All language subtitles for Travelers - 02x03 - Jacob.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,448 Previously on Travelers. 2 00:00:01,473 --> 00:00:02,172 - I know. - What? 3 00:00:02,207 --> 00:00:03,373 That you're pregnant. 4 00:00:03,408 --> 00:00:04,707 [DOCTOR]: Your son was involved in a shooting. 5 00:00:04,743 --> 00:00:06,009 He may not regain the use of his legs. 6 00:00:06,044 --> 00:00:07,010 Ow! 7 00:00:07,045 --> 00:00:07,810 Eye drops. 8 00:00:07,846 --> 00:00:08,945 [JENNY]: Synthetic compound 9 00:00:08,981 --> 00:00:10,347 to help with the heroin addition. 10 00:00:10,382 --> 00:00:11,647 Jenny, by the way. 11 00:00:11,683 --> 00:00:14,083 Jeffrey Jr. is in the hands of Washington Family Services. 12 00:00:14,118 --> 00:00:15,685 No! He needs to be with his mother! 13 00:00:15,720 --> 00:00:17,754 Destroy the device, Walt. 14 00:00:17,789 --> 00:00:19,522 I'm Traveler 4112. 15 00:00:19,557 --> 00:00:20,890 Artificial Intelligence isn't supposed to be capable 16 00:00:20,925 --> 00:00:22,759 of taking a life that isn't about to end. 17 00:00:22,794 --> 00:00:23,826 The Director shouldn't have risked it! 18 00:00:23,862 --> 00:00:25,194 Don't you understand? 19 00:00:25,229 --> 00:00:26,161 [DR. PERROW]: Why do you think that they're still after you? 20 00:00:26,197 --> 00:00:27,897 Because they've already found me twice. 21 00:00:27,932 --> 00:00:29,265 And they'll be coming for me. 22 00:00:29,300 --> 00:00:31,833 [♪♪] 23 00:00:44,181 --> 00:00:44,979 Hey. 24 00:00:45,015 --> 00:00:46,080 Hey. 25 00:00:46,116 --> 00:00:48,082 Thanks for picking me up. I know you're working. 26 00:00:48,118 --> 00:00:49,851 No problem. 27 00:00:49,887 --> 00:00:51,920 Have you told Walt? 28 00:00:52,890 --> 00:00:55,189 I haven't told anybody. 29 00:00:56,159 --> 00:00:59,327 [♪♪] 30 00:01:05,668 --> 00:01:06,901 [TRAVELER 2150]: No. 31 00:01:06,937 --> 00:01:08,937 Don't. I can't. I can't. 32 00:01:08,972 --> 00:01:11,806 I can't. No. I can't. 33 00:01:11,841 --> 00:01:13,341 [WHIMPERING] 34 00:01:14,110 --> 00:01:16,244 [SOBBING]: Don't. 35 00:01:16,279 --> 00:01:18,078 [MAN CRYING OUT] 36 00:01:20,683 --> 00:01:22,282 Please! 37 00:01:22,318 --> 00:01:23,684 You. 38 00:01:23,719 --> 00:01:26,119 You bastard, we're after you. 39 00:01:26,155 --> 00:01:27,220 No. 40 00:01:27,256 --> 00:01:28,255 Please. 41 00:01:28,290 --> 00:01:30,290 [GUN FIRES] 42 00:01:31,989 --> 00:01:33,989 _ 43 00:01:38,862 --> 00:01:39,928 What? 44 00:01:39,963 --> 00:01:41,532 Hit a snag in the basement. 45 00:01:41,567 --> 00:01:43,264 Pipe leaking water. 46 00:01:43,299 --> 00:01:45,339 Show me. 47 00:01:56,179 --> 00:01:58,698 [WATER SPLASHING ON THE FLOOR] 48 00:01:58,699 --> 00:02:00,354 Get a sledge. 49 00:02:04,372 --> 00:02:07,272 [SLEDGE HAMMERING] 50 00:02:16,783 --> 00:02:19,284 [♪♪] 51 00:02:28,428 --> 00:02:30,928 [♪♪] 52 00:02:38,642 --> 00:02:46,735 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:02:47,122 --> 00:02:50,580 [POLICE RADIOS CRACKLING INDISTINCTLY] 54 00:02:50,616 --> 00:02:52,082 Agent MacLaren. 55 00:02:52,118 --> 00:02:53,450 Alive and well. 56 00:02:53,485 --> 00:02:55,085 Officer Boyd. 57 00:02:55,121 --> 00:02:56,086 I'm very glad to see 58 00:02:56,122 --> 00:02:57,487 your vest worked as advertised. 59 00:02:57,523 --> 00:02:59,322 Yeah, you didn't have to shoot twice. 60 00:02:59,357 --> 00:03:02,358 Sorry. Professional instinct. 61 00:03:02,394 --> 00:03:04,761 He's with us now. 62 00:03:04,797 --> 00:03:06,463 4112. 63 00:03:06,498 --> 00:03:07,564 What the hell happened in there? 64 00:03:07,599 --> 00:03:09,098 Exactly what happened to my team. 65 00:03:09,134 --> 00:03:10,901 Except these four weren't rescued. 66 00:03:10,936 --> 00:03:13,193 I can't imagine who'd do something like this. 67 00:03:13,676 --> 00:03:14,775 When I last saw you, 68 00:03:14,811 --> 00:03:16,611 you said something about some faction in the future 69 00:03:16,646 --> 00:03:17,912 that exists now. 70 00:03:17,947 --> 00:03:19,179 The faction's been around for years. 71 00:03:19,215 --> 00:03:20,982 It started as a movement in... 72 00:03:21,017 --> 00:03:22,718 Shelter 41, I know. 73 00:03:22,753 --> 00:03:23,818 Shelter 41 collapsed. 74 00:03:23,853 --> 00:03:25,419 Not in the future he came from. 75 00:03:26,134 --> 00:03:27,254 Least it was there when I left. 76 00:03:27,289 --> 00:03:29,957 Guys, I think we need to keep Protocol 2 in mind here. 77 00:03:29,993 --> 00:03:32,892 Right. Well, this couldn't be the work of the faction anyway. 78 00:03:32,928 --> 00:03:33,860 Why not? 79 00:03:33,895 --> 00:03:35,106 You told me, when my team went missing, 80 00:03:35,131 --> 00:03:36,540 that you'd seen this kind of thing 81 00:03:36,565 --> 00:03:39,266 happening long before I arrived in the 21st. 82 00:03:39,301 --> 00:03:41,034 The faction didn't exist when I left. 83 00:03:41,069 --> 00:03:43,137 I always assumed it was the Director. 84 00:03:43,172 --> 00:03:44,171 There's no way the Director's 85 00:03:44,206 --> 00:03:45,972 capable of what we just saw in there. 86 00:03:46,008 --> 00:03:48,341 Isn't letting it happen just as bad? 87 00:03:49,254 --> 00:03:50,977 When can my team have the scene? 88 00:03:51,013 --> 00:03:53,579 Forensics will be another few hours at least. 89 00:03:54,176 --> 00:03:55,782 But, after that, it's all yours. 90 00:03:57,519 --> 00:04:00,253 [RADIOS CRACKLING INDISTINCTLY] 91 00:04:03,143 --> 00:04:04,857 Trev? 92 00:04:06,209 --> 00:04:07,460 I don't want you to feel down 93 00:04:07,495 --> 00:04:09,662 on account of this thing taking months. 94 00:04:11,899 --> 00:04:13,899 You shouldn't feel down either, Gary. 95 00:04:13,934 --> 00:04:16,802 I know, I know, but I can't help it. 96 00:04:16,837 --> 00:04:18,137 I mean... 97 00:04:18,617 --> 00:04:20,605 kid, you used to fly! 98 00:04:21,078 --> 00:04:22,507 If you had pressure in the pocket, 99 00:04:22,543 --> 00:04:25,255 you would just put on those afterburners 100 00:04:25,290 --> 00:04:27,612 and blow right through the defense. 101 00:04:29,961 --> 00:04:31,416 That was a thing to watch. 102 00:04:34,049 --> 00:04:35,654 Must be hard for you. 103 00:04:36,093 --> 00:04:37,522 It is. 104 00:04:38,053 --> 00:04:39,624 It's really hard. 105 00:04:42,974 --> 00:04:44,663 You'll get through it. 106 00:04:44,698 --> 00:04:46,398 I know you will. 107 00:04:46,433 --> 00:04:47,979 Thanks, son. 108 00:04:49,648 --> 00:04:51,203 Hey... 109 00:04:51,238 --> 00:04:52,770 You too. 110 00:04:52,806 --> 00:04:55,239 [TURN SIGNAL CLICKING] 111 00:04:55,274 --> 00:04:56,240 Know what? 112 00:04:56,275 --> 00:04:57,274 This... this is good right here. 113 00:04:57,310 --> 00:04:58,409 I can walk from here. 114 00:04:58,444 --> 00:05:00,644 [SIGNAL CLICKING] 115 00:05:01,915 --> 00:05:03,848 [PARKING BRAKE ENGAGES] 116 00:05:08,186 --> 00:05:09,620 Thank you. 117 00:05:12,091 --> 00:05:13,357 [GROANS] 118 00:05:13,392 --> 00:05:14,891 You okay? 119 00:05:15,549 --> 00:05:17,217 Yeah, I got it. 120 00:05:18,260 --> 00:05:19,996 Thanks for the lift, Dad. 121 00:05:21,065 --> 00:05:23,733 [♪♪] 122 00:05:45,089 --> 00:05:47,557 [♪♪] 123 00:06:01,272 --> 00:06:02,271 [P.A.]: Dr. Thomson, 124 00:06:02,306 --> 00:06:03,472 you're needed ...in Radiology 2. 