Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,715 --> 00:00:13,428
En una sociedad urbana,
todo se interconecta.
2
00:00:14,473 --> 00:00:15,981
Las necesidades de cada persona...
3
00:00:15,982 --> 00:00:19,244
...son suplidas por las
habilidades de muchas otras.
4
00:00:19,245 --> 00:00:22,476
Nuestras vidas est�n
unidas en una red.
5
00:00:23,990 --> 00:00:27,094
Pero las conexiones que
hacen fuerte a la sociedad,
6
00:00:27,095 --> 00:00:28,896
tambi�n la hacen vulnerable.
7
00:00:43,498 --> 00:00:46,817
"THREADS"
8
00:00:46,818 --> 00:00:50,673
por Barry Hines
9
00:00:52,978 --> 00:00:54,918
Sheffield.
10
00:00:54,919 --> 00:00:57,935
S�bado 5 de marzo.
11
00:01:21,707 --> 00:01:23,924
�Es tranquilo aqu�, no?
12
00:01:28,838 --> 00:01:32,327
Oh, me encantar�a vivir en el campo.
�A ti no, Jimmy?
13
00:01:32,710 --> 00:01:34,542
- No.
- �Porqu� no?
14
00:01:35,894 --> 00:01:39,272
Est� muerto, nada que hacer.
15
00:01:40,321 --> 00:01:42,369
Solo imagina viviendo all� abajo.
16
00:01:42,659 --> 00:01:45,201
Te llevar�a una hora llegar
al borracho m�s cercano.
17
00:01:45,658 --> 00:01:48,794
Lo s�, pero el aire es hermoso.
18
00:01:51,894 --> 00:01:55,368
Adoro esta �poca del a�o,
cuando la primavera est� llegando.
19
00:01:56,327 --> 00:01:59,312
Mira el conejo saliendo
de aquel arbusto de all�.
20
00:02:05,095 --> 00:02:06,548
�Que est�s mirando?
21
00:02:07,585 --> 00:02:10,023
Estoy tratando de ver
donde est� nuestra casa.
22
00:02:11,048 --> 00:02:13,266
Desear�a haber tra�do binoculares.
23
00:02:13,909 --> 00:02:16,112
Se pueden ver en los
focos del "United".
24
00:02:16,113 --> 00:02:17,299
...con las noticias...
25
00:02:17,300 --> 00:02:18,374
�Qu� hora es?
26
00:02:18,375 --> 00:02:19,820
Hubo m�s problemas en Ir�n...
27
00:02:19,821 --> 00:02:21,801
Dan los marcadores del medio tiempo.
28
00:02:21,802 --> 00:02:23,396
... la guerra civil...
29
00:02:23,397 --> 00:02:25,347
�Oh, no lo puedo creer!
30
00:02:25,915 --> 00:02:30,945
Estamos rodeados de este hermoso campo,
y solo puedes pensar en f�tbol.
31
00:02:31,796 --> 00:02:34,817
- No es solo en eso que puedo pensar.
- Oh, detente.
32
00:02:35,619 --> 00:02:38,785
A veces no tienes
ninguna consideraci�n.
33
00:02:39,810 --> 00:02:41,980
Crees que puedes
hacer lo que quieras.
34
00:02:44,640 --> 00:02:46,016
�A d�nde vas?
35
00:02:46,017 --> 00:02:48,164
West Brom 1,
Manchester United 0.
36
00:02:48,165 --> 00:02:51,084
West Ham United 2,
Queen's Park Rangers 0.
37
00:02:51,314 --> 00:02:52,960
Division 2,
Barnsley 1.
38
00:02:52,961 --> 00:02:54,004
Derby County 0...
39
00:02:54,286 --> 00:02:56,533
Aqu� tienes:
Una ofrenda de paz.
40
00:02:56,534 --> 00:02:58,723
No huele mucho...
41
00:02:58,735 --> 00:03:00,172
Es hermoso.
42
00:03:01,039 --> 00:03:03,668
�Se supone que el brezo
trae buena suerte, no?
43
00:03:05,200 --> 00:03:06,765
Eso dicen.
44
00:03:07,724 --> 00:03:09,667
�Me traer� suerte a m�?
45
00:03:24,397 --> 00:03:27,102
Jueves 5 de mayo.
46
00:03:27,138 --> 00:03:28,488
Este filme, tomado secretamente...
47
00:03:28,489 --> 00:03:31,072
por un equipo de televisi�n
de Alemania Occidental el martes,
48
00:03:31,095 --> 00:03:35,263
muestra uno de los convoyes sovi�ticos
en movimiento en el norte de Ir�n.
49
00:03:35,397 --> 00:03:39,626
El convoy fue inicialmente detectado
por un sat�lite norteamericano el lunes,
50
00:03:39,627 --> 00:03:41,892
movi�ndose a trav�s de
los tres pasos monta�osos...
51
00:03:41,893 --> 00:03:44,394
... que provienen de la URSS.
52
00:03:44,665 --> 00:03:47,964
El Secretario de Relaciones Exteriores
sovi�tico ha defendido la incursi�n,
53
00:03:47,966 --> 00:03:50,894
y acusado a los EEUU de
iniciar deliberadamente...
54
00:03:50,895 --> 00:03:53,292
...el copamiento de la semana
pasada en Ir�n.
55
00:03:53,356 --> 00:03:55,117
En declaraciones
a su llegada a Viena,
56
00:03:55,118 --> 00:03:57,828
el Sr. Gromyko afirma que
los veh�culos sovi�ticos...
57
00:03:57,829 --> 00:03:59,288
...respondieron a un llamamiento...
58
00:04:00,366 --> 00:04:02,825
- �Hablas en serio?
- Claro que estoy hablando en serio.
59
00:04:02,826 --> 00:04:05,952
Nunca habl� mas en
serio en mi vida.
60
00:04:06,995 --> 00:04:09,184
�Qu� vamos a hacer, Jimmy?
61
00:04:10,006 --> 00:04:11,330
�Jimmy!
62
00:04:12,061 --> 00:04:13,271
�Est�s segura?
63
00:04:13,897 --> 00:04:15,519
Segur�sima.
64
00:04:16,389 --> 00:04:18,911
Soy tan normalmente
regular como un reloj.
65
00:04:20,132 --> 00:04:23,733
Igualmente, �y qu� si lo soy?
No es el fin del mundo, �no?
66
00:04:24,311 --> 00:04:27,436
Y ahora, un vistazo a los programas
de esta tarde en la BBC1.
67
00:04:35,218 --> 00:04:38,606
Domingo 8 de mayo.
68
00:04:38,607 --> 00:04:42,210
Mosc� responde a las
maniobras de EEUU.
69
00:04:46,281 --> 00:04:48,425
Movimiento Sovi�tico
"Amenaza a la paz", dice EEUU.
70
00:04:50,754 --> 00:04:53,418
No te olvides del n�mero 24, hoy.
71
00:04:53,523 --> 00:04:56,524
- �Qu�?
- Que no te olvides del n�mero 24, hoy.
72
00:04:56,525 --> 00:04:59,673
Vas a arruinar tus o�dos con
esas cosas todo el tiempo.
73
00:05:00,471 --> 00:05:02,627
EL Ejercito Rojo avanza.
74
00:05:21,000 --> 00:05:22,475
De verdad, Jimmy.
75
00:05:23,518 --> 00:05:25,446
Necesitas que te examinen la cabeza.
76
00:05:25,447 --> 00:05:27,985
Creo que quiere que le
examinen otra cosa, tambi�n.
77
00:05:27,986 --> 00:05:30,150
No me culpen a m�,
no es mi culpa.
78
00:05:30,940 --> 00:05:32,856
�De quien es entonces, idiota?
79
00:05:32,857 --> 00:05:36,207
No le eches toda la culpa a Ruth, Jimmy.
No es justo.
80
00:05:38,695 --> 00:05:41,006
Es irrelevante echar culpas ahora.
81
00:05:43,008 --> 00:05:45,233
El punto es qu� vas
a hacer al respecto.
82
00:05:47,349 --> 00:05:48,866
Nos vamos a casar.
83
00:05:52,330 --> 00:05:53,871
�Para qu�?
84
00:05:54,537 --> 00:05:56,037
Porque queremos.
�Qu� crees t�?
85
00:05:56,664 --> 00:05:58,488
No tienes que hacerlo, Jimmy.
86
00:05:58,489 --> 00:06:01,276
No quiero que pienses que te estamos
presionando para que lo hagas.
87
00:06:01,277 --> 00:06:03,430
Nadie nos esta presionando para nada.
88
00:06:03,949 --> 00:06:06,246
Es lo que queremos,
lo hemos decidido.
89
00:06:11,703 --> 00:06:14,091
Supongo que has
pensado en un aborto.
90
00:06:14,816 --> 00:06:16,134
Por supuesto.
91
00:06:16,534 --> 00:06:18,569
Pero ninguno de los dos lo quiere.
92
00:06:19,211 --> 00:06:21,411
Nos vamos a casar,
y a tener ese beb�.
93
00:06:21,412 --> 00:06:23,005
�Mam�, que es el aborto?
94
00:06:23,006 --> 00:06:24,797
- �Micheal!
- Nada que te incumba.
95
00:06:24,798 --> 00:06:27,820
Sigue con tu juego.
No tiene nada que ver contigo.
96
00:06:35,137 --> 00:06:37,793
Igualmente, ya hab�amos
pensado en comprometernos.
97
00:06:37,798 --> 00:06:42,559
No hace mucha diferencia, en realidad.
Solo se adelanta un poco, eso es todo.
98
00:06:43,095 --> 00:06:45,427
No sabes lo que
est�s haciendo, Jimmy.
99
00:06:46,082 --> 00:06:49,764
Es muy dif�cil comenzar una
familia en medio de una recesi�n.
100
00:06:51,351 --> 00:06:53,998
- ��Qu� estas haciendo con eso?!
- �Nada que lo da�e!
101
00:06:55,152 --> 00:06:56,977
Jimmy se va a casar.
102
00:06:57,249 --> 00:06:58,854
�Ah s�?
103
00:06:59,224 --> 00:07:00,615
Puede ser. �Por qu�?
104
00:07:00,616 --> 00:07:03,145
Es un poco repentino, �no?
105
00:07:03,146 --> 00:07:05,125
Ni siquiera estaban comprometidos.
106
00:07:05,127 --> 00:07:06,593
�Y t� c�mo lo sabes?
107
00:07:06,594 --> 00:07:08,679
Igual no es tu problema,
as� que no te metas.
108
00:07:08,701 --> 00:07:11,777
�Se van a casar por iglesia
o en el Registro Civil?
109
00:07:11,778 --> 00:07:14,018
�Allison, que es un aborto?
110
00:07:14,071 --> 00:07:15,584
�Micheal, te lo advert�!
111
00:07:15,705 --> 00:07:17,465
�Ah, as� que es eso!
112
00:07:17,466 --> 00:07:20,448
Te voy a dar una buena paliza,
si no cierras la boca.
113
00:07:20,449 --> 00:07:22,595
�Por qu�, si no hice nada malo?
114
00:07:22,596 --> 00:07:24,889
�Te vas a callar de una vez?
115
00:07:32,437 --> 00:07:34,961
Espero que est�n
ambos satisfechos, ahora.
116
00:07:34,962 --> 00:07:39,377
�Por qu� me culpas a m�?
Yo no hice nada malo.
117
00:07:50,044 --> 00:07:53,522
Son las 7:30. Douglas Barther
con las noticias de la noche.
118
00:07:53,523 --> 00:07:56,727
Los EEUU han amenazado con
enviar tropas al Medio Oriente,
119
00:07:56,728 --> 00:07:58,874
si la URSS no abandona Ir�n.
120
00:07:58,875 --> 00:07:59,917
�Vamos!
121
00:07:59,918 --> 00:08:02,554
El Primer Ministro se ha reunido
con l�deres occidentales,
122
00:08:02,555 --> 00:08:04,326
reclamando el inmediato retiro,
123
00:08:04,330 --> 00:08:07,569
diciendo que son una
amenaza a la paz mundial.
124
00:08:08,080 --> 00:08:11,454
Cuatro personas murieron
en un accidente en la M6,
125
00:08:11,455 --> 00:08:14,081
cuando su auto choc�
con un cami�n.
126
00:08:14,082 --> 00:08:15,588
El accidente ocurri� en el cruce...
127
00:08:15,720 --> 00:08:19,785
Sheffield.
Cuarta ciudad m�s grande de Inglaterra.
Poblaci�n: 545.000.
128
00:08:20,863 --> 00:08:24,065
Industrias principales:
Acero, Ingenier�a, Qu�micos.
129
00:08:29,119 --> 00:08:30,579
Blancos militares m�s cercanos:
130
00:08:30,580 --> 00:08:33,707
Base a�rea de la OTAN.
Centro de Comunicaciones de la
"Real Army Force" (RAF).
131
00:08:33,708 --> 00:08:35,730
Mi�rcoles 11 de mayo.
132
00:08:45,211 --> 00:08:47,041
�Crees que todo va a salir bien?
133
00:08:48,187 --> 00:08:50,522
No veo por qu� no,
son gente simp�tica.
134
00:08:52,354 --> 00:08:55,739
Ojal� los estuvi�ramos conociendo
en otras circunstancias, eso es todo.
135
00:08:55,740 --> 00:08:57,297
Lo haces sonar como un funeral.
136
00:08:59,789 --> 00:09:02,722
Bueno, es un poco embarazoso, �no?
137
00:09:02,759 --> 00:09:05,121
Ojala fuera una ocasi�n mas feliz
138
00:09:05,122 --> 00:09:08,233
�Es una ocasi�n feliz!
139
00:09:08,234 --> 00:09:10,529
Al menos, yo estoy feliz.
140
00:09:11,156 --> 00:09:15,223
Debo reconocer que ha hecho surgir
una actitud muy decidida en ti.
141
00:09:15,954 --> 00:09:17,188
Madre...
142
00:09:17,189 --> 00:09:18,603
involucrando a una nave norteamericana...
143
00:09:18,604 --> 00:09:20,795
...en aguas cercanas a Ir�n.
144
00:09:20,867 --> 00:09:25,787
No se dieron m�s detalles sobre la noticia
atribuida a un corresponsal period�stico.
145
00:09:25,788 --> 00:09:29,533
Sin embargo, un rumor que circul�
cada vez m�s en la Capital esta ma�ana...
146
00:09:29,534 --> 00:09:32,037
...dice que el nav�o es un
submarino americano,
147
00:09:32,061 --> 00:09:36,478
que ha desaparecido haciendo un
patrullaje de rutina en la zona.
148
00:09:36,479 --> 00:09:39,816
�No has o�do lo que he dicho, Gordon?
El Sr. y la Sra. Kemp est�n aqu�.
149
00:09:50,027 --> 00:09:54,079
Vamos, apaga el televisor.
No puedes verla mientras est�n aqu�.
150
00:09:54,550 --> 00:09:58,983
Un portavoz del Pent�gono se ha negado
a hacer comentarios acerca de la crisis.
151
00:10:01,645 --> 00:10:04,199
- �Oh, hola!
- Pasen.
152
00:10:06,533 --> 00:10:09,239
Mam�, la Sra. Kemp.
Sra. Kemp, mi madre.
153
00:10:09,240 --> 00:10:12,505
- �Qu� tal?
- �Qu� tal?
154
00:10:12,506 --> 00:10:15,376
- Pap�, el Sr. y la Sra. Kemp.
- Oh, hola.
155
00:10:15,377 --> 00:10:17,623
- �C�mo est� Ud.?
- �Qu� tal, Sr. Kamps?
156
00:10:18,791 --> 00:10:20,426
Muchas gracias por venir.
157
00:10:20,427 --> 00:10:22,617
- Gracias a Ud.
- Pasen.
158
00:10:27,567 --> 00:10:30,530
Jueves 12 de mayo.
159
00:10:30,531 --> 00:10:32,638
Noticias de la BBC, a las 8 en punto.
160
00:10:33,055 --> 00:10:36,256
La URSS ha protestado
fuertemente contra los EEUU,
161
00:10:36,570 --> 00:10:38,615
...por lo que considera
riesgosas provocaciones,
162
00:10:38,616 --> 00:10:42,086
de nav�os norteamericanos
en el Golfo de Om�n, ayer.
163
00:10:42,504 --> 00:10:44,052
Esto sucede en respuesta a un incidente...
