All language subtitles for The.Big.Easy.1986.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,480 --> 00:02:22,780 All right, hold it! Oh, sorry, lieutenant. 2 00:02:24,740 --> 00:02:27,580 All right, it's 2 a.m. in New Orleans, 3 00:02:27,620 --> 00:02:31,420 The big easy. And we're stirring up that gumbo! 4 00:02:34,340 --> 00:02:39,100 Hey, Remy! Hey, Teeneg, where you at? 5 00:02:39,140 --> 00:02:41,980 Where you been, don't you ever go home? 6 00:02:42,020 --> 00:02:46,780 Only when the music stops, Cher. Hey, who's the dead meat? 7 00:02:46,820 --> 00:02:49,660 As long as you're here, let's see if you can make him. 8 00:02:51,620 --> 00:02:55,420 Oh man, yeah. Hello, Freddy. That's Freddy Angelo, wise-guy scumbag, 9 00:02:55,460 --> 00:02:59,180 Works for Eddie Di Moti. He handles Mexican imports for the family. 10 00:03:01,180 --> 00:03:03,980 Mama! Can't find any bullet hits, spent shells, 11 00:03:04,060 --> 00:03:05,900 Nothing like that? very little blood. 12 00:03:05,980 --> 00:03:09,740 We figure they lit him up some place else, then brought his body here. 13 00:03:09,820 --> 00:03:12,620 Here's his wallet. They just lifted the prints. 14 00:03:12,700 --> 00:03:14,540 Oh-huh! 15 00:03:14,620 --> 00:03:17,420 Oh, the drivers license is missing! 16 00:03:17,500 --> 00:03:19,340 I guess they took it for proof of their hit. 17 00:03:19,420 --> 00:03:20,980 Standard wise-guy procedure, right, Remy? 18 00:03:21,060 --> 00:03:23,060 If you're gonna wrap 'em in a concrete overcoat 19 00:03:23,140 --> 00:03:24,900 and dump 'em in lake Pontchartrain. 20 00:03:24,980 --> 00:03:26,700 But here's Freddy, dead as Kelsey's nuts, 21 00:03:26,780 --> 00:03:28,820 right in the middle of the Piazza D'Italia. 22 00:03:28,900 --> 00:03:30,340 Now what does that tell us, huh? 23 00:03:32,860 --> 00:03:36,620 Somebody is sending a message. To the esteemed president 24 00:03:36,700 --> 00:03:38,540 of the Italian-American Renaissance Association. 25 00:03:38,620 --> 00:03:41,420 Vinnie "The Cannon" Di Moti. There you go. 26 00:03:41,500 --> 00:03:44,300 I want you to pick up Vinnie "The Cannon" 27 00:03:44,380 --> 00:03:48,140 tomorrow morning at his barbershop and bring him in for questioning. 28 00:03:54,860 --> 00:03:55,740 Hi, Remy. 29 00:03:55,820 --> 00:03:58,620 Cavenaugh, where you at? I'm doing it. 30 00:04:00,620 --> 00:04:02,500 What is this, the Dodge and De Soto Follies? 31 00:04:02,540 --> 00:04:04,420 Who would know what you're thinking about? 32 00:04:04,460 --> 00:04:07,300 Captain, it was Andre's idea. 33 00:04:07,340 --> 00:04:10,180 Is he the brains of the partnership now? 34 00:04:10,220 --> 00:04:13,020 Hey, what did they do now? Impounded a boat. 35 00:04:13,100 --> 00:04:15,940 They spent half their shift at the damned police dock. 36 00:04:15,980 --> 00:04:16,900 What am I going to do with them? 37 00:04:16,980 --> 00:04:19,060 Why don't we shoot 'em? Yeah! 38 00:04:19,140 --> 00:04:23,620 No, they're too much fun at Mardi Gras. Who's that in my office? 39 00:04:23,660 --> 00:04:27,460 Assistant district attorney, Anne Osborne. 40 00:04:27,500 --> 00:04:31,300 Hmmm, nice neck! We have written orders to cooperate. 41 00:04:31,340 --> 00:04:36,100 Her be part of the special task force that's investigating police corruption. 42 00:04:36,140 --> 00:04:38,980 Where did she get that idea, huh? 43 00:04:39,020 --> 00:04:41,860 She says she's here about the Angelo murder. 44 00:04:41,900 --> 00:04:43,780 So I'm gonna get myself some real coffee, 45 00:04:43,820 --> 00:04:45,700 and you're going to give her whatever she needs. 46 00:04:45,740 --> 00:04:47,620 She's in good hands, Cher. 47 00:04:50,540 --> 00:04:54,260 Excuse me. Excuse me. 48 00:04:54,340 --> 00:04:55,220 Oh! 49 00:04:56,260 --> 00:05:00,980 Anne, hi. I'm Remy McSwain. 