125 00:06:03,507 --> 00:06:05,574 Dr. Thomson in Radiology 2. 126 00:06:05,609 --> 00:06:07,977 [PHONE RINGING] 127 00:06:09,613 --> 00:06:11,147 You're up next. 128 00:06:11,646 --> 00:06:12,782 Excellent photography. 129 00:06:13,985 --> 00:06:15,684 Dr. Barker. How are you doing today? 130 00:06:15,719 --> 00:06:17,252 Great. You? 131 00:06:17,288 --> 00:06:18,654 Oh, fine, thanks. 132 00:06:18,689 --> 00:06:21,230 Great. That's really, uh... 133 00:06:22,574 --> 00:06:24,159 I should probably... 134 00:06:24,194 --> 00:06:25,527 Oh. Yeah, uh... 135 00:06:25,562 --> 00:06:27,896 Don't... Don't let me get in your way. 136 00:06:27,931 --> 00:06:29,864 I was just gonna ask, uh... 137 00:06:32,927 --> 00:06:33,802 You're busy, 138 00:06:33,837 --> 00:06:35,211 Uh, I'll come by later. 139 00:06:35,753 --> 00:06:36,637 Okay. Are you sure? 140 00:06:36,673 --> 00:06:38,239 Yeah. Yeah. I've... I've got a... 141 00:06:38,275 --> 00:06:40,108 But I will definitely... 142 00:06:40,143 --> 00:06:41,142 Okay. 143 00:06:41,178 --> 00:06:42,143 You too. 144 00:06:42,179 --> 00:06:43,144 [CHUCKLES] 145 00:06:43,180 --> 00:06:43,978 I mean, uh... 146 00:06:44,014 --> 00:06:45,931 Right this way. 147 00:06:48,185 --> 00:06:50,651 [♪♪] 148 00:07:09,638 --> 00:07:12,039 You don't think I would've told you if we had a mission? 149 00:07:12,074 --> 00:07:14,141 Well, maybe another team got one. 150 00:07:14,176 --> 00:07:15,843 It's been a long time. 151 00:07:16,336 --> 00:07:18,478 2,163 hours. 152 00:07:18,513 --> 00:07:20,147 Not that I'm counting. 153 00:07:22,342 --> 00:07:23,850 You really are an optimist. 154 00:07:23,885 --> 00:07:26,853 Yeah. Yeah, I really am. 155 00:07:35,021 --> 00:07:36,429 You can quit if you want. 156 00:07:36,465 --> 00:07:38,441 [EXHALES DEEPLY] 157 00:07:39,334 --> 00:07:41,767 [STRAINING INTENSELY] 158 00:07:46,819 --> 00:07:50,054 - Five. - [GASPS AND WHEEZES] 159 00:07:51,478 --> 00:07:53,014 Time. 160 00:07:54,093 --> 00:07:55,792 All right! 161 00:07:56,418 --> 00:07:58,428 We did it! 162 00:08:00,265 --> 00:08:03,466 I just thought you might want a little bit of human contact. 163 00:08:03,502 --> 00:08:05,168 [GROANS] Oh... 164 00:08:05,203 --> 00:08:07,571 Two minutes recovery and then we go again. 165 00:08:08,221 --> 00:08:09,673 No problem. 166 00:08:12,477 --> 00:08:13,676 [NEWS REPORT]: ...A construction site 167 00:08:13,711 --> 00:08:16,346 in the area of Edmondville. 168 00:08:16,381 --> 00:08:17,813 Four missing persons reports 169 00:08:17,849 --> 00:08:19,782 came to a heartbreaking conclusion today 170 00:08:19,817 --> 00:08:22,052 as a demolition team found their bodies 171 00:08:22,087 --> 00:08:24,287 in an abandoned building. 172 00:08:24,322 --> 00:08:26,022 Out of respect for the families, 173 00:08:26,058 --> 00:08:28,591 police have yet to release any names, 174 00:08:28,626 --> 00:08:31,694 however, foul play has been assumed. 175 00:08:31,729 --> 00:08:33,596 Adena Moore is at the site now. 176 00:08:33,631 --> 00:08:35,330 Adena, are you able to give us 177 00:08:35,366 --> 00:08:38,067 any details on what happened there? 178 00:08:38,102 --> 00:08:40,469 [ADENA]: Well, what we're looking at now... 179 00:08:40,504 --> 00:08:42,471 [NEWS REPORT FADES OUT, INDISTINCT] 180 00:08:49,246 --> 00:08:51,380 [FLASH POPS] 181 00:08:54,585 --> 00:08:56,851 [♪♪] 182 00:09:15,438 --> 00:09:17,705 [SNIFFING DEEPLY] 183 00:09:19,375 --> 00:09:21,169 That's the smell of death. 184 00:09:21,578 --> 00:09:23,811 Police forensics came up with nothing. 185 00:09:23,846 --> 00:09:25,580 Your turn. 186 00:09:26,849 --> 00:09:29,016 [WATER SPLASHING ON THE FLOOR] 187 00:09:33,990 --> 00:09:36,556 [♪♪] 188 00:09:40,129 --> 00:09:42,596 Trevor and I kind of just threw this together... 189 00:09:43,532 --> 00:09:45,110 But it should work. 190 00:09:46,201 --> 00:09:47,768 [ALL GROANING INTENSELY] 191 00:09:48,638 --> 00:09:50,337 Sorry! Set too high. 192 00:09:50,872 --> 00:09:52,772 We're good. 193 00:10:02,917 --> 00:10:05,418 [♪♪] 194 00:10:23,904 --> 00:10:26,472 Hey! I got a com over here. 195 00:10:27,542 --> 00:10:29,808 [SPLASHING] 196 00:10:33,447 --> 00:10:36,081 [DISTANT TRAIN WHISTLE BLOWS] 197 00:10:38,419 --> 00:10:41,219 [♪♪] 198 00:10:41,254 --> 00:10:43,221 [HUSHED]: Get out of the building now! 199 00:10:43,256 --> 00:10:44,556 Go. 200 00:10:44,591 --> 00:10:45,891 Go! 201 00:10:45,926 --> 00:10:47,959 Go. Go, go! Go! 202 00:10:47,995 --> 00:10:49,761 [FIRING] 203 00:10:56,736 --> 00:10:59,504 [EXPLOSION ROARING] 204 00:11:07,046 --> 00:11:09,614 [♪♪] 205 00:11:31,637 --> 00:11:33,803 [♪♪] 206 00:11:51,823 --> 00:11:53,144 Morning. 207 00:11:53,169 --> 00:11:54,268 Mm. 208 00:11:54,293 --> 00:11:56,360 Smells delicious. 209 00:12:02,567 --> 00:12:03,866 You never cooked this much 210 00:12:03,902 --> 00:12:05,272 when we were together before. 211 00:12:05,308 --> 00:12:07,227 You just never liked my cooking. 212 00:12:07,262 --> 00:12:10,840 Oh, you're definitely a better cook, but... 213 00:12:12,459 --> 00:12:14,726 It's like you're a different person now. 214 00:12:14,761 --> 00:12:16,962 Nope. Same guy. 215 00:12:16,997 --> 00:12:18,630 On the outside, maybe. 216 00:12:18,665 --> 00:12:20,031 Yeah, and on the inside, 217 00:12:20,066 --> 00:12:21,765 nougat and caramel. 218 00:12:21,801 --> 00:12:23,801 - [LAUGHS] - Otherwise, 219 00:12:23,836 --> 00:12:26,871 I am the same guy you broke up with. 220 00:12:27,840 --> 00:12:30,241 I didn't know what I had, David. 221 00:12:31,311 --> 00:12:32,410 Same guy. 222 00:12:32,445 --> 00:12:34,879 Hey! I'm trying to give you a compliment here, okay? 223 00:12:34,914 --> 00:12:38,148 You're... you're more confident. 224 00:12:38,183 --> 00:12:39,884 I used to be able to read you, 225 00:12:39,919 --> 00:12:40,918 but it feels like 226 00:12:40,953 --> 00:12:42,684 there's so much more going on in there now. 227 00:12:42,719 --> 00:12:44,555 It's mysterious. 228 00:12:45,081 --> 00:12:46,790 [SCOFFS QUIETLY] 229 00:12:46,826 --> 00:12:48,826 You don't know mysterious. 230 00:12:50,029 --> 00:12:53,096 You know, there's an ingredient in these eggs 231 00:12:53,132 --> 00:12:54,564 that's gonna blow your mind. 232 00:12:54,599 --> 00:12:56,566 [PAINED GASP] 233 00:12:56,601 --> 00:12:58,435 You okay? 234 00:12:58,470 --> 00:13:00,504 Yeah, I'll be fine. It'll... It'll pass. 235 00:13:00,539 --> 00:13:02,005 Blair, this keeps happening. 236 00:13:02,041 --> 00:13:03,573 Let's get you in to see a doctor. 237 00:13:03,608 --> 00:13:05,175 I'm fine. Really. 238 00:13:05,210 --> 00:13:06,276 [GASPS] Ah! 239 00:13:06,311 --> 00:13:07,677 Okay, that's enough. 240 00:13:07,712 --> 00:13:08,980 Let's go. 241 00:13:13,618 --> 00:13:15,718 [FOOTSTEPS] 242 00:13:19,024 --> 00:13:21,242 Hey, Carly? 