164
00:10:44,053 --> 00:10:46,869
...en que el crucero sovi�tico Kirov
sufri� importantes da�os,
165
00:10:47,286 --> 00:10:50,328
al colisionar con el destructor
americano Callahan.
166
00:10:54,576 --> 00:10:57,327
Est� un poco desordenado,
pero tiene posibilidades.
167
00:10:57,345 --> 00:11:01,560
Voy a despintar la puerta y a sacar el
empapelado para dejar las paredes blancas.
168
00:11:01,561 --> 00:11:03,661
Hay como 16 capas aqu�.
169
00:11:03,693 --> 00:11:06,543
Mi madre y mi padre nos ayudar�n,
estoy seguro de eso.
170
00:11:06,544 --> 00:11:08,525
Mi padre nos ayudar�, tambi�n.
171
00:11:10,545 --> 00:11:12,336
Es bueno tener tanto que hacer.
172
00:11:15,781 --> 00:11:17,363
�De qu� te r�es?
173
00:11:17,781 --> 00:11:21,432
De su cara cuando mi madre dijo que
nos prestar�an su dinero ahorrado.
174
00:11:21,433 --> 00:11:22,476
�Oh, no!
175
00:11:22,477 --> 00:11:25,147
Quer�an hacer un viaje
a las Bermudas en ellos.
176
00:11:25,148 --> 00:11:28,839
- Parece ser que ser� Blackpool de nuevo.
- Oh, querido.
177
00:11:29,757 --> 00:11:31,571
Me encantan los jardines.
178
00:11:31,989 --> 00:11:35,222
Creo que es hermoso para
los ni�os tener donde jugar.
179
00:11:36,370 --> 00:11:39,499
Me pregunto si me dejar�n
construir un aviario all� abajo.
180
00:11:39,709 --> 00:11:41,690
Oh, t� y tus p�jaros...
181
00:11:43,949 --> 00:11:46,108
�Lo hace sentir a uno extra�o, no?
182
00:11:46,795 --> 00:11:48,252
�Qu� quieres decir?
183
00:11:48,907 --> 00:11:52,428
Tener un hogar, estar casados,
tener hijos...
184
00:11:52,429 --> 00:11:54,097
Nos pondr� a�os encima, �no?
185
00:11:54,098 --> 00:11:55,454
No seas tonto.
186
00:11:56,371 --> 00:11:57,821
Va a ser hermoso.
187
00:11:59,711 --> 00:12:02,229
Simplemente s� que lo ser�.
188
00:12:19,385 --> 00:12:22,186
- Aqu� tienes, amor.
- Gracias.
189
00:12:25,061 --> 00:12:28,096
Nav�os de b�squeda y rescate
norteamericanos e israel�es,
190
00:12:28,097 --> 00:12:30,599
se toparon hoy con
manchas de combustible,
191
00:12:30,600 --> 00:12:33,638
que pudieran ser restos del
submarino desaparecido.
192
00:12:33,639 --> 00:12:35,271
Se sigue diciendo en Washington,
193
00:12:35,272 --> 00:12:38,133
que el submarino "Los �ngeles"
estaba en patrulla de rutina...
194
00:12:38,134 --> 00:12:39,722
...en la costa de Ir�n,
195
00:12:39,723 --> 00:12:43,164
donde se hundi� el �ltimo martes,
con la muerte de todos sus tripulantes.
196
00:12:43,165 --> 00:12:46,946
Despu�s de honrar a sus
127 oficiales y tripulantes,
197
00:12:47,051 --> 00:12:50,100
el Presidente dijo que
consideraba a la URSS...
198
00:12:50,101 --> 00:12:53,334
...�nica responsable de sus muertes
y de la desaparici�n del nav�o.
199
00:12:54,378 --> 00:12:58,657
El ataque no provocado a nuestro
submarino y la invasi�n de Ir�n...
200
00:12:58,658 --> 00:13:02,296
...son las acciones de una naci�n
imprudente y en pie de guerra.
201
00:13:02,298 --> 00:13:06,147
Debo advertir a los sovi�ticos
en los t�rminos m�s claros posibles,
202
00:13:06,148 --> 00:13:09,829
que toman un gran riesgo llev�ndonos
al borde de un conflicto armado,
203
00:13:09,831 --> 00:13:13,067
con consecuencias terribles
para toda la humanidad.
204
00:13:15,872 --> 00:13:18,556
Gran Breta�a tiene planes de
emergencia en caso de guerra.
205
00:13:19,603 --> 00:13:23,637
Si el gobierno central fallase,
la autoridad ser�a transferida...
206
00:13:23,638 --> 00:13:27,392
...a un sistema de autoridades locales,
disperso a lo largo del pa�s.
207
00:13:28,241 --> 00:13:30,687
En una zona urbana como Sheffield,
208
00:13:30,688 --> 00:13:34,026
ya hay designado un controlador
para tiempo de guerra.
209
00:13:34,027 --> 00:13:37,396
Es el Intendente de la ciudad
en tiempos de paz.
210
00:13:37,397 --> 00:13:39,475
Si se volviera de pronto necesario,
211
00:13:39,476 --> 00:13:43,128
puede ser investido con los poderes
totales de un gobierno interino.
212
00:13:43,130 --> 00:13:47,098
Cuando, o si esto pasa,
depende de la crisis en s� misma.
213
00:13:48,114 --> 00:13:49,947
Martes 17 de mayo.
214
00:13:52,354 --> 00:13:53,970
"Paracaidistas norteamericanos
entran en Ir�n.
215
00:13:53,971 --> 00:13:56,580
"Sitios de aterrizaje
cerca de de Isfahan"
216
00:13:56,591 --> 00:14:00,784
El gobierno norteamericano ha
sido forzado a tomar acciones,
217
00:14:00,785 --> 00:14:02,553
...para salvaguardar lo que cree...
218
00:14:02,554 --> 00:14:05,537
son leg�timos intereses
occidentales en Medio Oriente.
219
00:14:06,105 --> 00:14:11,062
Esta administraci�n ha decidido
enviar tropas de despliegue r�pido...
220
00:14:11,063 --> 00:14:14,943
...del Comando Central de los
Estados Unidos al oeste de Ir�n.
221
00:14:14,948 --> 00:14:19,220
Estamos confiados de que la URSS
notar� la determinaci�n norteamericana,
222
00:14:19,221 --> 00:14:23,228
y desistir� de su presente
curso de acci�n peligroso.
223
00:14:31,356 --> 00:14:34,084
"Sr. CJ Sutton,
Intendente de Sheffield"
224
00:14:35,847 --> 00:14:44,080
"...revisar las acciones del
Plan de Emergencia..."
225
00:14:47,375 --> 00:14:55,331
"...sin causar alarma p�blica
ni preocupaci�n..."
226
00:14:55,514 --> 00:14:58,266
En el f�tbol, hay un resultado
importante en el Estadio Hawthorns,
227
00:14:58,267 --> 00:15:02,324
donde el West Brom le est�
ganando al Manchester United.
228
00:15:02,325 --> 00:15:05,174
Es West Brom 1, Manchester United 0,
229
00:15:05,175 --> 00:15:07,991
siendo McKenzie el que convirti�
ese gol tan importante...
230
00:15:17,361 --> 00:15:18,831
Muchas gracias, se�or.
231
00:15:20,680 --> 00:15:21,961
Gracias.
232
00:15:24,556 --> 00:15:26,581
SECRETO - SOLO PARA EL REMITENTE
233
00:15:26,582 --> 00:15:28,669
Si quiere endurecer
los m�sculos de los muslos,
234
00:15:28,670 --> 00:15:30,757
lo �nico que necesita...
235
00:15:30,758 --> 00:15:32,139
LIBRO DE GUERRA - VOL. 1
236
00:15:32,140 --> 00:15:33,080
...es una silla con patas.
237
00:15:33,081 --> 00:15:35,166
Bien, dejar� que escuchen...
238
00:15:42,671 --> 00:15:43,506
�Hola?
239
00:15:43,507 --> 00:15:44,550
Mary:
240
00:15:44,551 --> 00:15:46,193
Quiero que contactes a
las siguientes personas,
241
00:15:46,229 --> 00:15:47,887
y que est�n en mi oficina
en 10 minutos.
242
00:15:47,888 --> 00:15:50,972
No importa lo que est�n haciendo,
deben venir inmediatamente, �bien?
243
00:15:50,973 --> 00:15:53,057
Bien.
�Tienes un l�piz?
244
00:15:53,058 --> 00:15:54,310
Bien.
245
00:15:54,973 --> 00:15:57,546
Allan Bolton, George Cox...
246
00:15:57,609 --> 00:15:59,949
"COMITE DE EMERGENCIA
CONTROLADOR
OFICIAL DE TRABAJO...
247
00:15:59,950 --> 00:16:02,245
OFICIAL DE ALIMENTOS
OFICIAL DE FUERZA DE TRABAJO
248
00:16:02,264 --> 00:16:04,352
OFICIAL DE SALUD AMBIENTAL
OFICIAL DE DESPLAZADOS
249
00:16:04,353 --> 00:16:06,127
OFICIAL DE INFORMACION
CONSEJERO CIENTIFICO"
250
00:16:17,305 --> 00:16:20,054
Est� repleto para ser mi�rcoles, �no?
251
00:16:20,055 --> 00:16:21,412
Parece Navidad.
252
00:16:27,262 --> 00:16:29,517
Jueves 19 de mayo.
253
00:16:30,968 --> 00:16:33,727
�Y sobre la situaci�n de los alimentos,
c�mo estamos?
254
00:16:34,904 --> 00:16:36,666
�Qu� hay acerca de la harina?
255
00:16:38,467 --> 00:16:40,142
�Qu� m�s hay?
256
00:16:40,540 --> 00:16:41,943
�Corned Beef?
257
00:16:42,890 --> 00:16:44,804
Mientras no sea de Argentina...
258
00:16:45,425 --> 00:16:48,607
Bueno, �qu� hay de los
suministros para primeros auxilios?
259
00:16:49,497 --> 00:16:51,026
�Eso es todo?
260
00:16:51,027 --> 00:16:53,948
Bueno, con eso no vamos
a llegar muy lejos, �no?
261
00:16:54,074 --> 00:16:56,377
�Qu�?
262
00:16:56,378 --> 00:16:58,987
No lo s�, para ser honesto.
263
00:16:59,408 --> 00:17:02,707
No hemos escuchado nada sobre
poderes de emergencia, todav�a.
264
00:17:02,749 --> 00:17:06,026
Igual, no hagas mucho ruido con eso.
Solo sigue trabajando.
265
00:17:06,027 --> 00:17:08,610
Y no lo comentes con
nadie que no debas, �si?
266
00:17:33,119 --> 00:17:36,780
Las restantes unidades de la
10� Divisi�n Aerotransportada de EEUU,
267
00:17:36,781 --> 00:17:39,221
que saltaron en Ir�n ayer,
268
00:17:39,222 --> 00:17:43,801
han tomado posiciones defensivas cerca
de Isfahad, de acuerdo a un vocero,
269
00:17:43,802 --> 00:17:45,531
para bloquear cualquier movimiento...
270
00:17:45,532 --> 00:17:48,557
...sobre campos petroleros
del Golfo P�rsico.
271
00:17:48,766 --> 00:17:51,394
Escuadrones de bombarderos
B-52 americanos...
272
00:17:51,395 --> 00:17:52,960
est�n arribando a bases
de EEUU en Turqu�a,
273
00:17:52,961 --> 00:17:55,048
- �Todo bien?
- Todo bien.
274
00:17:55,049 --> 00:17:57,963
...junto con 3 AWACS,
de alerta nuclear temprana,
275
00:17:57,964 --> 00:18:02,032
van a ser utilizados como soporte
al grupo de trabajo de Medio Oriente.
276
00:18:02,033 --> 00:18:03,077
�Todo bien, John?
277
00:18:03,078 --> 00:18:06,967
La 84� Divisi�n A�rea tambi�n fue
puesta en estado de alerta...
278
00:18:08,250 --> 00:18:10,291
- Ven a darme una mano.
- Ni lo pienses.
279
00:18:10,292 --> 00:18:12,404
Ya hice mucho hoy,
estoy hecho polvo.
280
00:18:12,409 --> 00:18:15,178
No tan hecho polvo como para no
salir esta noche, por lo que veo.
281
00:18:15,179 --> 00:18:17,120
Es diferente, �no?
282
00:18:17,121 --> 00:18:20,653
Igualmente, necesito un descanso.
Trabaj� en la casa toda la semana.
283
00:18:20,667 --> 00:18:22,600
�C�mo va la cosa?
284
00:18:22,713 --> 00:18:24,132
No tan mal.
285
00:18:24,178 --> 00:18:27,590
Tratando de terminar la sala de estar
y el dormitorio para mudarnos.
286
00:18:33,799 --> 00:18:37,336
Ruth dice si puedes cortar algunas
flores cuando hayas terminado.
287
00:18:38,031 --> 00:18:40,468
- El tercero, desde la hora del t�.
- Si.
288
00:18:42,148 --> 00:18:43,450
�A d�nde van?
289
00:18:43,962 --> 00:18:45,888
RAF Finningley, supongo.
290
00:18:45,907 --> 00:18:49,967
�Por qu� no vas a WH Smith y te compras
un libro de reconocimiento de aviones?
291
00:18:49,968 --> 00:18:51,922
Ser�a un cambio respecto
de la jardiner�a.
292
00:18:51,923 --> 00:18:55,005
Puedes re�rte, pero algo est� pasando,
te lo advierto.
293
00:18:55,006 --> 00:18:57,388
Algo va a pasar esta noche,
cuando me tome unas pintas.
294
00:18:57,391 --> 00:19:01,022
No te enloquezcas, no tienes
solo que pensar en ti, ahora.
295
00:19:01,023 --> 00:19:04,662
Ya lo s�, pero me voy a divertir
mientras est� soltero,
296
00:19:05,075 --> 00:19:07,134
No me queda mucho tiempo, �no?
297
00:19:08,008 --> 00:19:09,635
Podr�as tener raz�n en eso.
298
00:19:17,800 --> 00:19:19,290
RAF Finningley.
299
00:19:19,291 --> 00:19:22,417
Probable funci�n en tiempo de guerra:
Base para Jets Phantom de EEUU.
300
00:19:23,876 --> 00:19:29,026
8 kil�metros de Doncaster.
27 kil�metros de Sheffield.
301
00:19:29,027 --> 00:19:31,007
ESTADO BIKINI: NEGRO
302
00:19:35,045 --> 00:19:36,918
ESTADO BIKINI: �MBAR
303
00:19:45,765 --> 00:19:48,378
- Vamos a pedir otra.
- Solo quiero media.
304
00:19:48,380 --> 00:19:49,184
�Media?
305
00:19:49,185 --> 00:19:52,104
Es solo cerveza.
�Entren�ndote para cuando est�s casado?
306
00:19:59,894 --> 00:20:01,520
Dos "bitters", por favor.
307
00:20:11,149 --> 00:20:14,859
En un comunicado emitido recientemente
por el pent�gono, en Washington,
308
00:20:14,860 --> 00:20:17,621
los EEUU han acusado a la URSS...
309
00:20:17,622 --> 00:20:22,741
...de mover armas nucleares a su nueva
base de Mashad, en el norte de Ir�n.
310
00:20:22,742 --> 00:20:25,296
De acuerdo al vocero americano, la...
311
00:20:26,708 --> 00:20:29,683
�Hey, lo est�bamos mirando!
P�ngalo de nuevo.
312
00:20:31,935 --> 00:20:35,820
...dos aviones de transporte gigantes
"Antonov", al finalizar la tarde de ayer,
313
00:20:35,821 --> 00:20:38,636
y fueron puestos a cubierto
en hangares temporales.
314
00:20:38,655 --> 00:20:41,681
�Lo viste? Estaba mirando lo que pasa
en el Lejano Oriente, pero �l la cambi�.
315
00:20:41,682 --> 00:20:43,890
�Lejano Oriente?
�Qu� pasa all�?
316
00:20:43,928 --> 00:20:45,849
Ir�n, los americanos han respondido...
317
00:20:45,850 --> 00:20:49,526
�Ir�n? Eso no es Lejano Oriente,
�Eso es Medio Oriente!
318
00:20:49,527 --> 00:20:52,039
China, Hong Kong,
eso es el Lejano Oriente.
319
00:20:52,040 --> 00:20:55,292
�Y qu�?
Es suficientemente lejano, �no?
320
00:20:55,627 --> 00:20:58,419
Pronto ir� a Oriente Pr�ximo yo mismo:
Scarborough y Skegness.
