Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,569
Scrub in with The Resident.
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,637
This is a business.
It's not a charity.
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,573
Catch all-new episodes Mondays,
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,541
and check out
our other Fox programs...
5
00:00:08,576 --> 00:00:11,912
9-1-1, Lethal Weapon,
and Empire.
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,247
We lost Empire,
but we are still here.
7
00:00:14,282 --> 00:00:15,749
Only on Fox.
8
00:00:18,618 --> 00:00:20,153
- Previously on The Resident...
- No pulse.
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,388
The strut in the valve
is shattered.
10
00:00:21,422 --> 00:00:22,989
Seven QuoVadis heart valves.
11
00:00:23,022 --> 00:00:25,024
I want to put them
through the pulse duplicator.
12
00:00:25,059 --> 00:00:26,094
The valves aren't strong enough
13
00:00:26,126 --> 00:00:27,995
for a younger, active patient.
14
00:00:28,027 --> 00:00:30,198
Mark Truscott, FDA,
Product Regulation.
15
00:00:30,231 --> 00:00:33,267
I know that my firm is engaged
in a wide-ranging fraud.
16
00:00:33,301 --> 00:00:35,503
You are not a team player.
17
00:00:40,274 --> 00:00:42,109
My sister, she OD'd on Oxy.
18
00:00:42,143 --> 00:00:44,078
You almost died today, Jess.
19
00:00:44,112 --> 00:00:45,079
You got to start making
better choices.
20
00:00:45,112 --> 00:00:47,180
So let's start now.
21
00:00:47,215 --> 00:00:48,948
- Go home!
- I can't.
22
00:00:48,981 --> 00:00:49,883
Priya's there.
23
00:00:49,917 --> 00:00:51,085
No wife and no home.
24
00:00:52,085 --> 00:00:54,387
*
25
00:01:24,016 --> 00:01:27,019
*
26
00:01:48,040 --> 00:01:51,679
Now, use your ears
as well as your eyes.
27
00:01:51,712 --> 00:01:55,015
You're more likely to hear
a bird before you see it.
28
00:02:04,492 --> 00:02:06,993
Listen for the call
of a cerulean warbler.
29
00:02:07,027 --> 00:02:09,763
I saw one the last time
I brought a group to this spot.
30
00:02:09,796 --> 00:02:13,567
Most handsome
little blue fell...
31
00:02:14,634 --> 00:02:17,837
Hello, juvenile blue heron.
32
00:02:17,871 --> 00:02:21,675
And perhaps a wood duck as well.
33
00:02:30,251 --> 00:02:32,219
Swerved right off
the road there.
34
00:02:36,189 --> 00:02:38,125
Ran the plates.
35
00:02:38,158 --> 00:02:39,893
Belong to a Julian Booth.
36
00:02:41,194 --> 00:02:42,396
Open it up.
37
00:02:56,243 --> 00:02:58,545
Car's empty.
38
00:02:58,579 --> 00:03:02,282
Let's see if search and rescue
can find a body.
39
00:03:03,350 --> 00:03:05,353
Did you check the perimeter?
40
00:03:08,055 --> 00:03:10,691
*
41
00:03:19,599 --> 00:03:21,835
Okay, one more thing.
42
00:03:21,868 --> 00:03:24,405
Last question, I promise.
Hoop or stud?
43
00:03:24,437 --> 00:03:26,205
Stud, hoop?
44
00:03:26,240 --> 00:03:28,942
You pick. They're both great.
45
00:03:28,975 --> 00:03:30,843
You nervous?
46
00:03:30,877 --> 00:03:32,179
My first job interview
since rehab?
47
00:03:32,211 --> 00:03:33,514
Yeah.
48
00:03:33,546 --> 00:03:36,716
I have your prep material.
49
00:03:36,750 --> 00:03:38,551
Partner CVs and briefs
50
00:03:38,586 --> 00:03:41,389
on high-profile cases
and clients at the firm.
51
00:03:41,421 --> 00:03:44,292
And what they're looking for
in a paralegal.
52
00:03:44,324 --> 00:03:46,058
Five hours till go time.
53
00:03:46,093 --> 00:03:49,962
Thank you so much
for putting that together, Nic.
54
00:03:49,997 --> 00:03:53,033
It's my pleasure.
This is exciting, Jess.
55
00:03:53,066 --> 00:03:56,069
This could be the beginning
of a whole new life for you.
56
00:03:56,103 --> 00:03:58,406
- Call me when it's done.
- I will. Yeah.
57
00:03:58,438 --> 00:04:01,375
- Good luck.
- Bye, thanks.
58
00:04:03,009 --> 00:04:05,778
You need to pull
all QuoVadis valves now.
59
00:04:05,812 --> 00:04:07,980
Because of one resident's
science experiment?
60
00:04:08,014 --> 00:04:10,584
The valves worked fine when
simulated for older patients,
61
00:04:10,617 --> 00:04:12,985
but when I mimicked the blood
flow of active younger ones...
62
00:04:13,020 --> 00:04:15,955
- Like Bradley.
- They shattered like glass.
63
00:04:15,989 --> 00:04:18,091
Look, it's very clear
that a defective QuoVadis valve
64
00:04:18,125 --> 00:04:19,927
killed Bradley, not these hands.
65
00:04:19,959 --> 00:04:22,596
Well, your mentor, Abe Benedict,
swears by them.
66
00:04:22,629 --> 00:04:24,230
- Explain that.
- Easy.
67
00:04:24,264 --> 00:04:26,132
He's on the QuoVadis payroll.
68
00:04:26,165 --> 00:04:28,935
- What are you talking about?
- ProPublica.
69
00:04:28,968 --> 00:04:31,237
It's a site you need
to make your home page, Bell.
70
00:04:31,271 --> 00:04:33,906
They have a feature called
Dollars for Docs.
71
00:04:33,941 --> 00:04:36,108
It lists every dime
every doctor takes
72
00:04:36,143 --> 00:04:38,278
from medical device companies.
73
00:04:38,312 --> 00:04:41,649
Every dime to every doctor.
74
00:04:41,682 --> 00:04:45,319
Well, that-that...
that proves nothing.
75
00:04:45,353 --> 00:04:48,422
Billions of dollars are given to
doctors every year by industry.
76
00:04:48,456 --> 00:04:50,023
It's standard practice.
77
00:04:50,057 --> 00:04:52,091
QuoVadis paid Dr. Benedict
a small fortune
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,194
to push products
that kill people.
79
00:04:54,226 --> 00:04:56,930
Look, I know,
as a fellow surgeon,
80
00:04:56,963 --> 00:04:59,932
you are not gonna stand around
and allow our doctors
81
00:04:59,966 --> 00:05:04,204
to use products
that cause harm to our patients.
82
00:05:04,237 --> 00:05:07,007
Okay, well, uh,
here's how I want to proceed.
83
00:05:07,040 --> 00:05:10,843
I-I want to take you off
all high-risk procedures.
84
00:05:10,877 --> 00:05:13,447
- High-risk procedures are my thing, Bell.
- I understand,
85
00:05:13,480 --> 00:05:15,716
but if you want to prove
it's the valve
86
00:05:15,749 --> 00:05:17,117
that caused Bradley's death,
87
00:05:17,149 --> 00:05:18,351
you need to keep
your record clean.
88
00:05:18,386 --> 00:05:19,887
You need to take
the easy layups,
89
00:05:19,920 --> 00:05:22,189
the bread and butter procedures.
90
00:05:22,221 --> 00:05:23,990
And while I do that?
91
00:05:24,024 --> 00:05:28,228
You have my word
I will look into this.
92
00:05:51,519 --> 00:05:55,055
Here is your skinny latte.
93
00:05:57,189 --> 00:06:00,427
Get me a meeting with Gordon
Page. Tell him it's urgent.
94
00:06:05,132 --> 00:06:07,100
So?
95
00:06:07,134 --> 00:06:09,702
What's so urgent that it
required a face-to-face meeting?
96
00:06:09,737 --> 00:06:12,773
I received
some information today
97
00:06:12,805 --> 00:06:15,242
suggesting your heart valve
may be defective.
