is,
928
01:02:02,601 --> 01:02:05,101
what happened to you
and Joey and Kayla
929
01:02:05,804 --> 01:02:07,314
was meaningless.
930
01:02:08,306 --> 01:02:10,036
It didn't happen for a reason,
931
01:02:10,075 --> 01:02:11,353
{\an1}it didn't happen because
it was God's plan,
932
01:02:11,377 --> 01:02:12,977
{\an1}or because it happened
for the best.
933
01:02:13,011 --> 01:02:15,211
It was just stupid,
934
01:02:15,815 --> 01:02:17,315
and senseless.
935
01:02:19,685 --> 01:02:20,745
But...
936
01:02:23,556 --> 01:02:25,856
When you're dealt a shitty hand,
937
01:02:27,960 --> 01:02:29,430
what you do with it
938
01:02:30,930 --> 01:02:32,400
doesn't have to be.
939
01:02:55,421 --> 01:02:57,861
I pray for her every day.
940
01:02:57,890 --> 01:03:00,190
I'm sure her mother
appreciates that.
941
01:03:02,628 --> 01:03:04,158
You don't pray?
942
01:03:06,064 --> 01:03:08,274
{\an1}No. Not for
a very long time.
943
01:03:36,161 --> 01:03:38,161
That's it! Three.
944
01:03:39,331 --> 01:03:41,101
Four. Give me
your energy!
945
01:03:41,132 --> 01:03:43,942
Five. Six.
946
01:03:43,969 --> 01:03:45,499
{\an1} Two more. Seven.
947
01:03:46,705 --> 01:03:48,835
{\an1}Eight. Here, two.
948
01:03:48,874 --> 01:03:50,344
{\an1} Your tricep!
949
01:03:50,375 --> 01:03:54,275
{\an1}And one, two, three, four.
950
01:03:54,313 --> 01:03:55,583
{\an1} Here comes...
951
01:03:58,951 --> 01:04:00,551
{\an1} Hello, ladies and gentlemen.
952
01:04:00,586 --> 01:04:03,816
And welcome to episode one
of the wilderness series.
953
01:04:05,190 --> 01:04:08,790
{\an1} The Nurse
in her natural habitat.
954
01:04:08,827 --> 01:04:10,727
Always approach carefully,
955
01:04:10,762 --> 01:04:14,502
especially if the Wild Nurse
has not had her coffee yet.
956
01:04:17,135 --> 01:04:19,565
The Wild Nurse stirs.
957
01:04:19,605 --> 01:04:23,035
{\an1} Andy? What are you doing
with that thing?
958
01:04:23,074 --> 01:04:25,414
{\an1}The Wild Nurse is awakening.
959
01:04:27,045 --> 01:04:28,475
Give me that camera.
960
01:04:30,448 --> 01:04:32,478
I'm not even dressed yet.
961
01:04:33,652 --> 01:04:34,752
Sorry.
962
01:04:36,321 --> 01:04:38,721
There, how does that feel?
963
01:04:40,459 --> 01:04:41,489
{\an1} We'll be right back.
964
01:04:41,526 --> 01:04:43,356
Oh, no.
965
01:04:46,966 --> 01:04:48,896
How do you turn this thing off?
966
01:04:48,934 --> 01:04:50,644
{\an1} Right here.
967
01:04:52,470 --> 01:04:54,310
{\an1} Peck ups! Two,
968
01:04:54,340 --> 01:04:57,010
{\an1}roll to the front!
Warm up your legs.
969
01:04:57,609 --> 01:04:58,709
{\an1}Uh!
970
01:04:59,678 --> 01:05:02,008
{\an1}Uh! Uh!
971
01:05:02,047 --> 01:05:04,677
{\an1}Start breathing, uh, inhale.
972
01:05:05,651 --> 01:05:06,791
{\an1}Down.
973
01:05:07,052 --> 01:05:08,252
{\an1}Tilt.
974
01:05:22,868 --> 01:05:24,568
- Helen?
- Yes, Loic.
975
01:05:24,603 --> 01:05:26,773
- Helen?
- How was he, Loic?
976
01:05:26,805 --> 01:05:28,765
{\an1}Hello? Helen?
977
01:05:28,807 --> 01:05:30,837
Yes. Can you see me?
978
01:05:32,611 --> 01:05:33,711
Fuck.
979
01:05:41,820 --> 01:05:44,220
{\an1}I'm sorry. The connection
is terrible.
980
01:05:44,256 --> 01:05:47,586
I understand, but I didn't hear.
How is he?
981
01:05:48,293 --> 01:05:50,233
He was the strongest man.
982
01:05:50,262 --> 01:05:51,962
- Was? "Was"?
- Is.
983
01:05:51,997 --> 01:05:53,227
Is.
984
01:05:53,265 --> 01:05:56,295
{\an1} Is the strongest I ever meet.
985
01:05:58,136 --> 01:05:59,380
{\an1}Forgive me, my English...
986
01:05:59,404 --> 01:06:02,274
- It's okay.
- Andy tries to teach, but...
987
01:06:02,307 --> 01:06:03,977
- Hopeless.
- Is he hurt?
988
01:06:05,110 --> 01:06:07,510
{\an1} I have to say yes
989
01:06:08,012 --> 01:06:09,352
{\an1} and no to that.
990
01:06:10,816 --> 01:06:12,046
{\an1} We are beaten.
991
01:06:12,917 --> 01:06:15,687
{\an1}Andy does not break.
992
01:06:16,120 --> 01:06:17,660
{\an1} Ever.
993
01:06:17,689 --> 01:06:20,729
{\an1}Never complain, never show fear.
994
01:06:21,827 --> 01:06:22,957
{\an1}Always hope.
995
01:06:24,496 --> 01:06:27,596
How did you see him? Were you
in the same cell together?
996
01:06:32,070 --> 01:06:33,370
Uh...