321
00:20:58,420 --> 00:21:02,588
�Skeggness? Prefiero ver mis u�as
de los pies crecer antes de ir all�.
322
00:21:02,589 --> 00:21:04,565
De todas maneras, no importa esa basura.
323
00:21:04,566 --> 00:21:06,962
Mira esas dos pajaritas
al este de esta mesa...
324
00:21:07,693 --> 00:21:11,404
La posici�n de la OTAN sobre la
acci�n de los EEUU en el env�o de...
325
00:21:11,405 --> 00:21:15,857
- Se esta poniendo serio el asunto.
- No hay nada que podamos hacer.
326
00:21:15,858 --> 00:21:18,206
Vamos a divertirnos mientras podamos.
327
00:21:23,419 --> 00:21:25,282
Te digo una cosa:
Si la bomba cae,
328
00:21:25,283 --> 00:21:26,915
quiero estar borracho como una cuba,
329
00:21:26,916 --> 00:21:29,242
y justo debajo de ella
cuando explote.
330
00:21:30,569 --> 00:21:34,959
Llegando aqu� a Bruselas recientemente,
el Secretario General de la OTAN...
331
00:21:34,960 --> 00:21:39,286
�Vamos, miserable insecto!
Son todas esas preocupaciones familiares.
332
00:21:39,287 --> 00:21:41,508
Act�as como si ya estuvieras casado.
333
00:21:41,509 --> 00:21:45,821
- No falta mucho para eso.
- Entonces aprovecha mientras puedas, �no?
334
00:21:46,422 --> 00:21:49,162
Vamos, tenemos a esas
dos pajaritas all�.
335
00:21:52,836 --> 00:21:54,218
No puedo hacer eso.
336
00:21:54,269 --> 00:21:56,812
Vamos, puede ser tu �ltima oportunidad.
337
00:21:56,813 --> 00:21:58,948
Igualmente, si las ganamos,
338
00:21:58,949 --> 00:22:01,920
podr�amos tambi�n tener que
compartirlas con una banda.
339
00:22:01,921 --> 00:22:04,422
No puede haber muchas mejores
maneras de morirse, supongo.
340
00:22:04,423 --> 00:22:06,193
Que explote en medio del trabajo...
341
00:22:07,415 --> 00:22:10,626
Acabamos de escuchar
que el Primer Ministro...
342
00:22:10,627 --> 00:22:13,686
...ha confeccionado un mensaje
de apoyo al gobierno de los EEUU.
343
00:22:13,687 --> 00:22:16,273
La declaraci�n, reci�n salida
del 10 de Downing Street,
344
00:22:16,274 --> 00:22:19,505
condena lo que han dado en llamar
"imprudentes acciones sovi�ticas",
345
00:22:19,506 --> 00:22:22,974
que solo pueden empeorar una
situaci�n cada vez mas cr�tica.
346
00:22:28,353 --> 00:22:31,033
Al Director de Servicios T�cnicos:
347
00:22:31,034 --> 00:22:34,578
Inf�rmenme la cantidad de combustible
que hay en cada dep�sito.
348
00:22:34,579 --> 00:22:37,344
Por favor, aseguren los tanques,
y que no se utilice combustible,
349
00:22:37,345 --> 00:22:39,816
salvo para lo estrictamente necesario.
350
00:23:25,216 --> 00:23:28,301
S�bado 21 de mayo.
351
00:23:29,510 --> 00:23:32,319
Todav�a no hay respuesta sovi�tica...
352
00:23:32,320 --> 00:23:35,447
...al ultim�tum norteamericano
hecho a Mosc� anoche.
353
00:23:36,299 --> 00:23:38,666
La nota americana
insta al retiro conjunto...
354
00:23:38,667 --> 00:23:41,249
...de los recursos militares
de EEUU y USA de Ir�n,
355
00:23:41,250 --> 00:23:42,764
antes del mediod�a del domingo.
356
00:23:42,765 --> 00:23:44,978
Pero observadores de la OTAN
en Alemania Occidental...
357
00:23:44,979 --> 00:23:47,969
...han informado un incremento
de fuerzas del Pacto de Varsovia,
358
00:23:47,970 --> 00:23:51,457
y de veh�culos apil�ndose en diferentes
puntos de la frontera esta ma�ana.
359
00:23:52,173 --> 00:23:55,227
El Ministerio de Defensa ha anunciado que
va a mandar m�s tropas a Europa,
360
00:23:55,228 --> 00:23:58,042
para reafirmar el compromiso
Brit�nico con la OTAN.
361
00:23:58,043 --> 00:24:01,779
Los primeros contingentes han salido
de la base RAF Brize Norton esta ma�ana.
362
00:24:02,308 --> 00:24:03,686
�NO ARMAS NUCLEARES!
363
00:24:03,992 --> 00:24:05,355
�NO ARMAS NUCLEARES!
364
00:24:07,752 --> 00:24:09,212
�NO ARMAS NUCLEARES!
365
00:24:09,629 --> 00:24:11,192
�NO ARMAS NUCLEARES!
366
00:24:26,393 --> 00:24:30,073
El d�a de hoy ha estado marcado por un
varias manifestaciones a lo largo del pa�s,
367
00:24:30,074 --> 00:24:34,282
tanto a favor como en contra de la decisi�n
del gobierno de enviar tropas a Europa.
368
00:24:35,190 --> 00:24:37,702
Aunque la mayor�a ocurrieron
sin incidentes,
369
00:24:37,702 --> 00:24:40,480
la Polic�a hizo un n�mero de
arrestos por conducta violenta...
370
00:24:40,481 --> 00:24:42,773
...en las manifestaciones
del Norte y Midlands.
371
00:24:42,774 --> 00:24:45,720
El gobierno ha tomado
control de British Airways,
372
00:24:45,721 --> 00:24:47,533
y de todos los ferries del Canal.
373
00:24:47,542 --> 00:24:49,327
Dice que es una medida temporaria,
374
00:24:49,328 --> 00:24:51,203
para facilitar el movimiento
de tropas a Europa.
375
00:24:51,829 --> 00:24:54,764
Cientos de varados en
Heathrow y Gatwick.
376
00:24:55,655 --> 00:24:57,770
Y la Armada Real va a resguardar...
377
00:24:57,771 --> 00:24:59,126
...las plataformas petroleras
del Mar del Norte.
378
00:24:59,128 --> 00:25:02,477
El Ministerio de Defensa dice que es
una medida prudente de precauci�n.
379
00:25:02,967 --> 00:25:05,092
Domingo 22 de mayo.
380
00:25:08,578 --> 00:25:12,102
Esta vez, est�n jugando con,
en el mejor de los casos,
381
00:25:12,103 --> 00:25:14,602
la destrucci�n de la vida,
tal como la conocemos.
382
00:25:14,603 --> 00:25:17,496
y la aniquilaci�n total.
383
00:25:17,497 --> 00:25:20,831
�No se puede ganar
una guerra nuclear!
384
00:25:25,921 --> 00:25:29,985
Supongamos que los sovi�ticos
ganan esta guerra.
385
00:25:30,820 --> 00:25:34,996
�Qu� habr�an ganado en realidad?
�Qu� habr�an conquistado?
386
00:25:35,455 --> 00:25:37,355
Dejen que les diga:
387
00:25:37,356 --> 00:25:42,777
Todos los centros urbanos e industriales,
habr�an sido destruidos
388
00:25:42,778 --> 00:25:46,581
�Industria? �Qu� Industria?
�No tenemos industria en Sheffield!
389
00:25:46,582 --> 00:25:48,562
Si, pero si su dinero no--
390
00:25:48,563 --> 00:25:50,648
Si su dinero no hubiera--
391
00:25:52,085 --> 00:25:55,568
Si su dinero no hubiera sido gastado en
armas nucleares tendr�an mas industria.
392
00:25:55,569 --> 00:25:57,265
�Vu�lvete a la puta URSS!
393
00:26:00,637 --> 00:26:02,895
�D�nde est� tu bandera roja?
394
00:26:03,085 --> 00:26:05,024
Hubieran invertido en asistencia social,
395
00:26:05,025 --> 00:26:07,839
en encontrar fuentes
alternativas de energ�a.
396
00:26:08,350 --> 00:26:09,763
�La Industria!
397
00:26:11,451 --> 00:26:13,873
La industria habr�a sido destruida.
398
00:26:13,979 --> 00:26:16,584
Las refiner�as de petr�leo
habr�an sido destruidas.
399
00:26:16,585 --> 00:26:18,606
Nuestras aguas habr�an
sido contaminadas.
400
00:26:18,607 --> 00:26:20,391
Nuestra tierra estar�a
llena de radiaci�n.
401
00:26:20,392 --> 00:26:23,873
Granjas y ganado estar�an muertos,
enfermos o muriendo.
402
00:26:24,025 --> 00:26:28,235
Los rusos habr�an conquistado
el cad�ver de un pa�s.
403
00:26:28,236 --> 00:26:29,591
Oremos.
404
00:26:36,601 --> 00:26:39,865
Padre nuestro que est�s en los cielos...
405
00:26:39,866 --> 00:26:41,597
Santificado sea tu nombre.
406
00:26:43,620 --> 00:26:47,420
12:00 del mediod�a:
Expira el ultim�tum de EEUU.
407
00:26:47,435 --> 00:26:53,082
13:00: B-52 atacan con armas
convencionales la Base de Mashad.
408
00:26:53,083 --> 00:26:57,330
La URSS se defiende con misiles
antia�reos de cabeza nuclear.
409
00:26:57,332 --> 00:27:02,734
Caen muchos B-52.
410
00:27:03,227 --> 00:27:10,905
14:00: EEUU responde con un misil
nuclear t�ctico en la base sovi�tica.
411
00:27:10,906 --> 00:27:13,875
El intercambio se detiene.
412
00:27:34,383 --> 00:27:38,933
Desde el vencimiento del ultim�tum
norteamericano de ayer al mediod�a,
413
00:27:38,934 --> 00:27:43,151
ha habido fuertes esfuerzos diplom�ticos
para mediar entre los dos pa�ses.
414
00:27:43,152 --> 00:27:46,097
Todav�a no hay informaci�n desde Ir�n.
415
00:27:46,098 --> 00:27:48,938
A ning�n equipo de noticias
se le ha permitido entrar o salir,
416
00:27:48,939 --> 00:27:52,568
...desde que las conexiones T�lex
se cortaran el viernes a la tarde.
417
00:27:52,800 --> 00:27:54,376
Entrevistado esta ma�ana,
418
00:27:54,377 --> 00:27:57,597
el Secretario de Relaciones Exteriores dijo
que no tiene noticias concretas que informar,
419
00:27:57,598 --> 00:28:02,352
y que ser�a in�til especular sin
informaci�n m�s precisa desde la zona.
420
00:28:16,262 --> 00:28:20,371
Hubo corridas para comprar comida enlatada,
az�car, y otros �tems almacenables,
421
00:28:20,372 --> 00:28:22,917
lo que ha causado escasez
en ciertas �reas.
422
00:28:23,444 --> 00:28:25,623
Un representante de la principal
cadena de supermercados...
423
00:28:25,624 --> 00:28:28,143
...dijo que el p�nico en
comprar no es necesario.
424
00:28:28,243 --> 00:28:31,312
La escasez de combustible ha cortado
el abastecimiento en ciertas �reas,
425
00:28:31,314 --> 00:28:33,885
pero no hay escasez de existencias.
426
00:28:33,887 --> 00:28:36,494
Instan al p�blico a calmarse--
427
00:28:37,037 --> 00:28:40,049
�40 chelines!
�Es escandaloso!
428
00:28:40,050 --> 00:28:42,046
�S�lo estaban a 26 chelines
la semana pasada!
429
00:28:42,047 --> 00:28:44,873
Siempre puede comprar en otro lado,
si no le satisface...
430
00:28:44,874 --> 00:28:46,583
Hay una emergencia nacional,
431
00:28:46,584 --> 00:28:48,564
y todo en lo que piensan
es en llenarse los bolsillos.
432
00:28:48,565 --> 00:28:50,240
�Nadie la est� forzando a comprar!
433
00:28:50,242 --> 00:28:51,962
�P�ngalas de vuelta en la g�ndola,
si no las quiere!
434
00:28:51,963 --> 00:28:54,275
Si, lo har�,
aunque me muera de hambre.
435
00:28:54,276 --> 00:28:55,631
Permiso, amor.
436
00:28:56,736 --> 00:28:58,811
�Han comenzado a combatir, mam�!
437
00:28:58,812 --> 00:28:59,855
�Qui�nes?
438
00:28:59,856 --> 00:29:02,920
Los americanos y los rusos.
Acaba de salir en las noticias.
439
00:29:03,025 --> 00:29:04,755
Dice pap� que debes venir a casa.
440
00:29:05,952 --> 00:29:08,210
�Hey, no ha pagado por eso!
441
00:29:14,319 --> 00:29:17,179
En respuesta a las noticias del
comienzo de las hostilidades...
442
00:29:17,180 --> 00:29:20,516
...entre las flotas norteamericana
y sovi�tica,
443
00:29:20,517 --> 00:29:22,738
una sesi�n especial del
Parlamento de esta tarde...
444
00:29:22,739 --> 00:29:24,971
...ha aprobado una
Ley de Poderes de Emergencia.
445
00:29:24,973 --> 00:29:28,085
Se trasmitir� un anuncio especial
al final de este bolet�n,
446
00:29:28,116 --> 00:29:31,423
...con detalles sobre
c�mo esto lo afecta a Ud.
447
00:29:31,988 --> 00:29:34,374
Se espera que el Primer Ministro
le hable a la naci�n,
448
00:29:34,375 --> 00:29:37,458
sobre esta crisis internacional esta noche.
449
00:29:37,460 --> 00:29:39,851
Un comunicado emitido anteriormente
desde Downing Street...
450
00:29:39,852 --> 00:29:41,623
...dice que el gobierno es optimista...
451
00:29:41,624 --> 00:29:45,065
...en que se pueda arribar
a una soluci�n pac�fica.
452
00:29:45,066 --> 00:29:48,125
Entre tanto, se insta al p�blico
a que permanezca tranquilo,
453
00:29:48,126 --> 00:29:50,140
y que sigan con normalidad.
454
00:29:54,270 --> 00:29:55,565
Est� bien.
455
00:30:35,070 --> 00:30:36,658
�Est�s bien, amor?
456
00:30:37,702 --> 00:30:39,370
Est� ruidoso.
457
00:30:42,393 --> 00:30:44,585
Deben ser los bares vaci�ndose.
458
00:30:56,000 --> 00:30:57,996
Martes 24 de mayo.
459
00:31:00,315 --> 00:31:05,539
Sin embargo, la gente est� convencida que
falta consejos e informaci�n del gobierno.
460
00:31:05,548 --> 00:31:08,220
La pol�tica del gobierno
es muy clara,
461
00:31:08,221 --> 00:31:10,636
instando a la gente
a permanecer tranquila...
462
00:31:10,637 --> 00:31:12,911
�Escap�ndose a la luz de la luna?
463
00:31:13,546 --> 00:31:17,489
No, nos vamos a lo de Jack en Lincolnshire,
hasta que las cosas se resuelvan.
464
00:31:17,949 --> 00:31:20,229
Deber�amos estar m�s seguros all�.
465
00:31:20,399 --> 00:31:23,626
Deja de perder el tiempo,
y ven a la casa a ayudar un poco.
466
00:31:23,627 --> 00:31:24,671
Si.
467
00:31:24,715 --> 00:31:27,114
No es seguro en ning�n lado,
hasta donde s�.
468
00:31:27,115 --> 00:31:31,626
No s�, hay mas oportunidades de
sobrevivir en el campo, �no es as�?
469
00:31:31,730 --> 00:31:35,904
Donde mi hijo Jack,
s�lo hay una hilera de casas y un bar.
470
00:31:35,935 --> 00:31:37,968
No creo que bombardeen all�.
471
00:31:37,969 --> 00:31:39,913
Creo que eso es todo, Ron.
472
00:31:39,914 --> 00:31:42,197
- Mam�!
- �Carol?
473
00:31:42,229 --> 00:31:43,739
�Has apagado el gas?
474
00:31:43,740 --> 00:31:46,367
No queremos que vueles toda la calle.
475
00:31:46,368 --> 00:31:47,724
�Vamos, Carol!
476
00:31:47,725 --> 00:31:49,812
�Pap�! Ya voy.