98
00:06:15,274 --> 00:06:16,944
Wh-What information? From where?
99
00:06:16,976 --> 00:06:18,846
Well, one of our doctors
tested the valve,
100
00:06:18,879 --> 00:06:21,380
and they're convinced
you have a significant problem.
101
00:06:21,415 --> 00:06:23,016
It may cause sudden death.
102
00:06:23,050 --> 00:06:25,052
Look, this is absurd.
103
00:06:25,084 --> 00:06:27,286
- We do all our own testing.
- Right.
104
00:06:28,622 --> 00:06:30,223
Have you done follow-ups
on patients
105
00:06:30,257 --> 00:06:32,058
that have received
QuoVadis valves?
106
00:06:32,091 --> 00:06:34,226
What's the mortality rate
at six months or a year?
107
00:06:34,261 --> 00:06:36,028
Naturally, some of them die
108
00:06:36,062 --> 00:06:39,066
due to underlying diseases
or surgical errors.
109
00:06:39,098 --> 00:06:40,600
Well, and some
device manufacturers
110
00:06:40,634 --> 00:06:42,369
use that fact
to hide device problems.
111
00:06:42,401 --> 00:06:44,103
Is that what you're implying?
112
00:06:44,137 --> 00:06:46,706
No, I'm-I'm... no.
I'm not implying anything,
113
00:06:46,740 --> 00:06:49,076
but I want to see data
on the safety of the valves.
114
00:06:49,108 --> 00:06:50,610
And if it doesn't exist,
115
00:06:50,644 --> 00:06:52,446
QuoVadis has to pull them
from the market.
116
00:06:52,480 --> 00:06:54,413
I'm sorry, are you, are you
asking me to issue a recall
117
00:06:54,447 --> 00:06:56,149
during the run up to our IPO?
118
00:06:56,182 --> 00:06:57,250
Oh, yeah, while you do
more testing. Yes, yes.
119
00:06:57,283 --> 00:06:59,151
Okay. Yeah, um, okay. I've heard
120
00:06:59,185 --> 00:07:00,754
just about enough of this.
121
00:07:00,788 --> 00:07:03,255
You can't tell me
how to run my business.
122
00:07:03,290 --> 00:07:04,757
Who the hell
do you think you are?
123
00:07:04,791 --> 00:07:06,560
You came to me
desperate for money,
124
00:07:06,593 --> 00:07:07,961
so I made you an opinion leader.
125
00:07:07,995 --> 00:07:09,161
I put you on my board.
126
00:07:09,196 --> 00:07:10,963
I arranged speaking fees
127
00:07:10,997 --> 00:07:12,838
to get you out of whatever
trouble you were in.
128
00:07:12,865 --> 00:07:14,567
And I'm grateful.
129
00:07:14,601 --> 00:07:16,403
I asked no questions.
I asked nothing in return
130
00:07:16,435 --> 00:07:18,939
except for loyalty to me.
131
00:07:19,973 --> 00:07:22,675
And to our product.
132
00:07:22,709 --> 00:07:26,947
Ugh, this is an extremely
disappointing conversation.
133
00:07:26,980 --> 00:07:29,516
I made an investment in you.
134
00:07:29,550 --> 00:07:31,117
Earn it.
135
00:07:39,860 --> 00:07:41,961
Hey, Jess.
What are you doing here?
136
00:07:41,995 --> 00:07:45,132
Okay, all right, be honest:
Do I look like a paralegal?
137
00:07:45,165 --> 00:07:47,534
Right? It's just an interview
at this point,
138
00:07:47,567 --> 00:07:50,470
but thank you. Wish me luck.
139
00:07:50,504 --> 00:07:52,906
Good luck.
140
00:07:54,675 --> 00:07:56,644
Hey, I got your text. What's up?
141
00:07:56,677 --> 00:07:58,310
I just, I changed outfits
and I wanted to show you.
142
00:07:58,345 --> 00:07:59,980
This, this is better, right?
143
00:08:00,012 --> 00:08:00,980
What do you think?
It's-it's softer.
144
00:08:01,014 --> 00:08:02,482
It's more approachable.
145
00:08:02,516 --> 00:08:03,983
Well, yeah, I like it
'cause it's mine,
146
00:08:04,016 --> 00:08:05,718
which you borrowed
without asking.
147
00:08:05,752 --> 00:08:07,153
What are you doing?
You're supposed to be
148
00:08:07,187 --> 00:08:08,956
at your interview.
149
00:08:08,988 --> 00:08:12,192
Oh, yes, and I missed the bus.
Can I borrow 20 bucks for a cab?
150
00:08:12,225 --> 00:08:14,862
- I'll pay you back. I promise.
- Yes, hurry up.
151
00:08:14,894 --> 00:08:17,329
I'm sorry.
You're the best sister ever.
152
00:08:17,363 --> 00:08:19,165
- I love you. Okay?
- Got it.
153
00:08:19,199 --> 00:08:21,201
I'll call you after.
154
00:08:23,170 --> 00:08:25,338
Hey.
155
00:08:27,439 --> 00:08:31,711
She's very... happy.
156
00:08:31,745 --> 00:08:33,581
What's that supposed to mean?
157
00:08:33,614 --> 00:08:35,582
Opioids can cause euphoria.
158
00:08:35,615 --> 00:08:37,650
I-Is Jessie being tested?
159
00:08:37,684 --> 00:08:39,653
Unbelievable.
160
00:08:39,687 --> 00:08:43,190
First, I'm codependent,
now I'm not doing enough.
161
00:08:43,222 --> 00:08:45,392
Conrad, Jessie's fine.
162
00:08:45,424 --> 00:08:47,727
We're actually
in a really good place.
163
00:08:47,760 --> 00:08:50,462
Okay.
164
00:08:51,698 --> 00:08:54,167
Take a deep breath.
165
00:08:54,201 --> 00:08:57,403
Our time on this earth begins
and ends with a heartbeat.
166
00:08:57,437 --> 00:09:00,407
It is the first sign of life
within the womb,
167
00:09:00,440 --> 00:09:04,010
and it is the last organ
to stop functioning in death.
168
00:09:04,043 --> 00:09:06,947
The best part is feeling
like you're actually there.
169
00:09:06,980 --> 00:09:09,716
- Is it the seat of our emotions?
- No.
170
00:09:09,750 --> 00:09:12,219
- Do I want you to be...
- Virtual reality lets me attend
171
00:09:12,251 --> 00:09:15,788
all my med school classes
and practice virtual surgeries.
172
00:09:15,822 --> 00:09:19,125
But I do miss seeing patients.
173
00:09:19,158 --> 00:09:21,128
Eh, new lungs could
change all that.
174
00:09:21,161 --> 00:09:23,429
You would finish
your fourth year of med school,
175
00:09:23,462 --> 00:09:25,432
maybe even come here
as an intern.
176
00:09:25,465 --> 00:09:27,934
I can't think
of anything more amazing.
177
00:09:35,142 --> 00:09:37,043
Yeah, all right.
Here we go, here we go.
178
00:09:39,278 --> 00:09:42,548
Take a big breath.
Blow it out forcefully, sweetie.
179
00:09:42,581 --> 00:09:45,485
Conrad, these are
Eloise's parents.
180
00:09:45,518 --> 00:09:48,655
Florence and Dan Camden,
this is Dr. Hawkins.
181
00:09:48,688 --> 00:09:52,725
Hello. -I've asked him
to do a complete workup.
182
00:09:52,759 --> 00:09:54,995
Before we can move forward,
we need to be certain Eloise
183
00:09:55,028 --> 00:09:57,397
is still healthy enough
for a double lung transplant.
184
00:09:57,429 --> 00:09:59,832
We heard the donor is already
here at Chastain.
185
00:09:59,866 --> 00:10:02,302
Can I ask who she is?
186
00:10:02,335 --> 00:10:03,602
She's a young woman
187
00:10:03,636 --> 00:10:06,072
who died of an opioid overdose.
188
00:10:06,105 --> 00:10:09,076
That's awful.