997
01:06:35,073 --> 01:06:36,483
They move us.
998
01:06:36,908 --> 01:06:38,808
{\an1}But, um...
999
01:06:38,843 --> 01:06:41,653
{\an1} Always the foreigners
are in one room,
1000
01:06:41,680 --> 01:06:44,020
{\an1} and the Arabs in other rooms.
1001
01:06:45,584 --> 01:06:47,524
{\an1}Much better for us
in a way because...
1002
01:06:50,255 --> 01:06:52,825
{\an1}They have no limits
with the Arabic prisoners.
1003
01:06:53,725 --> 01:06:57,795
{\an1}With us they kick, they punch,
1004
01:06:59,564 --> 01:07:01,174
but there's no clamp with us,
1005
01:07:01,199 --> 01:07:03,769
{\an1}no car battery...
1006
01:07:07,772 --> 01:07:10,412
{\an1}It is a kind of torture
to listen to torture.
1007
01:07:13,211 --> 01:07:14,551
{\an1}But Andy
1008
01:07:15,113 --> 01:07:16,623
{\an1}is always reminding us
1009
01:07:18,217 --> 01:07:19,817
{\an1}we are protected more,
1010
01:07:19,851 --> 01:07:22,991
{\an1}we have value,
because we are foreigners.
1011
01:07:25,390 --> 01:07:27,090
Well, Andy's gift
has always been
1012
01:07:27,125 --> 01:07:30,095
{\an1}to be able to see the bright
spot in the crappiest situation.
1013
01:07:32,097 --> 01:07:34,397
{\an1}Andy never loses hope, Helen.
1014
01:07:35,199 --> 01:07:36,469
{\an1}Every day,
1015
01:07:37,902 --> 01:07:39,342
{\an1}he kneels
1016
01:07:39,370 --> 01:07:41,410
{\an1}and says a little
morning prayer,
1017
01:07:42,040 --> 01:07:43,440
{\an1}quiet to himself.
1018
01:07:44,342 --> 01:07:45,642
Then he rolls the bed up,
1019
01:07:46,445 --> 01:07:47,945
{\an1}makes a space to sit,
1020
01:07:48,913 --> 01:07:51,023
{\an1}very clean and tidy.
1021
01:07:51,983 --> 01:07:55,623
{\an1}While the rest of us,
we just leave the mats.
1022
01:07:56,421 --> 01:07:58,161
{\an1}But Andy
1023
01:07:58,189 --> 01:08:00,159
starts the morning like this,
1024
01:08:00,192 --> 01:08:03,362
{\an1}every morning since he arrived.
1025
01:08:03,395 --> 01:08:06,865
{\an1}So eventually, we all
start folding the mats, too.
1026
01:08:09,734 --> 01:08:11,278
Well, that must have
started over there,
1027
01:08:11,302 --> 01:08:15,012
because you should see the
way his room looks at home.
1028
01:08:16,741 --> 01:08:19,411
That's what I'm going to do.
As soon as I get him back,
1029
01:08:19,444 --> 01:08:21,654
I'm going to make him
clean up all his shit.
1030
01:08:22,447 --> 01:08:24,317
{\an1}You will see him again, Helen.
1031
01:08:24,349 --> 01:08:26,349
{\an1}He is going to make it.
1032
01:08:26,384 --> 01:08:28,324
{\an1}They paid the money
to release me
1033
01:08:28,353 --> 01:08:29,663
{\an1}and Andy
1034
01:08:30,455 --> 01:08:32,185
{\an1}is worth 100 of me.
1035
01:10:38,249 --> 01:10:40,019
{\an1}Hey.
What can I get you?
1036
01:10:40,051 --> 01:10:41,191
I'm fine.
1037
01:10:41,219 --> 01:10:42,419
- You sure?
- Yeah, I'm good.
1038
01:10:42,454 --> 01:10:43,764
{\an1}Oh.
1039
01:10:43,788 --> 01:10:46,628
{\an1}So, congratulations.
1040
01:10:47,359 --> 01:10:48,789
{\an1}On the proof of life.
1041
01:10:49,594 --> 01:10:50,964
That was days ago.
1042
01:10:50,995 --> 01:10:53,595
{\an1}Andy is alive.
There's still hope.
1043
01:10:53,631 --> 01:10:55,871
{\an1}Can I ask you something?
A-L-M.
1044
01:10:55,900 --> 01:10:58,270
{\an1}Your proof of life question.
1045
01:10:58,302 --> 01:10:59,502
{\an1}What was carved into the tree.
1046
01:10:59,538 --> 01:11:01,308
{\an1}What does A-L-M stand for?
1047
01:11:02,207 --> 01:11:04,077
Greta Remelli.
1048
01:11:04,109 --> 01:11:05,979
Vanessa Marzullo.
Do you know them?
1049
01:11:06,010 --> 01:11:07,850
{\an1}-I...
- Or Nicholas Henin.
1050
01:11:07,879 --> 01:11:10,719
Pierre Torres.
Edouard Elias.
1051
01:11:11,215 --> 01:11:12,345
Loic Dejan.
1052
01:11:13,284 --> 01:11:14,494
Are they friends of Andy's?
1053
01:11:14,519 --> 01:11:16,819
No. They're hostages.
1054
01:11:16,855 --> 01:11:19,215
They were hostages.
They're home now.
1055
01:11:20,658 --> 01:11:22,258
You know why they're home.
1056
01:11:22,293 --> 01:11:23,533
I know why they're home.
1057
01:11:23,561 --> 01:11:25,231
They're home because
their governments...
1058
01:11:25,263 --> 01:11:27,933
{\an1}-Helen, we've talked...
- Do not interrupt me, please.
1059
01:11:29,834 --> 01:11:32,874
{\an1}They're home because their
governments paid the ransom.
1060
01:11:35,039 --> 01:11:36,809
Did you think if we met
outside the office
1061
01:11:36,842 --> 01:11:38,912
{\an1}I'd have something different
to tell you about this?