243 00:13:21,729 --> 00:13:23,259 It's hard for me to focus 244 00:13:23,294 --> 00:13:25,294 with you pacing around with a gun in your hand. 245 00:13:26,039 --> 00:13:27,430 Sorry. 246 00:13:27,465 --> 00:13:28,708 It's okay. 247 00:13:30,535 --> 00:13:31,533 So judging by the T.E.L.L. 248 00:13:31,568 --> 00:13:32,803 of these four host candidates, 249 00:13:32,839 --> 00:13:35,438 I think I've figured out who our group was. 250 00:13:35,473 --> 00:13:37,039 A team of five just like us. 251 00:13:37,075 --> 00:13:39,108 Which leaves one member unaccounted for. 252 00:13:39,143 --> 00:13:41,932 [PHILIP]: Traveler 2192. 253 00:13:41,968 --> 00:13:43,279 Let's find them. 254 00:13:43,314 --> 00:13:44,613 [TREVOR]: If they're still alive. 255 00:13:45,125 --> 00:13:46,224 I think I can narrow it down 256 00:13:46,259 --> 00:13:47,658 by checking which candidates didn't die 257 00:13:47,693 --> 00:13:49,127 the day 2192 arrived. 258 00:13:50,980 --> 00:13:52,896 This com isn't telling me much, 259 00:13:52,932 --> 00:13:54,632 other than it's been all over the place. 260 00:13:55,401 --> 00:13:56,767 Get that com working. 261 00:13:58,771 --> 00:14:00,170 Look, I'm sorry, 262 00:14:00,205 --> 00:14:02,039 but we've already contacted all of the victims' families. 263 00:14:02,074 --> 00:14:03,040 But Jacob went missing 264 00:14:03,075 --> 00:14:04,842 at the same time as those other people. 265 00:14:04,877 --> 00:14:07,111 I mean, isn't it possible that there were more victims? 266 00:14:07,146 --> 00:14:09,179 [BETH]: No, there were only four found at that location, 267 00:14:09,214 --> 00:14:10,247 and none of them were named Jacob, ma'am. 268 00:14:10,282 --> 00:14:11,882 - I am sorry. - Beth, Beth. 269 00:14:11,917 --> 00:14:13,851 Let me. Let me to talk to her. 270 00:14:13,886 --> 00:14:15,218 If you say so. 271 00:14:15,254 --> 00:14:16,586 Special Agent Grant MacLaren. 272 00:14:17,417 --> 00:14:19,556 Come on in here. We'll talk privately. 273 00:14:19,591 --> 00:14:21,625 Thank you. 274 00:14:22,929 --> 00:14:24,594 Have a seat, Mrs...? 275 00:14:24,630 --> 00:14:26,515 Ward. Sylvie. 276 00:14:26,550 --> 00:14:29,399 You say your husband's been missing for sometime? 277 00:14:29,434 --> 00:14:30,933 Three and a half months. 278 00:14:31,479 --> 00:14:33,602 That... That is a long time. 279 00:14:34,398 --> 00:14:36,472 The police haven't been able to find anything. 280 00:14:36,507 --> 00:14:38,440 I don't even think they're looking anymore. 281 00:14:38,476 --> 00:14:39,942 What can you tell me about him? 282 00:14:40,822 --> 00:14:42,078 Jacob's wonderful. 283 00:14:42,657 --> 00:14:45,247 I mean, we had our troubles through the years, 284 00:14:45,283 --> 00:14:48,151 but lately, the last year and a half or so, 285 00:14:48,186 --> 00:14:49,962 our marriage has never been better. 286 00:14:49,998 --> 00:14:51,587 - What changed? - Before, 287 00:14:51,622 --> 00:14:54,670 he was loud, he smoked like a fiend. 288 00:14:54,705 --> 00:14:57,759 He wasn't health-conscious at all. 289 00:14:57,795 --> 00:15:00,629 But I always knew that he would come around, 290 00:15:00,665 --> 00:15:01,630 and he did. 291 00:15:01,666 --> 00:15:03,232 Almost overnight, 292 00:15:03,267 --> 00:15:05,634 his priorities completely realigned. 293 00:15:06,264 --> 00:15:08,636 He became more attentive, compassionate... 294 00:15:08,672 --> 00:15:09,637 Did you ever see him 295 00:15:09,673 --> 00:15:12,240 in the company of any of the other victims? 296 00:15:15,012 --> 00:15:16,611 He didn't run away with another woman, 297 00:15:16,646 --> 00:15:17,746 if that's what you're thinking. 298 00:15:17,781 --> 00:15:19,447 That's not what I'm thinking. 299 00:15:19,482 --> 00:15:22,684 I'm just wondering if there's a connection. 300 00:15:22,719 --> 00:15:24,285 Say, in the workplace? 301 00:15:24,321 --> 00:15:26,987 Jacob didn't believe in bringing his work home with him. 302 00:15:27,023 --> 00:15:28,823 He said that was our time. 303 00:15:28,858 --> 00:15:32,293 And you've had no communication with your husband's cell phone? 304 00:15:32,329 --> 00:15:34,262 Any activity in his bank accounts? 305 00:15:34,297 --> 00:15:35,430 No. Nothing. 306 00:15:35,960 --> 00:15:38,924 But I believe that he is still alive, Agent MacLaren. 307 00:15:39,130 --> 00:15:40,534 I have to. 308 00:15:43,305 --> 00:15:46,107 [♪♪] 309 00:15:52,749 --> 00:15:54,648 Didn't you just take some of that? 310 00:15:54,683 --> 00:15:55,649 [SNIFFS] 311 00:15:55,684 --> 00:15:56,850 She said to take it as needed, 312 00:15:56,885 --> 00:15:58,985 and I need to focus. 313 00:16:01,611 --> 00:16:03,022 Does Marcy know what's in this? 314 00:16:03,529 --> 00:16:04,625 It's Marcy-approved. 315 00:16:05,281 --> 00:16:06,365 Let's get back to work. 316 00:16:08,029 --> 00:16:10,530 [ELEVATOR BELL DINGS] 317 00:16:10,566 --> 00:16:11,865 [HUSHED]: You guys there? 318 00:16:11,900 --> 00:16:12,966 [PHILIP]: Yeah, boss, what's up? 319 00:16:13,001 --> 00:16:15,101 I got a name on our fifth traveler. 320 00:16:15,137 --> 00:16:16,173 Jacob Ward. 321 00:16:16,209 --> 00:16:17,336 We're on it. 322 00:16:17,372 --> 00:16:19,958 Philip, I want you to put a tap on his wife's cell phone. 323 00:16:19,994 --> 00:16:20,940 Sylvie Ward. 324 00:16:20,976 --> 00:16:23,743 She just paid me a visit. I'll text you the address. 325 00:16:23,779 --> 00:16:25,111 Will do, boss. 326 00:16:27,815 --> 00:16:29,114 Shit! 327 00:16:29,850 --> 00:16:31,150 I gotta go. 328 00:16:31,185 --> 00:16:32,318 [THUD] 329 00:16:33,288 --> 00:16:35,888 [♪♪] 330 00:16:39,208 --> 00:16:40,760 [JEFF]: I'm sure Carly will be here any minute now. 331 00:16:40,795 --> 00:16:42,161 Her new job's... 332 00:16:42,196 --> 00:16:43,596 been a little crazy. 333 00:16:43,631 --> 00:16:46,231 In the meantime, how are you doing? 334 00:16:46,989 --> 00:16:48,741 Fine. 335 00:16:48,969 --> 00:16:50,535 Lot of change in your life. 336 00:16:51,050 --> 00:16:52,150 How's that going? 337 00:16:53,320 --> 00:16:54,553 Ah, that's all good. 338 00:16:54,588 --> 00:16:56,254 Just living through the changes. 339 00:16:56,289 --> 00:16:57,614 When Carly's here, 340 00:16:57,649 --> 00:16:58,943 I sometimes get the impression 341 00:16:58,978 --> 00:17:01,253 that you're going out of your way to agree with her. 342 00:17:01,662 --> 00:17:03,494 Might be useful to use this time, 343 00:17:03,529 --> 00:17:05,091 while we have it, to talk about you. 344 00:17:06,152 --> 00:17:07,134 Ahem. 345 00:17:09,469 --> 00:17:10,835 Yeah, I can do that. 346 00:17:10,871 --> 00:17:11,931 Okay. 347 00:17:13,766 --> 00:17:15,340 Do that. 348 00:17:17,043 --> 00:17:19,309 How much do you know about guilt? 349 00:17:19,345 --> 00:17:21,414 I am so sorry I'm late. 350 00:17:21,449 --> 00:17:23,113 Hey... there she is! 351 00:17:23,148 --> 00:17:24,114 Traffic was just... [SIGHS] 352 00:17:24,149 --> 00:17:25,683 Ahh! [CHUCKLES] 353 00:17:25,718 --> 00:17:27,418 Well, you're here now. 354 00:17:27,453 --> 00:17:28,919 Ahem. So... 355 00:17:28,954 --> 00:17:30,488 big week for you two. 356 00:17:30,523 --> 00:17:33,491 Your final custody assessment from CPS. 357 00:17:33,526 --> 00:17:35,192 How are the two of you feeling? 