477
00:31:50,450 --> 00:31:52,235
No encuentro a Spot.
478
00:31:52,236 --> 00:31:55,702
Estaba aqu� hace un minuto.
�Buscaste dentro de la casa?
479
00:31:55,703 --> 00:31:59,734
Busqu� arriba, en la calle,
en el jard�n de al lado. No aparece.
480
00:31:59,735 --> 00:32:01,717
Esto es rid�culo.
�Spot!
481
00:32:02,750 --> 00:32:05,995
- �Spot!
- Estaba aqu� hace un minuto.
482
00:32:06,078 --> 00:32:08,008
- �Vamos!
- Estar� aqu� en un minuto.
483
00:32:08,009 --> 00:32:11,007
S� que aparecer�.
�Spot!
484
00:32:11,008 --> 00:32:12,105
�Ven!
485
00:32:12,106 --> 00:32:13,758
- Vamos, amor.
- �D�nde est�s?
486
00:32:13,868 --> 00:32:16,701
Vamos, venimos por �l despu�s, querida.
487
00:32:16,702 --> 00:32:18,163
- �Vamos!
- En serio...
488
00:32:18,164 --> 00:32:19,520
�Mam�!
489
00:32:19,521 --> 00:32:20,564
�Spot!
490
00:32:20,565 --> 00:32:22,967
Te comportas como una tonta.
Nada pasar�.
491
00:32:22,968 --> 00:32:27,009
Vamos, no nos vamos a quedar
parados aqu� todo el d�a. �Entra!
492
00:32:27,010 --> 00:32:29,566
- No seas cruel, no podemos dejarlo.
- �Spot!
493
00:32:29,567 --> 00:32:30,819
�Carol, entra!
494
00:32:30,862 --> 00:32:32,529
- �Entra!
- �Spot!
495
00:32:33,083 --> 00:32:33,860
�Spot!
496
00:32:35,869 --> 00:32:38,416
Vamos, entra al auto,
perro idiota.
497
00:32:38,625 --> 00:32:41,855
Los rusos han cortado las
entradas y salidas a Berl�n Oeste.
498
00:32:41,856 --> 00:32:43,401
Nos vemos, Bill.
499
00:32:44,441 --> 00:32:46,069
Eso espero.
500
00:32:46,247 --> 00:32:47,733
Todav�a hay detalles llegando,
501
00:32:47,734 --> 00:32:50,575
pero parece que el convoy
norteamericano que iba a Berl�n Oeste...
502
00:32:50,576 --> 00:32:53,877
...ha sido retornado a Helmstedt
en la frontera Este de Alemania.
503
00:32:53,878 --> 00:32:56,590
Informes no confirmados dicen
que los rusos habr�an ofrecido...
504
00:32:56,591 --> 00:33:00,721
...un salvoconducto para los contingentes
norteamericano, brit�nico y franc�s.
505
00:33:00,722 --> 00:33:02,524
No est� claro si este
movimiento est� conectado...
506
00:33:02,525 --> 00:33:05,079
...con los tumultos de ayer
en Alemania Occidental.
507
00:33:05,080 --> 00:33:08,628
Traeremos m�s detalles sobre esta
historia tan pronto como los tengamos.
508
00:33:16,876 --> 00:33:20,510
MEDIDAS DE EMERGENCIA -
PRONTA TRAMISION OFICIAL
509
00:33:25,104 --> 00:33:26,541
�Habla Sutton?
510
00:33:34,798 --> 00:33:37,576
Si, entiendo.
�Tengo que ir ahora mismo?
511
00:33:37,682 --> 00:33:39,747
�No? �Cu�ndo?
512
00:33:41,209 --> 00:33:42,774
Si, ya veo.
513
00:33:48,855 --> 00:33:50,665
Las autoridades local
han recibido poderes...
514
00:33:50,666 --> 00:33:52,856
para detener ciertas actividades
de tiempo de paz,
515
00:33:52,857 --> 00:33:56,967
y para requisar edificios y
materiales para la defensa civil.
516
00:33:57,176 --> 00:34:00,786
Un portavoz del gobierno dijo que
es solo una medida de precauci�n,
517
00:34:00,787 --> 00:34:03,042
y no un motivo de alarma.
518
00:34:03,300 --> 00:34:05,427
El porta avi�n norteamericano "Kittyhawk"
hundido en el Golfo P�rsico.
519
00:34:05,428 --> 00:34:08,466
Bloqueo a�reo y naval de Cuba por los EEUU.
520
00:34:08,466 --> 00:34:10,177
Manifestaciones anti-sovi�ticas
en ciudades de EEUU.
521
00:34:10,178 --> 00:34:12,843
Da�o a Consulados rusos.
522
00:34:12,884 --> 00:34:15,764
M�s disturbios en Alemania Oriental.
523
00:34:22,102 --> 00:34:25,432
Hospitales preparados
para recibir v�ctimas.
524
00:34:40,972 --> 00:34:44,065
La AA y la IRC han informado
grandes congestiones...
525
00:34:44,066 --> 00:34:46,065
...en carreteras a lo largo del pa�s,
526
00:34:46,066 --> 00:34:49,210
en particular las que llevan a
Gales y al West Country.
527
00:34:49,358 --> 00:34:51,547
La Polic�a est� instando a
la gente a no viajar,
528
00:34:51,548 --> 00:34:53,498
a menos que sea
estrictamente necesario,
529
00:34:53,499 --> 00:34:56,480
y en ese caso de ser esencial,
que utilicen rutas secundarias,
530
00:34:56,481 --> 00:35:00,742
y dejen libres autopistas y rutas
troncales interurbanas para tr�fico oficial.
531
00:35:01,271 --> 00:35:03,869
Una lista completa de las rutas
reservadas para servicios esenciales...
532
00:35:03,871 --> 00:35:06,889
...ha sido publicada afuera de las
sedes de la autoridades locales.
533
00:35:06,891 --> 00:35:11,827
Incluye la M-1, la M-18,
A-63 y la A-629.
534
00:35:12,950 --> 00:35:15,133
CERRADO
535
00:35:15,134 --> 00:35:16,634
ESTACI�N DE
SERVICIO CERRADA
536
00:35:17,100 --> 00:35:18,935
CERRADO
SOLO VEH�CULOS OFICIALES
537
00:35:21,166 --> 00:35:23,704
PODERES DE EMERGENCIA
Puntos clave asegurados.
538
00:35:23,885 --> 00:35:26,748
Subversivos conocidos y
potenciales arrestados.
539
00:35:39,952 --> 00:35:42,269
Esta es una ruta de servicios esenciales.
540
00:35:42,583 --> 00:35:45,187
Esta es una ruta de servicios esenciales.
541
00:35:45,188 --> 00:35:48,073
A menos que tenga un
asunto oficial o esencial...
542
00:35:48,076 --> 00:35:50,209
Queremos ir a lo de unos
familiares en Lincolnshire.
543
00:35:50,315 --> 00:35:53,418
No por esta salida.
Solo servicios esenciales por esta ruta.
544
00:35:53,419 --> 00:35:55,189
Me temo que tendr� que
encontrar otro camino.
545
00:35:55,190 --> 00:35:58,396
Esto es rid�culo, no pueden detener
a la gente as� como si nada.
546
00:35:58,397 --> 00:35:59,959
Disculpe. �A d�nde va?
547
00:36:00,674 --> 00:36:02,877
Lo siento, cari�o, no se puede.
548
00:36:02,878 --> 00:36:04,428
No pueden detener as� a la--
549
00:36:04,429 --> 00:36:07,508
Le dir� algo:
Pruebe la salida 35/36 de la M1.
550
00:36:07,509 --> 00:36:10,635
Han habilitado la banquina,
y permitiendo tr�fico en un sentido solo...
551
00:36:10,636 --> 00:36:14,050
Estar� de bote en bote.
Si fuera usted me quedar�a en casa.
552
00:36:14,051 --> 00:36:15,816
Ese es lo que aconsejan
hacer a la gente.
553
00:36:15,817 --> 00:36:18,377
Esta ruta es solo
para servicios esenciales.
554
00:36:22,020 --> 00:36:24,100
Mi�rcoles 25 de mayo.
555
00:36:24,105 --> 00:36:26,652
Hay creciente evidencia
por parte de cient�ficos...
556
00:36:26,653 --> 00:36:28,530
y observadores de muchos pa�ses...
557
00:36:28,531 --> 00:36:31,948
...que han habido 2 explosiones
nucleares en el Medio Oriente.
558
00:36:31,949 --> 00:36:34,575
No hay confirmaci�n oficial de lo ocurrido,
559
00:36:34,576 --> 00:36:36,037
pero el Ministerio de
Relaciones Exteriores en Londres...
560
00:36:36,038 --> 00:36:38,299
Te he puesto media docena de estas.
561
00:36:38,300 --> 00:36:40,254
Puedo ir por m�s si quieres.
562
00:36:40,255 --> 00:36:41,952
No, con eso alcanza.
563
00:36:43,561 --> 00:36:45,376
Dile que improvise, entonces.
564
00:36:46,601 --> 00:36:47,828
Est� bien.
565
00:36:51,124 --> 00:36:54,022
�Clive, no crees que nada
realmente suceda, �no?
566
00:36:54,023 --> 00:36:56,263
No, es solo una precauci�n,
eso es todo.
567
00:36:57,564 --> 00:36:59,601
�No te afeitaste esta ma�ana?
568
00:37:00,302 --> 00:37:04,129
Nunca debieras haber dicho que lo har�as.
No tienes porqu� hacerlo.
569
00:37:04,383 --> 00:37:06,711
No te despedir�an si te niegas.
570
00:37:07,093 --> 00:37:10,630
Marjorie, sabes que tambi�n
es dif�cil para m�.
571
00:37:11,414 --> 00:37:14,491
No quiero irme y
dejarte sola con los ni�os.
572
00:37:14,650 --> 00:37:16,542
�Entonces por qu� vas?
573
00:37:17,332 --> 00:37:19,111
Alguien tiene que juntar
los pedazos, si...
574
00:37:21,205 --> 00:37:24,111
�Por qu� no dijiste algo antes,
si te preocupaba?
575
00:37:24,979 --> 00:37:27,609
No dijiste nada cuando
fui a todos esos cursos.
576
00:37:29,328 --> 00:37:30,583
Habla Sutton.
577
00:37:30,584 --> 00:37:32,461
Informes sin confirmar de...
578
00:37:32,462 --> 00:37:34,298
Si, en media hora.
579
00:37:35,040 --> 00:37:38,298
Ya me hubiera ido, si fuera t�.
Habr� mucho tr�fico en las calles.
580
00:37:39,182 --> 00:37:42,368
Usa el sentido com�n, hombre.
581
00:37:42,369 --> 00:37:43,934
�Porqu� deber�a saberlo?
582
00:37:44,623 --> 00:37:46,318
Marjorie, deja eso.
583
00:37:47,362 --> 00:37:49,031
Te ver� despu�s.
584
00:37:50,592 --> 00:37:51,809
�Qu�?
585
00:37:55,304 --> 00:37:56,608
S�.
586
00:37:57,755 --> 00:37:58,904
Si.
587
00:37:59,529 --> 00:38:04,529
Es imperativo,
mientras tenemos tiempo,
588
00:38:04,530 --> 00:38:07,740
que el Congreso de Sindicatos
declare la huelga general,
589
00:38:07,740 --> 00:38:10,627
en protesta contra este desastre...
590
00:38:10,627 --> 00:38:12,819
...que se avecina
sobre todos nosotros.
591
00:38:16,309 --> 00:38:21,592
- �Eso va a destruir este pa�s!
- Todav�a podemos revertir este desastre,
592
00:38:21,803 --> 00:38:24,644
si nos unimos y mostramos...
593
00:38:24,646 --> 00:38:27,899
...a los rusos y a los americanos,
594
00:38:27,900 --> 00:38:31,948
que no vamos a hacer ning�n
trato con su belicismo.
595
00:38:31,949 --> 00:38:34,034
�Y qu� pasa con las Malvinas?
596
00:38:34,035 --> 00:38:38,271
�No metan a las Malvinas!
�No hay nadie m�s patri�tico que yo,
597
00:38:38,272 --> 00:38:40,191
pero trat� de sacarlos
del maldito Mercado Com�n...
598
00:38:40,192 --> 00:38:41,653
...desde hace varios a�os!
599
00:38:43,366 --> 00:38:44,470
Pero primero...
600
00:38:51,589 --> 00:38:54,246
�Lib�renlo!
�No le hagan el juego!
601
00:38:54,351 --> 00:38:56,677
Es una manifestaci�n pac�fica.
602
00:38:57,852 --> 00:39:01,223
�Estamos ejerciendo nuestro
derecho a la libre expresi�n!
603
00:39:01,989 --> 00:39:05,942
�La Polic�a no tiene derecho a
detener esta demostraci�n!
604
00:39:10,009 --> 00:39:11,894
�No les hagan el juego!
605
00:39:18,519 --> 00:39:23,301
�Abrelatas! �1 libra y media!
�Vamos!
606
00:39:23,302 --> 00:39:26,014
�1 libra y media puede salvar sus vidas!
607
00:39:59,306 --> 00:40:00,856
- Buenas, Clive.
- Buenas, Alan.
608
00:40:00,857 --> 00:40:03,586
- �C�mo es ah� adentro?
- Es un poco primitivo, mira.
609
00:40:03,588 --> 00:40:05,222
Bueno, lo organizaremos.
610
00:40:07,750 --> 00:40:09,525
�D�nde diablos est�n todos?
S�lo est� la mitad.
611
00:40:09,526 --> 00:40:11,081
Conoces a Steve,
el Oficial de Informaci�n.
612
00:40:11,082 --> 00:40:12,370
�D�nde est�n todos?
613
00:40:12,372 --> 00:40:14,803
Jeff llam� y dijo que se le rompi� el auto.
614
00:40:14,804 --> 00:40:16,722
Qu� mala suerte, �no?
�Cu�ntos faltan?
615
00:40:16,723 --> 00:40:17,639
Como 10.
616
00:40:17,640 --> 00:40:19,979
Ponte al tel�fono, diles que los
quiero aqu� inmediatamente.
617
00:40:19,991 --> 00:40:22,502
- �Cu�l es mi escritorio?
- Derecho, al fondo.
618
00:40:23,224 --> 00:40:24,034
Cuidado la cabeza.
619
00:40:24,975 --> 00:40:27,571
No veo a nadie del Comit�
de Emergencia, �y t�?
620
00:40:27,572 --> 00:40:29,980
Ya sabes c�mo son esos
malditos Concejales.
621
00:40:29,981 --> 00:40:34,319
- No est�n siendo pagados por esto.
- Aqu� es, es lo mejor que puedo hacer.
622
00:40:34,320 --> 00:40:37,320
- Dr. Calvin, Oficial de Salud Regional.
- �Qu� tal, c�mo va todo?
623
00:40:37,325 --> 00:40:39,142
- Hacemos lo mejor que podemos.
- Est� bien.
624
00:40:39,143 --> 00:40:42,171
En los �ltimos d�as,
Cuarteles de Emergencia c�mo este...
625
00:40:42,172 --> 00:40:44,843
...han sido improvisados
precipitadamente por todo el pa�s,
626
00:40:44,844 --> 00:40:47,784
en los s�tanos de Intendencias
y Centros C�vicos.
627
00:40:54,685 --> 00:40:58,236
Ha llegado el momento de tener todo
listo para Ud. y su familia,
628
00:40:58,237 --> 00:41:00,846
en caso de que ocurra
un ataque a�reo.
629
00:41:00,847 --> 00:41:03,394
Esto no significa que la
guerra vaya a ocurrir,
630
00:41:03,396 --> 00:41:07,569
es solo que hay un riesgo de que suceda,
y debemos estar preparados para eso.
631
00:41:13,600 --> 00:41:15,920
Cuando escuche la alarma de advertencia,
632
00:41:15,921 --> 00:41:19,155
Ud. y su familia deben tomar
refugio inmediatamente.
633
00:41:20,101 --> 00:41:22,786
No se quede afuera de su casa.
634
00:41:23,918 --> 00:41:27,603
Si se encuentra al aire libre,
t�rese al suelo.
635
00:41:32,462 --> 00:41:33,863
�Nos pasas eso?
636
00:41:35,798 --> 00:41:37,429
Si abandona su casa,
637
00:41:37,430 --> 00:41:41,708
las autoridades locales pueden
tomarla para ubicar familias sin hogar.