1062
01:11:38,943 --> 01:11:41,883
{\an1}Will you talk to me like a
human being for once, Eric?
1063
01:11:41,913 --> 01:11:43,183
{\an1}Helen,
1064
01:11:43,215 --> 01:11:45,675
{\an1}you know what happens once
we pay out one ransom?
1065
01:11:45,716 --> 01:11:47,246
We create a market.
1066
01:11:47,285 --> 01:11:50,755
American lives gain a very
public monetary value,
1067
01:11:50,788 --> 01:11:53,058
{\an1}and that value
increases over time.
1068
01:11:53,091 --> 01:11:54,831
It stops becoming political.
1069
01:11:54,859 --> 01:11:57,759
It starts becoming a business.
1070
01:11:57,795 --> 01:12:00,825
{\an1}These guys call themselves
the Islamic State
1071
01:12:00,866 --> 01:12:01,866
{\an1}or the New Caliphate,
1072
01:12:01,899 --> 01:12:03,999
{\an1}or whatever name will
sound badass
1073
01:12:04,035 --> 01:12:06,465
{\an1}to some angry 16-year-old
on Twitter.
1074
01:12:06,504 --> 01:12:07,581
{\an1}But they're really
just the mafia.
1075
01:12:07,605 --> 01:12:09,265
But the French pay.
1076
01:12:09,307 --> 01:12:10,907
The Italians pay.
1077
01:12:12,544 --> 01:12:14,584
Not a single European government
1078
01:12:14,612 --> 01:12:16,012
has admitted to paying a ransom
1079
01:12:16,047 --> 01:12:17,477
to a terrorist organization.
1080
01:12:17,515 --> 01:12:20,015
{\an1}Well, they don't shout it from
the rooftops, but they pay
1081
01:12:20,051 --> 01:12:22,021
{\an1}and you know damn well they pay.
1082
01:12:22,053 --> 01:12:25,393
{\an1}I don't. I don't know who's
been telling you that,
1083
01:12:25,423 --> 01:12:28,193
but I have no idea how
they got them out of there.
1084
01:12:31,462 --> 01:12:32,462
Right.
1085
01:12:38,136 --> 01:12:39,796
{\an1}Payment made to
a terrorist organization
1086
01:12:39,837 --> 01:12:42,067
is illegal. I need
to reiterate that.
1087
01:12:42,106 --> 01:12:45,036
{\an1}Do you think that
at this point in my life,
1088
01:12:45,076 --> 01:12:47,906
{\an1}I'm afraid of a jail sentence?
1089
01:12:47,946 --> 01:12:49,746
Not just you, Helen.
1090
01:12:49,781 --> 01:12:51,551
Anyone and everyone
1091
01:12:51,583 --> 01:12:53,953
who assists you in any way.
1092
01:12:54,752 --> 01:12:56,192
{\an1}You'll send them to jail, too.
1093
01:13:14,072 --> 01:13:16,912
Do you send any of your
paycheck home to Iran?
1094
01:13:20,044 --> 01:13:23,584
{\an1}No. It's difficult
with the sanctions.
1095
01:13:23,615 --> 01:13:24,815
{\an3}Oh.
1096
01:13:31,923 --> 01:13:34,063
{\an1}Is Christmas important
in your family?
1097
01:13:34,926 --> 01:13:36,756
Was when my kid was little.
1098
01:13:40,431 --> 01:13:41,771
Do you have kids?
1099
01:13:42,367 --> 01:13:44,337
No.
1100
01:13:44,369 --> 01:13:45,769
No. But seven sisters.
1101
01:13:45,804 --> 01:13:47,114
Oh, God.
1102
01:13:47,138 --> 01:13:50,278
Oh, that explains so much.
1103
01:13:54,479 --> 01:13:56,409
Ah. You know,
1104
01:13:56,914 --> 01:13:58,354
I miss the noise,
1105
01:13:59,184 --> 01:14:00,424
the gatherings,
1106
01:14:01,286 --> 01:14:02,346
the food. Oh!
1107
01:14:05,656 --> 01:14:09,486
{\an1}You know the hardest thing to
get used to, coming to America,
1108
01:14:10,862 --> 01:14:12,162
is the silence.
1109
01:14:15,266 --> 01:14:16,296
Hmm.
1110
01:14:19,003 --> 01:14:20,373
You must miss your son.
1111
01:14:24,108 --> 01:14:25,108
I do.
1112
01:14:26,110 --> 01:14:27,880
He's a journalist, right?
1113
01:14:28,279 --> 01:14:29,409
Yes, he is.
1114
01:14:30,448 --> 01:14:31,578
Where is he now?
1115
01:14:35,854 --> 01:14:37,394
To be honest, I don't know.
1116
01:14:48,566 --> 01:14:50,896
{\an1}Ooh, ooh. That's a boy.
1117
01:14:50,935 --> 01:14:53,035
Let's hear that breath now.
1118
01:14:53,938 --> 01:14:56,268
{\an1}Okay, take it easy.
1119
01:14:56,307 --> 01:14:57,537
{\an1}Take it easy.
1120
01:14:58,777 --> 01:15:00,447
{\an1}Okay, that sounded better.
1121
01:15:03,247 --> 01:15:06,987
{\an1}Sienna, we're gonna do
a quick blood pressure.
1122
01:15:11,122 --> 01:15:13,022
Okay.
1123
01:15:13,057 --> 01:15:14,868
Now let's get
right to the breaking news.
1124
01:15:14,892 --> 01:15:16,932
{\an1}The United States
and five Arab allies,
1125
01:15:16,961 --> 01:15:19,001
{\an1}they carry out waves
of airstrikes
1126
01:15:19,030 --> 01:15:21,100
{\an1}against terror targets
across Syria.
