Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,069 --> 00:00:14,439
You have something on your sleeve.
It's on your coat and shoes too.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,960
- Why do you have mud on you?
- Stains.
3
00:00:16,710 --> 00:00:17,710
Mud.
4
00:00:21,619 --> 00:00:23,579
(Celebratory Party
for Construction of New Palace)
5
00:00:28,019 --> 00:00:29,929
You have something on your sleeve.
6
00:00:30,190 --> 00:00:32,929
It's on your coat and shoes too.
Why do you have mud on you?
7
00:00:40,939 --> 00:00:42,009
Crown Prince.
8
00:00:43,939 --> 00:00:46,140
Crown Prince. Answer me.
9
00:00:47,840 --> 00:00:48,850
Crown Prince!
10
00:00:59,090 --> 00:01:00,090
(Records Room)
11
00:01:16,170 --> 00:01:18,040
Crown Prince! Are you all right?
12
00:01:18,370 --> 00:01:20,109
Wake up. Crown Prince!
13
00:01:20,879 --> 00:01:21,909
Who are you?
14
00:01:25,109 --> 00:01:27,079
Open up! Open up!
15
00:01:40,099 --> 00:01:41,159
Stop this nonsense.
16
00:01:41,560 --> 00:01:44,099
I am obligated to protect
the Imperial Family!
17
00:01:45,069 --> 00:01:46,469
For whom does our family exist?
18
00:01:59,180 --> 00:02:00,219
Crown Prince.
19
00:02:03,849 --> 00:02:04,849
Yoon.
20
00:02:06,159 --> 00:02:07,159
Yoon.
21
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Yoon.
22
00:02:10,560 --> 00:02:11,590
Yoon.
23
00:02:13,299 --> 00:02:15,339
Escort the Crown Prince
to the hospital immediately.
24
00:02:15,870 --> 00:02:17,669
Don't let anyone in
until the police arrive.
25
00:02:19,270 --> 00:02:20,469
Preserve the crime scene.
26
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
- Yes, sir.
- Yes, sir.
27
00:02:35,949 --> 00:02:39,219
The Empress says she found
this by the back door of the room.
28
00:02:41,319 --> 00:02:42,389
It's a corsage.
29
00:02:44,330 --> 00:02:45,500
Do you know whose it is?
30
00:02:46,659 --> 00:02:47,729
It's the Emperor's.
31
00:02:48,430 --> 00:02:51,169
The Emperor's corsage
was at the crime scene.
32
00:02:51,500 --> 00:02:54,469
Detective, I checked the files...
33
00:02:54,740 --> 00:02:55,809
and only the video...
34
00:02:55,810 --> 00:02:58,780
for the palace construction party
from seven years ago is missing.
35
00:02:59,740 --> 00:03:01,240
The palace construction party?
36
00:03:01,740 --> 00:03:02,749
Yes.
37
00:03:02,750 --> 00:03:06,550
I believe that was the day
Empress So Hyun died mysteriously.
38
00:03:08,449 --> 00:03:10,849
Why do you think
only that video was taken?
39
00:03:13,919 --> 00:03:16,930
That means the killer
is on the move.
40
00:03:18,759 --> 00:03:21,060
Did Hyuk really try to stop
the Crown Prince?
41
00:03:22,930 --> 00:03:24,270
I knew it.
42
00:03:25,030 --> 00:03:26,370
That's why I was nervous.
43
00:03:26,669 --> 00:03:27,840
Who did this?
44
00:03:28,270 --> 00:03:29,610
Who did this to him?
45
00:03:29,939 --> 00:03:31,509
Pipe down already!
46
00:03:31,740 --> 00:03:33,439
Who do you think is sadder
right now?
47
00:03:37,650 --> 00:03:39,050
How is he?
48
00:03:39,650 --> 00:03:41,250
His brain couldn't receive oxygen,
49
00:03:41,620 --> 00:03:43,419
so he is currently in a coma.
50
00:03:43,949 --> 00:03:45,860
Worst-case scenario,
he may even pass away...
51
00:03:46,419 --> 00:03:48,159
or become brain-dead.
52
00:03:48,360 --> 00:03:49,429
No.
53
00:03:49,430 --> 00:03:51,930
What do you mean, die? Why would
he die? He did nothing wrong.
54
00:03:52,199 --> 00:03:53,829
Do whatever you can to save him.
55
00:03:53,830 --> 00:03:56,190
You're the Imperial Family's doctor.
Can't you do that much?
56
00:03:56,500 --> 00:03:59,169
Don't you know how precious
the Crown Prince's life is?
57
00:03:59,500 --> 00:04:02,539
Even if he wakes up,
the outlook is bleak.
58
00:04:03,310 --> 00:04:05,270
We don't know whether or not
he'll be normal.
59
00:04:05,639 --> 00:04:07,439
I told him not to go there.
60
00:04:07,710 --> 00:04:09,650
Are you saying it's his fault?
61
00:04:10,879 --> 00:04:14,250
He simply did what he must.
62
00:04:15,080 --> 00:04:18,789
We've never had a moment's peace
ever since you joined the family.
63
00:04:18,919 --> 00:04:21,960
Grandmother passed away,
and the Crown Prince was attacked!
64
00:04:22,090 --> 00:04:24,330
What is this mess?
65
00:04:25,389 --> 00:04:27,660
It's your fault. Save my son.
66
00:04:28,129 --> 00:04:29,929
This happened to him because
you brought up...
67
00:04:29,930 --> 00:04:31,410
Empress So Hyun,
who was dead already.
68
00:04:31,970 --> 00:04:33,599
You're the reason...
69
00:04:33,600 --> 00:04:35,439
our family is being ruined.
70
00:04:36,509 --> 00:04:38,269
What are you doing? Let go of her.
71
00:04:39,009 --> 00:04:40,409
You're out of line.
72
00:04:40,410 --> 00:04:42,350
I said to shut your trap
and pipe down.
73
00:04:42,980 --> 00:04:44,249
Say something.
74
00:04:44,250 --> 00:04:45,979
Shouldn't we catch the person...
75
00:04:45,980 --> 00:04:47,879
who did this
to the Crown Prince first?
76
00:04:48,279 --> 00:04:50,220
The Imperial Family
is hiding its sins.
77
00:04:50,550 --> 00:04:52,689
That's why misfortune
keeps repeating itself.
78
00:04:53,120 --> 00:04:54,790
The Imperial Family has no sins...
79
00:04:55,120 --> 00:04:56,689
since no one can
hold us accountable.
80
00:05:00,829 --> 00:05:01,959
Where's Seo Kang Hee?
81
00:05:03,930 --> 00:05:07,569
Did she just ignore me?
That insolent brat.
82
00:05:08,000 --> 00:05:11,240
If anything happens to Yoon,
I'll kill you myself!
83
00:05:22,120 --> 00:05:24,319
What brings you here, Your Majesty?
84
00:05:24,689 --> 00:05:25,990
Where were you a little earlier?
85
00:05:26,720 --> 00:05:29,290
I've been home all day
because I have a cold.
86
00:05:29,459 --> 00:05:30,560
You're sick.
87
00:05:31,730 --> 00:05:34,699
You were perfectly fine this morning
from what I recall.
88
00:05:40,199 --> 00:05:42,508
What are you doing, Your Majesty?
89
00:05:42,509 --> 00:05:44,370
You must be very sick,
90
00:05:45,009 --> 00:05:47,779
seeing how you're wearing a scarf
in your own room.
91
00:05:49,910 --> 00:05:51,509
Where did you get this wound?
92
00:05:51,610 --> 00:05:53,680
It looks like you were scratched.
93
00:05:54,180 --> 00:05:56,589
I scratched myself a few days ago.
94
00:05:57,589 --> 00:05:59,059
Tell the truth.
95
00:05:59,060 --> 00:06:01,519
You went to the records room,
didn't you?
96
00:06:02,730 --> 00:06:05,828
An innocent man is about to die.
How dare you act innocent?
97
00:06:05,829 --> 00:06:07,629
Please stop, Your Majesty.
98
00:06:09,300 --> 00:06:11,600
What are you doing to a sick person?
99
00:06:11,829 --> 00:06:13,068
Princess.
100
00:06:13,069 --> 00:06:14,699
Nanny is telling the truth.
101
00:06:16,839 --> 00:06:19,180
Her cold worsened this afternoon,
102
00:06:19,209 --> 00:06:21,480
so I've been nursing her
the entire time.
103
00:06:25,649 --> 00:06:26,949
Princess Ari.
104
00:06:27,819 --> 00:06:29,490
You shouldn't lie.
105
00:06:29,519 --> 00:06:31,649
This is a very important matter.
106
00:06:32,089 --> 00:06:35,660
Was Nanny really in her room
all day long?
107
00:06:36,389 --> 00:06:38,189
She went out, didn't she?
108
00:06:39,930 --> 00:06:42,230
Don't you believe me?
109
00:06:45,899 --> 00:06:48,769
I don't know why you're doing this,
110
00:06:49,069 --> 00:06:51,370
but please stop harassing me.
111
00:06:52,709 --> 00:06:56,050
I'm too sick right now.