50 00:05:01,060 --> 00:05:01,940 Oh! 51 00:05:02,020 --> 00:05:03,860 Ouch! 52 00:05:04,900 --> 00:05:06,740 Your pencil. 53 00:05:06,820 --> 00:05:10,580 Lieutenant... Ahhh, Remy. 54 00:05:10,660 --> 00:05:14,420 Lieutenant, I came to find out what progress you've made on the Angelo murder. 55 00:05:14,500 --> 00:05:17,300 What's your hurry, he's not even stiff yet. 56 00:05:17,380 --> 00:05:21,140 He is dead though, isn't he? Oh, last time I saw him, yeah. 57 00:05:21,220 --> 00:05:24,980 You have no clues or leads? Not so far. 58 00:05:25,060 --> 00:05:26,900 See, I've seen dozens of these wise-guy jobs. 59 00:05:26,980 --> 00:05:29,780 We usually find out why the hit went down or who did it, 60 00:05:29,860 --> 00:05:32,660 But we never have enough to take to court. 61 00:05:34,660 --> 00:05:37,340 He wasn't at the barbershop, so we picked him up at his home. 62 00:05:37,380 --> 00:05:39,380 Bring him in. 63 00:05:39,460 --> 00:05:42,260 Oh, thank you so much for coming in, Mr. Di Moti. 64 00:05:42,340 --> 00:05:45,140 This is Miss Anne Osborne of the district attorney's office. 65 00:05:45,220 --> 00:05:48,020 My lawyer is going to get me out of here in five minutes. 66 00:05:48,100 --> 00:05:49,860 I got nothing to say 'til then, nothing! 67 00:05:49,940 --> 00:05:52,740 Why, you're not under arrest, Mr. Di Moti. 68 00:05:52,820 --> 00:05:54,660 Did McCabe give you that impression? 69 00:05:54,740 --> 00:05:57,540 McCabe, I want you to apologize to Mr. Di Moti here. 70 00:05:57,620 --> 00:06:01,380 I'm sorry about the misunderstanding, Mr. Di Moti. 71 00:06:01,460 --> 00:06:05,220 You're free to go any time you want, sir. Again, we really do apologize. 72 00:06:06,260 --> 00:06:08,100 Well... 73 00:06:08,180 --> 00:06:10,980 We just wanted to express our sympathy about Freddy. 74 00:06:11,060 --> 00:06:14,820 About who? Freddy Angelo, the guy they found floating 75 00:06:14,900 --> 00:06:16,740 in the fountain last night behind your office. 76 00:06:16,820 --> 00:06:19,620 Yeah, he used to work for me, terrible! 77 00:06:19,700 --> 00:06:22,940 Nobody's got any respect for monuments anymore. 78 00:06:22,980 --> 00:06:24,900 Mr. Di Moti, isn't it true 79 00:06:24,940 --> 00:06:27,100 that Mr. Angelo worked for you for nearly 20 years, 80 00:06:27,180 --> 00:06:29,900 and was still in your employ at the time of his death? 81 00:06:29,980 --> 00:06:32,020 Can I go? 82 00:06:36,020 --> 00:06:38,820 You know, kid, your father would never drag me down here. 83 00:06:38,900 --> 00:06:40,740 If he wanted to see me, he'd come to the house! 84 00:06:42,740 --> 00:06:46,460 He knew a little something about respect. 85 00:06:54,500 --> 00:06:57,020 Get out of my way! 86 00:06:57,060 --> 00:07:00,380 I can't believe you were so obsequious with that man. 87 00:07:01,900 --> 00:07:04,700 What does "obsequious" mean? 88 00:07:04,740 --> 00:07:06,620 It means you had a high-ranking member of the Mafia 89 00:07:06,660 --> 00:07:09,500 in your office and you kissed his ass. 90 00:07:09,540 --> 00:07:13,340 Well, let me point out a few things to you. 91 00:07:13,380 --> 00:07:16,220 First of all, nobody uses the word "Mafia" anymore. 92 00:07:16,260 --> 00:07:19,100 Down here we call them "wise guys." You're not from here, are you? 93 00:07:19,140 --> 00:07:21,020 I only say this to save you any kind of embarrassment. 94 00:07:21,060 --> 00:07:23,900 I'll bear that in mind, lieutenant. 95 00:07:25,860 --> 00:07:27,500 Anything else? 96 00:07:27,580 --> 00:07:29,420 Hey, you like spicy food? why don't we have dinner? 97 00:07:29,500 --> 00:07:31,340 I know this little Cajun place. 