1127
01:15:21,132 --> 01:15:23,332
{\an7}The Pentagon calls them
"very successful",
1128
01:15:23,367 --> 01:15:25,797
{\an7}but cautions this is
only the beginning.
1129
01:15:25,837 --> 01:15:28,407
{\an1}The strikes sparked
a major new escalation
1130
01:15:28,440 --> 01:15:31,240
{\an1}of what could be
a long war against ISIS...
1131
01:16:16,587 --> 01:16:18,787
{\an1}Good morning, Kayla.
1132
01:16:18,823 --> 01:16:20,423
Today is December 26th.
1133
01:16:20,458 --> 01:16:21,488
She can't hear you.
1134
01:16:23,861 --> 01:16:26,531
{\an7}Kayla, can you hear me?
1135
01:16:27,131 --> 01:16:29,001
{\an8}It's part of the test.
1136
01:16:30,000 --> 01:16:31,400
{\an1}I've been
talking to her all night.
1137
01:16:31,436 --> 01:16:34,606
I know, sweetie. But you
know how the routine goes.
1138
01:16:34,639 --> 01:16:36,339
We have to follow protocol.
1139
01:16:44,616 --> 01:16:45,616
{\an1}You're hurting her.
1140
01:16:46,951 --> 01:16:48,121
{\an1}Did she wince?
1141
01:16:48,152 --> 01:16:49,952
{\an1}Talk to her, Amy.
Talk to her.
1142
01:16:49,987 --> 01:16:52,217
{\an1}Kayla. Kayla,
can you hear me?
1143
01:16:52,256 --> 01:16:53,334
{\an1}- Take her hand.
- Kayla, can you hear us?
1144
01:16:53,358 --> 01:16:54,758
{\an1}Baby, if you can hear me...
1145
01:16:54,792 --> 01:16:56,732
If you can hear us,
squeeze my hand.
1146
01:16:56,761 --> 01:17:00,271
Kayla if you can hear us,
squeeze our hand, okay?
1147
01:17:04,269 --> 01:17:07,039
{\an1}-Oh!
- Kayla!
1148
01:17:38,369 --> 01:17:39,747
{\an1}Did you seen the news
about Syria?
1149
01:17:39,771 --> 01:17:41,971
I saw that they were bombing.
1150
01:17:42,006 --> 01:17:43,666
Did something happen to Andy?
1151
01:17:43,707 --> 01:17:45,552
{\an1}We've heard through some of our people
that he might be moved, or traded...
1152
01:17:45,576 --> 01:17:46,954
{\an1}--...and we're
back to square one.
1153
01:17:46,978 --> 01:17:49,048
{\an1}I want you to come back
with me to Charlotte's.
1154
01:17:49,080 --> 01:17:51,250
{\an1}It's not just that
Andy could be moved,
1155
01:17:51,282 --> 01:17:54,852
{\an1}okay? Arabic Twitter has been
on fire for the last 12 hours,
1156
01:17:54,886 --> 01:17:56,686
{\an1}saying that they're going
to get revenge,
1157
01:17:56,721 --> 01:17:58,091
{\an1}set an example, or whatever.
1158
01:17:58,122 --> 01:17:59,762
There have been images, Helen.
1159
01:17:59,791 --> 01:18:01,261
It's bad.
1160
01:18:01,292 --> 01:18:05,132
{\an1}I've been there for a while and
these posts are very, very ugly.
1161
01:18:06,630 --> 01:18:07,670
What kind of posts?
1162
01:18:07,698 --> 01:18:08,728
You don't want to know.
1163
01:18:08,766 --> 01:18:10,126
{\an1}Helen, we have to make a video.
1164
01:18:10,168 --> 01:18:12,598
{\an1}You need to go public,
and we need to do it now.
1165
01:18:12,637 --> 01:18:14,037
What is a video going to do?
1166
01:18:14,071 --> 01:18:15,641
We need publicity,
1167
01:18:15,673 --> 01:18:16,543
we need money,
1168
01:18:16,574 --> 01:18:18,444
and we need to buy
a little more time.
1169
01:18:18,476 --> 01:18:20,676
We're going to be
going very wide with this,
1170
01:18:20,712 --> 01:18:24,382
{\an1}but we're going to do it in a way
that lets us control the narrative.
1171
01:18:24,415 --> 01:18:25,975
{\an1}Our friends are all journalists,
1172
01:18:26,017 --> 01:18:27,787
{\an1}they know how to
make a story trend.
1173
01:18:27,818 --> 01:18:29,648
{\an1}I promise you,
1174
01:18:29,687 --> 01:18:31,157
they'll tell it our way.
1175
01:18:34,959 --> 01:18:36,159
Okay.
1176
01:18:39,664 --> 01:18:41,074
- Oh, thank you.
- Here.
1177
01:18:44,134 --> 01:18:45,174
I'm ready when you are.
1178
01:18:45,202 --> 01:18:47,172
{\an1}Do you think I should
cover my hair?
1179
01:18:47,204 --> 01:18:49,249
{\an1}I don't think it's going to
make a difference to them,
1180
01:18:49,273 --> 01:18:51,813
{\an1}and it's probably just going
to alienate people over here.
1181
01:18:51,842 --> 01:18:52,912
Okay.
1182
01:18:52,944 --> 01:18:54,614
{\an1}Now? You ready?
1183
01:18:54,645 --> 01:18:58,245
{\an1}"I'm not supposed to be saying this to you.
But I have money for you.
1184
01:18:58,282 --> 01:19:02,492
{\an1}"I'm in the process of transferring
everything I have in the world..."
1185
01:19:02,520 --> 01:19:04,760
{\an1}Oh, wait a minute, everything
in the world to you.
1186
01:19:04,788 --> 01:19:06,158
Oh, you're fine.
1187
01:19:06,190 --> 01:19:07,360
- I'm sorry.
- Just...