358 00:17:36,395 --> 00:17:37,560 Good. 359 00:17:37,596 --> 00:17:38,628 Yeah, it's really good. 360 00:17:38,663 --> 00:17:41,398 - Really good. - That's... good. 361 00:17:49,541 --> 00:17:51,141 Marce! 362 00:17:51,176 --> 00:17:52,375 Hi! 363 00:17:52,411 --> 00:17:54,176 I've been looking everywhere for you. 364 00:17:54,212 --> 00:17:56,613 Uh, is everything all right? 365 00:17:56,648 --> 00:17:58,186 Yeah. 366 00:17:58,221 --> 00:18:00,049 Everything's fine. 367 00:18:00,084 --> 00:18:01,984 No. Um... 368 00:18:03,021 --> 00:18:05,555 I got back together with... with Blair. 369 00:18:05,590 --> 00:18:06,556 And, um... 370 00:18:06,591 --> 00:18:08,024 Good for you. 371 00:18:08,059 --> 00:18:09,025 [CHUCKLES] 372 00:18:09,060 --> 00:18:11,027 I wasn't looking for you to tell you that, 373 00:18:11,062 --> 00:18:13,462 but I think there might be something wrong with her. 374 00:18:13,497 --> 00:18:15,831 Uh, well, did you take her to admitting? 375 00:18:15,866 --> 00:18:17,099 Yeah, see, that was the original plan, 376 00:18:17,135 --> 00:18:19,368 but then I learned she doesn't have insurance. 377 00:18:19,404 --> 00:18:22,204 Um... But she's been having these harsh stomach pains 378 00:18:22,240 --> 00:18:23,505 for over a week now, 379 00:18:23,541 --> 00:18:25,040 and I'm worried that if she doesn't get it looked at... 380 00:18:25,075 --> 00:18:28,376 David, I... I'm just an x-ray technician. 381 00:18:28,412 --> 00:18:30,846 I think we both know that that's not true. 382 00:18:31,949 --> 00:18:35,183 Besides, I think an x-ray's exactly what she does need. 383 00:18:36,219 --> 00:18:38,019 Right. Uh... 384 00:18:38,055 --> 00:18:40,355 Bring her to imaging in block "C". 385 00:18:42,092 --> 00:18:43,425 Thank you. 386 00:18:47,264 --> 00:18:49,530 You two are really gonna hit it off. 387 00:18:58,074 --> 00:19:01,208 - Hey, Boss. - Hey. What have you got? 388 00:19:01,243 --> 00:19:02,743 You were right. Our man, Jacob, 389 00:19:02,779 --> 00:19:04,044 is definitely our missing traveler. 390 00:19:04,080 --> 00:19:06,581 He went off the grid sometime mid-May. 391 00:19:06,616 --> 00:19:08,248 If he's still out there, he's good at hiding. 392 00:19:08,284 --> 00:19:10,084 Any action on the wife's cell? 393 00:19:10,119 --> 00:19:11,967 There's already a tap on her line. 394 00:19:12,455 --> 00:19:14,554 Someone else is watching her besides us. 395 00:19:16,425 --> 00:19:18,725 Trevor, you got that com working yet? 396 00:19:19,928 --> 00:19:21,362 Ready when you are. 397 00:19:21,397 --> 00:19:22,529 [COM SQUELCHES] 398 00:19:22,895 --> 00:19:24,104 Hello? 399 00:19:24,600 --> 00:19:27,134 This is Traveler 3468. 400 00:19:27,169 --> 00:19:29,470 2192, are you there? 401 00:19:29,505 --> 00:19:31,838 [JACOB]: How did you get on this channel? 402 00:19:31,874 --> 00:19:33,272 [STATIC CRACKLES OVER PANICKY BREATH] 403 00:19:33,308 --> 00:19:34,908 [GRANT]: I'm sure you've heard by now... 404 00:19:34,943 --> 00:19:36,543 the rest of your team is dead. 405 00:19:36,578 --> 00:19:38,712 We found this com at the crime scene. 406 00:19:38,747 --> 00:19:40,046 We want to help. 407 00:19:40,081 --> 00:19:42,382 Is your mission from the Director to assist me? 408 00:19:42,417 --> 00:19:44,217 No. But my team was captured, 409 00:19:44,252 --> 00:19:45,118 the same as yours. 410 00:19:45,153 --> 00:19:46,653 I think it's important that... 411 00:19:46,688 --> 00:19:48,388 Then stand down! 412 00:19:48,423 --> 00:19:50,689 Do you have a tap on your wife's cell phone? 413 00:19:50,725 --> 00:19:52,458 What? 414 00:19:52,494 --> 00:19:54,293 Someone besides us is tracking your wife. 415 00:19:54,329 --> 00:19:55,461 Is it you? 416 00:19:55,497 --> 00:19:56,496 [JACOB GASPS] 417 00:19:56,531 --> 00:19:57,630 [JACOB CRYING OUT IN PAIN] 418 00:19:57,665 --> 00:19:59,465 Jacob? 419 00:19:59,501 --> 00:20:01,934 He's still there. The signal's still strong. 420 00:20:01,969 --> 00:20:03,669 He's cutting out his com. 421 00:20:03,704 --> 00:20:05,070 [PANICKY BREATH, GROANING] 422 00:20:05,105 --> 00:20:07,272 Do not remove your com! Jacob! 423 00:20:07,307 --> 00:20:08,607 Your wife is in trouble! 424 00:20:08,643 --> 00:20:10,776 - Jacob! - [GARBLED, PAINED CRY] 425 00:20:10,811 --> 00:20:11,977 [TRANSMISSION ENDS] 426 00:20:12,013 --> 00:20:13,846 We lost him. 427 00:20:13,881 --> 00:20:14,980 [SIGHS] Okay. 428 00:20:15,016 --> 00:20:17,082 Keep monitoring her phone. 429 00:20:17,117 --> 00:20:18,868 I think I know where he's going. 430 00:20:18,893 --> 00:20:21,619 [♪♪] 431 00:20:27,009 --> 00:20:28,168 Hi. 432 00:20:29,253 --> 00:20:31,244 You found something, didn't you? 433 00:20:31,280 --> 00:20:33,132 Uh... 434 00:20:33,816 --> 00:20:36,583 The scans did show a foreign mass in her stomach. 435 00:20:36,619 --> 00:20:37,984 Oh, God, here we go. 436 00:20:38,020 --> 00:20:39,586 I'm afraid to even guess at what... 437 00:20:39,622 --> 00:20:41,555 You don't have to. 438 00:20:42,557 --> 00:20:44,024 It's cotton balls. 439 00:20:44,993 --> 00:20:46,927 Cotton balls? 440 00:20:46,962 --> 00:20:49,329 How could she possibly have ingested... 441 00:20:49,364 --> 00:20:50,931 It's a weight-loss thing... 442 00:20:51,483 --> 00:20:52,966 It's supposed to make you feel fuller. 443 00:20:53,001 --> 00:20:53,967 I don't know. 444 00:20:54,002 --> 00:20:55,668 David, I don't think that you realize how... 445 00:20:55,703 --> 00:20:56,669 I know. 446 00:20:56,704 --> 00:20:57,670 And not to mention 447 00:20:57,705 --> 00:20:59,004 unbelievably dangerous. 448 00:20:59,040 --> 00:21:00,139 I mean, she's lucky she didn't eat enough 449 00:21:00,174 --> 00:21:01,140 to cause an obstruction. 450 00:21:01,827 --> 00:21:04,243 Yeah, that's what happened last time. 451 00:21:05,279 --> 00:21:07,179 All right. Uh... [SIGHING] 452 00:21:07,214 --> 00:21:10,182 We'll get her stomach pumped and she'll be on her way, 453 00:21:10,217 --> 00:21:12,376 but you cannot let her... 454 00:21:12,412 --> 00:21:14,153 I know, I know. 455 00:21:14,188 --> 00:21:15,387 I know. 456 00:21:15,423 --> 00:21:17,426 I'll talk to her. 457 00:21:19,094 --> 00:21:20,259 Um... 458 00:21:23,089 --> 00:21:24,330 [CHUCKLES AWKWARDLY] 459 00:21:24,365 --> 00:21:26,060 Thank you. 460 00:21:26,467 --> 00:21:28,062 You're welcome. 461 00:21:51,324 --> 00:21:53,358 [KNOCKING] 462 00:22:02,402 --> 00:22:04,002 Agent MacLaren. Is there news? 463 00:22:04,037 --> 00:22:07,036 Actually, I was hoping Jacob had contacted you. 464 00:22:07,071 --> 00:22:09,205 Contacted? I haven't heard a thing. 465 00:22:09,240 --> 00:22:10,874 - Mind if I come in? - Is everything all right? 466 00:22:10,909 --> 00:22:11,875 I hope so. 467 00:22:11,910 --> 00:22:12,876 I just have a few more questions. 468 00:22:12,911 --> 00:22:14,377 I just... I'm late for an appointment. 469 00:22:14,412 --> 00:22:17,313 Maybe I could drop by your office later? 470 00:22:18,449 --> 00:22:20,683 How did you break this? 471 00:22:20,719 --> 00:22:21,851 I told you to leave me alone! 