98 00:07:31,420 --> 00:07:33,260 Relax, Romeo. 99 00:07:33,340 --> 00:07:36,140 Tell me what you learned from two minutes of ass-kissing. 100 00:07:36,220 --> 00:07:39,020 Actually I learned a lot from that little interview. 101 00:07:39,100 --> 00:07:40,820 Do you read minds? 102 00:07:40,900 --> 00:07:43,260 No, I read people, and after seeing "The Cannon," 103 00:07:43,340 --> 00:07:46,140 I can probably tell you why Freddy sprung a leak last night. 104 00:07:46,220 --> 00:07:48,060 I suppose you know who the killer is, too. 105 00:07:48,140 --> 00:07:53,260 Oh no, but I bet we find his body floating in the lake in a couple of weeks. 106 00:07:53,340 --> 00:07:56,380 Then what will you do? Nothing. 107 00:07:56,460 --> 00:07:58,620 I told you we never have enough to take to court. 108 00:07:58,700 --> 00:08:02,060 Hell, I'd close the case right now except for one thing. 109 00:08:02,140 --> 00:08:05,620 What's that? I'll tell you over dinner. 110 00:08:26,860 --> 00:08:28,660 Hey, come on, we don't have to stand in line. 111 00:08:28,740 --> 00:08:31,780 Hey! Hey, man! 112 00:08:31,860 --> 00:08:33,020 How embarrassing. 113 00:08:33,100 --> 00:08:35,580 That's what's great about being a cop. How you doing? 114 00:08:45,660 --> 00:08:48,740 Hey! All right, Willie! 115 00:08:51,660 --> 00:08:53,980 Come on, we're going to work up an appetite. 116 00:08:54,020 --> 00:08:55,540 Hi, Remy. 117 00:08:55,620 --> 00:08:57,140 I thought we were here to discuss business. 118 00:08:57,220 --> 00:08:59,020 Business and pleasure, what's wrong with that? 119 00:08:59,100 --> 00:09:00,900 I can't do this. 120 00:09:00,980 --> 00:09:04,220 Wait, didn't they dance where you come from? 121 00:09:04,300 --> 00:09:06,260 No, we barely spoke. 122 00:09:06,340 --> 00:09:08,100 This is New Orleans, doll, the big easy. 123 00:09:08,180 --> 00:09:10,020 Down here dancing's a way of life, come on. 124 00:09:13,220 --> 00:09:14,620 Feel the music! 125 00:09:19,300 --> 00:09:21,660 Now you're getting it, that's right! 126 00:09:50,020 --> 00:09:52,820 You see my grandpapa on my mama's side, 127 00:09:52,900 --> 00:09:54,740 now he was a real Cajun. 128 00:09:54,820 --> 00:09:58,100 Born and died on the bayoutish. 129 00:09:58,180 --> 00:10:00,020 I thought you came from a family of Irish cops. 130 00:10:00,100 --> 00:10:03,860 No, that was on my daddy's side. He was the first one to become a cop. 131 00:10:03,940 --> 00:10:06,740 Followed by three brothers, one son and four nephews. 132 00:10:06,820 --> 00:10:08,660 My cousin, Terry, joined the fire department. 133 00:10:08,740 --> 00:10:11,540 He's the black sheep of the family. 134 00:10:11,620 --> 00:10:13,460 You were the youngest detective 135 00:10:13,540 --> 00:10:16,340 in the history of the N.O.P.D. to ever make lieutenant. 136 00:10:16,420 --> 00:10:19,220 I had an in in the department, sugar. 137 00:10:19,300 --> 00:10:21,140 Careful who you say that to. 138 00:10:21,220 --> 00:10:24,980 Oh yeah, that's right, you bust cops... for a living. 139 00:10:25,060 --> 00:10:28,820 I'm not embarrassed to put bad cops behind bars. 140 00:10:40,340 --> 00:10:44,100 Why don't you tell me something about your life. 141 00:10:44,180 --> 00:10:47,940 It's not as colorful as yours. Oh yeah? 142 00:10:52,820 --> 00:10:55,620 Do you want me to tell you 143 00:10:55,700 --> 00:10:59,420 why I'm not closing the Angelo case? 144 00:11:02,140 --> 00:11:04,180 That's supposed to be why I'm here. 145 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 It's you. Oh please! 146 00:11:05,740 --> 00:11:09,460 No, no, it's you really. 