1188
01:19:07,392 --> 01:19:08,969
{\an8}You know what, the eye
line is off anyway.
1189
01:19:08,993 --> 01:19:11,553
{\an8}We need to put these right under.
Can I see what that looks like?
1190
01:19:12,663 --> 01:19:15,373
{\an1}"I'm not supposed to be
saying this to you.
1191
01:19:15,399 --> 01:19:19,099
{\an1}"I have money for you. I'm in the
process of tran"sferring to you
1192
01:19:19,137 --> 01:19:21,237
{\an1}"everything I have in the world.
1193
01:19:21,272 --> 01:19:22,842
{\an1}"I'm begging you."
1194
01:19:24,341 --> 01:19:26,081
Don't worry about it.
Don't worry.
1195
01:19:26,110 --> 01:19:28,380
I hate on-camera work,
too, it's the worst.
1196
01:19:28,412 --> 01:19:29,982
Oh, this is not going to work.
1197
01:19:30,014 --> 01:19:31,384
This isn't going to work.
1198
01:19:33,017 --> 01:19:34,587
{\an7}Do you need to read it?
1199
01:19:37,054 --> 01:19:38,264
You mean memorize it?
1200
01:19:38,289 --> 01:19:40,489
No, I mean, it doesn't
need to be perfect.
1201
01:19:41,225 --> 01:19:42,725
It just needs to be you.
1202
01:19:43,895 --> 01:19:46,255
Okay, give it to me.
Let me look at it.
1203
01:19:46,297 --> 01:19:47,797
{\an1}Can I move?
I'm not comfortable here.
1204
01:19:47,831 --> 01:19:50,191
- Yeah, you can go wherever you want.
- Yeah, yeah.
1205
01:19:55,472 --> 01:19:57,782
How's that?
1206
01:19:57,809 --> 01:19:59,379
{\an1}Yeah, let's see.
1207
01:20:03,914 --> 01:20:05,524
{\an1}-Okay.
- Yeah.
1208
01:20:07,018 --> 01:20:09,388
{\an1}My name is Helen Sterling.
1209
01:20:09,420 --> 01:20:13,190
My son Andrew Sterling
is a journalist.
1210
01:20:13,223 --> 01:20:15,533
{\an1}I'm not supposed
to be saying this to you,
1211
01:20:16,160 --> 01:20:18,160
{\an1}but I have money for you.
1212
01:20:19,797 --> 01:20:21,297
I'm begging you.
1213
01:20:22,866 --> 01:20:23,896
Please,
1214
01:20:24,402 --> 01:20:27,312
don't hurt my son.
1215
01:20:28,973 --> 01:20:30,213
{\an3}You...
1216
01:20:32,142 --> 01:20:34,712
You say that you want millions.
1217
01:20:37,715 --> 01:20:38,875
I'm no one.
1218
01:20:40,017 --> 01:20:41,517
I'm an old lady.
1219
01:20:44,923 --> 01:20:46,223
I'm a mother,
1220
01:20:46,256 --> 01:20:47,886
just like your mothers.
1221
01:20:51,996 --> 01:20:54,466
I am going to give you
1222
01:20:55,165 --> 01:20:56,925
every penny
1223
01:20:56,967 --> 01:20:58,937
that I can get my hands on.
1224
01:21:00,604 --> 01:21:03,884
I'm not even asking you
to release him.
1225
01:21:05,009 --> 01:21:06,209
Just
1226
01:21:07,244 --> 01:21:08,614
don't hurt him.
1227
01:21:11,048 --> 01:21:12,248
Please.
1228
01:21:12,916 --> 01:21:14,486
Don't hurt my boy.
1229
01:21:19,857 --> 01:21:21,327
{\an1}-Okay.
1230
01:21:21,359 --> 01:21:22,929
{\an1}-I think we got it.
- Yeah.
1231
01:21:24,395 --> 01:21:25,925
{\an1}That was great.
That was perfect.
1232
01:21:28,266 --> 01:21:30,196
Thank you.
1233
01:21:30,234 --> 01:21:32,204
- Thank you, guys.
- Yeah.
1234
01:21:32,236 --> 01:21:33,436
It was great.
1235
01:22:30,928 --> 01:22:32,698
{\an1}Helen, sorry.
1236
01:22:33,297 --> 01:22:34,797
{\an1}Sorry to bug you.
1237
01:22:35,967 --> 01:22:37,367
{\an1}The video is up.
1238
01:22:42,506 --> 01:22:44,076
I was dreaming about Andy.
1239
01:22:46,477 --> 01:22:48,547
{\an1}I dream about him all the time.
1240
01:22:51,549 --> 01:22:53,779
{\an1}Come out back.
It's been snowing.
1241
01:22:53,817 --> 01:22:55,387
It's so pretty.
1242
01:23:02,092 --> 01:23:03,462
Thanks.
1243
01:23:11,401 --> 01:23:13,811
CNN, Al Jazeera, and BBC
have all picked it up.
1244
01:23:17,307 --> 01:23:19,777
{\an1}Can you guys explain
something to me?
1245
01:23:19,811 --> 01:23:21,881
{\an1}You know Andy better than I do.
1246
01:23:21,912 --> 01:23:22,752
Come on, Helen.
1247
01:23:22,780 --> 01:23:24,720
No, you do.
Both of you do.
1248
01:23:24,749 --> 01:23:28,019
'Cause you know who Andy is now.
1249
01:23:29,487 --> 01:23:31,887
People don't change as
much as they think they do.
1250
01:23:33,090 --> 01:23:34,790
{\an1}I don't know.
I mean,
1251
01:23:36,360 --> 01:23:38,730
Andy always hated war.
1252
01:23:38,762 --> 01:23:41,332
{\an1}Violence of any kind,
he was super-sensitive to it,
1253
01:23:41,365 --> 01:23:43,195
{\an1}from the time
he was a little kid.
1254
01:23:43,233 --> 01:23:45,903
You know, when
the first Gulf War...