472 00:22:21,887 --> 00:22:22,852 Jacob! 473 00:22:22,888 --> 00:22:24,387 - I'm here to help you! - Jacob! 474 00:22:24,422 --> 00:22:26,422 He's running! Back stairs! 475 00:22:26,457 --> 00:22:29,358 [♪♪] 476 00:22:35,599 --> 00:22:36,865 Jacob! 477 00:22:38,036 --> 00:22:40,702 Jacob! 478 00:22:40,738 --> 00:22:42,804 [WOMAN SHRIEKS] 479 00:22:45,442 --> 00:22:47,342 You all right? 480 00:22:48,946 --> 00:22:51,179 [GATE BANGS] 481 00:22:52,783 --> 00:22:54,683 Stop it! I'm Traveler 3465. 482 00:22:54,718 --> 00:22:56,284 We're here to help you. 483 00:22:56,319 --> 00:22:58,786 And you're making that awfully goddamn difficult. 484 00:22:58,821 --> 00:23:01,722 You people have no idea what you're getting yourselves into! 485 00:23:01,758 --> 00:23:03,224 Traveler teams from all over the world 486 00:23:03,260 --> 00:23:04,559 are being abducted and tortured. 487 00:23:04,594 --> 00:23:06,094 We know. 488 00:23:06,129 --> 00:23:07,262 The Director assigned us 489 00:23:07,297 --> 00:23:08,696 to investigate their disappearances, 490 00:23:08,731 --> 00:23:10,865 but they found us before we could... 491 00:23:10,900 --> 00:23:12,633 - [SILENCED SHOT WHIZZES] - [JACOB GASPS] 492 00:23:12,669 --> 00:23:14,869 [JACOB WHEEZING] 493 00:23:16,505 --> 00:23:17,738 It's bad. 494 00:23:17,774 --> 00:23:19,941 Marcy, drop what you're doing. Get back to Ops. 495 00:23:19,976 --> 00:23:21,742 You got a patient. 496 00:23:26,616 --> 00:23:29,116 [CARLY]: Keep your eyes open. We're getting you to our medic. 497 00:23:29,151 --> 00:23:30,784 [WEAKLY]: Call Sylvie. 498 00:23:30,819 --> 00:23:32,119 You need to tell us what you know. 499 00:23:32,154 --> 00:23:34,321 What did your team find out? Who's behind this? 500 00:23:34,356 --> 00:23:36,123 Whoever it is... 501 00:23:36,158 --> 00:23:37,724 they cover their tracks. 502 00:23:37,759 --> 00:23:40,660 We do know that the buildings... 503 00:23:40,696 --> 00:23:43,330 every one Travelers were taken to, 504 00:23:43,365 --> 00:23:45,966 all... all a-around the world... 505 00:23:46,001 --> 00:23:47,901 [PAINED GASPING] 506 00:23:47,936 --> 00:23:49,502 What about the buildings? 507 00:23:49,537 --> 00:23:51,304 They're owned by numbered companies. 508 00:23:51,339 --> 00:23:53,073 Sh-Sh... Shells... 509 00:23:53,108 --> 00:23:55,842 but under one conglomerate. 510 00:23:55,877 --> 00:23:57,010 Give us a name, Jacob! 511 00:23:57,045 --> 00:23:59,012 [BREATH DEFLATING] 512 00:23:59,047 --> 00:24:01,547 Jacob! Jacob! 513 00:24:02,683 --> 00:24:05,251 [♪♪] 514 00:24:30,745 --> 00:24:33,145 His lung's collapsed. We need to re-inflate it. 515 00:24:33,180 --> 00:24:34,713 Carly? 516 00:24:49,062 --> 00:24:52,563 [MONITOR BEEPS RAPIDLY, STARTS FLATLINING] 517 00:24:53,566 --> 00:24:55,066 He needs shock. 518 00:24:58,872 --> 00:25:01,024 - Charge? - Mm-hmm. 519 00:25:02,600 --> 00:25:03,574 Clear. 520 00:25:03,609 --> 00:25:05,076 [PADDLES THUMP] 521 00:25:05,111 --> 00:25:06,844 Charge again. 522 00:25:06,880 --> 00:25:08,212 Clear. 523 00:25:08,247 --> 00:25:09,746 [PADDLES THUMP] 524 00:25:11,750 --> 00:25:13,317 [FLATLINING CONTINUES] 525 00:25:16,109 --> 00:25:17,741 He's gone. 526 00:25:23,529 --> 00:25:25,929 [♪♪] 527 00:25:30,610 --> 00:25:32,043 Hello? 528 00:25:32,078 --> 00:25:33,244 [GRANT]: Hey, it's me. 529 00:25:33,279 --> 00:25:35,212 What a total surprise. 530 00:25:35,248 --> 00:25:36,447 Funny. 531 00:25:36,482 --> 00:25:37,681 Hey, before I drop by tonight, 532 00:25:37,716 --> 00:25:38,849 you want me to stop at the grocery store 533 00:25:38,884 --> 00:25:41,352 and pick up anything special, craving-wise? 534 00:25:41,387 --> 00:25:42,353 Oh... 535 00:25:42,388 --> 00:25:45,088 Um... [GASPS] Yes! 536 00:25:45,124 --> 00:25:47,324 Some kind of smoked meat. 537 00:25:47,360 --> 00:25:48,825 [DISDAINFULLY]: Meat. 538 00:25:48,861 --> 00:25:49,926 I need the iron! 539 00:25:49,962 --> 00:25:51,529 What's the smoke for? 540 00:25:51,564 --> 00:25:53,764 [CHUCKLES] Nobody craves broccoli, Grant. 541 00:25:53,799 --> 00:25:55,098 You're the one who offered. 542 00:25:55,134 --> 00:25:56,533 Kat, someone's on the other line. 543 00:25:56,568 --> 00:25:57,534 I'll call you back. 544 00:25:57,569 --> 00:25:59,291 Mm-hmm. Okay. 545 00:25:59,584 --> 00:26:00,550 MacLaren. 546 00:26:00,739 --> 00:26:02,039 Okay, so, the sole owner 547 00:26:02,074 --> 00:26:03,406 of the company that owns that building 548 00:26:03,441 --> 00:26:04,708 is Vincent Ingram. 549 00:26:04,743 --> 00:26:07,010 He's got an estate about an hour from downtown. 550 00:26:07,046 --> 00:26:09,512 I let one of his people know that you were on your way. 551 00:26:09,548 --> 00:26:12,915 Okay, great. Thanks, Beth. Text me the address. 552 00:26:12,950 --> 00:26:14,384 Just did. 553 00:26:14,419 --> 00:26:16,052 [CRASHING] 554 00:26:16,087 --> 00:26:17,353 [SEETHING] 555 00:26:17,389 --> 00:26:18,421 Hi. 556 00:26:18,456 --> 00:26:20,956 Have you seen my eye drops? 557 00:26:20,992 --> 00:26:22,692 Nope. 558 00:26:22,727 --> 00:26:24,093 I just got here. 559 00:26:24,128 --> 00:26:25,161 You were the last person 560 00:26:25,197 --> 00:26:27,329 who had them yesterday, when we were working. 561 00:26:27,364 --> 00:26:30,099 I didn't take your drops, Philip. Relax. 562 00:26:30,134 --> 00:26:31,633 What's that supposed to mean? 563 00:26:31,669 --> 00:26:32,935 Uh... 564 00:26:32,970 --> 00:26:35,071 look around. 565 00:26:36,307 --> 00:26:37,873 Just give them back. 566 00:26:37,909 --> 00:26:39,809 What's going on, man? 567 00:26:39,844 --> 00:26:41,443 I know you're trying to monitor me. 568 00:26:41,478 --> 00:26:43,245 I can take care of myself, 569 00:26:43,280 --> 00:26:44,913 so just back off 570 00:26:44,948 --> 00:26:46,981 and give me back my drops. 571 00:26:51,689 --> 00:26:53,589 [SLAPS PHILIP'S ARM] 572 00:26:53,624 --> 00:26:55,424 Here. 573 00:26:56,760 --> 00:26:57,726 Ahem. 574 00:26:57,761 --> 00:26:58,727 Jeez. 575 00:26:58,762 --> 00:27:00,595 Ahem. 576 00:27:00,630 --> 00:27:02,163 It's a good thing 577 00:27:02,199 --> 00:27:04,498 these are helping with your addiction, huh? 578 00:27:05,769 --> 00:27:07,335 [♪♪] 579 00:27:07,370 --> 00:27:09,194 Jeez. 580 00:27:12,308 --> 00:27:14,508 [MACHINE]: Hey. This is Marcy. Leave a message. 581 00:27:14,544 --> 00:27:15,584 [BEEP] 582 00:27:15,620 --> 00:27:17,712 Hey, Marce... y. 583 00:27:17,747 --> 00:27:19,614 Uh, I just wanted to say thanks again 584 00:27:19,649 --> 00:27:21,115 for your help with Blair. 585 00:27:21,150 --> 00:27:24,485 Uh, I really appreciate it, and she's doing better, so... 586 00:27:24,520 --> 00:27:25,519 Um... 587 00:27:26,044 --> 00:27:28,489 Anyway, uh, I was hoping that you could, uh, 588 00:27:28,524 --> 00:27:30,258 you could join me... 589 00:27:30,293 --> 00:27:31,992 me and Blair, for dinner tonight, 590 00:27:32,027 --> 00:27:33,660 as a way to say thank you. 591 00:27:33,772 --> 00:27:35,996 Uh, so if you're free, that would be great, 592 00:27:36,031 --> 00:27:37,631 to see you. 593 00:27:37,666 --> 00:27:38,799 I know I just saw you, 594 00:27:38,834 --> 00:27:40,467 but it would be... [CHUCKLES] 595 00:27:40,502 --> 00:27:42,970 it'd great to see you again. 