189
00:10:09,109 --> 00:10:11,410
I'm sorry.
And here I am, so happy.
190
00:10:11,443 --> 00:10:13,413
Oh, it's okay.
191
00:10:13,446 --> 00:10:16,515
You can have sympathy for
the donor and still be grateful.
192
00:10:16,548 --> 00:10:18,518
Because the donor was an addict,
193
00:10:18,551 --> 00:10:20,419
there is a very small risk
of complications,
194
00:10:20,452 --> 00:10:22,022
but don't worry, the organs
195
00:10:22,054 --> 00:10:24,024
have been through testing
to ensure they're safe.
196
00:10:24,057 --> 00:10:25,793
When we thought a donor
might not come through,
197
00:10:25,826 --> 00:10:26,960
Dan and I were tested.
198
00:10:26,994 --> 00:10:28,495
We're both a match
199
00:10:28,528 --> 00:10:30,496
and we can each supply
a lobe of our own lungs.
200
00:10:30,529 --> 00:10:33,033
- Would that be better?
- Mom, we've been through this.
201
00:10:33,066 --> 00:10:35,034
That would put
both of your lives at risk.
202
00:10:35,067 --> 00:10:38,605
I've lived with CF
all of my life.
203
00:10:38,638 --> 00:10:42,009
50 pills a day,
hours of breathing treatments.
204
00:10:42,042 --> 00:10:44,476
Dad works three jobs to pay
for all my medical bills.
205
00:10:44,510 --> 00:10:46,813
Mom has had
to take care of me 24/7.
206
00:10:46,846 --> 00:10:49,182
Uh... they have suffered enough.
207
00:10:49,216 --> 00:10:51,985
The donor lungs are going
to work, I'm sure of it.
208
00:11:08,902 --> 00:11:10,903
As you can no doubt tell,
this case is personal to me.
209
00:11:10,937 --> 00:11:13,907
I've been Eloise's med school
mentor since her first year.
210
00:11:13,941 --> 00:11:16,408
Oh, she's frail, Kit.
211
00:11:16,442 --> 00:11:19,145
- I hope we're not too late.
- I know.
212
00:11:19,178 --> 00:11:21,914
Without new lungs,
she won't live another year.
213
00:11:21,948 --> 00:11:24,583
And that would break my heart.
214
00:11:24,616 --> 00:11:26,754
They found Julian's car.
215
00:11:31,024 --> 00:11:35,394
We now go live to the scene
of a breaking story.
216
00:11:35,427 --> 00:11:37,264
Earlier this morning
birdwatchers stumbled
217
00:11:37,297 --> 00:11:39,499
across a car submerged in water.
218
00:11:39,532 --> 00:11:41,533
It's registered
to a local woman, Julian Booth,
219
00:11:41,567 --> 00:11:43,003
who's been missing
for some time.
220
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
Dive teams are now looking
for a body.
221
00:11:59,152 --> 00:12:00,888
Hey, Conrad, what's up?
222
00:12:00,921 --> 00:12:03,490
They found Julian's car.
223
00:12:04,490 --> 00:12:06,359
Where?
224
00:12:06,393 --> 00:12:09,629
Pulled it out
of the Chattahoochee River.
225
00:12:11,630 --> 00:12:13,133
Did they find her body?
226
00:12:18,105 --> 00:12:20,106
Still searching.
227
00:12:20,139 --> 00:12:22,042
Devon,
228
00:12:22,075 --> 00:12:24,812
she could have made it out of
the car. Until we know more...
229
00:12:24,845 --> 00:12:26,145
Then where is she?
230
00:12:26,178 --> 00:12:27,880
- Why haven't I heard from her?
- Look,
231
00:12:27,914 --> 00:12:30,951
no matter what happens,
we're all here for you.
232
00:12:30,984 --> 00:12:33,253
Whatever you need.
233
00:12:34,922 --> 00:12:37,624
Thanks for the call.
234
00:12:48,100 --> 00:12:49,769
How long have you been
in the hospital?
235
00:12:49,802 --> 00:12:51,337
Three weeks.
236
00:12:51,370 --> 00:12:54,173
I know you're scared,
but you're not alone.
237
00:12:54,206 --> 00:12:56,609
Look... that's me.
238
00:12:56,643 --> 00:12:58,812
I was diagnosed
with cystic fibrosis
239
00:12:58,846 --> 00:13:00,447
when I was six weeks old.
240
00:13:00,480 --> 00:13:03,649
I need a new heart.
241
00:13:03,682 --> 00:13:05,585
I heard. The nurses told me.
242
00:13:05,618 --> 00:13:06,986
I need new lungs.
243
00:13:07,019 --> 00:13:08,455
The doctors are gonna
help us both.
244
00:13:09,721 --> 00:13:10,990
Eloise.
245
00:13:11,024 --> 00:13:12,792
Hi, guys.
246
00:13:12,826 --> 00:13:14,094
This is Jeannie.
247
00:13:14,126 --> 00:13:15,327
Hello, Jeannie.
248
00:13:15,361 --> 00:13:17,129
Can we borrow Eloise
for a few minutes?
249
00:13:17,163 --> 00:13:18,697
Sure.
250
00:13:18,730 --> 00:13:20,967
- Will you come back?
- Absolutely.
251
00:13:26,139 --> 00:13:28,875
Let's take the limo, shall we?
252
00:13:34,181 --> 00:13:35,115
Where to?
253
00:13:35,148 --> 00:13:37,450
Your room.
254
00:13:37,484 --> 00:13:39,886
Your parents want to hear
what we have to say.
255
00:13:44,323 --> 00:13:48,995
I think, somehow, I'm going to
need more oxygen to handle this.
256
00:13:49,028 --> 00:13:51,498
I don't like the look
on your faces.
257
00:13:51,530 --> 00:13:53,066
We have the results
of the tests.
258
00:13:53,100 --> 00:13:56,836
Unfortunately, your
previous labs have worsened.
259
00:13:56,870 --> 00:13:59,471
You now have extremely
elevated liver enzymes,
260
00:13:59,505 --> 00:14:02,042
clotting factors,
and blood sugar levels.
261
00:14:02,075 --> 00:14:03,976
Okay, I've been in med school
long enough
262
00:14:04,010 --> 00:14:05,144
to know what that means.
263
00:14:05,177 --> 00:14:09,182
I'm no longer eligible
for a lung transplant.
264
00:14:09,216 --> 00:14:11,183
Usually, that would be the case,
265
00:14:11,217 --> 00:14:14,421
but we've found
a potential solution.
266
00:14:14,453 --> 00:14:17,356
A lung, liver and pancreas
transplant.
267
00:14:17,389 --> 00:14:19,025
A triple transplant?
268
00:14:19,058 --> 00:14:20,360
How did this happen?
269
00:14:20,393 --> 00:14:23,395
Eloise's cystic fibrosis
has caused liver failure
270
00:14:23,429 --> 00:14:26,399
and pancreatic insufficiency, on
top of her respiratory failure.
271
00:14:26,432 --> 00:14:31,171
A triple transplant...
sounds impossible.
272
00:14:31,203 --> 00:14:35,341
It's dangerous, rare,
but not impossible.
273
00:14:35,375 --> 00:14:38,177
This operation has been done
successfully before.
274
00:14:38,211 --> 00:14:39,546
How many times?
275
00:14:39,578 --> 00:14:42,149
Once, in Canada.
276
00:14:49,621 --> 00:14:51,857
Without this surgery,
how long do I have?
277
00:14:51,890 --> 00:14:53,961
Not long, Eloise.
278
00:14:53,994 --> 00:14:56,729
Weeks?
279
00:14:56,763 --> 00:14:59,765
Maybe a little bit more.
280
00:15:07,407 --> 00:15:10,243
It's okay.
281
00:15:10,277 --> 00:15:12,778
This isn't over. Mm-hmm.
282
00:15:12,812 --> 00:15:16,582
We know what we have to do.
283
00:15:16,615 --> 00:15:19,451
Can we get all three organs
from the donor we already have?
284
00:15:21,120 --> 00:15:22,956
Yes.