1255
01:23:47,404 --> 01:23:48,944
He got sent home from school
1256
01:23:48,972 --> 01:23:50,272
because he organized
1257
01:23:50,307 --> 01:23:52,377
a pacifist sit-in.
1258
01:23:52,409 --> 01:23:54,209
{\an1}He told me about that
1259
01:23:54,245 --> 01:23:56,845
{\an1}when he found out
my family was from Iraq.
1260
01:23:56,880 --> 01:23:59,080
{\an1}I thought he was lying
just to sleep with me.
1261
01:23:59,116 --> 01:24:00,816
Well, it worked, didn't it?
1262
01:24:02,085 --> 01:24:03,545
No, he wasn't lying.
1263
01:24:03,587 --> 01:24:06,317
He organized a pacifist sit-in
1264
01:24:06,356 --> 01:24:08,626
of one.
1265
01:24:12,930 --> 01:24:14,530
The Andy I know
1266
01:24:15,700 --> 01:24:18,470
wouldn't willingly
go off to war.
1267
01:24:19,670 --> 01:24:21,470
But your Andy, he went.
1268
01:24:22,606 --> 01:24:25,406
And went back again and again.
Had to go back.
1269
01:24:27,611 --> 01:24:30,381
That Andy is a stranger to me.
1270
01:24:30,414 --> 01:24:32,354
I don't know about that.
1271
01:24:32,383 --> 01:24:35,323
{\an1}He was still a bright-eyed
pinko pacifist
1272
01:24:35,352 --> 01:24:36,922
the last time I checked.
1273
01:24:38,422 --> 01:24:41,792
He's just doing something
different with his idealism now.
1274
01:24:48,098 --> 01:24:49,428
{\an3}Okay.
1275
01:24:50,067 --> 01:24:52,437
{\an1}That is enough of that shit.
1276
01:24:55,072 --> 01:24:56,242
Hell, no.
1277
01:24:56,274 --> 01:24:57,584
{\an1}- What?
- You wanna go?
1278
01:24:57,608 --> 01:24:59,838
{\an1}- Yeah. This is war!
- You wanna fuckin' go?
1279
01:25:02,746 --> 01:25:04,676
- One!
- Oh!
1280
01:25:05,716 --> 01:25:07,246
{\an1}Wait for it.
Wait for it!
1281
01:25:07,285 --> 01:25:09,245
- Oh!
- Yeah!
1282
01:25:09,286 --> 01:25:10,346
That was right on my dick!
1283
01:25:10,388 --> 01:25:11,818
Two on one, huh?
1284
01:25:12,756 --> 01:25:13,756
Oh!
1285
01:25:14,458 --> 01:25:15,788
I got you!
1286
01:25:18,763 --> 01:25:20,003
{\an1}A-ha!
1287
01:25:20,030 --> 01:25:21,530
{\an1}Get you!
1288
01:25:21,566 --> 01:25:23,496
My hearing aid!
My hearing aid!
1289
01:25:23,534 --> 01:25:25,274
Stop, stop! I can't find
the other one.
1290
01:25:25,302 --> 01:25:27,647
{\an1}- All right, all right, all right.
- I think it's right...
1291
01:25:27,671 --> 01:25:28,941
{\an1}-It's right here!
- Oh!
1292
01:25:28,973 --> 01:25:30,713
Right here.
Right fucking here.
1293
01:25:30,741 --> 01:25:33,111
{\an1}- You fight dirty.
- I play to win!
1294
01:25:33,143 --> 01:25:34,183
{\an3}Yeah!
1295
01:25:34,211 --> 01:25:35,511
Ah!
1296
01:25:38,883 --> 01:25:40,453
{\an1}-Oh, look out!
1297
01:25:40,484 --> 01:25:42,024
Help, help, help!
1298
01:25:42,052 --> 01:25:43,052
Put her down!
1299
01:26:03,040 --> 01:26:04,510
I'm begging you.
1300
01:26:05,942 --> 01:26:06,942
{\an1} Please
1301
01:26:07,678 --> 01:26:10,548
don't hurt my son.
1302
01:26:11,749 --> 01:26:12,749
You...
1303
01:26:17,688 --> 01:26:19,458
{\an1}-Oh, Helen. I'm so...
- Dr. Rahimi,
1304
01:26:19,490 --> 01:26:23,030
I think Dr. Hauser
needed you to assist.
1305
01:26:25,463 --> 01:26:26,763
Thanks, Helen.
1306
01:26:28,999 --> 01:26:30,799
Good morning, Kayla.
1307
01:26:32,336 --> 01:26:34,636
You getting ready to walk, huh?
1308
01:26:34,672 --> 01:26:35,972
{\an1}Kayla, you remember Helen.
1309
01:26:36,473 --> 01:26:38,043
{\an1}We saw her on TV.
1310
01:26:40,043 --> 01:26:41,983
How was your appetite
this morning?
1311
01:26:42,379 --> 01:26:43,579
{\an3}Hmm?
1312
01:26:44,148 --> 01:26:45,848
{\an1}Clean plate club.
1313
01:26:45,882 --> 01:26:46,722
Good work!
1314
01:26:46,750 --> 01:26:48,650
I'm just going to
take your pulse.
1315
01:26:49,019 --> 01:26:51,319
{\an1}Hey, Kayla.
1316
01:26:51,355 --> 01:26:52,498
Helen's got a lot of
other patients.
1317
01:26:52,522 --> 01:26:53,667
{\an1}No, it's all right.
I'll come back.
1318
01:26:53,691 --> 01:26:55,961
{\an1}Maybe after she finishes her PT.
1319
01:26:57,161 --> 01:26:58,201
Helen.
1320
01:26:59,563 --> 01:27:01,633
I'm really sorry.
If there's anything...
1321
01:27:01,665 --> 01:27:03,565
I'll be back in a jiffy.