596 00:27:44,073 --> 00:27:46,640 I do, like, a fish dish now. 597 00:27:46,675 --> 00:27:48,675 Uh, "Branzini." 598 00:27:48,710 --> 00:27:51,570 I know you like white fish and all those Omega-3s. 599 00:27:52,414 --> 00:27:54,406 No cotton balls, I promise. 600 00:27:55,365 --> 00:27:57,284 Anyway, uh... 601 00:27:57,319 --> 00:28:00,820 All this to say I hope you can join me. 602 00:28:00,855 --> 00:28:02,389 Us... 603 00:28:02,674 --> 00:28:05,024 I mean, because Blair will be there, too. 604 00:28:05,059 --> 00:28:06,725 [CHUCKLES AWKWARDLY] And you... 605 00:28:06,761 --> 00:28:08,294 I hope. 606 00:28:08,329 --> 00:28:09,862 [SLAMS PHONE DOWN] 607 00:28:09,898 --> 00:28:12,131 Oh, for God's sakes. 608 00:28:13,701 --> 00:28:15,469 [EXHALES INTENTLY] 609 00:28:16,573 --> 00:28:18,096 But we've grown up a lot. 610 00:28:18,439 --> 00:28:20,206 And Carly's an amazing woman, 611 00:28:20,241 --> 00:28:23,342 and I'm thankful every day that she's a part of my life. 612 00:28:25,245 --> 00:28:27,212 [JACQUELINE]: How's your landscaping job going? 613 00:28:27,247 --> 00:28:29,107 Still great. 614 00:28:29,583 --> 00:28:30,816 I see that neither of you 615 00:28:30,851 --> 00:28:32,551 have missed a session with your counselor. 616 00:28:32,586 --> 00:28:33,552 How have they been going? 617 00:28:33,587 --> 00:28:35,321 - Very helpful. - Good, yeah. Very. 618 00:28:35,356 --> 00:28:36,865 Tell me how. 619 00:28:41,962 --> 00:28:43,872 Well, I was... 620 00:28:45,248 --> 00:28:46,792 angry. 621 00:28:47,767 --> 00:28:49,434 And hurt. 622 00:28:50,170 --> 00:28:52,503 But, by talking things through, 623 00:28:52,539 --> 00:28:55,373 we found out that we were both angry. 624 00:28:55,408 --> 00:28:58,075 We just didn't have as much to be mad about 625 00:28:58,110 --> 00:28:59,596 as we thought we did. 626 00:29:00,412 --> 00:29:03,179 The counseling has helped me forgive Jeff. 627 00:29:03,558 --> 00:29:06,149 And to not let the past stop me 628 00:29:06,184 --> 00:29:07,854 from seeing who he is now. 629 00:29:11,923 --> 00:29:13,490 [GIGGLES] 630 00:29:14,926 --> 00:29:16,192 I have to admit, 631 00:29:16,228 --> 00:29:18,728 you're doing very well at keeping up the act. 632 00:29:20,787 --> 00:29:23,233 Oh, please. I've been doing this a long time. 633 00:29:23,268 --> 00:29:24,433 You can't fool me. 634 00:29:24,469 --> 00:29:25,601 Jacqueline... 635 00:29:25,636 --> 00:29:27,353 But it's not necessarily a bad thing. 636 00:29:27,388 --> 00:29:29,239 It means you want to try. 637 00:29:29,274 --> 00:29:30,806 Most marriages include 638 00:29:30,842 --> 00:29:33,542 at least a little bit of faking it, trust me. 639 00:29:33,578 --> 00:29:35,811 I can see how much this means to the both of you, 640 00:29:35,847 --> 00:29:37,646 and how committed you are. 641 00:29:37,682 --> 00:29:40,841 You may not ever be great spouses, 642 00:29:40,877 --> 00:29:41,888 but... 643 00:29:42,754 --> 00:29:45,308 I think you could be good parents. 644 00:29:54,131 --> 00:29:56,198 This way. 645 00:30:01,838 --> 00:30:03,571 Special Agent Grant MacLaren. 646 00:30:03,607 --> 00:30:05,607 My office called. 647 00:30:10,367 --> 00:30:13,547 _ 648 00:30:16,520 --> 00:30:17,819 [CLEARS HIS THROAT] 649 00:30:21,658 --> 00:30:23,024 [SETS PHONE DOWN] 650 00:30:31,229 --> 00:30:33,229 _ 651 00:30:34,517 --> 00:30:36,517 _ 652 00:30:54,890 --> 00:30:58,030 I apologize for the conditions of entry into my house. 653 00:30:58,065 --> 00:31:00,360 Please, don't take it personally. 654 00:31:00,395 --> 00:31:02,028 That's all right, Mr. Ingram. 655 00:31:02,064 --> 00:31:03,938 Special Agent MacLaren. 656 00:31:03,973 --> 00:31:06,181 Have we ever met, Agent MacLaren? 657 00:31:07,002 --> 00:31:08,368 Well, I usually remember 658 00:31:08,403 --> 00:31:10,870 the people who decline to shake my hand. 659 00:31:10,905 --> 00:31:12,738 How do you close your business deals? 660 00:31:12,774 --> 00:31:14,640 Through a legal representative. 661 00:31:14,676 --> 00:31:17,067 And a large transfer of money. 662 00:31:17,712 --> 00:31:19,044 I'm investigating the four bodies 663 00:31:19,080 --> 00:31:20,212 that were found in the basement 664 00:31:20,247 --> 00:31:22,114 of the building at 46 Henderson Avenue. 665 00:31:22,149 --> 00:31:23,649 Why are you speaking to me? 666 00:31:23,685 --> 00:31:25,985 One of your companies owns the property. 667 00:31:26,020 --> 00:31:28,788 I suppose, on paper, that's technically true, 668 00:31:28,823 --> 00:31:30,755 though I think the company that leased it from me 669 00:31:30,791 --> 00:31:32,358 would be better able to provide you 670 00:31:32,393 --> 00:31:34,526 with the day-to-day operations. 671 00:31:34,561 --> 00:31:35,927 Have you spoken to them? 672 00:31:35,963 --> 00:31:37,229 Not yet. 673 00:31:37,264 --> 00:31:39,331 If an employee of a Microsoft store 674 00:31:39,367 --> 00:31:42,201 was involved in a criminal act, even a serious one, 675 00:31:42,236 --> 00:31:45,170 would most FBI agents think to question Bill Gates? 676 00:31:45,206 --> 00:31:46,337 The four victims 677 00:31:46,373 --> 00:31:48,139 were tortured extensively 678 00:31:48,174 --> 00:31:50,274 and over an extended period of time, 679 00:31:50,310 --> 00:31:52,076 so I hope you won't take it personally 680 00:31:52,112 --> 00:31:54,345 if I'm being thorough. 681 00:31:54,381 --> 00:31:56,948 Well, I don't know how much use I can be. 682 00:31:56,984 --> 00:31:59,217 I've never seen the building or stepped foot inside, 683 00:31:59,252 --> 00:32:01,887 and I operate all of my business remotely. 684 00:32:01,922 --> 00:32:03,754 I never leave this house. 685 00:32:03,789 --> 00:32:04,983 Never? 686 00:32:05,019 --> 00:32:07,742 My therapist encourages me to be blunt. 687 00:32:08,161 --> 00:32:10,661 I'm agoraphobic, germophobic, 688 00:32:10,696 --> 00:32:12,859 and I don't like personal contact. 689 00:32:12,860 --> 00:32:14,660 Well, I'm very sorry that I have to be here. 690 00:32:14,695 --> 00:32:16,228 You don't. 691 00:32:16,668 --> 00:32:18,997 You're naturally curious about the wealthy recluse, 692 00:32:19,032 --> 00:32:21,266 and your badge gets you in my door. 693 00:32:21,302 --> 00:32:23,034 That is blunt. 694 00:32:23,069 --> 00:32:25,937 Please, ask your question and get this over with. 695 00:32:28,074 --> 00:32:29,140 You founded 696 00:32:29,176 --> 00:32:31,610 one of the leading digital security firms. 697 00:32:31,645 --> 00:32:33,312 I am curious, 698 00:32:33,347 --> 00:32:34,780 why are you so strict 699 00:32:34,815 --> 00:32:37,581 about outside electronics in your home? 700 00:32:37,617 --> 00:32:39,083 Well, despite the best precautions, 701 00:32:39,119 --> 00:32:40,018 Agent MacLaren, 702 00:32:40,053 --> 00:32:42,153 privacy is an illusion. 703 00:32:42,652 --> 00:32:44,355 With cameras and microphones 704 00:32:44,390 --> 00:32:46,573 built into every personal device... 