285
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Now, we just have to convince
the ethics committee.
286
00:15:27,961 --> 00:15:29,196
Kit?
287
00:15:42,674 --> 00:15:44,277
Come here.
288
00:15:52,784 --> 00:15:54,287
You okay?
289
00:15:54,321 --> 00:15:56,322
No.
290
00:15:57,524 --> 00:15:59,225
This is awful.
291
00:16:00,226 --> 00:16:03,863
I put a brave face on it
for the family.
292
00:16:03,895 --> 00:16:06,365
Oh, but, my God, Conrad.
293
00:16:06,399 --> 00:16:09,035
Where in the world are we gonna
find a surgeon
294
00:16:09,068 --> 00:16:11,004
crazy enough to even
take this on?
295
00:16:13,173 --> 00:16:14,640
A triple transplant?
296
00:16:14,673 --> 00:16:16,275
Dr. Austin can't do it.
Bell assigned him
297
00:16:16,308 --> 00:16:17,677
to low-risk surgeries.
298
00:16:17,710 --> 00:16:18,945
We've been doing stents
all morning.
299
00:16:18,977 --> 00:16:20,879
And you know
I am royally sick of it.
300
00:16:20,913 --> 00:16:23,283
This quarterback is coming
off the bench.
301
00:16:23,316 --> 00:16:25,552
There's no way.
302
00:16:25,585 --> 00:16:28,154
Please, Randolph, as a friend,
just hear me out.
303
00:16:28,187 --> 00:16:29,822
This is deeply important to me.
304
00:16:29,855 --> 00:16:31,990
It's bad for Austin.
It's bad for Chastain.
305
00:16:32,024 --> 00:16:33,826
I mean, I mean,
it looks like a...
306
00:16:33,860 --> 00:16:35,327
Just a crazy publicity stunt,
307
00:16:35,361 --> 00:16:37,197
and the ethics committee
will never allow it.
308
00:16:37,230 --> 00:16:40,067
You chair the committee, you can
persuade them. I'll help.
309
00:16:40,100 --> 00:16:41,668
- We can double-team them.
- Kit, I'm-I'm sorry.
310
00:16:41,701 --> 00:16:43,235
I...
It's-it's out of the question.
311
00:16:43,269 --> 00:16:46,472
You go ahead and try
if you'd like.
312
00:16:46,505 --> 00:16:48,107
But I... I can't help you
on this one.
313
00:17:15,134 --> 00:17:17,503
Mr. and Mrs. Basilico?
314
00:17:17,537 --> 00:17:18,871
How are you doing?
315
00:17:18,904 --> 00:17:21,074
Nicolette Nevin. Aw...
316
00:17:21,107 --> 00:17:23,742
Jessie's older sister.
Do you remember, Eric?
317
00:17:23,776 --> 00:17:26,413
Of course. You had blue hair.
318
00:17:26,445 --> 00:17:30,282
I did. Teen years. How's Letty?
319
00:17:33,819 --> 00:17:37,757
Maybe you'd like to see her.
320
00:17:37,789 --> 00:17:40,359
She's gone, Nic.
321
00:17:40,393 --> 00:17:43,430
Multiple doctors confirmed.
322
00:17:43,462 --> 00:17:45,097
They're keeping her on the vent
323
00:17:45,132 --> 00:17:47,267
because she wanted to be
an organ donor.
324
00:17:47,299 --> 00:17:51,069
Apparently, she's donating
to a young woman here.
325
00:17:51,104 --> 00:17:53,873
What happened?
326
00:17:53,905 --> 00:17:56,709
Opioid overdose.
327
00:17:56,742 --> 00:17:57,710
She's struggled with addiction
328
00:17:57,743 --> 00:17:59,378
since her senior year
in high school.
329
00:17:59,412 --> 00:18:02,981
I know that Letty tore her ACL
at the state championship.
330
00:18:03,015 --> 00:18:06,818
Yeah, and her doctor
gave her Oxy.
331
00:18:06,853 --> 00:18:08,320
They were handing it out
to everybody.
332
00:18:08,355 --> 00:18:10,656
I know.
333
00:18:10,690 --> 00:18:12,224
She never really got sober,
334
00:18:12,259 --> 00:18:15,162
although we thought she did.
335
00:18:15,194 --> 00:18:18,131
I really thought
she'd make it this time.
336
00:18:18,164 --> 00:18:20,799
I didn't see any signs
she was using.
337
00:18:22,169 --> 00:18:23,336
I did.
338
00:18:25,037 --> 00:18:28,174
She wasn't eating much,
she'd lost weight.
339
00:18:28,208 --> 00:18:30,242
Her moods were
all over the place.
340
00:18:30,277 --> 00:18:33,279
She'd be anxious, on edge,
341
00:18:33,313 --> 00:18:35,647
and then she'd be up, so up.
342
00:18:35,682 --> 00:18:39,185
Why didn't you say anything?
343
00:18:41,188 --> 00:18:43,155
I didn't want to see it.
344
00:19:14,586 --> 00:19:15,954
What are you doing?
345
00:19:15,988 --> 00:19:18,156
What'd you do with the money
I gave you, Jess?
346
00:19:18,191 --> 00:19:19,226
I told you, I used it for a cab.
347
00:19:19,259 --> 00:19:20,960
You're lying.
348
00:19:20,992 --> 00:19:22,729
Did you even go
to that job interview?
349
00:19:22,761 --> 00:19:25,632
So what if I didn't?
Whole thing was your idea.
350
00:19:25,664 --> 00:19:27,032
I don't want to be a paralegal.
351
00:19:28,434 --> 00:19:31,037
Stop going through my stuff,
Nic. Hey, quit it!
352
00:19:31,069 --> 00:19:33,138
Quit lying to me!
I know you're using.
353
00:19:33,172 --> 00:19:34,973
- God, I've been so stupid.
- You are insane.
354
00:19:35,007 --> 00:19:35,974
You know that?
Completely insane.
355
00:19:36,008 --> 00:19:38,411
I am not the problem here,
you are.
356
00:19:38,444 --> 00:19:41,079
Hey! Give me that,
you controlling bitch!
357
00:19:43,682 --> 00:19:47,586
Okay, I know what you think,
but it's not true, okay?
358
00:19:47,619 --> 00:19:50,088
I-I keep these
in case I need them.
359
00:19:50,122 --> 00:19:51,190
Stop. Just stop!
360
00:19:51,223 --> 00:19:53,759
There is a huge amount
of pressure on me.
361
00:19:53,792 --> 00:19:56,028
And you are in my face
day and night.
362
00:19:56,061 --> 00:19:59,065
So, yes, I-I took a few.
Sometimes, okay?
363
00:19:59,097 --> 00:20:02,034
Be-Because of you!
Y-You are driving me crazy!
364
00:20:02,067 --> 00:20:04,202
This is my fault?
365
00:20:04,237 --> 00:20:07,205
Unbelievable. Yeah, it's always
my fault with you, Jessie, huh?
366
00:20:07,240 --> 00:20:11,210
Oh, poor little Nic.
Always a victim.
367
00:20:12,744 --> 00:20:15,382
Jessie... Jessie, stop.
Listen to me.
368
00:20:15,414 --> 00:20:17,016
You are using,
and you are in trouble.
369
00:20:20,787 --> 00:20:23,221
Remember your friend Letty
from high school?
370
00:20:23,256 --> 00:20:26,526
She's at Chastain, Jess.
371
00:20:26,558 --> 00:20:30,396
She's dead because she OD'd.
372
00:20:30,430 --> 00:20:31,530
I don't want that to be you.
373
00:20:31,564 --> 00:20:33,965
- No.
- It's true.
374
00:20:34,000 --> 00:20:36,568
Come with me to Chastain.
I'll show you.
375
00:20:39,171 --> 00:20:41,240
I don't believe you.
376
00:20:43,009 --> 00:20:44,977
Fine. Fine.
377
00:20:45,010 --> 00:20:48,315
Either way, pack your bags,
378
00:20:48,347 --> 00:20:51,384
'cause you're going to rehab.