638
00:41:42,040 --> 00:41:43,471
Y si se muda,
639
00:41:43,472 --> 00:41:45,364
... las autoridades locales...
640
00:41:45,365 --> 00:41:49,745
no los ayudar�n con comida,
alojamiento u otras cosas esenciales.
641
00:41:51,255 --> 00:41:54,669
Ud. est� mejor en su propio hogar.
642
00:41:55,400 --> 00:41:56,765
Qu�dese all�.
643
00:42:06,845 --> 00:42:10,324
10:30 p.m.: Camiones de bomberos
puestos a resguardo.
644
00:42:51,973 --> 00:42:54,908
Jueves 25 de mayo.
08:00
645
00:42:54,909 --> 00:42:59,354
Si alguien muere cuando se
encuentra en su refugio,
646
00:42:59,355 --> 00:43:02,138
mueva el cuerpo a otra
habitaci�n en la casa.
647
00:43:03,055 --> 00:43:06,233
Marque el cuerpo con nombre y direcci�n,
648
00:43:06,234 --> 00:43:11,549
y envu�lvalo lo m�s ajustado posible
con polietileno, papel, s�banas o mantas.
649
00:43:13,346 --> 00:43:18,615
Si, sin embargo, ha tenido un cuerpo
en la casa por m�s de 5 d�as,
650
00:43:18,616 --> 00:43:21,637
y si es seguro salir afuera,
651
00:43:21,638 --> 00:43:25,285
deber�a entonces enterrar el cuerpo
moment�neamente en una zanja,
652
00:43:25,286 --> 00:43:29,038
o taparlo con tierra,
y marcar el lugar del entierro.
653
00:43:49,843 --> 00:43:52,843
Aqu� hay algunas ideas para
hacer su propio refugio.
654
00:43:52,844 --> 00:43:57,639
1) Haga una cobertizo con puertas
inclinadas o tablones fuertes...
655
00:43:57,640 --> 00:43:59,971
...contra una pared interna.
656
00:43:59,973 --> 00:44:01,282
�Estas bien, amor?
657
00:44:03,497 --> 00:44:05,074
Estoy nauseosa de nuevo.
658
00:44:07,689 --> 00:44:11,438
Oh, me siento terrible.
Creo que volver� a la cama.
659
00:44:12,442 --> 00:44:15,785
No te preocupes, amor,
solo durar� una semana o dos.
660
00:44:15,786 --> 00:44:16,932
No.
661
00:44:22,311 --> 00:44:25,527
Voy a llamar a tu trabajo,
para avisar que no vas a ir.
662
00:44:25,528 --> 00:44:28,838
Si es que hay alguien all�,
solo fueron dos ayer.
663
00:44:29,800 --> 00:44:33,453
Est� peor que antes.
La l�nea est� muerta, ahora.
664
00:44:41,427 --> 00:44:44,479
Creo que tenemos que traer
las cosas del s�tano, ahora.
665
00:44:45,922 --> 00:44:48,722
PODERES DE EMERGENCIA:
L�neas telef�nicas no esenciales desconectadas.
666
00:44:48,962 --> 00:44:52,593
El momento ha llegado ahora para
tener todo listo para Ud. y su familia,
667
00:44:52,594 --> 00:44:55,320
en caso de un ataque a�reo pase.
668
00:44:55,321 --> 00:44:56,603
ALARMA DE ATAQUE
669
00:45:03,081 --> 00:45:04,857
RANGOS DE FUEGOS
670
00:45:04,857 --> 00:45:07,721
QUEMADURAS DE PIEL -
DISTANCIA DE LA EXPLOSION
671
00:45:09,400 --> 00:45:11,474
No se quede afuera de su casa.
672
00:45:12,496 --> 00:45:17,675
Hola, Condado. Es el Distrito de Sheffield.
Probando: uno, dos, tres, cuatro.
673
00:45:17,676 --> 00:45:20,105
Por favor, informe mi se�al.
Cambio.
674
00:45:20,106 --> 00:45:23,203
�Cu�l responsabilidad es esa?
Todos tenemos familia.
675
00:45:24,632 --> 00:45:27,061
Mira, s�lo ven aqu� r�pido.
676
00:45:27,062 --> 00:45:30,758
- Hay otras 9 personas.
- Hay serios problemas de desorden p�blico.
677
00:45:30,759 --> 00:45:34,404
Necesito por lo menos 6 extras PSUs.
678
00:45:34,405 --> 00:45:36,464
S�, �pero, cu�ndo?
679
00:45:36,672 --> 00:45:39,430
Mira, ya estoy usando
oficiales de tr�nsito.
680
00:45:40,685 --> 00:45:43,877
Muchos de estos oficiales no han
tenido ning�n tipo de entrenamiento.
681
00:45:43,878 --> 00:45:47,955
Muchos se han enterado de su rol
de emergencia en los �ltimos d�as.
682
00:45:47,959 --> 00:45:52,042
Y casi todos no est�n seguros de
cu�les son sus responsabilidades exactas.
683
00:45:55,868 --> 00:45:57,420
Tengo que sacar esta puerta tambi�n.
684
00:45:57,421 --> 00:46:00,519
�No tienes que separarla en pedazos!
Se trata solo de pintarla.
685
00:46:00,521 --> 00:46:05,462
- Es mejor que ser volado en pedazos, �no?
- Debo ir a la escuela, mam�. Llegar� tarde.
686
00:46:05,463 --> 00:46:06,702
�Qu� dice la tele?
687
00:46:06,703 --> 00:46:09,336
No me acuerdo si las escuelas
iban a estar cerradas, o no.
688
00:46:09,441 --> 00:46:12,622
Est�n cerradas, lo dice el peri�dico.
Dicen que nos quedemos en casa.
689
00:46:12,623 --> 00:46:14,421
- �Estas seguro?
- �Claro que lo estoy!
690
00:46:14,422 --> 00:46:17,542
- Est�n enviando notas.
- �C�mo puede estar tan ajustado?
691
00:46:17,543 --> 00:46:20,150
Genial, ten�a un examen
de Historia esta ma�ana.
692
00:46:20,151 --> 00:46:23,832
Allison, ve a "Kirby's" a ver
si queda algo de comida.
693
00:46:23,833 --> 00:46:25,292
- �Como qu�?
- Lo que sea.
694
00:46:25,293 --> 00:46:27,772
Pan, enlatados...
Trae lo que puedas.
695
00:46:27,773 --> 00:46:31,131
- Y lleva mi monedero.
- �Pap�, vas a construir uno de �stos aqu�?
696
00:46:31,131 --> 00:46:32,212
Sobre mi cad�ver.
697
00:46:32,213 --> 00:46:36,707
Quiero saber algo m�s cierto
antes de destrozar el lugar.
698
00:46:36,708 --> 00:46:38,787
- �Te puedo ayudar?
- Sost�n esto.
699
00:46:38,788 --> 00:46:39,829
Genial.
700
00:46:39,901 --> 00:46:43,959
Vamos a ser capaces de dormir en �l.
Ser� como ir de camping.
701
00:46:43,960 --> 00:46:47,957
"Polvo radioactivo"
El mayor peligro, es el polvo radioactivo.
702
00:46:48,845 --> 00:46:54,845
Este polvo es levantado de la
tierra por la explosi�n.
703
00:46:54,846 --> 00:46:57,052
Este polvo puede matar.
704
00:46:59,509 --> 00:47:01,313
Son las 8:30.
705
00:47:01,314 --> 00:47:03,501
3:30 de la ma�ana en Washington.
706
00:47:03,868 --> 00:47:07,110
En los �ltimos 4 d�as,
ni el Presidente ni sus Asesores...
707
00:47:07,111 --> 00:47:09,211
...han dormido m�s de unas horas.
708
00:47:09,315 --> 00:47:11,370
Es ahora cuando podr�an estar dormidos.
709
00:47:11,371 --> 00:47:14,857
Es ahora cuando la respuesta
occidental ser� mas lenta.
710
00:47:22,987 --> 00:47:25,996
Como era de esperarse, casi todos
los supermercados est�n vac�os,
711
00:47:25,997 --> 00:47:29,435
pero hemos logrado tener los dep�sitos
controlados por la Polic�a.
712
00:47:30,020 --> 00:47:34,870
Todav�a no pudimos localizar todas las
plantas de tub�rculos de granjas locales,
713
00:47:34,871 --> 00:47:38,146
pero las existencias de az�car,
trigo, harina y arroz...
714
00:47:38,876 --> 00:47:39,940
...son buenas.
715
00:47:39,936 --> 00:47:42,331
ADVERTENCIA DE ATAQUE
ADVERTENCIA DE ATAQUE
716
00:47:42,332 --> 00:47:44,730
- �Es real?
- �"Advertencia de ataque" es bien real!
717
00:47:44,731 --> 00:47:46,251
- �Si?
- �A sus puestos!
718
00:47:46,252 --> 00:47:47,814
�Vamos!
719
00:47:47,815 --> 00:47:49,744
�Mant�n el generador funcionando!
720
00:47:49,745 --> 00:47:51,169
�Cierren las puertas!
721
00:47:52,369 --> 00:47:56,372
�Tan pronto como puedas, quiero todo pedazo
informaci�n que tengas sobre v�ctimas.
722
00:48:00,542 --> 00:48:01,794
Mant�n la cabeza abajo.
723
00:48:01,805 --> 00:48:03,255
�No podemos vender cualquier madera!
724
00:48:03,256 --> 00:48:04,935
Es una carpinter�a,
no un dep�sito de madera.
725
00:48:04,936 --> 00:48:07,125
No puedes llevarte este pedazo.
726
00:48:15,193 --> 00:48:17,133
�Vamos, r�pido, al suelo!
727
00:48:43,500 --> 00:48:46,541
08:35: Un misil nuclear explota
a gran altitud sobre el Mar del Norte.
728
00:48:46,542 --> 00:48:48,881
El pulso energ�tico destruir�
muchos sistemas el�ctricos.
729
00:48:54,631 --> 00:48:58,996
Da�o masivo a las comunicaciones en
Gran Breta�a y el Noroeste de Europa.
730
00:49:01,826 --> 00:49:04,269
Se ha ido. Todo est� muerto.
731
00:49:04,275 --> 00:49:06,928
- �Y qu� de la tele!
- �Saquen la maldita antena!
732
00:49:06,929 --> 00:49:08,584
Pongan a funcionar los de repuesto.
733
00:49:09,588 --> 00:49:10,653
�Vamos!
734
00:48:43,247 --> 00:48:46,312
08:35: Un misil nuclear explota
a gran altitud sobre el Mar del Norte.
735
00:48:46,313 --> 00:48:48,668
El pulso energ�tico destruir�
muchos sistemas el�ctricos.
736
00:48:54,464 --> 00:48:58,862
Da�o masivo a las comunicaciones en
Gran Breta�a y el Noroeste de Europa.
737
00:49:01,712 --> 00:49:04,033
Se ha ido. Todo est� muerto.
738
00:49:04,180 --> 00:49:06,853
- �Y qu� de la tele!
- �Saquen la maldita antena!
739
00:49:06,854 --> 00:49:09,021
Pongan a funcionar los de repuesto.
740
00:49:09,500 --> 00:49:10,706
�Vamos!
741
00:49:15,250 --> 00:49:18,609
08:37: Primer grupo de misiles cae
en objetivos militares de la OTAN.
742
00:49:29,922 --> 00:49:31,115
�La puta madre!
743
00:49:32,103 --> 00:49:34,659
Espera, Gordon.
Vas demasiado r�pido.
744
00:50:06,956 --> 00:50:09,368
�Vamos!
�S�lo es el comienzo!
745
00:50:17,622 --> 00:50:19,818
�Dios m�o!
�Lo hicieron!
746
00:50:24,855 --> 00:50:26,098
Lo hicieron.
747
00:50:28,714 --> 00:50:29,585
�Ad�nde vas?
748
00:50:29,586 --> 00:50:31,776
�A encontrar a Ruth!
�A ver si est� bien!
749
00:50:35,570 --> 00:50:36,945
�Oh, mierda!
750
00:50:46,850 --> 00:50:48,818
�R�pido!
�Entra esto!
751
00:50:48,819 --> 00:50:51,872
- �Qu� hago con todo esto?
- Ponlo aqu�. �Vamos, vamos!
752
00:50:51,873 --> 00:50:54,321
�Vamos, pon el colch�n
en la parte inferior!
753
00:50:56,227 --> 00:50:57,454
Est� bien. Lo dej� all�.
754
00:50:57,455 --> 00:50:59,851
- �D�nde est� Alison?
- Ap�rate.
755
00:50:59,852 --> 00:51:04,022
- �sta es sobre Finningley.
- Una explosi�n de color marr�n.
756
00:51:04,753 --> 00:51:07,878
- Cuatro-tres.
- �Cu�l fue la otra estaci�n de energ�a?
757
00:51:08,953 --> 00:51:11,049
Espera.
Hay algo en el aeropuerto, creo.
758
00:51:11,665 --> 00:51:14,304
Caen 80 megatones sobre Gran Breta�a.
759
00:51:20,982 --> 00:51:24,160
V�ctimas de explosiones entre
2 y medio y 9 millones.
760
00:51:24,187 --> 00:51:26,223
- Ilumina con la antorcha m�s abajo.
- �Oh. Dios!
761
00:51:28,079 --> 00:51:29,632
- �Ruth!
- �Ruth?
762
00:51:29,633 --> 00:51:32,500
Baja aqu�, y darnos una mano.
763
00:51:32,503 --> 00:51:34,306
�Ruth, ven a ayudar a tu abuela!
764
00:51:34,475 --> 00:51:36,184
�Ruth, por favor!
765
00:51:40,254 --> 00:51:42,171
Comunicaciones en caos.
766
00:51:42,826 --> 00:51:43,631
Estar� bien.
767
00:51:46,375 --> 00:51:48,116
�Vamos, todo esto arriba!
�Vamos, vamos!
768
00:51:51,248 --> 00:51:53,468
Enlaces de comando y
de control fallan.
769
00:51:54,205 --> 00:51:55,347
�Ruth!
770
00:51:58,345 --> 00:52:00,042
�Vamos!
771
00:52:03,336 --> 00:52:05,990
El intercambio nuclear escala.
772
00:52:10,488 --> 00:52:13,821
OBJETIVOS ECONOMICOS PRIORITARIOS:
Comunicaciones-Energ�a-Acero-Qu�micos
773
00:52:17,107 --> 00:52:19,314
�Micheal
�Micheal!
774
00:52:58,885 --> 00:53:00,575
Intercambio Este-Oeste:
3000 megatones.
775
00:53:00,576 --> 00:53:04,073
Caen 210 megatones
sobre Gran Breta�a.
776
00:53:04,643 --> 00:53:08,554
Dos tercios de todas las casas en
Gran Breta�a al alcance del fuego.
777
00:54:25,126 --> 00:54:27,875
Polvo radioactivo inminente:
778
00:54:27,876 --> 00:54:31,121
Intentos de rescate y
control del fuego improbables.
779
00:54:32,700 --> 00:54:34,782
Tranquilos, mu�vanse despacio.
780
00:54:37,658 --> 00:54:39,839
Ah, esa es la chica.
Bien hecho.
781
00:54:40,972 --> 00:54:42,900
No falta mucho, ahora.
782
00:54:44,780 --> 00:54:46,719
Bien hecho, Gordon.
783
00:54:46,720 --> 00:54:48,323
�Cu�nto tiempo puede
mantenerse andando?
784
00:54:48,324 --> 00:54:50,113
Dos semanas, si somos cuidadosos.
785
00:54:50,114 --> 00:54:51,991
�Kit de primeros auxilios, r�pido!
786
00:54:52,428 --> 00:54:55,450
Perdimos contacto con el
Condado de nuevo, creo.
787
00:54:55,451 --> 00:54:58,226
Las antenas deben haberse estropeado.
Estaban en el techo.
788
00:54:59,061 --> 00:55:01,177
Apaga las luces cuando llegues all�.
789
00:55:01,178 --> 00:55:02,787
�Podemos comunicarnos con alg�n distrito?
790
00:55:03,156 --> 00:55:04,278
�Y con la radio?
791
00:55:04,279 --> 00:55:06,365
- �Podemos improvisar alguna antena?
- Lo intentar�.
792
00:55:06,366 --> 00:55:08,139
Hagamos algo r�pido.
793
00:55:09,600 --> 00:55:13,644
- �D�nde est� el kit de primeros auxilios?