Please leave.
112
00:06:56,250 --> 00:06:59,420
The Crown Prince was attacked
and is unconscious.
113
00:06:59,579 --> 00:07:00,779
He was attacked?
114
00:07:01,279 --> 00:07:02,789
Why was he...
115
00:07:02,790 --> 00:07:04,489
It was probably the person...
116
00:07:04,490 --> 00:07:06,970
afraid of the truth behind
Empress So Hyun's death getting out.
117
00:07:08,060 --> 00:07:11,459
The detectives are searching now,
so the attacker will be caught soon.
118
00:07:12,259 --> 00:07:15,529
You should take care of your health
and recover quickly.
119
00:07:25,110 --> 00:07:27,910
The Crown Prince was hurt?
What happened?
120
00:07:28,180 --> 00:07:30,578
Did you have something
to do with it?
121
00:07:30,579 --> 00:07:32,949
Is that why you made me lie?
122
00:07:33,779 --> 00:07:36,949
That is not true.
I have nothing to do with it.
123
00:07:37,620 --> 00:07:39,789
Every time something happens
in the palace,
124
00:07:39,790 --> 00:07:42,019
they will suspect us first
for no reason.
125
00:07:42,089 --> 00:07:44,188
We can't let that shake us.
126
00:07:44,189 --> 00:07:46,800
We must focus on practicing
becoming empress regnant.
127
00:07:47,199 --> 00:07:50,898
You really didn't do it, right?
128
00:07:50,899 --> 00:07:53,939
Why would I lie to you?
129
00:07:54,199 --> 00:07:55,769
Trust me.
130
00:07:58,310 --> 00:08:00,508
Fate must be on our side...
131
00:08:00,509 --> 00:08:02,949
so that we can survive
in the palace.
132
00:08:03,680 --> 00:08:05,750
The Crown Prince was hurt!
133
00:08:05,779 --> 00:08:07,319
How could you say
fate is on our side?
134
00:08:08,050 --> 00:08:10,120
Is something seriously wrong
with you?
135
00:08:10,819 --> 00:08:12,959
Who cares about becoming
a stupid empress regnant?
136
00:08:16,990 --> 00:08:19,259
Princess.
137
00:08:20,060 --> 00:08:21,160
Darn it.
138
00:08:22,569 --> 00:08:23,829
None of the palace workers...
139
00:08:24,399 --> 00:08:26,839
saw you in the palace
at the time of the attack,
140
00:08:26,899 --> 00:08:29,286
and there's no record of you
entering or leaving your chamber.
141
00:08:29,310 --> 00:08:31,170
Where were you at the time?
142
00:08:31,509 --> 00:08:33,679
Didn't you go to the records room?
143
00:08:33,680 --> 00:08:35,279
No, I did not.
144
00:08:35,750 --> 00:08:37,550
How many times must I repeat myself?
145
00:08:38,579 --> 00:08:41,449
Then why was this there?
146
00:08:41,450 --> 00:08:44,690
Yes, that's my corsage,
but I never went there.
147
00:08:45,250 --> 00:08:46,590
I'm being framed.
148
00:08:46,720 --> 00:08:50,289
You have no alibi,
and we have evidence.
149
00:08:51,559 --> 00:08:53,799
If you don't tell us where you were,
150
00:08:54,000 --> 00:08:55,798
it'll only hurt you.
151
00:08:55,799 --> 00:08:57,870
It's not like you found
my fingerprints.
152
00:08:58,730 --> 00:09:00,169
Someone intentionally...
153
00:09:00,639 --> 00:09:02,710
dropped my corsage
in the records room.
154
00:09:02,940 --> 00:09:04,039
Fine.
155
00:09:04,610 --> 00:09:06,139
We'll find out
as we investigate.
156
00:09:17,649 --> 00:09:19,759
- Here. I found something.
- Okay.
157
00:09:35,200 --> 00:09:37,339
- I found a card.
- Okay.
158
00:09:37,340 --> 00:09:39,679
They found evidence in your chamber.
159
00:09:40,139 --> 00:09:43,509
They found a keycard to the records
room and a glove.
160
00:09:43,710 --> 00:09:45,679
The police are analyzing them now.
161
00:09:45,710 --> 00:09:48,580
If the Emperor's DNA
is found on those items...
162
00:09:48,820 --> 00:09:50,350
It wasn't Hyuk.
163
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
Sorry?
164
00:09:52,121 --> 00:09:54,219
Someone may have placed evidence...
165
00:09:54,220 --> 00:09:57,529
in his chamber
in order to frame him.
166
00:09:58,929 --> 00:10:01,059
I suspect Seo Kang Hee.
167
00:10:01,500 --> 00:10:04,129
But she has a solid alibi.
168
00:10:04,929 --> 00:10:07,200
Are you saying Princess Ari lied?
169
00:10:07,740 --> 00:10:09,710
That bothers me, but...
170
00:10:11,009 --> 00:10:13,909
when I chased the person
fleeing through the back door,
171
00:10:14,139 --> 00:10:16,509
I'm sure I smelled a unique scent.
172
00:10:17,610 --> 00:10:20,119
It was very similar to the scent...
173
00:10:20,120 --> 00:10:22,649
from the candle that was lit
in her room.
174
00:10:23,519 --> 00:10:25,990
Hyuk is the prime suspect
at the moment.
175
00:10:26,019 --> 00:10:28,990
He had the resentment
toward the Crown Prince as well.
176
00:10:29,529 --> 00:10:31,490
I'm not trying to help Hyuk.
177
00:10:31,860 --> 00:10:35,259
I simply want to know the truth
behind the incident seven years ago.
178
00:10:37,529 --> 00:10:40,269
They haven't found
the Crown Prince's phone yet?
179
00:10:40,299 --> 00:10:43,840
We searched the scene of the crime
and all over the palace,
180
00:10:43,870 --> 00:10:45,009
but we couldn't find it.
181
00:10:45,309 --> 00:10:47,639
We must find it at all costs.
182
00:10:48,039 --> 00:10:51,110
He said he'd record a video
with his phone if he found a clue.
183
00:10:53,120 --> 00:10:55,919
I'm sure the truth
was recorded in there.
184
00:11:11,830 --> 00:11:13,940
Yoon.
185
00:11:21,340 --> 00:11:22,710
I'll stop now.
186
00:11:23,850 --> 00:11:25,709
You have something on your sleeve.
187
00:11:25,710 --> 00:11:28,980
It's on your coat and shoes too.
Why do you have mud on you?
188
00:11:30,090 --> 00:11:31,620
That foolish girl,
189
00:11:31,990 --> 00:11:34,519
carelessly
leaving evidence like that.
190
00:11:56,409 --> 00:12:00,179
Thanks for taking care of that
for me.
191
00:12:10,759 --> 00:12:12,700
If the Crown Prince wakes up,
192
00:12:13,230 --> 00:12:15,559
is that it for Seo Kang Hee?
193
00:12:22,100 --> 00:12:23,470
What do you mean?
194
00:12:23,639 --> 00:12:25,309
You found nothing?
195
00:12:27,879 --> 00:12:29,648
We did not find...
196
00:12:29,649 --> 00:12:32,679
Seo Kang Hee's DNA
from under the Crown Prince's nails.
197
00:12:32,750 --> 00:12:34,120
That can't be.
198
00:12:35,120 --> 00:12:36,620
Are you sure?
199
00:12:36,750 --> 00:12:39,860
I don't think Seo Kang Hee
was involved in this incident.
200
00:12:40,019 --> 00:12:41,019
Rather,
201
00:12:41,519 --> 00:12:44,759
all the evidence
points to the Emperor.
202
00:12:44,990 --> 00:12:48,960
I think you should prepare yourself.
203
00:12:51,830 --> 00:12:54,500
No. Something is wrong.
204
00:12:54,740 --> 00:12:56,970
I'm positive
Seo Kang Hee was involved.
205
00:13:02,340 --> 00:13:05,408
Sunny. You can do all you can,
206
00:13:05,409 --> 00:13:08,580
but the assailant was the Emperor.
207
00:13:12,220 --> 00:13:14,360
You have something on your sleeve.
208
00:13:23,830 --> 00:13:26,440
Crown Prince. Answer me.
209
00:13:26,570 --> 00:13:27,700
What happened?
210
00:13:30,340 --> 00:13:31,509
Crown Prince!
211
00:13:59,470 --> 00:14:03,340
Mr. Song? I need you to write
an article for me.
212
00:14:03,470 --> 00:14:04,940
The title will be...
213
00:14:05,940 --> 00:14:09,879
"The War Between Brothers of
the Korean Imperial Family".
214
00:14:10,409 --> 00:14:11,850
How does that sound?
215
00:14:16,090 --> 00:14:17,850
I have a favor to ask.
216
00:14:18,450 --> 00:14:21,190
You need to go back
to the mental hospital.
217
00:14:21,419 --> 00:14:24,459
Are you mad?
After all I went through to get out?
218
00:14:24,460 --> 00:14:26,529
I'm not going back there.
219
00:14:28,299 --> 00:14:31,730
You must. Go and get
Kang Joo Seung's memory back.