379
00:20:51,417 --> 00:20:52,551
I'm not going anywhere.
380
00:20:58,525 --> 00:21:00,960
Then get out.
381
00:21:03,194 --> 00:21:05,397
Get out.
382
00:21:05,432 --> 00:21:08,233
I'm done, Jess.
383
00:21:08,267 --> 00:21:11,570
I'm done trying to save you.
I'm done enabling.
384
00:21:11,604 --> 00:21:14,073
I'm done worrying.
385
00:21:14,105 --> 00:21:16,442
That's enough.
386
00:21:16,476 --> 00:21:21,913
And if you die...
I won't feel guilty...
387
00:21:21,948 --> 00:21:25,183
'cause I gave you every chance.
388
00:21:25,217 --> 00:21:27,286
So, here, you want your pills?
389
00:21:27,319 --> 00:21:30,021
You need them that bad?
Take 'em.
390
00:21:30,056 --> 00:21:31,824
Take 'em, Jess.
391
00:21:31,857 --> 00:21:33,526
I can't stop you
from killing yourself
392
00:21:33,559 --> 00:21:35,494
if that's what you want.
393
00:21:48,340 --> 00:21:51,210
When I come home,
I don't want to find you here.
394
00:22:32,519 --> 00:22:36,087
- Can I help you?
- Yeah, I'm a friend of Julian's.
395
00:22:36,122 --> 00:22:38,391
Tell her she's a week
behind on her rent.
396
00:22:38,424 --> 00:22:40,058
She's not returning my calls.
397
00:22:40,092 --> 00:22:42,528
Um, when was the last time
you saw her?
398
00:22:42,561 --> 00:22:44,063
I don't know. Over a week.
399
00:22:44,096 --> 00:22:46,164
She left the cat all alone.
400
00:22:46,198 --> 00:22:48,500
I've been feeding it,
but it's driving me crazy.
401
00:22:48,535 --> 00:22:50,603
I bet.
402
00:22:50,636 --> 00:22:52,838
That's actually why I'm here.
403
00:22:52,872 --> 00:22:54,707
Julian asked me
to come pick up the cat, but
404
00:22:54,740 --> 00:22:56,843
I forgot her key.
405
00:22:56,875 --> 00:22:59,878
If you let me in,
I can take the cat home with me.
406
00:23:08,488 --> 00:23:10,056
Here's the key.
407
00:23:10,088 --> 00:23:12,592
Thank you.
408
00:24:16,387 --> 00:24:17,957
All set.
409
00:24:17,990 --> 00:24:20,459
Thank you.
410
00:24:20,492 --> 00:24:23,128
Hey.
411
00:24:23,162 --> 00:24:25,030
Come on.
412
00:24:25,064 --> 00:24:28,768
This, my friends, is
what you call a paracentesis.
413
00:24:28,800 --> 00:24:31,436
It's pretty gross.
Look left, and you can see.
414
00:24:31,470 --> 00:24:34,673
Dr. Hawkins is removing fluid
that's collected in my abdomen.
415
00:24:38,309 --> 00:24:40,980
You don't have
to stream this, Eloise.
416
00:24:41,012 --> 00:24:43,315
People want
to know how I'm doing.
417
00:24:43,348 --> 00:24:45,984
I've live-streamed all
my procedures for the last year
418
00:24:46,018 --> 00:24:48,354
to med students and
the cystic fibrosis community.
419
00:24:48,386 --> 00:24:52,458
As you can see,
my belly is shrinking.
420
00:24:52,490 --> 00:24:54,560
Maybe I'll finally get some abs.
421
00:24:54,594 --> 00:24:58,964
It also means that
I'm in severe liver failure.
422
00:24:58,998 --> 00:25:01,467
I came in thinking
I was getting some lungs.
423
00:25:01,500 --> 00:25:04,502
Now, we've learned that I need
a new liver and pancreas.
424
00:25:07,707 --> 00:25:10,742
So, I will have a triple
transplant and make history.
425
00:25:10,777 --> 00:25:12,744
Okay. Feel better?
426
00:25:12,778 --> 00:25:16,082
- Yeah. Thank you, Dr. Hawkins.
- My pleasure.
427
00:25:16,115 --> 00:25:18,817
Oh.
428
00:25:18,851 --> 00:25:21,820
Dr. Austin and Dr. Okafor
are gonna be your surgeons.
429
00:25:21,854 --> 00:25:25,825
Wow. We are honored.
430
00:25:25,857 --> 00:25:28,326
It's Dr. AJ Austin in the flesh!
431
00:25:29,461 --> 00:25:31,329
I love your lectures.
432
00:25:31,363 --> 00:25:33,031
Thank you.
433
00:25:33,065 --> 00:25:34,032
"Our time on this earth
434
00:25:34,066 --> 00:25:36,868
begins and ends..."
435
00:25:39,238 --> 00:25:41,574
And ends with a heartbeat.
436
00:25:43,041 --> 00:25:44,743
Hi, Eloise.
437
00:25:44,777 --> 00:25:46,945
I have a consent form
for you to read.
438
00:25:46,979 --> 00:25:49,548
After the surgery, you'll be
on dozens of new drugs.
439
00:25:49,582 --> 00:25:52,417
I'm sure you have concerns
about rejection and...
440
00:25:52,451 --> 00:25:55,221
I may have a chest tube,
breathing tube, feeding tubes,
441
00:25:55,253 --> 00:25:59,625
Foley catheter, and central line
for weeks, maybe months.
442
00:25:59,659 --> 00:26:01,728
But I've got a life to live.
443
00:26:01,760 --> 00:26:04,195
I just have one question.
Mm-hmm.
444
00:26:04,230 --> 00:26:06,865
Can we livestream my surgery
to med students?
445
00:26:06,898 --> 00:26:08,134
Uh...
446
00:26:08,166 --> 00:26:09,635
Not the best idea,
447
00:26:09,669 --> 00:26:11,202
under these circumstances.
448
00:26:11,237 --> 00:26:13,439
But... since it's so rare,
449
00:26:13,471 --> 00:26:16,875
whether I live or die, isn't
there a lot to learn from this?
450
00:26:16,909 --> 00:26:18,044
Tell you what.
451
00:26:18,076 --> 00:26:19,945
We'll talk to the bigwigs.
452
00:26:19,979 --> 00:26:22,914
And for the record...
I'm cool with it.
453
00:26:24,016 --> 00:26:26,051
Okay.
454
00:26:26,085 --> 00:26:27,787
Hang tight. We're getting close.
455
00:26:27,819 --> 00:26:31,057
Just one more hurdle left
to cross: The ethics committee.
456
00:26:31,089 --> 00:26:32,258
Ah...
457
00:26:32,290 --> 00:26:33,726
Look, we can keep going
458
00:26:33,759 --> 00:26:34,961
around and around
about this all day,
459
00:26:34,993 --> 00:26:36,261
but the problem is,
460
00:26:36,295 --> 00:26:37,930
two lungs, a liver,
and a pancreas
461
00:26:37,963 --> 00:26:39,932
could go to four people
instead of just one,
462
00:26:39,965 --> 00:26:42,233
all of whom have a far better
chance of survival.
463
00:26:42,268 --> 00:26:44,435
This is an exceptional person.
464
00:26:44,470 --> 00:26:47,906
She's a top medical student
who'll make a great doctor.
465
00:26:47,940 --> 00:26:49,240
We understand how you feel.
466
00:26:49,275 --> 00:26:51,943
But all of our patients
are equally deserving.
467
00:26:51,978 --> 00:26:53,078
Of course they are.
468
00:26:53,112 --> 00:26:54,313
And the other candidates
will get organs, too,
469
00:26:54,346 --> 00:26:56,015
just not from this donor.
They'll have to wait
470
00:26:56,048 --> 00:26:57,983
a little longer, but
they'll still be next in line.
471
00:26:58,017 --> 00:27:00,519
You're talking about
a five percent success rate.
472
00:27:00,551 --> 00:27:03,622
These odds may be long,
but they are not impossible.