- En la parte de atr�s de esta estanter�a.
794
00:55:13,645 --> 00:55:16,775
He mirado aqu�,
y no puedo cambiar nada.
795
00:55:18,938 --> 00:55:20,204
- �Como est�?
- Muerto.
796
00:55:20,205 --> 00:55:21,546
No encuentro el kit.
797
00:55:21,547 --> 00:55:24,888
Olv�date del kit,
y tr�eme algo para cubrirlo.
798
00:55:42,651 --> 00:55:44,603
- Ah�.
- �No!
799
00:55:44,894 --> 00:55:46,688
D�jame.
800
00:55:49,578 --> 00:55:51,382
Oh, por favor...
801
00:55:52,552 --> 00:55:54,615
- �Auxilio!
- Alguien...
802
00:55:56,211 --> 00:55:57,328
�Auxilio!
803
00:56:07,141 --> 00:56:08,884
�Est�n todos bien?
804
00:56:11,180 --> 00:56:12,534
�Mam�?
805
00:56:54,375 --> 00:56:56,613
�Dios m�o!
�Otra m�s!
806
00:56:56,614 --> 00:56:58,596
Esto podr�a durar para siempre.
807
00:57:04,166 --> 00:57:06,002
Es la Polic�a de Stocksbridge.
808
00:57:06,898 --> 00:57:08,505
�Y el rescate?
809
00:57:09,647 --> 00:57:12,314
�Hay algo que puedan hacer?
Cambio.
810
00:57:12,315 --> 00:57:14,235
Dame otra bolsa de basura.
811
00:57:16,583 --> 00:57:20,350
- �Cu�l es su lectura de radioactividad?
- �Y qu� del dep�sito?
812
00:57:20,902 --> 00:57:25,165
Repito: �Cu�l es su lectura
de radioactividad? Cambio.
813
00:57:25,687 --> 00:57:27,147
100.
814
00:57:27,159 --> 00:57:28,538
�100?
815
00:57:28,636 --> 00:57:32,917
Es muy alto, ponga a sus
hombres al resguardo.
816
00:57:35,486 --> 00:57:40,658
�Puede ponernos en contacto con el
Cuartel General del Condado? Cambio.
817
00:57:41,326 --> 00:57:43,893
�Puede conectarnos?
Cambio.
818
00:57:44,916 --> 00:57:47,691
�Stocksbridge, me est�s recibiendo?
Cambio.
819
00:57:48,385 --> 00:57:51,143
- Verde, creo.
- �Has escuchado algo de ellos?
820
00:57:51,144 --> 00:57:52,812
Pregunta si tienen bajas.
821
00:57:52,910 --> 00:57:55,093
�C�llate!
�No puedo escuchar!
822
00:57:57,021 --> 00:57:58,525
Los perdieron.
823
00:57:59,760 --> 00:58:02,767
�Qu� hay de Hillsbrough
y de Stocksbridge?
824
00:58:02,831 --> 00:58:05,875
Nada de Hillsbrough,
pero Stocksbridge no est� muy mal.
825
00:58:05,959 --> 00:58:09,188
Ventanas rotas, da�o estructural,
pero no muy mal.
826
00:58:09,189 --> 00:58:12,401
�Tanto as�!
�Dios m�o!
827
00:58:12,404 --> 00:58:16,468
- Preg�ntale d�nde fue el �ltimo.
- Apaguen eso, por favor.
828
00:58:19,947 --> 00:58:23,031
La primera ola de polvo radioactivo
cae sobre Sheffield.
829
00:58:23,032 --> 00:58:26,168
Han pasado 1 hora y
25 minutos desde el ataque.
830
00:58:26,342 --> 00:58:28,413
Una explosi�n a nivel
de tierra en Crewe...
831
00:58:28,414 --> 00:58:31,647
ha levantado el polvo,
y lo hizo radioactivo.
832
00:58:31,685 --> 00:58:33,707
El viento lo trajo aqu�.
833
00:58:34,286 --> 00:58:37,990
Este nivel de ataque ha roto la mayor�a
de las ventanas en Gran Breta�a.
834
00:58:37,991 --> 00:58:42,835
Muchos techos est�n abiertos al cielo,
y algo del polvo mortal se mete adentro.
835
00:58:45,540 --> 00:58:47,075
En estas primeras etapas,
836
00:58:47,076 --> 00:58:51,626
los s�ntomas de la radiaci�n y los
s�ntomas de p�nico son id�nticos.
837
00:59:12,052 --> 00:59:14,191
�Est�s bien, Ruth?
838
00:59:15,969 --> 00:59:17,212
�Ruth!
839
00:59:18,486 --> 00:59:21,506
No pude evitarlo, s�lo ocurri�.
840
00:59:22,551 --> 00:59:25,830
No te preocupes, amor.
No es tu culpa.
841
00:59:26,665 --> 00:59:30,153
- Ya s�, pero estoy tan avergonzada.
- Lo s�...
842
00:59:30,187 --> 00:59:34,574
Ensuciando la cama a mi edad,
como un peque�o beb�.
843
00:59:35,385 --> 00:59:36,661
Acu�state.
844
00:59:37,102 --> 00:59:40,325
Ruth, ven a ayudarme
a limpiar a la abuela.
845
00:59:40,330 --> 00:59:44,104
Ruth, ten cuidado con eso.
No sabemos cu�nto tiene que durarnos.
846
00:59:44,105 --> 00:59:47,628
Ruth, no te quedes sentada all�.
�Haz algo por tu abuela!
847
00:59:59,348 --> 01:00:02,814
Viernes 27 de mayo.
1 d�a despu�s del ataque.
848
01:00:03,348 --> 01:00:05,212
Micheal...
849
01:00:05,213 --> 01:00:07,653
Micheal... tengo que encontrarlo.
850
01:00:07,654 --> 01:00:10,143
- Bill...
- T� qu�date aqu�.
851
01:00:10,144 --> 01:00:13,273
- Tengo que encontrarlo.
- Yo lo ir� a buscar.
852
01:00:13,274 --> 01:00:15,662
- Voy contigo.
- No, qu�date aqu�.
853
01:00:15,663 --> 01:00:17,749
S�lo me ir� unos minutos.
854
01:00:18,163 --> 01:00:22,139
- Espera aqu�, amor.
- No, tengo que venir. No.
855
01:00:22,744 --> 01:00:24,224
- Ay�dame.
- Bueno.
856
01:00:28,518 --> 01:00:30,054
�Oh, Dios m�o!
857
01:00:34,558 --> 01:00:35,658
�Micheal?
858
01:00:36,024 --> 01:00:37,223
�Micheal!
859
01:01:11,492 --> 01:01:14,366
Domingo 29 de mayo.
3 d�as despu�s del ataque.
860
01:01:14,635 --> 01:01:17,758
No hemos escuchado del
Cuartel General del Condado en 2 d�as.
861
01:01:17,776 --> 01:01:19,411
Nosotros tampoco.
862
01:01:19,455 --> 01:01:21,508
�Con qui�n diablos lo ha intentado?
863
01:01:21,509 --> 01:01:23,229
Con todos, pero no recibimos nada.
864
01:01:23,231 --> 01:01:25,224
Manden otra motocicleta.
865
01:01:25,263 --> 01:01:26,805
�No queda ninguna calle!
866
01:01:27,405 --> 01:01:30,284
Toda la gente aqu� ya estar� muerta,
est� totalmente arrasado.
867
01:01:30,884 --> 01:01:36,370
Alrededor de aqu� un 50% estar� vivo,
pero aqu� no tienen chances de estar vivo.
868
01:01:36,371 --> 01:01:38,561
Probablemente habr�n recibido
una dosis letal.
869
01:01:40,250 --> 01:01:41,549
�Y aqu�?
870
01:01:41,550 --> 01:01:43,206
Estar� dif�cil all�.
871
01:01:43,206 --> 01:01:46,628
Si el viento sigue soplando
oeste-suroeste,
872
01:01:46,629 --> 01:01:49,074
est� en l�nea recta con Crewe.
873
01:01:50,627 --> 01:01:53,668
800 rads, 1000 rads...
dif�cil de decir.
874
01:01:54,432 --> 01:01:56,698
Depende del tipo de refugio que
construyeron, por supuesto,
875
01:01:56,699 --> 01:01:59,988
si hicieron un buen s�tano...
Vamos a la radio.
876
01:02:06,875 --> 01:02:08,934
�No hay forma de sacar nada!
877
01:02:08,935 --> 01:02:11,221
- De acuerdo con los reportes--
- Escucha.
878
01:02:11,223 --> 01:02:13,664
Si, si, comunico el mensaje.
879
01:02:15,156 --> 01:02:17,099
�Qu� esperas que hagamos?
880
01:02:18,072 --> 01:02:20,329
No podemos sacar nada, �o s�?
881
01:02:22,538 --> 01:02:23,707
�Escuchen!
882
01:02:25,006 --> 01:02:28,253
Tengo un mensaje de la
Polic�a de River y Valley.
883
01:02:28,317 --> 01:02:31,527
Se las arreglaron para llegar
hasta el dep�sito de obras.
884
01:02:31,528 --> 01:02:35,390
Tienen algunos veh�culos en la calle,
pero casi sin combustible.
885
01:02:35,694 --> 01:02:38,220
�Y qu� diablos han estado
haciendo con todo eso?
886
01:02:38,221 --> 01:02:40,465
No me dijeron, dijeron...
887
01:02:40,466 --> 01:02:42,971
Quieren saber d�nde conseguir m�s.
888
01:02:42,975 --> 01:02:45,095
- Y est�n sin comida.
- �Oh, Dios!
889
01:02:46,014 --> 01:02:48,332
- Mira, tengo...
- Pongamos manos a la obra, �si?
890
01:03:21,866 --> 01:03:24,572
Aqu� tienes, abuela.
Algo para que comas.
891
01:03:27,003 --> 01:03:29,716
Dej�mosla dormir.
Descansar le vendr� bien.
892
01:03:30,001 --> 01:03:32,206
Por lo menos, no se va a enfriar.
893
01:03:35,156 --> 01:03:36,739
�Ruth?
894
01:03:38,195 --> 01:03:40,275
Ruth, amor.
895
01:03:40,427 --> 01:03:43,500
Vamos, amor.
Tienes que comer algo.
896
01:03:43,501 --> 01:03:46,621
Pero debes hacerlo, cari�o.
Ahora no eres s�lo t�.
897
01:03:46,622 --> 01:03:49,190
El beb� necesita alimento, tambi�n.
898
01:03:49,192 --> 01:03:52,336
- �Vamos!
- No me importa m�s este beb�.
899
01:03:52,338 --> 01:03:54,313
- Oh, Ruth.
- Deseo que estuviera muerto.
900
01:03:54,314 --> 01:03:57,279
- �No diga algo as�!
- No tiene sentido.
901
01:03:57,282 --> 01:03:59,367
No tiene sentido,
si Jimmy est� muerto.
902
01:03:59,368 --> 01:04:03,781
- Pero no sabes si est� muerto.
- �Lo est�! �Lo est�! S� que lo est�.
903
01:04:03,782 --> 01:04:08,567
- No puedes estar segura.
- Respirando toda esta radiaci�n...
904
01:04:08,817 --> 01:04:11,688
...todo el tiempo, mi beb�.
905
01:04:13,516 --> 01:04:16,890
Ser� feo y deforme.
906
01:04:25,972 --> 01:04:29,788
Oh, Michael.
Alison y Jimmy.
907
01:04:30,219 --> 01:04:32,067
Se han ido todos.
908
01:04:36,981 --> 01:04:39,278
Alison... Michael...
909
01:04:40,742 --> 01:04:42,906
- Todos muertos...
- No.
910
01:04:42,907 --> 01:04:43,842
No...
911
01:04:43,844 --> 01:04:45,610
...no sabemos eso.
912
01:04:45,611 --> 01:04:48,419
Quiz�s est� a salvo,
en alg�n lugar.
913
01:04:49,216 --> 01:04:51,807
Ojal� yo estuviera muerta.
914
01:04:52,047 --> 01:04:53,887
Ojal� fuera yo.
915
01:05:01,556 --> 01:05:04,989
Ojal� pudiera intercambiar
lugares con �l.
916
01:05:08,867 --> 01:05:10,955
�Bien, entremos!
917
01:05:11,299 --> 01:05:13,772
Cuidado con este maldito agua.
918
01:05:16,901 --> 01:05:18,570
Cu�nto hay que remontar aqu�.
919
01:05:18,571 --> 01:05:22,834
Si 4 pisos han ca�do, podemos tener
que remontar metros y metros.
920
01:05:27,578 --> 01:05:29,572
Intenta de nuevo, Gordon.
921
01:05:30,586 --> 01:05:33,935
Todav�a no pasa aire,
debe estar bloqueado m�s arriba.
922
01:05:35,115 --> 01:05:37,620
�Cu�nto material crees que
hay encima nuestro?
923
01:05:37,654 --> 01:05:39,350
Todo la Alcald�a, creo.
924
01:05:39,767 --> 01:05:41,872
Bueno...
�Cu�ndo podr�s llegar a nosotros?
925
01:05:41,893 --> 01:05:43,575
No puedo conseguir gr�as.
926
01:05:43,576 --> 01:05:44,863
�Y el Ej�rcito?
927
01:05:44,864 --> 01:05:47,513
No hay caminos liberados.
Todo est� bloqueado.
928
01:05:47,514 --> 01:05:48,872
No o�mos nada del Condado.
929
01:05:48,873 --> 01:05:52,636
Si no o�mos algo pronto,
nunca podremos controlar la situaci�n.
930
01:05:52,638 --> 01:05:54,627
Trata de comunicarte con ellos.
931
01:05:55,352 --> 01:05:58,172
Encontr� una multitud de bocas
hambrientas por todos lados.
932
01:05:58,173 --> 01:05:59,879
�No es nuestra decisi�n, igualmente!
933
01:06:00,713 --> 01:06:04,091
Es potestad de la Zona autorizar
la liberaci�n de de las reservas,
934
01:06:04,092 --> 01:06:05,134
y luego del Condado.
935
01:06:05,135 --> 01:06:07,728
- �No podemos conectarnos con el Condado!
- �Y que vamos a hacer?
936
01:06:07,753 --> 01:06:10,272
- �Dejar que mueran de hambre?
- Aunque tuvi�ramos la autoridad...
937
01:06:10,273 --> 01:06:11,316
�Estamos por la nuestra!
938
01:06:11,317 --> 01:06:13,646
�Tu tienes la autoridad,
haz algo con ella!
939
01:06:13,647 --> 01:06:17,126
�Cu�l es el punto de desperdiciar
alimentos en gente que igual va a morir?
940
01:06:17,127 --> 01:06:18,692
Acuerdo con Clive.
941
01:06:18,694 --> 01:06:20,303
Los alimentos no van a durar mucho.
942
01:06:20,304 --> 01:06:22,390
Hay gente que no acumul�
suficientes reservas.
943
01:06:22,391 --> 01:06:24,296
�C�mo iban a hacerlo,
si las tiendas estaban vac�as?
944
01:06:24,297 --> 01:06:26,176
Y ahora est�n saliendo de sus refugios.
945
01:06:26,177 --> 01:06:29,699
S� que suena feo, pero debemos conservar
la poca comida que nos queda.
946
01:06:29,700 --> 01:06:32,525
Necesito esa comida para
forzar a la gente a trabajar.
947
01:06:33,152 --> 01:06:36,698
Hay aproximadamente 2.000 fuera de
la Estaci�n de Bomberos de Roxburgh.
948
01:06:36,699 --> 01:06:41,287
- Haznos una taza de t�, Sheeran.
- Hazlo tu mismo. No soy tu maldita esposa.
949
01:06:41,910 --> 01:06:43,532
�Alguien tiene un cigarrillo?
950
01:06:49,251 --> 01:06:50,589
Es malo para tu salud.
951
01:06:50,590 --> 01:06:52,258
Est�n destruyendo el lugar.
952
01:06:52,703 --> 01:06:55,657
�Mira, no me importa cu�n
grande sea el problema,
953
01:06:55,658 --> 01:06:58,097
no vamos a mandar gente all�
con la radiaci�n tan alta!
954
01:06:58,974 --> 01:07:03,578
Lo s�, pero �cu�l es el punto?
Van a morir de todas formas.
955
01:07:04,093 --> 01:07:08,441
Bill, cons�gueme algo de tomar.
956
01:07:08,442 --> 01:07:12,613
- Por favor, algo que tomar.