705 00:32:47,741 --> 00:32:50,161 My therapist says I'm paranoid, 706 00:32:50,197 --> 00:32:51,729 but I think it's human nature 707 00:32:51,764 --> 00:32:52,996 for us to do anything 708 00:32:53,032 --> 00:32:55,766 to protect ourselves and our families. 709 00:32:55,802 --> 00:32:57,034 [TAYLOR]: Dad? 710 00:32:57,584 --> 00:32:58,836 I'm just finishing up a meeting. 711 00:32:58,871 --> 00:32:59,704 Go... 712 00:32:59,739 --> 00:33:01,160 put your coat on. 713 00:33:01,516 --> 00:33:03,089 I'll be out there shortly. 714 00:33:05,712 --> 00:33:07,244 [TROUBLED SIGH] 715 00:33:08,428 --> 00:33:09,346 I try to reserve 716 00:33:09,381 --> 00:33:11,614 a couple of hours every day to play with my son. 717 00:33:11,650 --> 00:33:13,283 Do you have children? 718 00:33:13,933 --> 00:33:14,818 No. 719 00:33:15,226 --> 00:33:16,109 Well, I'm sure 720 00:33:16,145 --> 00:33:18,055 there's still time for you and your wife. 721 00:33:22,650 --> 00:33:24,427 I remember now! 722 00:33:24,819 --> 00:33:28,531 We met five years ago at a charity event. 723 00:33:28,567 --> 00:33:31,634 It was before my condition became so debilitating. 724 00:33:31,670 --> 00:33:33,161 You were there with your wife... 725 00:33:33,870 --> 00:33:34,971 Kathryn. 726 00:33:35,371 --> 00:33:38,040 Sorry... didn't recognize you. 727 00:33:38,076 --> 00:33:40,293 A stunning woman, if I remember it. 728 00:33:40,779 --> 00:33:42,979 With dark hair, and a wonderful dance partner. 729 00:33:43,014 --> 00:33:44,190 In your shoes, 730 00:33:44,225 --> 00:33:45,982 I would never have let a single soul 731 00:33:46,017 --> 00:33:47,759 steal a dance from her. 732 00:33:48,522 --> 00:33:50,678 Please send her my regards. 733 00:33:52,013 --> 00:33:54,556 That is, if our business is concluded. 734 00:33:55,693 --> 00:33:57,293 It is. 735 00:33:57,328 --> 00:33:59,862 For now. Thanks for your time. 736 00:34:01,599 --> 00:34:02,998 Happy hunting. 737 00:34:04,101 --> 00:34:07,302 The event would've been five years ago. 738 00:34:07,337 --> 00:34:08,303 [KEYS CLACKING] 739 00:34:08,338 --> 00:34:09,304 [BEEPING] 740 00:34:09,339 --> 00:34:10,906 Liberty Banquet Hall. 741 00:34:10,941 --> 00:34:12,340 Looks fancy. 742 00:34:12,376 --> 00:34:13,776 I have no idea, 743 00:34:13,811 --> 00:34:15,343 but I'd be on the guest list. 744 00:34:15,379 --> 00:34:17,845 "MacLaren plus guest." 745 00:34:17,881 --> 00:34:19,480 [BEEPING] 746 00:34:19,516 --> 00:34:20,815 That's you. 747 00:34:20,850 --> 00:34:21,816 [CLICK] 748 00:34:21,851 --> 00:34:23,218 Yeah. 749 00:34:23,253 --> 00:34:25,486 Okay. Look for Vincent Ingram. 750 00:34:25,522 --> 00:34:27,488 [CLACKING] 751 00:34:27,524 --> 00:34:30,091 [♪♪] 752 00:34:31,961 --> 00:34:33,327 There's no sign he was there. 753 00:34:33,362 --> 00:34:34,762 Doesn't mean he wasn't. 754 00:34:34,798 --> 00:34:36,731 Can you hack into his private server? 755 00:34:37,392 --> 00:34:39,366 You know it. 756 00:34:39,402 --> 00:34:40,735 How you doing? What's that? What's that? 757 00:34:40,770 --> 00:34:42,970 [POP] 758 00:34:43,005 --> 00:34:44,338 Jeff! 759 00:34:44,373 --> 00:34:45,540 We did it. 760 00:34:45,575 --> 00:34:47,607 We deserve to celebrate. You... 761 00:34:47,643 --> 00:34:49,709 deserve... 762 00:34:49,745 --> 00:34:51,211 to celebrate. 763 00:34:51,247 --> 00:34:52,646 You made a promise. 764 00:34:53,074 --> 00:34:54,514 A couple hours ago, we didn't know 765 00:34:54,550 --> 00:34:57,851 if we ever were going to see our son again. 766 00:34:57,886 --> 00:35:00,087 Come on, I'm just trying to say thank you. 767 00:35:09,531 --> 00:35:11,197 [JEFF LAUGHS] 768 00:35:11,232 --> 00:35:12,899 Hey, big boy! 769 00:35:12,935 --> 00:35:14,304 Hey! 770 00:35:14,503 --> 00:35:16,636 Come here. Come here. 771 00:35:18,206 --> 00:35:19,739 [LAUGHING] 772 00:35:19,775 --> 00:35:21,374 I miss you. 773 00:35:21,409 --> 00:35:23,576 [JEFFREY STARTS CRYING] 774 00:35:25,613 --> 00:35:26,980 [COMPUTER TRILLING] 775 00:35:27,015 --> 00:35:28,314 [PHILIP]: Redundancy number six? 776 00:35:28,350 --> 00:35:31,250 That's just excessive. 777 00:35:31,286 --> 00:35:32,418 Just try again. 778 00:35:32,454 --> 00:35:34,587 The Director didn't order us to investigate this guy. 779 00:35:34,622 --> 00:35:36,422 We're breaking Protocol 5 by doing this. 780 00:35:36,458 --> 00:35:38,724 As far as I'm concerned, this falls under Protocol 1... 781 00:35:38,759 --> 00:35:40,025 The mission comes first. 782 00:35:40,060 --> 00:35:42,094 The whole grand plan's in jeopardy 783 00:35:42,129 --> 00:35:43,696 if we can't stop teams from being taken! 784 00:35:43,731 --> 00:35:45,097 Now, maybe this guy didn't pull the trigger, 785 00:35:45,132 --> 00:35:47,566 but if he's involved in any way... 786 00:35:47,602 --> 00:35:48,734 He froze me out. 787 00:35:48,769 --> 00:35:51,403 That's redundancy number 7. 788 00:35:51,438 --> 00:35:53,105 I thought you said you could do this! 789 00:35:53,140 --> 00:35:54,906 There's a reason why he's the best in the 21st. 790 00:35:54,941 --> 00:35:56,174 Shouldn't you be the best, 791 00:35:56,210 --> 00:35:58,643 considering the century you come from? 792 00:35:58,678 --> 00:36:00,379 [DRYLY]: Hey, look. 793 00:36:00,414 --> 00:36:02,447 Yelling at it worked. 794 00:36:03,417 --> 00:36:05,917 [KEYS CLACKING] 795 00:36:07,087 --> 00:36:09,687 [♪♪] 796 00:36:19,766 --> 00:36:21,966 Oh, my God. 797 00:36:26,677 --> 00:36:27,709 Wow. 798 00:36:30,381 --> 00:36:31,673 You look... 799 00:36:32,550 --> 00:36:34,783 I can't even finish my sentence. 800 00:36:34,818 --> 00:36:37,085 That seems to be going around. 801 00:36:39,522 --> 00:36:40,488 Hi. 802 00:36:40,523 --> 00:36:42,057 Hi. 803 00:36:42,993 --> 00:36:43,925 Uh, Blair just texted 804 00:36:43,961 --> 00:36:44,993 that she's running a little late, 805 00:36:45,028 --> 00:36:47,361 but the fish is ready, so if you want to eat, 806 00:36:47,397 --> 00:36:48,170 we could eat. 807 00:36:48,205 --> 00:36:49,938 Uh, let's wait. 808 00:36:49,973 --> 00:36:52,110 Yeah, you know, we probably should. 809 00:36:53,303 --> 00:36:55,369 [CHUCKLES] I wasn't, uh... 810 00:36:55,698 --> 00:36:58,204 I wasn't sure if you were actually gonna come. 811 00:36:58,240 --> 00:37:00,741 Well, you invited me. 812 00:37:02,512 --> 00:37:04,345 How's your therapy been going? 813 00:37:04,380 --> 00:37:06,146 No more panic attacks. 814 00:37:06,181 --> 00:37:07,180 [CHUCKLES] 815 00:37:07,216 --> 00:37:08,816 I still find it hard to fall asleep 816 00:37:08,851 --> 00:37:10,420 when I'm in bed with Blair, but... 817 00:37:11,020 --> 00:37:13,286 You know, I didn't mean it like that. 818 00:37:14,256 --> 00:37:15,489 Not like we don't, we do, 819 00:37:15,524 --> 00:37:16,624 but just, you know... 820 00:37:16,659 --> 00:37:19,142 you know, not excessively, just a normal frequency. 821 00:37:19,177 --> 00:37:20,304 Not like... 822 00:37:21,864 --> 00:37:23,125 What was I talking about? 823 00:37:23,160 --> 00:37:24,456 How you can't sleep. 824 00:37:24,491 --> 00:37:25,412 Right! 825 00:37:25,447 --> 00:37:27,353 Uh, she snores. 