473
00:27:03,655 --> 00:27:05,191
And it doesn't account
for variables,
474
00:27:05,223 --> 00:27:07,663
- like the skill of the surgeons.
- Eloise started a nonprofit
475
00:27:07,693 --> 00:27:09,961
to empower children
with disabilities.
476
00:27:09,996 --> 00:27:11,663
She works for access
to medications
477
00:27:11,698 --> 00:27:13,464
for those who can't afford them.
478
00:27:13,499 --> 00:27:14,866
She's touched so many lives.
479
00:27:14,901 --> 00:27:16,134
Dr. Bell, we're deadlocked.
480
00:27:16,167 --> 00:27:17,303
This is up to you,
481
00:27:17,336 --> 00:27:19,971
and you are worried
if this doesn't succeed,
482
00:27:20,006 --> 00:27:22,775
it will be a blow
to Chastain's reputation.
483
00:27:22,808 --> 00:27:24,509
But no matter what,
we advance science
484
00:27:24,542 --> 00:27:26,813
and we open new possibilities
for thousands in the future
485
00:27:26,846 --> 00:27:29,949
who could benefit
from this kind of surgery.
486
00:27:29,981 --> 00:27:32,151
We can't just give up
and say it's too difficult.
487
00:27:32,183 --> 00:27:35,586
It will never be possible
if we don't try.
488
00:27:46,531 --> 00:27:48,500
I remember a surgeon
489
00:27:48,534 --> 00:27:50,201
who took on
the toughest surgeries
490
00:27:50,236 --> 00:27:51,569
in the state of Georgia.
491
00:27:51,603 --> 00:27:53,572
Who gave hope
to people who had none.
492
00:27:53,605 --> 00:27:54,973
Who had no fear.
493
00:27:55,007 --> 00:27:57,743
He would have jumped
at the chance
494
00:27:57,777 --> 00:28:01,212
to advance the science
and make medical history.
495
00:28:11,623 --> 00:28:13,192
We are taking
a really big risk here.
496
00:28:14,926 --> 00:28:17,028
But we are gonna try
to save this life.
497
00:28:24,036 --> 00:28:25,503
No second chance
when it comes to
498
00:28:25,537 --> 00:28:27,205
a Donation after Cardiac Death.
When that heart stops,
499
00:28:27,239 --> 00:28:29,008
those organs stop getting
perfused with blood
500
00:28:29,040 --> 00:28:31,009
and quickly become unusable.
501
00:28:31,042 --> 00:28:34,246
When we hit that OR, we got to
be lightning fast to save them.
502
00:28:37,083 --> 00:28:40,185
I thought no surgery
could scare me anymore,
503
00:28:40,219 --> 00:28:41,887
but my heart is
in my throat this time.
504
00:28:50,896 --> 00:28:52,564
Letty's heart has stopped.
505
00:28:52,597 --> 00:28:54,432
All right, let's get
this show on the road.
506
00:28:54,465 --> 00:28:55,768
No, not so fast.
507
00:28:55,801 --> 00:28:57,435
We still have the five-minute
buffer to make sure
508
00:28:57,469 --> 00:28:58,805
- the heart's actually stopped.
- I think Dr. Austin
509
00:28:58,837 --> 00:29:00,807
is aware of the IOM guidelines.
510
00:29:00,839 --> 00:29:03,308
Just a reminder
to do the right thing.
511
00:29:13,152 --> 00:29:14,619
Let's dance.
512
00:29:16,923 --> 00:29:18,924
Luckily, the Raptor's fearless.
513
00:29:18,958 --> 00:29:20,992
Thank God. We need his courage.
514
00:29:21,027 --> 00:29:22,661
- Sternal saw.
- 10 blade.
515
00:29:30,201 --> 00:29:32,137
Catheter.
516
00:29:33,505 --> 00:29:34,506
Cannulate.
517
00:29:34,539 --> 00:29:35,641
Preservation fluids.
518
00:29:35,673 --> 00:29:37,209
Fast and furious, baby.
519
00:29:44,782 --> 00:29:46,117
Checking the liver...
520
00:29:46,152 --> 00:29:48,287
and the pancreas.
521
00:29:48,319 --> 00:29:51,123
They both look viable. Yours?
522
00:29:52,825 --> 00:29:54,359
Lungs are not viable.
523
00:29:54,393 --> 00:29:57,028
There's black discoloration.
A rare complication.
524
00:29:57,063 --> 00:30:00,465
The nodules must not have been
detected during imaging.
525
00:30:00,499 --> 00:30:03,169
We can't use these lungs.
526
00:30:05,304 --> 00:30:07,205
We're done.
527
00:30:14,813 --> 00:30:16,048
Remove the liver and pancreas.
528
00:30:16,082 --> 00:30:17,950
Put them on ice.
529
00:30:17,983 --> 00:30:19,684
There's another option.
530
00:30:23,721 --> 00:30:25,156
This can't be over
before it starts.
531
00:30:25,191 --> 00:30:26,692
It's not.
You've already been established
532
00:30:26,724 --> 00:30:28,193
as lung donor matches.
533
00:30:28,227 --> 00:30:30,128
We are gonna use a lobe of lung
from each of you
534
00:30:30,162 --> 00:30:31,998
and the liver and pancreas
we just procured.
535
00:30:34,032 --> 00:30:36,667
- If you agree.
- Of course,
536
00:30:36,701 --> 00:30:38,136
but she'll only have
two lobes of lung.
537
00:30:38,170 --> 00:30:39,905
All she needs
is two lobes of lung.
538
00:30:39,939 --> 00:30:41,740
And they will expand over time.
539
00:30:41,772 --> 00:30:43,209
Better than her diseased ones.
540
00:30:43,241 --> 00:30:44,876
Much better
than her diseased ones.
541
00:30:44,911 --> 00:30:46,677
But they haven't been prepped
for surgery.
542
00:30:46,711 --> 00:30:48,413
They haven't fasted, they could
aspirate when they go under.
543
00:30:48,447 --> 00:30:50,883
Anesthesia can do
a rapid sequence intubation
544
00:30:50,916 --> 00:30:52,683
to limit the risk of aspiration.
545
00:30:52,718 --> 00:30:54,153
Let's get you both to pre-op.
546
00:30:54,185 --> 00:30:55,887
If we don't move forward,
547
00:30:55,922 --> 00:30:57,655
we may never have
another opportunity like this.
548
00:30:57,689 --> 00:31:00,358
You're our daughter, Elo.
549
00:31:00,392 --> 00:31:03,061
The board has agreed
to livestream the surgery,
550
00:31:03,095 --> 00:31:05,064
but only to Eloise's
med school classmates,
551
00:31:05,096 --> 00:31:07,032
- just a limited feed.
- Like she said,
552
00:31:07,066 --> 00:31:09,000
no matter what, it will be
a great learning tool.
553
00:31:09,035 --> 00:31:10,536
This just went
from an incredible long shot
554
00:31:10,568 --> 00:31:12,171
to virtually impossible.
555
00:31:12,203 --> 00:31:14,006
Well, then,
we'd better work a miracle.
556
00:31:14,039 --> 00:31:16,208
There's an entire family
in there counting on us.
557
00:31:18,210 --> 00:31:20,179
Hey, I'm on call for thoracic.
558
00:31:20,211 --> 00:31:21,212
Said you guys could use a hand.
559
00:31:21,247 --> 00:31:22,248
Welcome to the team, bro.
560
00:31:36,228 --> 00:31:38,029
Hmm.
561
00:31:38,064 --> 00:31:40,231
Diseased liver
and pancreas removed.
562
00:31:40,266 --> 00:31:42,167
So far, so good.
563
00:31:44,769 --> 00:31:47,573
Donor liver and pancreas,
ready for implantation.
564
00:31:59,285 --> 00:32:01,452
Mom and Dad are stable.
565
00:32:01,487 --> 00:32:04,089
Here we go.
566
00:32:10,596 --> 00:32:12,131
How many people
are watching this?
567
00:32:12,163 --> 00:32:13,798
Not many.
568
00:32:13,832 --> 00:32:15,968
Probably just the gunners.