- Voy a ver qu� puedo encontrar.
957
01:07:16,812 --> 01:07:18,621
Enseguida vuelvo.
958
01:07:18,622 --> 01:07:20,395
No demorar� mucho.
959
01:08:22,866 --> 01:08:25,474
- Por el amor de Dios.
- S�lo un minuto, amor.
960
01:08:26,622 --> 01:08:27,979
Eso es.
961
01:08:29,590 --> 01:08:31,583
�Dios m�o!
962
01:08:31,585 --> 01:08:34,296
- �Mira esto!
- Un minuto. Un minuto.
963
01:08:34,297 --> 01:08:35,652
Un minuto.
964
01:08:41,077 --> 01:08:43,997
�Puedes con eso?
Eso es.
965
01:08:45,533 --> 01:08:47,893
Ponla aqu�.
Ponla aqu�.
966
01:08:48,814 --> 01:08:50,066
Danos una de las mantas.
967
01:08:54,297 --> 01:08:55,387
�Vamos!
968
01:08:55,701 --> 01:08:56,953
Oh, Dios m�o.
969
01:09:02,323 --> 01:09:03,426
�Ruth!
970
01:09:04,611 --> 01:09:05,863
�Ruth!
971
01:09:06,490 --> 01:09:07,741
�Ruth!
972
01:09:17,172 --> 01:09:18,967
Vamos, bajemos.
973
01:09:20,449 --> 01:09:21,679
Cuidado.
974
01:09:43,412 --> 01:09:46,692
Domingo 5 de junio.
10 d�as despu�s del ataque.
975
01:09:52,355 --> 01:09:55,359
...la radiaci�n es todav�a peligrosa...
976
01:09:55,360 --> 01:09:57,549
Los residentes de la Banda A,
977
01:09:57,550 --> 01:10:00,784
esto es, Woodspring y Wolvey Dale,
978
01:10:00,808 --> 01:10:04,638
no deben salir de sus refugios
por m�s de 2 horas al d�a.
979
01:10:04,816 --> 01:10:06,777
Los residentes de la Banda B,
980
01:10:06,778 --> 01:10:09,908
esto es, Never Edge,
Carterknowle y Broomhill,
981
01:10:09,909 --> 01:10:11,994
no m�s de 1 hora por d�a.
982
01:10:58,977 --> 01:11:00,283
�Mandy!
983
01:11:00,938 --> 01:11:02,134
�Mandy!
984
01:11:03,412 --> 01:11:05,240
�Ha visto a nuestra Mandy?
985
01:11:06,440 --> 01:11:07,535
�Mandy!
986
01:11:08,520 --> 01:11:09,727
�Mandy!
987
01:11:10,196 --> 01:11:11,710
�Mam�!
988
01:11:12,023 --> 01:11:13,796
�Mam�!
989
01:11:14,109 --> 01:11:15,466
�Mam�!
990
01:11:16,196 --> 01:11:17,552
�Mam�!
�Mam�!
991
01:11:18,805 --> 01:11:19,952
�Mam�!
992
01:13:01,693 --> 01:13:03,344
�Qu� hora es?
993
01:13:05,430 --> 01:13:06,890
Las 2 y media.
994
01:13:09,947 --> 01:13:13,856
- �De la noche o del d�a?
- De la noche, creo.
995
01:13:15,255 --> 01:13:18,573
No estoy seguro,
estoy perdiendo la cuenta.
996
01:13:18,574 --> 01:13:21,347
Ya no estoy seguro si
es de d�a o de noche.
997
01:13:58,562 --> 01:14:01,250
Flotando en la atm�sfera,
las nubes de polvo...
998
01:14:01,251 --> 01:14:03,648
...cortaron la luz y el calor del sol.
999
01:14:04,135 --> 01:14:06,706
En vastas �reas del hemisferio norte,
1000
01:14:06,707 --> 01:14:10,147
comienza o oscurecer,
comienza a hacer fr�o.
1001
01:14:11,332 --> 01:14:15,219
En el centro de grandes masas de tierra,
como EEUU y Rusia,
1002
01:14:15,220 --> 01:14:20,118
la bajada de temperatura puede ser severa:
Hasta 25 grados cent�grados.
1003
01:14:20,560 --> 01:14:23,225
Incluso en Gran Breta�a,
d�as despu�s del ataque,
1004
01:14:23,226 --> 01:14:27,397
podr�a bajar hasta 0 o menos,
por largos y oscuros per�odos.
1005
01:14:27,843 --> 01:14:31,863
Lunes 6 de junio.
11 d�as despu�s del ataque.
1006
01:15:07,735 --> 01:15:09,033
�Comida!
1007
01:15:14,654 --> 01:15:16,734
�Vuelvan a sus hogares!
1008
01:15:17,330 --> 01:15:20,402
La distribuci�n de alimentos
comenzar� pronto.
1009
01:15:20,717 --> 01:15:23,552
Los puntos de reparto
ser�n anunciados.
1010
01:15:24,116 --> 01:15:26,811
Repito: Vuelvan a sus hogares.
1011
01:15:26,812 --> 01:15:29,080
No hay nada que podamos hacer.
1012
01:15:29,081 --> 01:15:31,520
No tenemos la autoridad
para distribuir alimentos.
1013
01:15:31,521 --> 01:15:33,458
��Para qui�n la est�n guardando?!
1014
01:15:33,806 --> 01:15:35,695
Esto es una advertencia:
1015
01:15:35,697 --> 01:15:38,802
Cualquier intento de apropiarse
de provisiones de este edificio,
1016
01:15:38,803 --> 01:15:40,659
ser� repelido por la fuerza.
1017
01:15:40,764 --> 01:15:45,925
Les aconsejo que se dispersen,
y que vuelvan a sus hogares.
1018
01:15:50,260 --> 01:15:51,774
Prep�rense para disparar gas.
1019
01:15:59,814 --> 01:16:02,568
Una carga de gas lacrim�geno,
apuntando al port�n.
1020
01:16:08,516 --> 01:16:10,380
Una carga a �se hombre.
1021
01:16:31,752 --> 01:16:34,998
S�bado 11 de junio.
16 d�as despu�s del ataque.
1022
01:16:54,269 --> 01:16:57,447
La totalidad de servicios
m�dicos de Gran Breta�a,
1023
01:16:57,448 --> 01:16:58,907
incluso si hubieran sobrevivido,
1024
01:16:58,909 --> 01:17:00,901
no podr�an atender siquiera los efectos...
1025
01:17:00,902 --> 01:17:04,236
...de una �nica bomba,
como la de Sheffield.
1026
01:18:48,006 --> 01:18:51,955
En estos tiempos, sin medicamentos,
agua o vendajes.
1027
01:18:52,175 --> 01:18:55,209
Sin electricidad ni servicios
de mantenimiento m�dicos,
1028
01:18:55,283 --> 01:18:58,128
no hay virtualmente forma de que un
doctor pueda aplicar sus habilidades.
1029
01:18:59,172 --> 01:19:01,312
Como fuente de ayuda y alivio,
1030
01:19:01,313 --> 01:19:04,471
est� poco mejor equipado que
su sobreviviente m�s cercano.
1031
01:19:12,391 --> 01:19:15,933
�Mam�!
�Pap�!
1032
01:19:40,320 --> 01:19:42,651
No tenemos muchas opciones,
por lo que puedo ver.
1033
01:19:42,652 --> 01:19:44,376
�No podemos conseguir
comida del exterior?
1034
01:19:44,377 --> 01:19:45,641
�De d�nde?
1035
01:19:45,642 --> 01:19:48,364
Se lo dijimos al Condado,
pero todos estamos en el mismo bote.
1036
01:19:48,365 --> 01:19:53,005
No podemos contactar a Rockley.
Dios sabe lo que habr� pasado all�.
1037
01:19:53,006 --> 01:19:55,075
Quiz�s haya sido saqueado.
1038
01:19:55,077 --> 01:19:56,755
�Qu� piensa, doctor?
1039
01:19:57,391 --> 01:20:01,411
Debemos recortar sus raciones.
Ya estuve pensando en eso.
1040
01:20:01,413 --> 01:20:05,008
1.000 calor�as al d�a para los que trabajen,
y 500 para el resto.
1041
01:20:05,009 --> 01:20:06,685
�500?
1042
01:20:06,686 --> 01:20:08,769
��500?!
1043
01:20:08,862 --> 01:20:10,538
Eso no mantendr�a viva una mosca.
1044
01:20:10,539 --> 01:20:13,791
No deber�a importar mantener vivo
a nadie que no pueda trabajar.
1045
01:20:13,792 --> 01:20:16,713
Mucha gente va a morir,
de todas formas.
1046
01:20:17,090 --> 01:20:20,257
De vuelta a la supervivencia
del m�s apto, supongo.
1047
01:20:20,258 --> 01:20:23,213
�Qu� son 500 calor�as
en t�rminos de comida?
1048
01:20:24,927 --> 01:20:31,834
No s�, unas rodajas de pan, un poco
de sopa, un pedacito de carne,
1049
01:20:31,835 --> 01:20:36,557
...un pedazo de tarta,
dos pintas de cervezas.
1050
01:20:40,520 --> 01:20:42,194
�Hijos de puta!
1051
01:20:44,663 --> 01:20:46,874
Mira, debe haber alguna
f�brica vac�a donde ponerlos!
1052
01:20:46,875 --> 01:20:48,126
�No, t� mira!
1053
01:20:48,127 --> 01:20:51,213
�Tenemos miles sin hogar caminando por ah�!
1054
01:20:51,239 --> 01:20:54,704
�Suficiente problema como para
preocuparme por los malditos criminales!
1055
01:20:54,705 --> 01:20:56,857
�Tendr�s que encontrar alg�n
lugar donde ponerlos!
1056
01:20:56,858 --> 01:20:58,555
�Bueno, no s�!
1057
01:20:58,556 --> 01:21:01,160
�Mira, fusila a esa lacra,
no me importa!
1058
01:21:01,682 --> 01:21:04,441
�Podemos llevar un tanque
de agua para Broomhill?
1059
01:21:04,442 --> 01:21:07,019
Las tomas de agua se secaron.
1060
01:21:09,043 --> 01:21:12,858
�Oh, Dios, Steve!
Esto debi� haber sido resuelto hace d�as.
1061
01:21:12,859 --> 01:21:14,294
�Y qu� de los residentes?
1062
01:21:14,295 --> 01:21:17,418
- �Si los mudamos a centros de descanso?
- No, no tendr�a sentido.
1063
01:21:17,419 --> 01:21:19,398
Estar�n invadidos, de todas formas.
1064
01:21:21,233 --> 01:21:25,163
�Y carpas?
�Tienes algunas carpas que podamos usar?
1065
01:21:25,262 --> 01:21:28,712
�Carpas?
�C�mo mierda voy a saber?
1066
01:21:28,713 --> 01:21:32,489
�Si quieres saber sobre carpas,
ve y preg�ntale a alg�n maldito boy scout!
1067
01:21:32,790 --> 01:21:35,781
�Vete a la mierda, �quieres?!
�No eres el �nico bajo presi�n!
1068
01:21:35,782 --> 01:21:37,552
- �Lo s�!
- �Arr�glalo t�!
1069
01:21:39,091 --> 01:21:41,953
�Y que carajo est�n haciendo
para desenterrarnos?
1070
01:21:41,954 --> 01:21:43,943
Eso es lo que quiero saber.
1071
01:21:46,300 --> 01:21:49,156
Viernes 17 de junio.
22 d�as despu�s del ataque.
1072
01:22:03,399 --> 01:22:04,772
Epidemias probables:
1073
01:22:04,773 --> 01:22:09,856
C�lera - Disenter�a - Fiebre tifoidea
1074
01:22:21,640 --> 01:22:25,569
Maldita sea, qu� mal olor.
�Salgamos de aqu�, voy a vomitar!
1075
01:22:39,554 --> 01:22:41,871
�Alto, o disparo!
1076
01:22:42,815 --> 01:22:45,232
�N�mero 3, al hombre que huye!
1077
01:22:48,614 --> 01:22:52,223
- N�mero 1, ve a buscar la casa.
- �Contra la pared!
1078
01:22:52,249 --> 01:22:54,959
- No est�bamos haciendo nada.
- �No saben cu�l es el castigo por saqueo?
1079
01:22:54,960 --> 01:22:56,645
- No est�bamos saqueando.
- �C�llate!
1080
01:22:56,646 --> 01:22:58,523
- Solo revis�bamos casas vac�as.
- �C�llate!
1081
01:22:58,524 --> 01:23:00,377
- �Qu� opci�n ten�amos?
- Est�bamos hambrientos.
1082
01:23:00,413 --> 01:23:02,531
Que m�s podemos hacer,
nos morimos de hambre.
1083
01:23:02,532 --> 01:23:04,960
Dos cuerpos en el s�tano, se�or.
Un hombre y una mujer.
1084
01:23:04,962 --> 01:23:06,601
No llevan mucho tiempo muertos.
La cabeza del hombre fue apaleada.
1085
01:23:06,603 --> 01:23:08,687
No fuimos nosotros, fue �l.
1086
01:23:09,931 --> 01:23:12,025
- �Afuera!
- No hicimos nada.
1087
01:23:12,026 --> 01:23:14,529
N�mero 2, recoge los objetos robados.
1088
01:23:24,090 --> 01:23:27,438
- Solo busc�bamos un poco de comida.
- Revisen la casa, ll�vense el cuerpo.
1089
01:23:33,780 --> 01:23:36,302
- Una bolsa de patatas fritas.
- �Qu� sabor?
1090
01:23:36,303 --> 01:23:39,431
- C�ctel de camarones.
- Son una mierda. Los odio.
1091
01:23:39,777 --> 01:23:40,892
Vamos.
1092
01:23:53,906 --> 01:23:57,748
Todos los ciudadanos f�sicamente capaces,
sean hombres, mujeres o ni�os,
1093
01:23:57,749 --> 01:24:00,016
deben presentarse para
tareas de reconstrucci�n,
1094
01:24:00,017 --> 01:24:02,816
comenzado a las 08:00,
ma�ana a la ma�ana.
1095
01:24:03,230 --> 01:24:05,704
Los habitantes de la Banda F,
1096
01:24:05,705 --> 01:24:08,989
esto es: Dore, Totley,
Abbeydale y Woodseats
1097
01:24:08,990 --> 01:24:11,597
deben reunirse en el
Parque de Abbydale.
1098
01:24:11,598 --> 01:24:13,842
La Banda A, esto es...
1099
01:24:13,850 --> 01:24:16,736
El dinero no tiene valor desde el ataque.
1100
01:24:16,840 --> 01:24:20,970
La �nica moneda v�lida es comida,
entregada como pago por trabajar,
1101
01:24:20,971 --> 01:24:22,985
o negada como castigo.
1102
01:24:23,743 --> 01:24:27,792
En la oscura econom�a de la secuela,
hay dos realidades:
1103
01:24:28,244 --> 01:24:31,674
Un sobreviviente que pueda trabajar
recibe m�s comida que el que no puede,
1104
01:24:31,675 --> 01:24:35,154
y mientras m�s mueren,
m�s comida queda para los dem�s.
1105
01:24:48,356 --> 01:24:51,486
Matar�a por un cigarrillo.
1106
01:24:51,487 --> 01:24:54,512
Me encantaba fumar
uno despu�s de comer.
1107
01:24:55,857 --> 01:24:56,984
�Tiene algo para intercambiar?
1108
01:24:59,984 --> 01:25:01,979
Tengo un poco de whisky.
1109
01:25:12,409 --> 01:25:14,702
�Oh, mierda!
1110
01:26:27,262 --> 01:26:28,674
Deshacerse de los cad�veres.
1111
01:26:28,675 --> 01:26:31,083
No hay combustible para cremarlos.
1112
01:26:32,925 --> 01:26:35,500
No hay combustible para excavadoras.
1113
01:26:37,211 --> 01:26:40,482
Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano.
1114
01:26:42,947 --> 01:26:46,690
Cuerpos sin enterrar en el Reino Unido:
estimado 10-20 millones.
1115
01:26:49,091 --> 01:26:52,813
Club de Tennis Dore y Totley.
4 semanas despu�s del ataque.
1116
01:26:56,336 --> 01:26:59,745
Campos de detenci�n son
improvisados para saqueadores.
1117
01:26:59,746 --> 01:27:01,518
Su n�mero crece.
1118
01:27:02,155 --> 01:27:04,648
- �D�jame salir!