1322
01:27:19,650 --> 01:27:21,050
I should've told you.
1323
01:27:23,854 --> 01:27:25,532
{\an1}Folks from Channel Two,
they were asking about you,
1324
01:27:25,556 --> 01:27:27,186
{\an1}but I told them
you were off all week.
1325
01:27:28,359 --> 01:27:29,729
You didn't have to do that.
1326
01:27:29,760 --> 01:27:31,460
{\an1}You've been through enough.
1327
01:27:31,495 --> 01:27:32,895
Thank you, Keesha.
1328
01:27:36,700 --> 01:27:38,670
We're here for you, Helen.
1329
01:27:39,669 --> 01:27:41,709
Helen, whatever you need.
1330
01:27:41,738 --> 01:27:43,068
{\an1}We've got your back.
1331
01:28:20,311 --> 01:28:22,411
And 50,000 from Loic's friends.
1332
01:28:22,446 --> 01:28:23,876
Helen.
1333
01:28:23,914 --> 01:28:26,884
David and Will finally came through.
$100,000 each.
1334
01:28:36,060 --> 01:28:38,760
Two hundred
thousand from the Italians.
1335
01:28:38,795 --> 01:28:41,125
Two hundred?
1336
01:28:41,165 --> 01:28:44,125
{\an1}Sheila, what's the
address for the law office in Milan?
1337
01:28:44,168 --> 01:28:45,338
Helen,
1338
01:28:45,368 --> 01:28:46,598
it's Tom Hellman.
1339
01:28:46,637 --> 01:28:48,137
{\an1}Who?
1340
01:28:48,171 --> 01:28:50,531
The owner of the Hawks. He wants
to speak to you personally.
1341
01:28:53,611 --> 01:28:55,111
Hello, this is Helen.
1342
01:28:56,546 --> 01:28:58,116
Yes, Mr. Hellman.
1343
01:28:58,649 --> 01:29:00,449
Oh, okay, Tom.
1344
01:29:03,921 --> 01:29:06,361
{\an1}Well, that's very
generous of you, sir.
1345
01:29:07,424 --> 01:29:08,464
Thank you so much.
1346
01:29:09,592 --> 01:29:11,962
{\an1}Thank you.
Thank you very much.
1347
01:29:20,404 --> 01:29:22,174
He gave us $800,000.
1348
01:29:22,206 --> 01:29:24,336
{\an1}Holy shit!
1349
01:29:25,543 --> 01:29:27,443
{\an1}-- Oh, Helen.
1350
01:29:27,478 --> 01:29:28,948
{\an1}That must be the food.
1351
01:29:30,881 --> 01:29:33,921
We still have a lot more to
do, but we're on our way, everybody.
1352
01:29:33,950 --> 01:29:36,050
{\an1}- Just like that, $800,000.
- Yeah...
1353
01:29:36,086 --> 01:29:37,816
{\an1}Okay. So we're at
two-and-a-half, I think.
1354
01:29:37,855 --> 01:29:40,055
Two-and-a-half? All right
if we get to four today,
1355
01:29:40,090 --> 01:29:41,490
{\an1}-we're in good shape.
- Okay.
1356
01:29:47,865 --> 01:29:49,795
You want me to drive
for a while?
1357
01:29:50,734 --> 01:29:52,004
Why don't you get some sleep?
1358
01:29:57,041 --> 01:29:58,211
We did it.
1359
01:30:00,411 --> 01:30:01,911
{\an1}We're getting there.
1360
01:30:39,650 --> 01:30:41,390
I have a flight tomorrow night.
1361
01:30:42,186 --> 01:30:43,846
Where are you going?
1362
01:30:44,287 --> 01:30:45,887
Istanbul.
1363
01:30:45,923 --> 01:30:48,733
{\an1}-Helen... -I'm not allowing
you to use Andy as an excuse
1364
01:30:48,759 --> 01:30:49,959
to kill yourself, sorry.
1365
01:30:49,993 --> 01:30:51,403
That's not what I'm doing.
1366
01:30:51,428 --> 01:30:52,528
Think of your father.
1367
01:30:52,562 --> 01:30:54,702
Why don't you trust me?
1368
01:30:54,731 --> 01:30:56,431
Why don't you trust me?
1369
01:30:57,134 --> 01:30:59,874
{\an1}You treat me like a child.
1370
01:30:59,903 --> 01:31:01,773
Maybe I can't
understand everything,
1371
01:31:01,805 --> 01:31:03,005
but I'm not an idiot.
1372
01:31:03,040 --> 01:31:04,510
{\an1}All right, all right.
1373
01:31:06,743 --> 01:31:08,413
This is obviously
just between us.
1374
01:31:10,547 --> 01:31:13,347
We are hiding in plain sight.
1375
01:31:13,383 --> 01:31:17,193
{\an1}The money that we've raised is going
through an international law firm
1376
01:31:17,220 --> 01:31:19,720
{\an1}that Charlotte's connected to.
1377
01:31:19,756 --> 01:31:21,286
{\an1}Say, you want to donate
100 grand
1378
01:31:21,324 --> 01:31:23,594
{\an1}to Andy's cause,
and you live in London.
1379
01:31:23,627 --> 01:31:25,297
{\an1}You write a check
to their London office
1380
01:31:25,329 --> 01:31:28,869
{\an1}and you pay 100 grand
for legal services.
1381
01:31:28,899 --> 01:31:31,869
{\an1}No one looks at law firms
for money laundering,
1382
01:31:31,902 --> 01:31:33,346
{\an1}and even if they did,
it'd be too late,
1383
01:31:33,370 --> 01:31:34,870
because the money
goes from there
1384
01:31:34,904 --> 01:31:36,944
{\an1}to a dozen different
shell companies.