569
00:32:31,116 --> 00:32:33,118
They're finishing
the liver and pancreas.
570
00:32:33,152 --> 00:32:35,020
We need the right lower lobe
of lung.
571
00:32:35,054 --> 00:32:37,088
The lobe's harder to remove
than we expected.
572
00:32:37,123 --> 00:32:40,992
Mom has some adhesions
to the chest wall. Stapler.
573
00:32:46,031 --> 00:32:48,433
Transecting
the segmental branches
574
00:32:48,467 --> 00:32:50,001
off the pulmonary artery.
575
00:32:51,836 --> 00:32:54,373
Get Dr. Austin. Now!
576
00:33:05,084 --> 00:33:07,986
One order of lung to go.
577
00:33:10,155 --> 00:33:12,124
- Mom's crashing. They need you.
- Get this to Okafor
578
00:33:12,157 --> 00:33:13,625
and Bell to implant.
579
00:33:13,659 --> 00:33:15,760
Page Dr. Weiss,
tell her to come close up.
580
00:33:17,229 --> 00:33:19,068
Have we activated
massive transfusion protocol?
581
00:33:19,097 --> 00:33:22,134
Yes. I've been trying
to repair the pulmonary artery,
582
00:33:22,167 --> 00:33:23,301
but the damage is extensive.
583
00:33:23,335 --> 00:33:26,172
Artery forceps to me.
584
00:33:37,548 --> 00:33:40,751
Dr. Austin needs you
to implant the lung.
585
00:33:40,786 --> 00:33:42,587
- Where's Dr. Austin?
- He's helping with the mom.
586
00:33:42,621 --> 00:33:44,355
- She's bleeding out.
- What?
587
00:33:44,390 --> 00:33:45,757
You stay. I'll go.
588
00:33:59,238 --> 00:34:00,506
What's happening?
589
00:34:00,538 --> 00:34:02,039
It's impossible to see anything.
590
00:34:02,074 --> 00:34:03,775
We need to convert to open.
591
00:34:03,808 --> 00:34:05,144
10 blade.
592
00:34:06,144 --> 00:34:08,246
Retractor to Bell.
593
00:34:10,581 --> 00:34:13,119
Put your finger
on that proximal P.A.
594
00:34:14,119 --> 00:34:16,688
Getting the lung
out of the field
595
00:34:16,722 --> 00:34:18,456
will give us a better view.
596
00:34:18,489 --> 00:34:21,659
Looks like the lobe got damaged.
597
00:34:22,994 --> 00:34:25,231
Implant the lung with Mina.
I'll fix the bleed.
598
00:34:28,634 --> 00:34:32,204
3-0 Prolene.
599
00:34:32,237 --> 00:34:34,472
On my mark, let go
and I'll sew this up.
600
00:34:34,505 --> 00:34:36,208
- You ready?
- Yeah.
601
00:34:36,242 --> 00:34:38,643
Go.
602
00:34:38,677 --> 00:34:40,010
Suction. Lap.
603
00:34:42,847 --> 00:34:45,050
Had to check on a patient.
604
00:34:45,083 --> 00:34:47,585
- How we doing?
- Florence lost a lot of blood.
605
00:34:47,619 --> 00:34:50,054
- They're working to save her.
- Eloise?
606
00:34:50,088 --> 00:34:52,757
They're putting in Florence's
right lower lobe now,
607
00:34:52,791 --> 00:34:55,327
but it may be damaged.
608
00:34:56,994 --> 00:34:59,831
Eloise can't live
with only one lobe.
609
00:35:02,668 --> 00:35:04,670
Dad's lobe on the left
looks good.
610
00:35:04,702 --> 00:35:07,438
Mom's lobe on the right shows
some contusions.
611
00:35:07,472 --> 00:35:09,608
Let's hope this works.
612
00:35:09,641 --> 00:35:12,643
Dr. Chu, get the Ambu bag.
613
00:35:16,014 --> 00:35:18,184
* Pack up.
614
00:35:18,217 --> 00:35:20,085
Inflating the lungs.
615
00:35:20,117 --> 00:35:21,586
* I'm straight...
616
00:35:21,619 --> 00:35:23,021
The moment of truth.
617
00:35:23,054 --> 00:35:26,657
* Oh, say, say, say
618
00:35:26,692 --> 00:35:29,661
* Oh, say, say, say *
619
00:35:29,695 --> 00:35:32,963
* Oh, say, say, say...
620
00:35:32,998 --> 00:35:34,833
Again.
621
00:35:34,865 --> 00:35:37,702
* They don't love you
like I love you *
622
00:35:37,735 --> 00:35:40,105
* Wait, they don't love you...
623
00:35:40,137 --> 00:35:41,706
Again.
624
00:35:41,739 --> 00:35:43,541
I'm getting a lot of resistance.
625
00:35:43,574 --> 00:35:46,143
Is something wrong with the tube?
No, no, I checked.
626
00:35:46,177 --> 00:35:47,512
Maybe it's reperfusion injury.
627
00:35:47,545 --> 00:35:51,282
* Wait, they don't love you
like I love you... *
628
00:35:51,317 --> 00:35:53,851
- We should check her airway.
- All you.
629
00:35:53,885 --> 00:35:56,688
* Made off
630
00:35:56,722 --> 00:35:59,358
* Don't stray
631
00:35:59,391 --> 00:36:04,530
* My kind's your kind
632
00:36:04,563 --> 00:36:09,166
* I'll stay the same
633
00:36:09,201 --> 00:36:11,969
* Pack up
634
00:36:12,003 --> 00:36:14,139
* Don't stray...
635
00:36:14,172 --> 00:36:16,541
Hmm. Plug at the carina.
636
00:36:16,574 --> 00:36:18,909
* Say, say, oh, say, say...
637
00:36:18,943 --> 00:36:20,579
Got it, try again.
638
00:36:20,612 --> 00:36:23,181
* Wait
639
00:36:23,215 --> 00:36:26,016
* They don't love you
like I love you... *
640
00:36:26,050 --> 00:36:27,918
Fingers crossed.
641
00:36:27,952 --> 00:36:30,356
* They don't love you
like I love you *
642
00:36:30,389 --> 00:36:35,226
* Maps
643
00:36:35,260 --> 00:36:37,061
* Wait
644
00:36:37,094 --> 00:36:41,766
* They don't love you
like I love you, wait *
645
00:36:44,068 --> 00:36:46,338
* Wait
646
00:36:46,371 --> 00:36:50,108
* They don't love you
like I love you *
647
00:36:50,141 --> 00:36:54,045
* Maps
648
00:36:54,079 --> 00:36:59,385
* Wait, they don't love you
like I love you *
649
00:36:59,418 --> 00:37:03,121
* Wait, they don't
love you like I love you *
650
00:37:03,153 --> 00:37:05,956
* Wait
651
00:37:05,990 --> 00:37:09,295
* They don't love you
like I love you... *
652
00:37:09,327 --> 00:37:12,130
Mom's not out of the woods yet.
653
00:37:12,163 --> 00:37:13,431
You go, I'll close.
654
00:37:13,465 --> 00:37:16,166
* Wait
655
00:37:17,735 --> 00:37:20,405
* Pack up
656
00:37:20,438 --> 00:37:23,442
* Don't stray
657
00:37:23,474 --> 00:37:26,478
* Enough.
658
00:37:42,927 --> 00:37:46,164
How do you feel?
659
00:37:47,833 --> 00:37:51,402
Like I was just born.
660
00:37:51,436 --> 00:37:54,905
Like I'm the luckiest person
in the world.
661
00:37:54,940 --> 00:37:58,409
It's never been like this, ever,
662
00:37:58,443 --> 00:38:01,045
just breathing.
663
00:38:03,148 --> 00:38:04,916
My parents?
664
00:38:04,949 --> 00:38:06,452
Hey, Elo.
665
00:38:06,485 --> 00:38:08,253
Your dad's procedure went great.
666
00:38:08,286 --> 00:38:11,121
Your mom...
667
00:38:11,155 --> 00:38:14,125
There were some complications
with the pulmonary artery.