220
00:14:32,370 --> 00:14:35,240
Find out what he remembers
about Seo Kang Hee.
221
00:14:35,500 --> 00:14:36,939
Seo Kang Hee?
222
00:14:36,940 --> 00:14:39,940
I think she's the one
who attacked the Crown Prince.
223
00:14:40,340 --> 00:14:42,750
Why would she attack...
224
00:14:42,779 --> 00:14:44,909
If she wants to make
Princess Ari empress regnant,
225
00:14:45,610 --> 00:14:47,779
he is an obstacle.
226
00:14:49,120 --> 00:14:50,350
So is the Emperor.
227
00:14:51,649 --> 00:14:54,320
So that's why she did this?
228
00:15:07,200 --> 00:15:10,210
What is your problem?
You should greet me.
229
00:15:11,370 --> 00:15:12,440
Me?
230
00:15:13,539 --> 00:15:14,809
Greet you?
231
00:15:15,679 --> 00:15:17,210
Why must I do that?
232
00:15:17,580 --> 00:15:21,250
Do you think you're my equal now
or something?
233
00:15:22,019 --> 00:15:24,220
What? What did you say?
234
00:15:26,320 --> 00:15:28,519
Hey you, Yu Ra.
235
00:15:28,820 --> 00:15:30,690
Choose your allies wisely.
236
00:15:30,759 --> 00:15:32,899
How long do you think
the Empress will last?
237
00:15:33,629 --> 00:15:35,558
The Emperor will be the suspect...
238
00:15:35,559 --> 00:15:37,899
of the Crown Prince's assault
in no time.
239
00:15:39,639 --> 00:15:42,839
Even still,
he's your child's father.
240
00:15:42,840 --> 00:15:45,669
Aren't you going too far,
framing him for murder?
241
00:15:47,409 --> 00:15:49,309
Shut it before I rip your mouth off.
242
00:15:49,909 --> 00:15:52,980
You're just a low-level court lady
who was dumped by the Emperor.
243
00:15:53,080 --> 00:15:56,690
You weren't even dumped.
244
00:15:57,149 --> 00:15:59,048
You never even received
the Emperor's love,
245
00:15:59,049 --> 00:16:00,559
you pathetic witch.
246
00:16:00,759 --> 00:16:03,129
Do you really think you could
become empress regent?
247
00:16:03,860 --> 00:16:07,159
Seeing you dream about something
way beyond what's possible...
248
00:16:08,000 --> 00:16:09,330
isn't even funny.
249
00:16:09,500 --> 00:16:11,230
What... What was that?
250
00:16:11,330 --> 00:16:12,840
Do you think
you can't end up like me?
251
00:16:13,669 --> 00:16:16,570
As you know, power in the Imperial
Family is fleeting.
252
00:16:17,870 --> 00:16:20,679
So, eat while you can...
253
00:16:21,080 --> 00:16:22,909
and do your best,
254
00:16:24,649 --> 00:16:26,320
although I don't know
how it will end.
255
00:16:32,519 --> 00:16:34,789
Just wait, Yu Ra.
256
00:16:36,059 --> 00:16:37,889
The day Ari becomes empress regnant,
257
00:16:38,929 --> 00:16:40,929
I will trample all over you first.
258
00:17:01,919 --> 00:17:03,720
Please confess.
259
00:17:04,620 --> 00:17:07,190
Did you try to kill
Crown Prince Yoon?
260
00:17:07,389 --> 00:17:08,590
I will give you my alibi.
261
00:17:09,159 --> 00:17:11,990
However, you must not share it
with anyone else.
262
00:17:12,230 --> 00:17:13,599
Yes, of course.
263
00:17:14,900 --> 00:17:17,630
Where were you
at the time of the incident?
264
00:17:20,640 --> 00:17:22,299
I was at the Imperial
mental hospital.
265
00:17:23,509 --> 00:17:24,609
Using a secret passage...
266
00:17:25,569 --> 00:17:26,740
that only I know.
267
00:17:28,039 --> 00:17:29,440
The Imperial mental hospital?
268
00:17:29,849 --> 00:17:31,049
Why was the Emperor there?
269
00:17:31,210 --> 00:17:33,279
He says he was there
to visit a patient.
270
00:17:33,779 --> 00:17:36,319
The detectives are there now,
checking the security videos.
271
00:17:36,690 --> 00:17:39,119
We'll know soon whether or not
he's telling the truth.
272
00:17:39,490 --> 00:17:41,419
Who is there,
that he couldn't tell you...
273
00:17:41,420 --> 00:17:42,890
and provide his alibi?
274
00:17:44,890 --> 00:17:47,900
His name is Kang Joo Seung.
Do you know who he is?
275
00:17:48,759 --> 00:17:50,099
Kang Joo Seung.
276
00:17:53,000 --> 00:17:54,599
You cannot tell the Emperor...
277
00:17:55,170 --> 00:17:57,240
that you told me this.
278
00:17:59,369 --> 00:18:02,910
You should watch yourself if you
want to become Police Commissioner.
279
00:18:14,519 --> 00:18:15,690
Don't worry, Your Highness.
280
00:18:23,599 --> 00:18:26,470
Thank you for always
taking such good care of me,
281
00:18:26,599 --> 00:18:27,769
Your Highness.
282
00:18:35,410 --> 00:18:37,109
Kang Joo Seung is alive?
283
00:18:38,480 --> 00:18:39,819
And the Emperor has him?
284
00:18:42,220 --> 00:18:44,089
Ms. Choi. Ms. Choi!
285
00:18:47,819 --> 00:18:48,920
Did you call for me?
286
00:18:49,190 --> 00:18:51,030
Go to the Imperial
mental hospital right now...
287
00:18:51,529 --> 00:18:53,259
- and bring Kang Joo Seung.
- Pardon?
288
00:18:53,960 --> 00:18:55,000
Kang Joo Seung?
289
00:18:55,329 --> 00:18:57,328
He says Kang Joo Seung
is alive and well,
290
00:18:57,329 --> 00:18:59,099
you stupid idiot.
291
00:19:00,440 --> 00:19:02,170
Can't you do anything right?
292
00:19:02,599 --> 00:19:04,369
Go and get him right now!
293
00:19:04,569 --> 00:19:05,609
Yes, Your Highness.
294
00:19:09,039 --> 00:19:10,079
Your Majesty.
295
00:19:10,809 --> 00:19:13,819
Have you been
deceiving your mother all this time?
296
00:19:14,819 --> 00:19:16,459
Were you planning to use
Kang Joo Seung...
297
00:19:16,589 --> 00:19:18,289
to stab me in the back?
298
00:19:27,259 --> 00:19:28,299
Seo Kang Hee?
299
00:19:29,529 --> 00:19:31,400
How do you know Kang Hee?
300
00:19:31,769 --> 00:19:35,299
What was she like?
301
00:19:38,609 --> 00:19:42,309
She was the Empress' best friend.
302
00:19:43,109 --> 00:19:45,910
They liked the same things too,
like a sister.
303
00:19:46,819 --> 00:19:50,289
They even had morning sickness
together when they were pregnant.
304
00:19:51,089 --> 00:19:55,490
That's because Kang Hee was pregnant
at the time too.
305
00:19:56,529 --> 00:19:58,289
She was pregnant?
306
00:19:58,990 --> 00:20:00,630
Was she seeing someone?
307
00:20:02,400 --> 00:20:05,470
The Empress never said anything.
308
00:20:06,130 --> 00:20:07,640
She probably didn't know.
309
00:20:08,069 --> 00:20:10,240
I'm sure she never would've
even imagined it.
310
00:20:11,269 --> 00:20:12,710
Who was the father?
311
00:20:36,829 --> 00:20:39,700
Kang Joo Seung,
it's time for your checkup.
312
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Joo Seung.
313
00:21:12,000 --> 00:21:13,299
Where did he go?
314
00:21:13,740 --> 00:21:14,860
That's what I'd like to ask.
315
00:21:15,039 --> 00:21:18,170
Someone just came in
and they disappeared.
316
00:21:18,839 --> 00:21:20,680
Someone took him away.
317
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
Darn it.
318
00:21:28,420 --> 00:21:29,420
(Sunil Mental Hospital)
319
00:21:33,789 --> 00:21:34,789
(Patient Transport)
320
00:21:41,059 --> 00:21:42,059
Let's go.
321
00:21:52,940 --> 00:21:55,210
(Patient Transport)
322
00:22:07,559 --> 00:22:08,859
Kang... Kang Hee.
323
00:22:09,559 --> 00:22:10,589
Joo Seung.
324
00:22:11,660 --> 00:22:12,789
It's been so long.
325
00:22:14,359 --> 00:22:15,859
I'm not dreaming, am I?
326
00:22:17,269 --> 00:22:19,970
Thank you so much for staying alive.
327
00:22:21,940 --> 00:22:24,839
Then did you get me out?
328
00:22:25,109 --> 00:22:28,039
The Empress Dowager
will be at the hospital soon.
329
00:22:28,640 --> 00:22:30,009
Fate is on our side.
330
00:22:30,650 --> 00:22:31,910
It must have been so hard.