- �Bastardo!
1119
01:27:09,049 --> 01:27:10,698
�D�jalo salir!
1120
01:27:10,729 --> 01:27:14,035
�Puto engre�do como
un oficial de tr�nsito!
1121
01:27:14,558 --> 01:27:15,913
�D�janos salir!
1122
01:27:23,566 --> 01:27:26,964
Vamos, tengan cuidado aqu�, �si?
1123
01:27:27,819 --> 01:27:30,601
Dirijan la luz hacia aqu� abajo.
1124
01:27:30,603 --> 01:27:33,730
Cuidado con la viga. Vamos.
1125
01:27:48,229 --> 01:27:50,416
Aqu�. Otro aqu�.
1126
01:27:51,001 --> 01:27:54,380
- Otra all�.
- �Cu�ntos en total?
1127
01:27:55,075 --> 01:27:57,510
Cuatro, cinco, seis.
1128
01:28:52,876 --> 01:28:56,614
Se le dan poderes de amplio rango
a Cortes Especiales de Justicia.
1129
01:29:10,155 --> 01:29:12,593
5 semanas despu�s del ataque.
1130
01:29:14,349 --> 01:29:17,701
No hay electricidad.
No hay agua potable.
No hay cloacas.
1131
01:29:17,702 --> 01:29:23,125
Reserva de combustible: Disminuyendo.
Transporte: Dif�cil.
Provisi�n de comida: No confiable.
1132
01:29:28,777 --> 01:29:31,983
Un creciente �xodo de las ciudades,
en busca de comida.
1133
01:29:32,709 --> 01:29:38,684
Es julio. El campo est� fr�o y
lleno de radiaci�n desconocida.
1134
01:29:39,259 --> 01:29:42,164
Ahora, 5 a 6 semanas despu�s del ataque,
1135
01:29:42,165 --> 01:29:45,972
es cuando las muertes por polvo
radioactivo alcanzan su m�ximo.
1136
01:30:38,274 --> 01:30:43,596
�Vuelvan a sus hogares!
�Vuelvan a sus hogares!
1137
01:30:43,600 --> 01:30:46,802
�No tenemos hogar!
1138
01:30:47,589 --> 01:30:52,320
�Vuelvan a sus hogares!
�Regresen!
1139
01:30:56,789 --> 01:31:00,387
Buxton.
20 millas de Sheffield.
1140
01:31:05,859 --> 01:31:07,516
Por aqu�, bajando.
1141
01:31:15,718 --> 01:31:17,026
Vamos.
1142
01:31:28,462 --> 01:31:30,440
- �George Lanley?
- �Si, que quiere?
1143
01:31:30,441 --> 01:31:32,447
Le han sido asignados
4 residentes temporales.
1144
01:31:32,448 --> 01:31:34,877
�Ning�n extra�o vendr� a vivir aqu�!
1145
01:31:34,878 --> 01:31:37,130
No tiene opci�n, es la ley.
1146
01:31:37,131 --> 01:31:38,989
No me importa.
1147
01:31:38,990 --> 01:31:41,413
Esta es mi casa, y no voy a
permitir extra�os viviendo en ella.
1148
01:31:41,414 --> 01:31:43,735
De acuerdo con mis registros,
tiene 4 cuartos disponibles.
1149
01:31:43,736 --> 01:31:46,545
�S�, y est�n interfiriendo
con su disponibilidad!
1150
01:31:46,546 --> 01:31:50,165
No pueden irrumpir as� en las
casas de la gente. No est� bien.
1151
01:31:50,166 --> 01:31:53,004
�Mire, no estamos aqu�
para discutir el tema!
1152
01:31:53,005 --> 01:31:53,839
Ustedes 4.
1153
01:31:53,840 --> 01:31:55,363
�Es muy peligroso!
1154
01:31:55,364 --> 01:31:58,335
�Pueden traer todo tipo
de enfermedades!
1155
01:31:58,336 --> 01:32:01,289
- Vamos, entren.
- �Pueden estar contaminados!
1156
01:32:01,290 --> 01:32:03,762
�M�relo a �l! �M�relo a �l!
1157
01:32:03,763 --> 01:32:06,682
- �M�relo a �l!
- Vamos, entren.
1158
01:32:10,120 --> 01:32:11,853
Bien, n�mero 19.
1159
01:32:17,253 --> 01:32:20,542
�V�yanse!
�Todos ustedes!
1160
01:32:20,543 --> 01:32:24,715
- �Vamos!
- �No tienes derecho!
1161
01:32:29,826 --> 01:32:32,015
�V�yanse, todos ustedes!
1162
01:32:33,288 --> 01:32:35,283
�A d�nde se supone que iremos?
1163
01:32:40,409 --> 01:32:43,641
CENTRO DE DISTRIBUCION DE ALIMENTOS
1164
01:32:46,422 --> 01:32:50,355
Esta es la �ltima advertencia.
Residentes y no residentes deber�n...
1165
01:32:50,357 --> 01:32:51,628
�Ruth?
1166
01:32:53,000 --> 01:32:54,441
�Es Ruth, no?
1167
01:32:56,343 --> 01:32:59,205
Soy Bob, amigo de Jimmy.
1168
01:33:01,916 --> 01:33:04,419
Nos vimos una o dos veces,
�recuerdas?
1169
01:33:06,018 --> 01:33:08,570
Viniste a la �ltima reuni�n
de Navidad del trabajo.
1170
01:33:14,802 --> 01:33:16,774
�D�nde est� �l?
1171
01:33:17,819 --> 01:33:19,384
�Est� contigo?
1172
01:33:20,219 --> 01:33:21,887
�Lo has visto?
1173
01:33:34,264 --> 01:33:37,693
6 semanas despu�s del ataque.
1174
01:33:50,063 --> 01:33:51,936
�Es segura de comer?
1175
01:33:51,937 --> 01:33:54,609
No s�.
�C�mo podr�a saber?
1176
01:33:57,799 --> 01:34:00,437
Tiene buen abrigo.
Eso debe haberla protegido
1177
01:34:00,642 --> 01:34:02,004
�Est�s seguro?
1178
01:34:03,322 --> 01:34:05,059
No debiera haber problema.
1179
01:34:07,321 --> 01:34:09,086
Las ovejas no mueren de fr�o.
1180
01:34:09,609 --> 01:34:11,486
Debe haber sido radiaci�n.
1181
01:34:12,608 --> 01:34:15,849
�Ser�as capaz de probarla,
si estuviera contaminada?
1182
01:34:15,850 --> 01:34:17,310
Oh, no s�.
1183
01:34:17,916 --> 01:34:21,354
Igualmente, no tenemos opci�n,
a menos que nos muramos de hambre.
1184
01:34:40,767 --> 01:34:42,511
�Llevar� un poco conmigo?
1185
01:34:43,159 --> 01:34:44,560
�A d�nde?
1186
01:34:47,154 --> 01:34:48,672
A la ciudad.
1187
01:34:51,302 --> 01:34:53,069
No hay nada all�.
1188
01:35:00,107 --> 01:35:01,392
Al Norte.
1189
01:35:02,226 --> 01:35:03,582
Dales.
1190
01:35:07,639 --> 01:35:09,511
�Da lo mismo, verdad?
1191
01:35:12,055 --> 01:35:13,797
Es todo lo mismo.
1192
01:35:19,532 --> 01:35:21,097
Tratar� de desollarla.
1193
01:35:22,992 --> 01:35:24,669
Para mantenerme tibio.
1194
01:35:41,578 --> 01:35:45,031
Septiembre.
4 meses despu�s del ataque.
1195
01:36:20,031 --> 01:36:22,124
Efectos directos del ataque:
1196
01:36:22,125 --> 01:36:26,963
Muertes: 17-38 millones por la
explosi�n y el polvo radioactivo.
1197
01:36:27,242 --> 01:36:31,657
Poblaci�n sobreviviente d�bil,
y sufriendo de fr�o y hambre.
1198
01:36:32,314 --> 01:36:37,124
Si deseamos sobrevivir estos
primeros meses y sentar las bases...
1199
01:36:37,125 --> 01:36:39,101
...para reconstruir nuestro pa�s,
1200
01:36:39,102 --> 01:36:43,272
debemos concentrar nuestras energ�as
en la producci�n agr�cola.
1201
01:36:43,983 --> 01:36:45,478
Ataque en Primavera:
1202
01:36:45,479 --> 01:36:50,081
La oscuridad y el fr�o reducen la
actividad vegetal a niveles muy bajos.
1203
01:36:52,514 --> 01:36:55,485
Poca cosecha madura.
1204
01:36:57,507 --> 01:37:01,274
Recolectar esta m�nima
cosecha es, literalmente,
1205
01:37:01,275 --> 01:37:03,413
un asunto de vida o muerte.
1206
01:37:57,867 --> 01:37:59,525
La cr�nica escasez de combustible...
1207
01:37:59,526 --> 01:38:01,561
...implica que quiz�s sea �sta
la �ltima vez...
1208
01:38:01,562 --> 01:38:05,086
...que tractores y cosechadoras
sean usados en Inglaterra.
1209
01:38:36,559 --> 01:38:38,672
Efectos de la radiaci�n en el embarazo:
1210
01:38:38,773 --> 01:38:42,970
El feto tiene altas probabilidades
de deformidad y retardo mental.
1211
01:41:01,076 --> 01:41:04,005
Domingo 25 de diciembre.
1212
01:41:52,169 --> 01:41:54,218
El primer invierno.
1213
01:41:55,692 --> 01:41:59,335
Los efectos de la hipotermia,
las epidemias, y la radiaci�n,
1214
01:41:59,336 --> 01:42:02,332
caen con fuerza sobre j�venes y viejos.
1215
01:42:02,333 --> 01:42:04,865
Sus capas protectoras de
carne son m�s finas.
1216
01:42:05,657 --> 01:42:07,102
En los primeros inviernos,
1217
01:42:07,103 --> 01:42:10,047
...muchos de los j�venes y los viejos
desaparecen de Gran Breta�a.
1218
01:42:15,494 --> 01:42:18,911
Marzo.
10 meses despu�s del ataque.
1219
01:42:25,459 --> 01:42:27,211
�Alto!
1220
01:42:27,251 --> 01:42:30,762
�Si no se detienen,
abriremos fuego!
1221
01:42:31,421 --> 01:42:33,582
�Det�nganse ya mismo!
1222
01:42:39,623 --> 01:42:40,784
�No!
1223
01:42:44,544 --> 01:42:46,006
��No!!
1224
01:43:08,216 --> 01:43:11,092
Mayo.
1 a�o despu�s del ataque.
1225
01:43:15,542 --> 01:43:19,183
"Standard Life", para toda su vida.
1226
01:44:04,150 --> 01:44:05,682
Los cielos se aclaran.
1227
01:44:05,683 --> 01:44:09,138
Luz solar cargada fuertemente
con radiaciones ultravioletas.
1228
01:44:23,060 --> 01:44:27,461
Las cataratas se diseminan.
Alto riesgo de c�ncer y leucemias.
1229
01:44:34,108 --> 01:44:36,197
Segunda y subsiguientes cosechas:
1230
01:44:36,198 --> 01:44:38,247
No hay fertilizantes.
1231
01:44:38,248 --> 01:44:40,326
No hay agroqu�micos.
1232
01:44:40,329 --> 01:44:45,351
Plantaciones susceptibles a virus,
plagas y otros insectos.
1233
01:44:57,938 --> 01:45:01,670
3-8 a�os despu�s del ataque.
La poblaci�n alcanza el m�nimo.
1234
01:45:02,047 --> 01:45:05,499
Poblaci�n de Gran Breta�a
declinar�a a niveles medievales.
1235
01:45:05,500 --> 01:45:08,882
Probablemente, entre 4 y 11 millones.
1236
01:45:10,764 --> 01:45:12,658
10 a�os despu�s.
1237
01:45:12,659 --> 01:45:15,592
Ruth y su hija.
1238
01:46:01,600 --> 01:46:02,893
�Ruth!
1239
01:46:05,909 --> 01:46:07,223
�Ruth!
1240
01:46:08,450 --> 01:46:11,300
�Trabajo!
�Trabajo!
1241
01:46:13,202 --> 01:46:14,692
�Trabajo!
1242
01:46:15,371 --> 01:46:16,699
�Arriba!
1243
01:47:26,244 --> 01:47:27,540
Palabras...
1244
01:47:30,705 --> 01:47:31,701
e...
1245
01:47:34,954 --> 01:47:35,866
im�genes.
1246
01:47:41,291 --> 01:47:43,447
Palabras e im�genes.
1247
01:47:44,584 --> 01:47:48,865
Esqueletos y calaveras...
1248
01:47:48,866 --> 01:47:50,839
...de diferentes criaturas.
1249
01:47:51,333 --> 01:47:54,069
Los trajimos del museo.
1250
01:47:55,473 --> 01:47:59,614
�Reconocen de qu� animales
eran esos esqueletos?
1251
01:48:00,483 --> 01:48:03,278
Este era el esqueleto de...
1252
01:48:04,634 --> 01:48:06,327
...un gato.
1253
01:48:08,273 --> 01:48:10,619
El esqueleto de un gato.
1254
01:48:12,090 --> 01:48:14,110
El esqueleto de...
1255
01:48:15,151 --> 01:48:16,818
...una gallina.
1256
01:48:18,307 --> 01:48:20,570
El esqueleto de una gallina
1257
01:48:23,862 --> 01:48:26,052
El esqueleto de...
1258
01:48:26,053 --> 01:48:27,407
...un p�jaro.
1259
01:48:29,056 --> 01:48:31,333
El esqueleto de un p�jaro.
1260
01:49:31,400 --> 01:49:34,295
13 a�os despu�s del ataque
1261
01:50:14,052 --> 01:50:15,294
�Hey!
1262
01:50:16,931 --> 01:50:17,849
�Qu� es?
1263
01:50:17,850 --> 01:50:19,403
Conejo.
1264
01:50:19,432 --> 01:50:21,490
Dame.
�Dame!
1265
01:50:21,752 --> 01:50:25,080
- �Te lo arrancaremos!
- �Qu�dense quietos donde est�n!
1266
01:50:29,483 --> 01:50:30,857
�Dame!
1267
01:50:33,670 --> 01:50:35,294
�D�nde paras?
1268
01:50:36,290 --> 01:50:37,855
Ven con nosotros.
1269
01:50:39,121 --> 01:50:41,859
- �A d�nde?
- Vamos. Un lugar.
1270
01:50:41,861 --> 01:50:43,439
Gaz y Spike.
1271
01:50:44,909 --> 01:50:46,812
�Comparte el conejo!
Vamos.
1272
01:50:47,022 --> 01:50:50,718
�Ven y comparte el conejo!
�Danos! �Vamos! �Danos!
1273
01:50:50,909 --> 01:50:52,320
�Vamos!
1274
01:51:01,760 --> 01:51:03,214
�Vuelvan con eso!
1275
01:51:04,346 --> 01:51:05,981
�Hey, t�!
1276
01:51:06,182 --> 01:51:07,573
�Vuelve!
1277
01:51:13,400 --> 01:51:14,728
�Vuelve!
1278
01:51:30,930 --> 01:51:32,304
�Dame!
1279
01:51:32,755 --> 01:51:34,074
�Vamos!
1280
01:51:34,573 --> 01:51:36,400
�Dame! �Vamos!
1281
01:51:38,501 --> 01:51:39,901
�Dame!
1282
01:53:16,800 --> 01:53:17,992
�Alto!
1283
01:53:18,288 --> 01:53:19,464
�Alto!
1284
01:53:38,077 --> 01:53:40,382
�Qu� pas�?
�Te lastimaron?
1285
01:53:40,383 --> 01:53:42,027
Beb�. Viniendo.
1286
01:53:42,182 --> 01:53:44,423
Oh, no beb�s aqu�.
1287
01:53:44,424 --> 01:53:46,379
�Viniendo! �Beb�!
�Viniendo!
1288
01:53:46,381 --> 01:53:48,251
No hay tiempo para beb�s aqu�.
Debes irte.
1289
01:53:48,252 --> 01:53:50,087
Usa el sentido com�n.
1290
01:53:50,110 --> 01:53:51,683
�Est� viniendo!
1291
01:53:52,295 --> 01:53:54,028
��Est� viniendo!!
1292
01:54:28,430 --> 01:54:30,089
Aqu� tienes.
1293
01:54:28,430 --> 01:54:30,120
Aqu� tienes.
108021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.