668
00:38:14,159 --> 00:38:17,161
It can happen in difficult
surgeries like this.
669
00:38:17,195 --> 00:38:20,097
- Recovery's not gonna be easy.
- But...
670
00:38:20,130 --> 00:38:21,867
we believe she can make it.
671
00:38:21,900 --> 00:38:24,969
Oh... Mom.
672
00:38:36,146 --> 00:38:38,115
Mom, I'm here.
673
00:38:38,148 --> 00:38:43,153
Right here, where you've
always been: Beside me,
674
00:38:43,188 --> 00:38:46,958
helping me.
675
00:38:46,992 --> 00:38:49,226
Mom, can you hear me?
676
00:39:06,177 --> 00:39:08,146
You're famous.
677
00:39:08,179 --> 00:39:10,516
Just think how much more
insufferable you'll be.
678
00:39:10,548 --> 00:39:12,016
I wouldn't count on it.
679
00:39:12,050 --> 00:39:14,184
I have recently dined
on humble pie,
680
00:39:14,219 --> 00:39:16,487
and it's a flavor
I will not soon forget.
681
00:39:16,521 --> 00:39:19,056
That surgery was insane.
682
00:39:19,090 --> 00:39:21,059
I mean, we're all proud
of the work we did
683
00:39:21,092 --> 00:39:22,860
and are happy for Eloise
and her family,
684
00:39:22,893 --> 00:39:25,230
but that could have ended
very badly.
685
00:39:25,262 --> 00:39:27,065
A triple tragedy.
686
00:39:27,097 --> 00:39:30,034
Skill certainly played
a large part, but so did luck.
687
00:39:30,068 --> 00:39:33,170
It was practically a miracle.
688
00:39:33,204 --> 00:39:36,074
Check it out. Our next surgery.
689
00:39:36,106 --> 00:39:38,376
What are you gonna do?
690
00:39:38,409 --> 00:39:40,911
Uh, are going
to perform a flawless
691
00:39:40,945 --> 00:39:43,047
aortic valve replacement.
692
00:39:43,081 --> 00:39:45,951
- With a QuoVadis valve?
- A-A QuoVadis valve? Excuse me?
693
00:39:45,983 --> 00:39:48,686
There are no QuoVadis valves
on Chastain shelves.
694
00:39:48,719 --> 00:39:50,588
Are you telling me...
695
00:39:50,621 --> 00:39:52,056
Bell pulled them?
696
00:39:52,090 --> 00:39:54,092
Every last one.
697
00:39:54,125 --> 00:39:57,094
We've got the old reliable
valves back for good.
698
00:39:57,128 --> 00:39:58,797
- Well, today is truly miraculous.
- Mm.
699
00:39:58,829 --> 00:40:02,266
Bell, of all people,
did the right thing.
700
00:40:06,070 --> 00:40:09,039
You pulled the valves.
Are you insane?
701
00:40:09,074 --> 00:40:11,141
It was the right thing to do.
702
00:40:11,175 --> 00:40:14,780
And I believe, eventually,
you'll agree with my decision.
703
00:40:14,813 --> 00:40:16,581
This is way out of line.
704
00:40:16,614 --> 00:40:18,817
Obviously,
there will be consequences.
705
00:40:18,849 --> 00:40:20,851
You'll regret this, Dr. Bell.
706
00:40:29,494 --> 00:40:32,030
Long day.
707
00:40:34,833 --> 00:40:37,068
A great day.
708
00:40:38,869 --> 00:40:40,438
I'm leaving, Dr. B. Uh, don't
forget you have that dinner
709
00:40:40,472 --> 00:40:42,474
with the CEO
of Atlanta General at 8:00.
710
00:40:42,507 --> 00:40:44,909
I canceled it. I have surgery.
711
00:40:44,943 --> 00:40:46,677
Ah, that's a nice change.
712
00:40:46,711 --> 00:40:49,380
See you tomorrow, boss.
713
00:40:52,617 --> 00:40:54,686
To you.
714
00:40:54,719 --> 00:40:58,489
Thank you for what you did.
715
00:41:01,059 --> 00:41:04,028
Thank you.
716
00:41:04,061 --> 00:41:06,063
Allow me.
717
00:41:18,909 --> 00:41:21,146
It's a good look.
718
00:41:21,179 --> 00:41:24,550
Yeah, I just had it pressed.
719
00:41:31,188 --> 00:41:33,123
You've reached Mark Truscott,
720
00:41:33,157 --> 00:41:35,293
Director of the Center
of Devices at the FDA.
721
00:41:35,326 --> 00:41:37,128
Leave a message.
722
00:41:44,168 --> 00:41:46,737
You broke into Julian's place?
723
00:41:46,771 --> 00:41:48,405
Not exactly.
724
00:41:48,438 --> 00:41:50,909
The landlady let me in
to get Julian's cat.
725
00:41:50,942 --> 00:41:52,643
Don't ask.
726
00:41:52,677 --> 00:41:55,746
- And you just took her phone bill.
- Yes.
727
00:41:55,780 --> 00:41:58,048
Look at the last number
that Julian called.
728
00:41:58,083 --> 00:42:01,186
On the 3rd,
the day I saw her in the park.
729
00:42:01,219 --> 00:42:02,753
The day she disappeared.
730
00:42:02,788 --> 00:42:04,722
I tried the number
about an hour ago
731
00:42:04,755 --> 00:42:07,324
and I got an answering machine.
732
00:42:07,358 --> 00:42:10,494
It was an office at the FDA.
733
00:42:10,527 --> 00:42:12,362
Julian was a device rep.
734
00:42:12,396 --> 00:42:13,931
She probably called them
all the time.
735
00:42:13,965 --> 00:42:15,233
Or maybe she found something out
736
00:42:15,266 --> 00:42:17,402
and she was trying
to blow the whistle.
737
00:42:19,237 --> 00:42:22,740
Look, you said it yourself.
738
00:42:22,773 --> 00:42:25,777
Bradley died because
of a defective valve.
739
00:42:27,045 --> 00:42:29,715
He was my best friend.
740
00:42:29,748 --> 00:42:33,117
Did QuoVadis know
the valve was bad?
741
00:42:33,150 --> 00:42:37,422
If so, they killed him.
742
00:42:37,454 --> 00:42:40,190
Julian told me that something
was wrong at work.
743
00:42:40,224 --> 00:42:44,028
She felt like
everything was falling apart.
744
00:42:44,061 --> 00:42:45,896
What do you think she meant?
745
00:42:47,231 --> 00:42:49,735
I think she was in danger.
746
00:42:49,768 --> 00:42:53,237
Did they kill her?
Did she run away?
747
00:42:53,271 --> 00:42:55,940
I don't know.
748
00:42:55,974 --> 00:42:58,909
Something is up with QuoVadis.
749
00:43:04,481 --> 00:43:07,018
Let's figure out
what to do next.
750
00:43:17,663 --> 00:43:23,802
* All my worlds
751
00:43:23,835 --> 00:43:30,842
* And fault.
752
00:43:32,043 --> 00:43:34,112
Captioned by
Media Access Group at WGBH.
753
00:44:14,485 --> 00:44:16,221
You survived your shift
with The Resident.
754
00:44:16,253 --> 00:44:18,824
Now here are a few more shows
to check out from Fox.
755
00:44:21,092 --> 00:44:22,893
Welcome to the galaxy.
756
00:44:24,094 --> 00:44:26,063
Should be fun. I'll lead.
757
00:44:27,898 --> 00:44:30,802
* We're breaking waves
Shooting stars *
758
00:44:30,835 --> 00:44:32,170
We're gonna make a run for it.
759
00:44:32,202 --> 00:44:33,403
* Live for glory, not forever *
760
00:44:33,438 --> 00:44:37,876
- Go!
- * Reach out *
761
00:44:37,909 --> 00:44:41,478
* Make this right here
Right now *
762
00:44:41,512 --> 00:44:45,250
* Stand up *
763
00:44:45,282 --> 00:44:48,052
* Here right now *
- Now!
55230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.