331
00:22:32,950 --> 00:22:34,849
I'm so sorry
it took me so long to find you.
332
00:22:36,990 --> 00:22:38,890
I'll take you somewhere safe.
333
00:22:45,160 --> 00:22:46,559
You lost Kang Joo Seung?
334
00:22:47,329 --> 00:22:49,199
We could've exposed
the Empress Dowager...
335
00:22:49,200 --> 00:22:51,805
for her crimes from seven years ago
if we had gotten his statement,
336
00:22:51,829 --> 00:22:53,369
but he disappeared.
337
00:22:53,599 --> 00:22:56,470
What if they try to kill him again?
338
00:22:57,869 --> 00:22:59,829
We have a mole among
the Empress Dowager's people,
339
00:22:59,980 --> 00:23:01,039
so we'll find him.
340
00:23:01,079 --> 00:23:02,240
We don't have time.
341
00:23:02,339 --> 00:23:03,508
With her temper,
342
00:23:03,509 --> 00:23:05,380
there's no way
she'll keep him alive.
343
00:23:06,009 --> 00:23:07,779
I'll do whatever it takes
to find him.
344
00:23:09,650 --> 00:23:11,050
Did you ask him about Seo Kang Hee?
345
00:23:12,490 --> 00:23:13,859
According to Joo Seung,
346
00:23:14,490 --> 00:23:17,890
they were so close, that they even
liked the same things.
347
00:23:18,789 --> 00:23:20,000
I think...
348
00:23:20,230 --> 00:23:23,029
she was jealous of Empress So Hyun
and copied everything she did.
349
00:23:23,900 --> 00:23:26,670
She may have wanted the throne
badly enough to kill her.
350
00:23:27,200 --> 00:23:29,000
But we have no proof.
351
00:23:29,940 --> 00:23:32,470
You can't underestimate her.
352
00:23:34,109 --> 00:23:36,880
If we have no proof,
we'll have to create it,
353
00:23:38,650 --> 00:23:39,849
just as they did.
354
00:23:42,349 --> 00:23:43,390
My Lady.
355
00:23:44,150 --> 00:23:45,190
My Lady.
356
00:23:46,920 --> 00:23:48,800
I said to check on
the Crown Prince's condition.
357
00:23:49,160 --> 00:23:50,829
- Why are you back so soon?
- Well...
358
00:23:52,230 --> 00:23:54,559
I think Crown Prince Yoon woke up.
359
00:23:57,670 --> 00:23:58,769
What do you mean?
360
00:24:00,299 --> 00:24:02,200
They said he may die.
How did he wake up?
361
00:24:03,170 --> 00:24:05,440
I took these pictures secretly
in front of his room.
362
00:24:06,109 --> 00:24:08,710
I'm sure I saw
the Crown Prince move around.
363
00:24:14,380 --> 00:24:15,480
That's insane.
364
00:24:16,319 --> 00:24:18,289
Did they hide the fact
that he had woken up?
365
00:24:19,049 --> 00:24:22,490
It looked like only the Empress
was secretly visiting him.
366
00:24:24,589 --> 00:24:25,960
Did you overhear anything?
367
00:24:26,660 --> 00:24:28,630
Did you hear what they were saying?
368
00:24:29,029 --> 00:24:30,630
I couldn't hear much, but...
369
00:24:32,130 --> 00:24:34,400
they were looking for his phone.
370
00:24:35,000 --> 00:24:37,809
He said he had the killer
on his phone.
371
00:24:38,339 --> 00:24:39,369
What?
372
00:24:57,759 --> 00:24:58,829
My Empress.
373
00:25:01,730 --> 00:25:04,230
I'm glad you were able to clear
yourself from the suspicion.
374
00:25:05,099 --> 00:25:06,740
When Grandmother passed away,
375
00:25:08,640 --> 00:25:10,410
I knew it wasn't you,
376
00:25:11,269 --> 00:25:12,469
but I framed you.
377
00:25:12,470 --> 00:25:15,109
But you trusted me
through all of this.
378
00:25:15,180 --> 00:25:17,750
I didn't trust you,
but the circumstances.
379
00:25:18,910 --> 00:25:20,009
Don't be mistaken.
380
00:25:20,779 --> 00:25:22,119
I don't care what the reason is.
381
00:25:22,619 --> 00:25:24,490
Just stay with me.
382
00:25:24,890 --> 00:25:27,619
I may lose my mind
if I don't have you, too.
383
00:25:30,759 --> 00:25:32,859
Should I tell you something
that will drive you mad?
384
00:25:35,130 --> 00:25:37,670
This isn't the time for this.
385
00:25:37,829 --> 00:25:40,768
What will you do about
the Empress and Chief Chun?
386
00:25:40,769 --> 00:25:42,368
What do you mean?
387
00:25:42,369 --> 00:25:45,568
They were meeting even while
you were being investigated.
388
00:25:45,569 --> 00:25:46,670
And...
389
00:25:47,140 --> 00:25:50,179
secretly, alone in her chamber.
390
00:25:50,180 --> 00:25:53,720
Do you really want to talk about
that at a time like this?
391
00:25:53,849 --> 00:25:54,979
Get out!
392
00:25:54,980 --> 00:25:57,749
Just how many faces
do you have, anyway?
393
00:25:57,750 --> 00:26:00,459
You called in my Bin while
His Majesty was being investigated,
394
00:26:00,460 --> 00:26:03,558
and now you run right over to him
and act like you care about him?
395
00:26:03,559 --> 00:26:06,589
Your acting looks so natural,
that you almost...
396
00:26:06,660 --> 00:26:08,358
have me fooled.
397
00:26:08,359 --> 00:26:09,359
So Jin.
398
00:26:09,900 --> 00:26:12,368
Didn't you hear me say to get out?
399
00:26:12,369 --> 00:26:14,899
Sunny likes Chief Chun!
400
00:26:14,900 --> 00:26:16,568
Don't you hear me?
401
00:26:16,569 --> 00:26:18,368
This is all your fault.
402
00:26:18,369 --> 00:26:20,308
Because you couldn't protect
your own family,
403
00:26:20,309 --> 00:26:22,480
my life is ruined too!
404
00:26:23,579 --> 00:26:27,019
But sorry, I refuse to give up.
405
00:26:27,619 --> 00:26:30,390
Leave my Bin alone!
406
00:26:30,920 --> 00:26:32,649
Or I may kill you.
407
00:26:32,650 --> 00:26:35,420
You're out of line, Princess So Jin.
408
00:26:35,920 --> 00:26:38,890
I'm sure I told you
there was nothing between us.
409
00:26:41,400 --> 00:26:43,098
I'm sorry you had to hear that.
410
00:26:43,099 --> 00:26:44,299
Just ignore her.
411
00:26:44,869 --> 00:26:48,269
Don't you dare utter
such disgusting things.
412
00:26:48,869 --> 00:26:50,140
I'm offended.
413
00:26:51,470 --> 00:26:52,640
Aren't you leaving?
414
00:26:53,140 --> 00:26:54,710
Get out right now!
415
00:26:54,980 --> 00:26:57,278
You stupid idiot!
416
00:26:57,279 --> 00:26:59,449
You don't know you're being fooled.
417
00:26:59,450 --> 00:27:02,449
That woman is using your feelings
for her!
418
00:27:02,450 --> 00:27:05,950
Don't you dare ignore me
and regret it later!
419
00:27:20,539 --> 00:27:22,399
Can't you do anything right?
420
00:27:22,400 --> 00:27:24,169
You couldn't bring one man?
421
00:27:24,170 --> 00:27:27,278
I think the Emperor noticed
and moved him.
422
00:27:27,279 --> 00:27:29,880
If Kang Joo Seung talks,
we're all dead.
423
00:27:30,109 --> 00:27:32,410
Find him at all costs. Right now.
424
00:27:32,809 --> 00:27:34,380
What's going on
with Chungeum Island?
425
00:27:34,519 --> 00:27:36,149
Did you search the entire island?
426
00:27:36,150 --> 00:27:37,649
The owner of the plot...
427
00:27:37,650 --> 00:27:40,258
won't budge,
and refuses to sell the land.
428
00:27:40,259 --> 00:27:42,720
Is that old hag still
causing trouble?
429
00:27:44,160 --> 00:27:47,400
Pay her whatever it takes
to get her to sell.
430
00:27:47,559 --> 00:27:49,399
What was her name again?
431
00:27:49,400 --> 00:27:51,329
It's Sa Goon Ja.
432
00:27:52,170 --> 00:27:53,569
Sa Goon Ja.
433
00:27:54,170 --> 00:27:57,740
Worse comes to worst, I'll have to
meet her and persuade her myself.
434
00:27:59,109 --> 00:28:01,578
She should know to fear
the Imperial Family.
435
00:28:01,579 --> 00:28:03,240
That audacious woman.
436
00:28:05,250 --> 00:28:06,279
Your Highness.
437
00:28:09,380 --> 00:28:12,018
Your Highness. Please help me.
438
00:28:12,019 --> 00:28:13,720
What's the fuss?
439
00:28:18,660 --> 00:28:20,999
The Crown Prince woke up.