1385
01:31:36,974 --> 01:31:39,714
{\an1}British Virgin Islands, Bahamas,
1386
01:31:39,743 --> 01:31:41,753
{\an1}places you can wire
large amounts of money
1387
01:31:41,779 --> 01:31:44,049
{\an1}to and from
without being detected.
1388
01:31:44,081 --> 01:31:46,421
And then you wire that
to the Mid-East?
1389
01:31:46,449 --> 01:31:48,349
{\an1}Mmm. Mostly Europe.
1390
01:31:50,086 --> 01:31:52,056
There are 15 different banks
1391
01:31:52,089 --> 01:31:54,219
that the money
is being wired to,
1392
01:31:54,257 --> 01:31:56,257
{\an1}and 15 private security guards
1393
01:31:56,293 --> 01:31:58,363
{\an1}who are going to drive it
to Istanbul.
1394
01:31:58,394 --> 01:32:01,404
{\an1}Every single one
of these guys, I have met
1395
01:32:02,232 --> 01:32:03,472
{\an1}and vetted.
1396
01:32:04,601 --> 01:32:06,141
I want to bring Andy home.
1397
01:32:07,771 --> 01:32:10,041
This time next week,
1398
01:32:10,073 --> 01:32:11,483
{\an1}he will be sitting here.
1399
01:32:16,313 --> 01:32:17,623
- Okay.
- Okay.
1400
01:32:18,548 --> 01:32:20,048
Okay.
1401
01:32:40,838 --> 01:32:42,038
Hey.
1402
01:33:19,075 --> 01:33:21,345
{\an1}No, no, no.
I get first dibs.
1403
01:33:21,378 --> 01:33:23,608
{\an1}I trained him.
1404
01:33:23,647 --> 01:33:25,277
Okay, fine.
1405
01:33:25,315 --> 01:33:28,845
You know, my last resident
gave me a Godiva Sampler
1406
01:33:28,885 --> 01:33:30,345
when he finished his rotation.
1407
01:33:31,521 --> 01:33:32,861
He was an underachiever.
1408
01:33:32,889 --> 01:33:34,829
You really need
to open up a restaurant.
1409
01:33:34,858 --> 01:33:37,588
{\an7}No, he does not.
We need Dr. Rahimi
1410
01:33:37,627 --> 01:33:38,627
{\an7}right here.
1411
01:33:39,996 --> 01:33:41,396
Thank you, Helen.
1412
01:33:58,382 --> 01:34:00,022
Of course.
1413
01:34:00,050 --> 01:34:02,920
He can cook,
he's a doctor. Keesha...
1414
01:34:02,953 --> 01:34:05,023
{\an1}What are you waiting for?
1415
01:34:06,857 --> 01:34:08,287
You better call dibs.
1416
01:34:11,227 --> 01:34:12,557
Here you go.
For the toast.
1417
01:34:12,596 --> 01:34:13,856
{\an7}Oh, for the toast.
1418
01:34:13,897 --> 01:34:15,867
{\an1}The toast.
1419
01:34:15,899 --> 01:34:17,299
{\an1}-Well...
1420
01:34:19,636 --> 01:34:21,506
To Kayla.
1421
01:34:22,172 --> 01:34:24,042
Going home for the New Year.
1422
01:34:24,074 --> 01:34:25,784
{\an1}To Kayla.
Miracles do happen.
1423
01:34:25,809 --> 01:34:27,479
Kayla!
1424
01:34:27,510 --> 01:34:30,280
Um, I hope you guys are
praying for a miracle tonight.
1425
01:34:30,313 --> 01:34:32,983
{\an1}Two hours before
the annual bloodbath
1426
01:34:33,016 --> 01:34:34,116
{\an1}begins anew.
1427
01:34:34,150 --> 01:34:35,350
Oh. Oh, you hear that?
1428
01:34:35,385 --> 01:34:37,485
Come on, boss.
Put that down.
1429
01:34:37,520 --> 01:34:40,360
One last dance before
the madness begins.
1430
01:34:50,601 --> 01:34:52,241
Right.
1431
01:34:52,268 --> 01:34:53,668
Let me...
Let me show you.
1432
01:34:56,873 --> 01:34:58,213
Helen.
1433
01:34:59,042 --> 01:35:01,052
{\an1}It's an honor
to be trained by you.
1434
01:35:05,349 --> 01:35:06,579
My pleasure.
1435
01:36:00,504 --> 01:36:01,674
{\an1}Chef Reza!
1436
01:36:05,776 --> 01:36:07,206
Oh, guys, it's almost time.
1437
01:36:07,243 --> 01:36:08,853
Five minutes before midnight.
1438
01:36:08,878 --> 01:36:09,908
Let's go, lets go.
1439
01:36:09,947 --> 01:36:11,347
{\an1}There she is.
1440
01:36:11,381 --> 01:36:13,581
{\an1}-We're going to miss it.
- No, you know what? Go ahead.
1441
01:36:13,617 --> 01:36:16,587
I gotta get the hats
and the horns.
1442
01:36:16,620 --> 01:36:18,190
{\an1}-That's what...
- Hurry up!
1443
01:36:18,221 --> 01:36:19,521
{\an1}I am, I am, I am.
1444
01:36:19,556 --> 01:36:21,116
{\an1}Okay.
1445
01:36:31,701 --> 01:36:35,271
{\an1}So do you want
the big hat or the crown?
1446
01:36:35,305 --> 01:36:37,665
Helen. Stay
a minute, please.
1447
01:36:38,976 --> 01:36:41,246
{\an1}-- What's up?
1448
01:36:43,146 --> 01:36:44,646
{\an1}Don't go out there.
1449
01:36:47,217 --> 01:36:49,047
Just go sit down.
Please. Helen.
1450
01:36:49,085 --> 01:36:50,415
Helen!
1451
01:36:51,221 --> 01:36:52,661
{\an1}Helen, please!
1452
01:39:25,208 --> 01:39:27,038
Mom, look, I'm doing it!
108338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.