826 00:37:31,906 --> 00:37:34,508 Ahem. 827 00:37:35,623 --> 00:37:36,689 Hey... 828 00:37:36,898 --> 00:37:38,765 would you do something for me? 829 00:37:39,144 --> 00:37:40,613 Anything. 830 00:37:41,616 --> 00:37:43,202 Tell me about me. 831 00:37:43,911 --> 00:37:46,019 Like, things you don't remember, or...? 832 00:37:47,915 --> 00:37:50,960 Okay, um... [CHUCKLES] 833 00:37:51,526 --> 00:37:53,588 I used to call you "Batgirl," 834 00:37:54,129 --> 00:37:56,004 from you running off at all hours, 835 00:37:56,040 --> 00:37:57,863 fighting crime. 836 00:37:57,898 --> 00:37:59,135 Uh... 837 00:37:59,452 --> 00:38:01,419 you liked listening to country music. 838 00:38:01,602 --> 00:38:03,101 Which country? 839 00:38:03,137 --> 00:38:06,738 No, it's a... it's a genre. 840 00:38:06,774 --> 00:38:09,175 Um, you like honey in your tea, but not... 841 00:38:09,210 --> 00:38:11,943 No, I mean, uh, what I was like. 842 00:38:11,979 --> 00:38:13,073 Oh. Okay. 843 00:38:13,108 --> 00:38:14,442 Um... 844 00:38:15,315 --> 00:38:17,403 stubborn. [LAUGHS] 845 00:38:18,085 --> 00:38:19,350 You drove me crazy sometimes. 846 00:38:19,386 --> 00:38:20,504 I'm not gonna lie to you. 847 00:38:20,539 --> 00:38:23,454 Uh... fierce. 848 00:38:23,490 --> 00:38:26,245 Little yell-y, now and then. 849 00:38:27,127 --> 00:38:30,595 Generally... amazing. 850 00:38:31,931 --> 00:38:35,200 I'm not really sure that's what I'm asking. 851 00:38:35,235 --> 00:38:36,934 Um... 852 00:38:36,969 --> 00:38:39,204 I'm just trying to find the missing pieces. 853 00:38:39,239 --> 00:38:42,473 All I tell you is what you did to me. 854 00:38:43,677 --> 00:38:45,609 How I felt 855 00:38:45,645 --> 00:38:47,934 whenever you would walk through the door... 856 00:38:50,616 --> 00:38:52,146 every time. 857 00:38:53,519 --> 00:38:55,316 Like butterflies... 858 00:38:56,455 --> 00:38:58,355 that feeling in your stomach. 859 00:38:59,124 --> 00:39:01,891 Even more so when you'd go out again. 860 00:39:06,297 --> 00:39:08,037 Someone like you 861 00:39:09,468 --> 00:39:11,901 does not happen to someone like me. 862 00:39:14,106 --> 00:39:16,473 And I know that doesn't answer your question 863 00:39:16,508 --> 00:39:17,807 and I know that you're just trying to remember 864 00:39:17,843 --> 00:39:19,575 the missing pieces, but... 865 00:39:21,279 --> 00:39:23,479 Maybe someone is best defined 866 00:39:23,514 --> 00:39:25,749 by how they affect the people around them. 867 00:39:27,318 --> 00:39:31,121 I think I just made that up, but I think it may be true. 868 00:39:32,124 --> 00:39:34,857 [♪♪] 869 00:39:34,892 --> 00:39:37,293 [DOOR OPENS] 870 00:39:37,328 --> 00:39:38,661 Hey, guys. 871 00:39:39,318 --> 00:39:41,797 Um, I'm so sorry I'm late. 872 00:39:41,832 --> 00:39:43,031 That's okay. We were just, uh... 873 00:39:43,067 --> 00:39:44,133 [GRANT]: Marcy, Carly... 874 00:39:44,168 --> 00:39:46,569 I need you back at Ops, right now. 875 00:39:46,604 --> 00:39:50,676 Um, I actually need to go, something just came up. 876 00:39:50,711 --> 00:39:52,674 Oh. No, really? 877 00:39:52,709 --> 00:39:53,697 You don't need to... 878 00:39:53,733 --> 00:39:54,690 I do. 879 00:39:54,726 --> 00:39:57,279 Um, thank you for the wine. 880 00:39:57,755 --> 00:39:58,925 [BLAIR]: Bye. 881 00:40:03,420 --> 00:40:05,921 [♪♪] 882 00:40:07,857 --> 00:40:10,224 [PHILIP]: There's a file for each of us. 883 00:40:10,260 --> 00:40:12,460 [CARLY]: I can't believe we found him. 884 00:40:14,864 --> 00:40:15,997 Open mine. 885 00:40:17,000 --> 00:40:19,467 [KEYS CLACKING] 886 00:40:23,973 --> 00:40:26,274 [♪♪] 887 00:40:27,243 --> 00:40:29,743 [CLACKING] 888 00:40:36,786 --> 00:40:39,086 We take him tonight. 889 00:40:40,356 --> 00:40:42,173 Before another Traveler dies. 890 00:40:42,692 --> 00:40:44,692 You're fucking right we do. 891 00:40:45,421 --> 00:40:46,686 Let's gear up. 892 00:40:46,711 --> 00:40:49,296 [♪♪] 893 00:40:50,899 --> 00:40:52,766 Okay, we go in quiet and fast. 894 00:40:52,802 --> 00:40:54,067 Kill him and get out. 895 00:40:54,102 --> 00:40:55,336 Boss, I don't agree with this. 896 00:40:55,371 --> 00:40:57,237 Yeah? Well, we're going to need you. 897 00:40:57,272 --> 00:40:58,771 How about you, Philip? 898 00:40:58,807 --> 00:41:00,566 Oh, I'm in. 899 00:41:01,143 --> 00:41:03,776 All right, there are four armed guards outside. 900 00:41:03,812 --> 00:41:05,278 Here, here, here, and here. 901 00:41:05,314 --> 00:41:06,847 I don't know how many staff inside. 902 00:41:06,882 --> 00:41:07,881 All right. 903 00:41:07,916 --> 00:41:09,549 Let's park behind this tree-line 904 00:41:09,584 --> 00:41:10,750 and proceed on foot. 905 00:41:10,785 --> 00:41:12,185 And, after lunch, 906 00:41:12,221 --> 00:41:14,186 Miss Henry let me read from The Chrysalids. 907 00:41:14,222 --> 00:41:16,789 She said I had a very impressive vocabulary. 908 00:41:16,825 --> 00:41:18,057 Go get it! 909 00:41:18,092 --> 00:41:19,559 Good for you. 910 00:41:19,594 --> 00:41:22,088 Come on. Come on, boy. 911 00:41:26,534 --> 00:41:29,569 [♪♪] 912 00:41:42,116 --> 00:41:45,150 [KNOCKING AT DOOR] 913 00:41:48,955 --> 00:41:50,756 - [KNOCKING] - Taylor? 914 00:41:50,791 --> 00:41:52,257 Good boy. Good boy. Come on. 915 00:41:52,292 --> 00:41:54,158 Taylor! 916 00:41:54,194 --> 00:41:56,294 Not so far. Not so far! 917 00:41:56,329 --> 00:41:58,229 Come on. 918 00:41:58,265 --> 00:42:00,399 [MONOTONOUSLY]: Traveler 001... 919 00:42:02,068 --> 00:42:05,469 [MONOTONE]: Traveler 3468, you are off-mission. 920 00:42:05,505 --> 00:42:07,471 [TAYLOR]: Stop your pursuit of Traveler 3468 921 00:42:07,507 --> 00:42:09,007 and his team immediately. 922 00:42:09,042 --> 00:42:12,110 Stand down immediately or face repercussions. 923 00:42:13,513 --> 00:42:15,846 [NORMAL VOICE]: Where's my mom? 924 00:42:18,251 --> 00:42:20,518 [DAZED, NORMAL VOICE]: Dad? What's wrong? 925 00:42:20,553 --> 00:42:21,852 Come back inside. 926 00:42:21,888 --> 00:42:23,421 Quickly. Quickly! 927 00:42:23,456 --> 00:42:25,088 It's all right, sweetheart. 928 00:42:25,124 --> 00:42:26,688 I'm a policeman. 929 00:42:26,723 --> 00:42:27,958 Boss? 930 00:42:27,993 --> 00:42:29,226 What do we do? 931 00:42:34,801 --> 00:42:37,167 Taylor and I are leaving tonight. 932 00:42:37,202 --> 00:42:39,403 We won't be returning. 933 00:42:40,639 --> 00:42:42,272 Stand down. 934 00:42:42,308 --> 00:42:43,473 What? 935 00:42:43,508 --> 00:42:45,242 The Director must have a reason. 936 00:42:45,277 --> 00:42:46,776 The Director is the one who wanted him found! 937 00:42:46,812 --> 00:42:48,678 We found him! Let's finish it! 938 00:42:48,713 --> 00:42:50,880 It's not our mission. 939 00:42:50,916 --> 00:42:52,782 Not tonight. 940 00:42:54,920 --> 00:42:57,320 Come on, sweetheart. Let's get you home. 941 00:42:58,289 --> 00:43:00,990 [♪♪] 942 00:43:02,160 --> 00:43:03,860 Come on. 943 00:43:03,895 --> 00:43:04,994 Do you know your address? 944 00:43:05,964 --> 00:43:08,498 [♪♪] 945 00:43:31,856 --> 00:43:34,590 [♪♪] 946 00:43:58,074 --> 00:44:06,173 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.