440
00:28:21,000 --> 00:28:23,359
What? He woke up? When?
441
00:28:23,769 --> 00:28:25,298
I'm not sure,
442
00:28:25,299 --> 00:28:27,769
but I'm sure the Empress
is meeting him secretly.
443
00:28:28,470 --> 00:28:31,268
He said he has the real killer
on his phone.
444
00:28:31,269 --> 00:28:33,579
If they find the phone, I'm dead.
445
00:28:34,279 --> 00:28:37,549
No. You won't be safe either...
446
00:28:37,579 --> 00:28:39,579
since you attacked your own son.
447
00:28:40,920 --> 00:28:42,150
What was that?
448
00:28:43,250 --> 00:28:45,019
Why you little...
449
00:28:54,529 --> 00:28:56,528
What did you just say?
450
00:28:56,529 --> 00:29:00,500
I said to stop Crown Prince Yoon
from entering the records room.
451
00:29:00,640 --> 00:29:02,940
Use whatever means necessary.
452
00:29:03,299 --> 00:29:06,009
How could I possibly stop him?
453
00:29:06,210 --> 00:29:08,140
Why must I do that?
454
00:29:08,640 --> 00:29:10,509
I'll pretend we didn't have
this conversation.
455
00:29:11,150 --> 00:29:13,848
Although the records room
still has evidence?
456
00:29:13,849 --> 00:29:15,779
Do you still not care?
457
00:29:16,349 --> 00:29:19,089
Evidence that you murdered
Empress So Hyun.
458
00:29:27,859 --> 00:29:30,630
What? Are you surprised?
459
00:29:31,400 --> 00:29:35,339
What are you talking about?
460
00:29:36,000 --> 00:29:38,109
What do you mean,
I murdered Empress So Hyun?
461
00:29:39,109 --> 00:29:42,140
Did you really believe
not a single person...
462
00:29:42,279 --> 00:29:44,410
saw what you did that night?
463
00:29:45,450 --> 00:29:48,150
The look of evil on your face
as you dunked...
464
00:29:48,519 --> 00:29:51,249
your best friend's head under water
and killed her...
465
00:29:51,250 --> 00:29:53,019
was unforgettable.
466
00:29:56,390 --> 00:29:58,659
I guess you fantasized about
a perfect murder...
467
00:29:58,660 --> 00:30:01,960
as you lived quietly as a good nanny
for seven years.
468
00:30:02,529 --> 00:30:04,130
But sorry,
469
00:30:04,529 --> 00:30:06,599
I saw everything.
470
00:30:07,640 --> 00:30:10,369
I saw you drown Empress So Hyun
and kill her.
471
00:30:18,349 --> 00:30:19,650
If you knew,
472
00:30:20,150 --> 00:30:23,119
why did you keep quiet
all these years?
473
00:30:25,349 --> 00:30:27,859
Why did you corner
the Emperor as the killer?
474
00:30:27,960 --> 00:30:31,259
You benefited from it,
so why do you ask?
475
00:30:32,259 --> 00:30:33,630
Shall I say why?
476
00:30:34,259 --> 00:30:36,459
You killed Empress So Hyun
through me...
477
00:30:36,460 --> 00:30:38,369
but made His Majesty feel guilty...
478
00:30:38,930 --> 00:30:42,170
so that you could control him
as you wished.
479
00:30:45,670 --> 00:30:47,839
You are truly frightening.
480
00:30:48,009 --> 00:30:50,609
How could you frame your own son
of murder...
481
00:30:50,849 --> 00:30:53,779
I don't think a murderer
has any right to judge.
482
00:30:54,849 --> 00:30:58,289
If you want Yoon to find evidence
in the records room...
483
00:30:58,750 --> 00:31:01,119
and charge you with murder,
let it be.
484
00:31:03,289 --> 00:31:05,288
Still, how could I hurt
the Crown Prince...
485
00:31:05,289 --> 00:31:06,630
It's only hard the first time.
486
00:31:06,859 --> 00:31:09,400
The second time isn't so hard.
487
00:31:11,170 --> 00:31:14,670
I promise to protect your life
for old times' sake.
488
00:31:18,170 --> 00:31:19,609
It's the Emperor's.
489
00:31:20,940 --> 00:31:23,009
I assume you can figure out...
490
00:31:23,380 --> 00:31:24,809
how to get away with it.
491
00:31:35,289 --> 00:31:36,589
Are you...
492
00:31:36,960 --> 00:31:39,589
trying to kill both sons at once?
493
00:31:40,259 --> 00:31:41,900
Watch your mouth.
494
00:31:42,029 --> 00:31:44,170
You're the one who assaulted
the Crown Prince.
495
00:31:44,970 --> 00:31:47,000
But you ordered me to do it.
496
00:31:47,769 --> 00:31:50,339
He and I aren't related at all,
497
00:31:50,369 --> 00:31:52,868
but he is your son.
498
00:31:52,869 --> 00:31:54,639
That's why you should've been
more careful.
499
00:31:54,640 --> 00:31:57,180
I trusted you, but you couldn't do
that one thing right.
500
00:31:57,680 --> 00:32:00,379
Have you any idea how hard it was
to hide the DNA analysis...
501
00:32:00,380 --> 00:32:02,661
of your skin they got
from under the Crown Prince's nails?
502
00:32:02,950 --> 00:32:06,289
So please make sure
the Empress doesn't find his phone.
503
00:32:07,089 --> 00:32:10,859
The police couldn't even find it.
How would Sunny?
504
00:32:11,559 --> 00:32:15,559
She can't take me on yet.
She has a long way to go.
505
00:32:16,829 --> 00:32:19,799
But now that the Emperor gave
his alibi and cleared his name,
506
00:32:20,029 --> 00:32:21,970
we need another suspect.
507
00:32:23,269 --> 00:32:25,409
We both need to survive, after all.
508
00:32:25,410 --> 00:32:27,180
I have a plan.
509
00:32:28,640 --> 00:32:31,879
Be careful about
where you go during this time.
510
00:32:31,880 --> 00:32:34,319
Don't come here anymore
for the time being.
511
00:32:35,720 --> 00:32:37,390
I need to go see the Crown Prince.
512
00:32:46,390 --> 00:32:48,630
I'll let you rest,
Your Royal Highness.
513
00:32:52,400 --> 00:32:53,940
Hello.
514
00:32:54,640 --> 00:32:56,639
I heard the Crown Prince woke up.
515
00:32:56,640 --> 00:32:58,069
Yes, he did, Your Highness.
516
00:32:58,210 --> 00:33:01,409
But because it was such a grave
injury, he can't have any visitors.
517
00:33:01,410 --> 00:33:03,409
Even still, I'm his mother.
518
00:33:03,410 --> 00:33:06,150
I should see my son. Out of my way.
519
00:33:12,549 --> 00:33:14,358
The Crown Prince...
520
00:33:14,359 --> 00:33:16,719
does not wish to see anyone
for the time being.
521
00:33:16,720 --> 00:33:18,459
What right do you have?
522
00:33:18,460 --> 00:33:20,390
Are you his legal agent
or something?
523
00:33:20,859 --> 00:33:23,900
His waking up
doesn't clear you of your crime.
524
00:33:24,269 --> 00:33:26,868
You talked him into breaking into
the records room.
525
00:33:26,869 --> 00:33:28,838
I won't forgive you for that.
526
00:33:28,839 --> 00:33:31,740
I don't think the Crown Prince
will forgive either.
527
00:33:31,769 --> 00:33:34,538
He says all the videos
are in his cell phone,
528
00:33:34,539 --> 00:33:37,479
so once we find that,
we'll find the assailant.
529
00:33:37,480 --> 00:33:40,819
I also really hope
you find that phone.
530
00:33:53,160 --> 00:33:56,530
You haven't paid your medical bill
for months!
531
00:33:56,860 --> 00:33:59,960
Either pay your bills
or take her out of here!
532
00:34:00,429 --> 00:34:03,869
You and your grandmother
are both equally shameless.
533
00:34:05,169 --> 00:34:06,199
Darn it.
534
00:34:09,910 --> 00:34:12,379
Grandma. What should we do?
535
00:34:15,309 --> 00:34:16,980
Are you Yoon Hyun Jin?
536
00:34:18,079 --> 00:34:19,820
Yes, I am.
537
00:34:20,420 --> 00:34:21,449
Here you go.
538
00:34:30,929 --> 00:34:35,100
(The Imperial Family may forget,
but we will not. Na Wang Shik)
539
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
(The Imperial Family may forget,
but we will not. Na Wang Shik)
540
00:34:51,179 --> 00:34:53,659
(The Imperial Family may forget,
but we will not. Na Wang Shik)
541
00:34:58,450 --> 00:35:00,420
(Imperial Family's Victims)
542
00:35:00,659 --> 00:35:03,259
There are still too many people
victimized by the Imperial Family.
543
00:35:03,989 --> 00:35:06,129
But thanks to your continuous help,
544
00:35:06,359 --> 00:35:08,560
people are becoming curious
about Na Wang Shik.
545
00:35:09,530 --> 00:35:12,699
With the Goryeo celadon that you
donated to the museum,
546
00:35:12,700 --> 00:35:15,540
the Imperial Family should
have you in their radar by now.
547
00:35:15,640 --> 00:35:16,640
And they should.
548
00:35:17,310 --> 00:35:19,439
I need to become
even more important...
549
00:35:20,010 --> 00:35:22,210
so that I can expose the truth
behind my mother's death.
550
00:35:22,879 --> 00:35:24,679
So that even if the Imperial Family
finds out who I am,
551
00:35:24,680 --> 00:35:25,879
they can't touch me.
552
00:35:26,180 --> 00:35:28,260
What's going on with
the Crown Prince's assault case?
553
00:35:28,450 --> 00:35:30,349
Did you find out anything
about Seo Kang Hee?
554
00:35:34,459 --> 00:35:35,488
What happened?
555
00:35:35,489 --> 00:35:38,689
The Empress says
she found the cell phone.
556
00:35:38,930 --> 00:35:40,930
What? Where?
557
00:35:41,359 --> 00:35:43,769
I heard she found it
under the desk in the records room.
558
00:35:44,370 --> 00:35:45,699
She's going to the hospital...
559
00:35:45,700 --> 00:35:47,370
to meet with the Crown Prince now.
560
00:35:49,409 --> 00:35:51,840
No. I must stop her at all costs.
561
00:36:25,340 --> 00:36:27,379
Everything is ready
for his examination.
562
00:36:28,039 --> 00:36:29,310
I'll go with him.
563
00:36:29,810 --> 00:36:30,810
Yes, Your Majesty.
564
00:37:20,699 --> 00:37:22,629
Why is he...
565
00:37:28,039 --> 00:37:30,169
What are you doing here, Kang Hee?
566
00:37:39,680 --> 00:37:40,719
Your Majesty.
567
00:37:43,650 --> 00:37:44,990
Did you come for this?
568
00:37:48,919 --> 00:37:49,930
Guards.
569
00:37:52,259 --> 00:37:54,030
Your Majesty.
570
00:37:55,099 --> 00:37:56,270
Answer me.
571
00:37:56,870 --> 00:37:59,069
You tried to kill
the Crown Prince, didn't you?
572
00:37:59,569 --> 00:38:00,569
Why did you do it?
573
00:38:01,270 --> 00:38:03,069
What happened seven years ago?
574
00:38:04,039 --> 00:38:06,340
What did you do to Empress So Hyun?
575
00:38:07,379 --> 00:38:08,509
Tell us the truth.
576
00:38:09,350 --> 00:38:10,350
Now!
577
00:38:11,209 --> 00:38:13,979
I... I...
578
00:38:13,980 --> 00:38:15,420
I made her do it.
579
00:38:21,259 --> 00:38:24,160
Why are you covering for her
this time?
580
00:38:24,829 --> 00:38:27,930
That man lying there is your son.
581
00:38:28,529 --> 00:38:31,069
Seo Kang Hee is the assailant
who tried to kill him.
582
00:38:33,170 --> 00:38:34,300
Assailant?
583
00:38:34,870 --> 00:38:36,610
I said I ordered her to do it.
584
00:38:37,410 --> 00:38:39,740
Because I couldn't let you have
his cell phone.
585
00:38:40,110 --> 00:38:42,439
That's why I sent her
to bring it to me.
586
00:38:43,310 --> 00:38:46,220
I can't trust you with
such an important piece of evidence.
587
00:38:46,519 --> 00:38:49,120
Mother. You know how absurd
you sound, don't you?
588
00:38:49,290 --> 00:38:51,120
I'm the one who is stunned.
589
00:38:51,490 --> 00:38:53,589
How could you scheme with
the Empress...
590
00:38:53,689 --> 00:38:56,329
and deceive me that Yoon had woken?
591
00:38:56,990 --> 00:38:59,129
You know I'm dying inside
because of him.
592
00:38:59,300 --> 00:39:00,800
Were you trying to kill me again?
593
00:39:01,459 --> 00:39:04,029
Is that phone even his?
594
00:39:06,769 --> 00:39:09,709
What did the Empress say
to lure you to her side,
595
00:39:10,139 --> 00:39:13,139
that you're helping someone
who did that to your own brother?
596
00:39:13,439 --> 00:39:15,009
You are pathetic beyond measure.
597
00:39:16,149 --> 00:39:18,110
Release Seo Kang Hee at once.
598
00:39:19,279 --> 00:39:20,550
Leave at once.
599
00:39:23,319 --> 00:39:24,350
No.
600
00:39:24,519 --> 00:39:27,280
We will hand her over to the police
and let them investigate properly.
601
00:39:27,790 --> 00:39:29,290
I will request a reinvestigation...
602
00:39:29,389 --> 00:39:32,189
of her whereabouts at the time
of the incident and her DNA.
603
00:39:32,860 --> 00:39:34,160
I know who did it.
604
00:39:34,560 --> 00:39:35,829
It's someone else.
605
00:39:36,600 --> 00:39:38,930
And who would that be? Tell us.
606
00:39:39,370 --> 00:39:40,939
It was Chief Guard Chun Woo Bin.
607
00:39:41,699 --> 00:39:44,310
Why would he try to kill
the Crown Prince?
608
00:39:44,470 --> 00:39:45,910
It was not Chief Chun.
609
00:39:46,410 --> 00:39:48,778
Why are you so obsessed
with taking him down?
610
00:39:48,779 --> 00:39:52,180
Why do you think I had him
in the palace prison?
611
00:39:53,519 --> 00:39:56,649
Chun Woo Bin pretended
to be loyal to you,
612
00:39:57,019 --> 00:39:59,290
but he had been bringing me
information about you.
613
00:40:00,019 --> 00:40:02,790
I'm sure he told you about me
at the same time.
614
00:40:03,589 --> 00:40:05,360
He was a double agent.
615
00:40:06,259 --> 00:40:07,699
He didn't stop there.
616
00:40:08,399 --> 00:40:10,500
He won over Princess So Jin too,
617
00:40:10,699 --> 00:40:12,699
so my head is about to explode
because of him.
618
00:40:13,269 --> 00:40:14,300
That's not true.
619
00:40:14,870 --> 00:40:17,009
What proof do you have
to make such an accusation?
620
00:40:17,870 --> 00:40:19,390
How could you accuse
an innocent man...
621
00:40:19,639 --> 00:40:21,610
just to cover for Seo Kang Hee?
622
00:40:25,209 --> 00:40:26,420
It was you, wasn't it?
623
00:40:27,120 --> 00:40:29,449
Both Empress So Hyun
and the Crown Prince.
624
00:40:30,050 --> 00:40:31,149
You did it all.
625
00:40:35,660 --> 00:40:39,829
I simply came here
on the Empress Dowager's orders.
626
00:40:44,699 --> 00:40:46,899
Are you still lying
to tear people apart?
627
00:40:47,199 --> 00:40:49,409
I don't want to hear anything more
about Chief Chun!
628
00:40:49,410 --> 00:40:51,110
I'm not done yet.
629
00:40:51,610 --> 00:40:53,309
It wasn't just Chief Chun.
630
00:40:53,310 --> 00:40:55,879
The Empress was also involved
in this incident.
631
00:40:56,550 --> 00:40:57,849
She's the one...
632
00:40:57,850 --> 00:41:00,480
that went to the records room
with him, is she not?
633
00:41:00,680 --> 00:41:03,689
That's because her sister
asked her...
634
00:41:03,850 --> 00:41:05,649
You are so frustrating.
635
00:41:05,689 --> 00:41:07,089
Sunny was the one...
636
00:41:07,620 --> 00:41:09,990
who had the Prime Minister make him
the acting emperor.
637
00:41:10,860 --> 00:41:12,329
She pretended to be nice to you,
638
00:41:12,629 --> 00:41:14,930
but she had been
investigating you behind your back.
639
00:41:16,800 --> 00:41:19,699
If you read the part out loud,
it'd be meaningful.
640
00:41:20,100 --> 00:41:21,380
What do you think, Your Majesty?
641
00:41:21,670 --> 00:41:23,339
There's a freesia garden...
642
00:41:23,709 --> 00:41:25,470
in the Empress Dowager's garden.
643
00:41:26,339 --> 00:41:28,439
Who do you think killed Grandmother?
644
00:41:33,550 --> 00:41:35,079
You said before...
645
00:41:35,550 --> 00:41:37,050
that if I trust my wife,
646
00:41:37,449 --> 00:41:39,389
I shouldn't be shaken
no matter what anyone says.
647
00:41:40,019 --> 00:41:42,360
I trust her.
648
00:41:42,720 --> 00:41:43,990
So please, stop.
649
00:41:44,129 --> 00:41:46,199
Where do you think
Yoon went first...
650
00:41:46,629 --> 00:41:49,129
when he came to the palace
as the acting emperor?
651
00:41:50,100 --> 00:41:51,800
It was the Empress' chamber.
652
00:41:52,129 --> 00:41:53,939
He went to thank her...
653
00:41:54,470 --> 00:41:56,110
for giving him the throne.
654
00:41:58,110 --> 00:41:59,810
Was So Hyun not enough?
655
00:42:00,839 --> 00:42:02,255
Is that why you're doing this again?
656
00:42:02,279 --> 00:42:03,810
If you can't believe me,
657
00:42:05,350 --> 00:42:07,050
see and decide for yourself.
658
00:42:16,889 --> 00:42:18,189
This makes no sense.
659
00:42:18,389 --> 00:42:21,329
Chun Woo Bin was meeting Yoon
secretly from you...
660
00:42:22,500 --> 00:42:24,170
and was working with Byun Baek Ho.
661
00:42:25,330 --> 00:42:28,200
The Empress, Chun Woo Bin,
Byun Baek Ho, and Yoon.
662
00:42:28,840 --> 00:42:30,138
They were all working together.
663
00:42:30,139 --> 00:42:31,169
Enough!
664
00:42:31,809 --> 00:42:33,840
Do you remember the child
I brought recently...
665
00:42:34,279 --> 00:42:35,480
that I was sponsoring?
666
00:42:36,110 --> 00:42:39,309
That boy was actually
Na Wang Shik's brother.
667
00:42:39,950 --> 00:42:42,120
I heard he was threatening you,
668
00:42:42,179 --> 00:42:44,820
so I brought his brother as bait
to catch him.
669
00:42:45,289 --> 00:42:47,389
But Byun Baek Ho took him.
670
00:42:47,860 --> 00:42:49,759
Chun Woo Bin helped him.
671
00:42:50,159 --> 00:42:52,789
It would've been impossible without
help from within the palace.
672
00:42:54,700 --> 00:42:56,470
I don't believe anything you say,
673
00:42:56,700 --> 00:42:58,700
so don't try to sway me
with nonsense like that.
674
00:42:59,129 --> 00:43:00,340
Get out of here at once!
675
00:43:22,519 --> 00:43:25,429
You've already begun to sway.
676
00:43:26,860 --> 00:43:30,629
Whom will you go after first?
Chun Woo Bin or Sunny?
677
00:43:33,669 --> 00:43:35,870
You don't know you're being fooled.
678
00:43:35,940 --> 00:43:38,669
That woman is using your feelings
for her!
679
00:43:38,970 --> 00:43:41,779
Chun Woo Bin was meeting Yoon
secretly from you...
680
00:43:41,940 --> 00:43:43,710
and was working with Byun Baek Ho.
681
00:43:43,909 --> 00:43:46,720
The Empress, Chun Woo Bin,
Byun Baek Ho, and Yoon.
682
00:43:47,320 --> 00:43:48,649
They were all working together.
683
00:43:53,720 --> 00:43:55,990
It can't be. It must not be true.
684
00:43:57,289 --> 00:43:58,429
That's unacceptable.
685
00:44:08,470 --> 00:44:09,570
Get out of my way.
686
00:44:09,809 --> 00:44:11,340
What are your true feelings...
687
00:44:11,370 --> 00:44:12,710
I like...
688
00:44:13,379 --> 00:44:14,509
the Empress.
689
00:44:49,279 --> 00:44:50,450
What brings you here?
690
00:44:52,980 --> 00:44:54,048
What are you doing?
691
00:44:54,049 --> 00:44:56,548
You are under arrest
for the attempted murder...
692
00:44:56,549 --> 00:44:58,590
- of Crown Prince Lee Yoon.
- What?
693
00:45:00,389 --> 00:45:02,059
That's absurd!
694
00:45:05,929 --> 00:45:08,289
That's ridiculous. Why would I
try to kill the Crown Prince?
695
00:45:08,500 --> 00:45:10,230
I have no reason to.
696
00:45:10,269 --> 00:45:13,470
Then what were you doing
at the time of the incident?
697
00:45:14,370 --> 00:45:16,850
All the records of entry and exit
from the palace were deleted.
698
00:45:18,509 --> 00:45:21,080
Why were you away from
the palace all day long today?
699
00:45:21,509 --> 00:45:24,148
I met with a friend
for personal matters.
700
00:45:24,149 --> 00:45:25,779
Which friend is that?
701
00:45:26,179 --> 00:45:28,480
At what time did you meet
and what did you do?
702
00:45:30,789 --> 00:45:32,019
Why can't you answer him?
703
00:45:34,889 --> 00:45:36,830
Did you meet with Byun Baek Ho
or something?
704
00:45:43,070 --> 00:45:45,470
- Give us some privacy.
- Yes, Your Majesty.
705
00:46:09,889 --> 00:46:12,629
You pretended to be my person
and my brother,
706
00:46:13,059 --> 00:46:15,599
but you were giving my mother
information about me,
707
00:46:15,600 --> 00:46:17,298
and worked with my haters?
708
00:46:17,299 --> 00:46:19,629
I hear you're working with Yoon,
on top of that.
709
00:46:19,669 --> 00:46:21,299
And the Empress.
710
00:46:23,309 --> 00:46:24,769
Who are you?
711
00:46:25,570 --> 00:46:26,710
Was that fun?
712
00:46:26,940 --> 00:46:29,480
It must have been fun
toying with me all this time.
713
00:46:29,509 --> 00:46:31,908
You worked with Na Wang Shik
and scared me silly.
714
00:46:31,909 --> 00:46:33,580
Was it fun?
715
00:46:37,419 --> 00:46:38,590
Stop it!
716
00:46:41,659 --> 00:46:43,689
There's no way
he would've done that.
717
00:46:43,690 --> 00:46:46,528
Why would he try to kill
the Crown Prince?
718
00:46:46,529 --> 00:46:47,700
How long did you...
719
00:46:49,000 --> 00:46:50,669
know so much about him?
720
00:46:51,299 --> 00:46:52,668
Did you help him?
721
00:46:52,669 --> 00:46:54,940
Why are you protecting a murderer?
722
00:46:56,639 --> 00:46:58,308
Sunny, Woo Bin, Yoon.
723
00:46:58,309 --> 00:47:00,109
The three of you worked together
to mess me up, right?
724
00:47:00,110 --> 00:47:02,580
Tell me! Tell me the truth!
725
00:47:06,620 --> 00:47:08,178
Please don't touch her.
726
00:47:08,179 --> 00:47:09,679
How dare you touch me?
727
00:47:10,490 --> 00:47:11,850
Stop it!
728
00:47:16,559 --> 00:47:18,190
This is so moving.
729
00:47:20,200 --> 00:47:21,830
He's innocent?
730
00:47:21,899 --> 00:47:23,528
He wreaked havoc
within the Imperial Family,
731
00:47:23,529 --> 00:47:25,168
teamed up with our haters,
732
00:47:25,169 --> 00:47:28,240
tried to kill Yoon,
and he even tried to kill me!
733
00:47:30,840 --> 00:47:33,710
What is your relationship with Yoon?
734
00:47:33,909 --> 00:47:36,610
Did he promise to give you something
if he became emperor?
735
00:47:37,279 --> 00:47:40,519
How could you strike me and
try to make Yoon the new emperor?
736
00:47:40,779 --> 00:47:42,480
You're my wife!
737
00:47:42,980 --> 00:47:45,419
If I'm wrong, say so
and explain yourself.
738
00:47:45,990 --> 00:47:47,990
Who knows? I may...
739
00:47:48,990 --> 00:47:50,960
be a fool and believe you.
740
00:47:54,700 --> 00:47:56,669
You can believe whatever you want.
741
00:47:57,799 --> 00:48:00,000
You have no intention of believing
what I say anyway.
742
00:48:02,799 --> 00:48:04,710
Believe what you wish.
743
00:48:05,639 --> 00:48:08,710
You won't believe
anything I say anyway!
744
00:48:10,850 --> 00:48:13,579
Tell me. Deny it!
745
00:48:13,580 --> 00:48:16,379
Deny it right now!
746
00:48:23,590 --> 00:48:25,190
Are you okay, Your Majesty?
747
00:48:25,490 --> 00:48:27,429
You louse.
748
00:48:38,909 --> 00:48:41,809
Get away from my woman.
749
00:48:51,919 --> 00:48:53,819
Here is Chief Chun's cell phone.
750
00:48:53,820 --> 00:48:55,759
I think one of them is a burner.
751
00:48:57,159 --> 00:48:58,230
A burner?
752
00:48:59,789 --> 00:49:03,230
There are no saved contacts
or call history.
753
00:49:03,299 --> 00:49:05,298
This medicine was in his pocket.
754
00:49:05,299 --> 00:49:07,240
It's a very powerful painkiller.
755
00:49:08,169 --> 00:49:09,799
Did you go to the hospital?
756
00:49:10,169 --> 00:49:11,610
Where's his CT scan?
757
00:49:13,809 --> 00:49:15,079
I've confirmed...
758
00:49:15,080 --> 00:49:17,149
that a bullet was lodged
in his brain.
759
00:49:18,779 --> 00:49:19,980
A bullet?
760
00:49:22,179 --> 00:49:25,250
This isn't lime? It's a bullet?
761
00:49:26,990 --> 00:49:30,159
It can't be. That's impossible.
762
00:49:34,360 --> 00:49:36,259
Bring me Min Yu Ra.
763
00:49:41,899 --> 00:49:43,139
Yu Ra.
764
00:49:43,200 --> 00:49:46,409
You were confident that you knew
Na Wang Shik better than anyone.
765
00:49:47,740 --> 00:49:49,950
Yes, of course.
766
00:49:51,980 --> 00:49:55,120
Tell me everything you know
about his unique traits.
767
00:49:55,450 --> 00:49:57,288
You said you were
practically married.
768
00:49:57,289 --> 00:50:00,989
Then you must know
things no one else knows.
769
00:50:00,990 --> 00:50:03,158
I know them way too well.
770
00:50:03,159 --> 00:50:05,460
What is it? What do you know?
771
00:50:05,590 --> 00:50:09,330
There's a large scar on his lower
abdomen from a surgery.
772
00:50:09,429 --> 00:50:11,000
A scar from surgery?
773
00:50:43,200 --> 00:50:44,529
Is this what you're looking for?
774
00:50:47,370 --> 00:50:49,340
Why does your head hurt so badly?
775
00:50:50,110 --> 00:50:51,440
What's wrong with my brother?
776
00:51:04,920 --> 00:51:06,490
What are you doing?
777
00:51:10,730 --> 00:51:13,960
Don't worry.
You'll be very comfortable soon.
778
00:51:14,500 --> 00:51:18,369
After a little nap,
you'll speak only the truth,
779
00:51:19,269 --> 00:51:20,440
Woo Bin.
780
00:51:28,609 --> 00:51:30,779
The Emperor began to suspect
Chief Chun.
781
00:51:30,980 --> 00:51:33,920
He'll be found out for being
Na Wang Shik in no time.
782
00:51:34,519 --> 00:51:36,079
We need to get him out.
783
00:51:39,490 --> 00:51:40,819
Please help me.
784
00:51:40,890 --> 00:51:43,960
You don't want him to be caught
like this, do you?
785
00:51:45,789 --> 00:51:48,059
I risked my life and lied for him.
786
00:51:48,160 --> 00:51:49,700
I think I've done enough.
787
00:51:50,099 --> 00:51:53,799
I need to stay alive
and do something too.
788
00:52:03,180 --> 00:52:05,210
Chief Chun's life is in danger.
789
00:52:05,609 --> 00:52:08,480
I will break him out of
the palace tonight.
790
00:52:08,779 --> 00:52:12,149
Please call Mr. Byun and help me,
all of you.
791
00:52:12,150 --> 00:52:14,420
We will obey your orders,
Your Majesty.
792
00:52:19,730 --> 00:52:21,700
She had been using me.
793
00:52:24,269 --> 00:52:25,700
They were in on it together.
794
00:52:31,210 --> 00:52:34,578
We followed Byun Baek Ho after
he went to the Imperial Auditors...
795
00:52:34,579 --> 00:52:37,180
If you found him, bring him here!
What are you waiting for?
796
00:52:37,480 --> 00:52:40,250
He was staying with
the Empress' father.
797
00:52:40,450 --> 00:52:42,680
Why was he there?
798
00:52:43,990 --> 00:52:45,420
Are you saying...
799
00:52:47,259 --> 00:52:49,359
the Empress was protecting him?
800
00:53:00,799 --> 00:53:02,170
Sunny.
801
00:53:04,809 --> 00:53:07,940
- We're here from the palace.
- My gosh.
802
00:53:10,710 --> 00:53:12,750
Who are you? Hey.
803
00:53:12,910 --> 00:53:14,849
Hey. Wait a minute.
804
00:53:15,980 --> 00:53:18,518
- Grandpa!
- Dong Shik! Come here!
805
00:53:18,519 --> 00:53:19,990
Dong Shik! Come here!
806
00:53:29,099 --> 00:53:31,599
Stop it before
the child gets hurt too.
807
00:53:31,700 --> 00:53:32,930
Dong Shik.
808
00:53:37,910 --> 00:53:40,710
Why are you taking the boy?
Take me instead!
809
00:53:41,079 --> 00:53:42,380
Dong Shik!
810
00:53:43,650 --> 00:53:44,849
Dong Shik.
811
00:53:49,880 --> 00:53:51,190
What's your name?
812
00:53:52,289 --> 00:53:55,460
Chun... Woo Bin.
813
00:53:58,259 --> 00:53:59,829
(Name: Chun Woo Bin)
814
00:54:01,130 --> 00:54:02,160
Where are you from?
815
00:54:02,660 --> 00:54:03,700
Seoul.
816
00:54:06,000 --> 00:54:07,068
Mapo.
817
00:54:07,069 --> 00:54:08,869
(Mapo-gu, Seoul)
818
00:54:10,309 --> 00:54:11,440
What's your mom's name?
819
00:54:15,339 --> 00:54:16,980
Why are you lying here?
820
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
Mom.
821
00:54:19,609 --> 00:54:20,920
Let's go home.
822
00:54:24,849 --> 00:54:25,889
It's...
823
00:54:25,890 --> 00:54:27,259
(Mother: Lee So Eun)
824
00:54:29,420 --> 00:54:30,460
Who?
825
00:54:45,309 --> 00:54:46,369
What's going on?
826
00:54:47,079 --> 00:54:49,009
Someone broke into the palace.
827
00:54:49,309 --> 00:54:51,710
- It's dangerous. You need to go.
- We'll stand guard here.
828
00:54:54,650 --> 00:54:55,680
Na Wang Shik.
829
00:54:57,650 --> 00:55:00,089
I'll go myself. Come with me!
830
00:55:00,259 --> 00:55:01,259
Yes, Your Majesty.
831
00:55:10,329 --> 00:55:11,630
Give him the antidote.
832
00:55:12,529 --> 00:55:14,970
Chief Chun. Chief Chun. Wake up.
833
00:55:15,440 --> 00:55:17,108
Will you die here
without getting your revenge?
834
00:55:17,109 --> 00:55:19,140
- We need to get out of here.
- No.
835
00:55:20,779 --> 00:55:23,910
You'll be in danger too
because of me.
836
00:55:24,450 --> 00:55:25,450
I can't allow that.
837
00:56:00,180 --> 00:56:02,279
(From Mr. Byun:
Lee Hyuk took Dong Shik)
838
00:56:10,089 --> 00:56:11,160
No, Your Majesty!
839
00:56:11,559 --> 00:56:13,490
- Calm down.
- Please!
840
00:56:18,670 --> 00:56:19,900
You need to calm down.
841
00:56:20,099 --> 00:56:21,539
You'll die if you go now!
842
00:56:21,900 --> 00:56:24,269
He laid this trap
to catch Na Wang Shik.
843
00:56:25,369 --> 00:56:27,579
I'll do whatever it takes
to get Dong Shik out,
844
00:56:28,140 --> 00:56:29,279
so go, please?
845
00:56:29,380 --> 00:56:31,710
I can't leave without Dong Shik.
846
00:56:32,680 --> 00:56:34,680
I need to find him. I'm sorry.
847
00:56:34,720 --> 00:56:36,180
Do as she says.
848
00:56:36,920 --> 00:56:38,320
Do you want to get yourself killed?
849
00:56:38,990 --> 00:56:42,490
You and Dong Shik
aren't related at all!
850
00:56:43,220 --> 00:56:45,730
Stop acting nice and meddling,
and leave.
851
00:56:46,390 --> 00:56:48,160
- No one will blame you.
- Shut it!
852
00:56:48,500 --> 00:56:51,529
Don't you ever say
Dong Shik's name again.
853
00:56:51,900 --> 00:56:53,620
He's my brother,
no matter what anyone says.
854
00:56:54,069 --> 00:56:56,299
He has nothing to do with you,
got that?
855
00:57:05,049 --> 00:57:06,049
Let go.
856
00:57:37,450 --> 00:57:38,480
Dong Shik.
857
00:57:38,880 --> 00:57:40,009
Hey.
858
00:57:40,450 --> 00:57:42,279
Do you know this boy?
859
00:57:42,579 --> 00:57:43,789
I heard...
860
00:57:44,190 --> 00:57:46,250
he was our enemy
Na Wang Shik's brother.
861
00:58:10,809 --> 00:58:12,380
I desperately hoped it wasn't true.
862
00:58:14,220 --> 00:58:15,279
Was it...
863
00:58:17,789 --> 00:58:18,920
really you?
864
00:58:34,500 --> 00:58:35,539
That's right.
865
00:58:36,839 --> 00:58:38,809
I'm the son of Baek Do Hee,
whom you killed.
866
00:58:39,410 --> 00:58:40,740
I'm Na Wang Shik.
867
00:58:51,650 --> 00:58:52,890
You murderer.
868
00:58:54,319 --> 00:58:55,390
Hyuk.
869
00:58:58,730 --> 00:58:59,759
Die!
870
00:59:26,150 --> 00:59:27,889
Sunny, you audacious witch!
871
00:59:27,890 --> 00:59:29,220
You call this an imperial family?
872
00:59:30,589 --> 00:59:33,230
- Sunny.
- Will you keep being a coward?
873
00:59:33,490 --> 00:59:36,059
Let's talk about them one by one.
63035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.