147 00:11:14,900 --> 00:11:20,580 I mean, how come an assistant district attorney 148 00:11:20,660 --> 00:11:23,460 in an official corruption strike force 149 00:11:23,540 --> 00:11:26,340 is suddenly so interested in a routine Mafia hit? 150 00:11:26,420 --> 00:11:28,540 Routine "wise-guy" hit, remember? 151 00:11:28,620 --> 00:11:31,140 Yeah, whatever. What gives? 152 00:11:31,220 --> 00:11:33,060 We have the jurisdiction to investigate any crime. 153 00:11:33,140 --> 00:11:35,900 You got some kind of police corruption angle on this case? 154 00:11:35,940 --> 00:11:37,820 No comment, lieutenant. 155 00:11:37,860 --> 00:11:40,700 You got any evidence at all? No comment, again. 156 00:11:40,740 --> 00:11:44,540 Hey, Remy, how's everything? You like that gumbo? 157 00:11:44,580 --> 00:11:47,420 Remy's great aunt Emeline, she teach me my gumbo. 158 00:11:47,460 --> 00:11:51,260 But she uses more sassafras filet in her gumbo. 159 00:11:51,300 --> 00:11:53,180 You watch your mouth, boy, or you don't get no dessert. 160 00:11:53,220 --> 00:11:56,060 We got Cajun Coush-Coush, and we got Dobas Cake. 161 00:11:56,100 --> 00:11:58,940 No, nothing for me, thanks. I have to be up very early tomorrow. 162 00:11:58,980 --> 00:12:00,860 Yeah, we just gonna take the check tonight, Paul. 163 00:12:00,900 --> 00:12:05,660 What you talking about, Cher? I mean I want the check, Paul! 164 00:12:05,700 --> 00:12:07,580 Remy done lost his mind. 165 00:12:07,620 --> 00:12:10,460 He knows his money is no good in here. 166 00:12:10,500 --> 00:12:12,380 then just give me the check. 167 00:12:12,420 --> 00:12:15,260 Paul, have you met Anne Osborne with the D.A.'s office? 168 00:12:15,300 --> 00:12:19,100 Oh, really? You looking for that check, Remy. 169 00:12:19,140 --> 00:12:20,060 Right here it is, all the time. 170 00:12:22,020 --> 00:12:24,860 You honestly don't see the harm in any of this? 171 00:12:24,900 --> 00:12:27,740 No, I don't see the harm, these are the perks! 172 00:12:27,780 --> 00:12:30,620 But the restaurant expects extra protection in return. 173 00:12:30,660 --> 00:12:31,500 Big deal! 174 00:12:31,580 --> 00:12:34,380 And expect the officer to overlook any code violations. 175 00:12:34,460 --> 00:12:36,500 If all the codes were enforced in this city, 176 00:12:36,580 --> 00:12:39,180 you wouldn't have a single restaurant that could stay open. 177 00:12:39,260 --> 00:12:41,100 So now you're defending organized corruption? 178 00:12:41,180 --> 00:12:44,380 I'm not defending anything, this is New Orleans. 179 00:12:44,420 --> 00:12:46,860 Folks have a certain way of doing things down here. 180 00:12:46,940 --> 00:12:48,740 People like to show their appreciation. 181 00:12:48,820 --> 00:12:52,060 Really, how does it work? Do you get free suits? 182 00:12:52,100 --> 00:12:54,260 Do you get a little envelope from Chef Paul every week? 183 00:12:55,780 --> 00:12:58,100 Are you wearing a wire in there or something? 184 00:13:09,140 --> 00:13:11,980 I'm serious. How far does all this stuff go? 185 00:13:12,060 --> 00:13:13,500 Is everything for sale? 186 00:13:13,580 --> 00:13:16,460 What's it cost to beat a murder rap these days? 187 00:13:18,540 --> 00:13:20,620 Is that what you think about cops? 188 00:13:22,180 --> 00:13:24,300 You've got a real serious attitude problem. 189 00:13:24,380 --> 00:13:28,140 Being around you for an evening hasn't improved it. 190 00:13:28,220 --> 00:13:31,900 I've never seen a man break so many laws in such a short time. 191 00:13:31,980 --> 00:13:33,820 It's very simple when you're out on the street. 192 00:13:33,900 --> 00:13:35,740 There's "good guys" and there's "bad guys". 193 00:13:35,820 --> 00:13:37,660 I suppose you're the "good guys"? 194 00:13:37,740 --> 00:13:40,540 Damn right, and we're all that stands between you and them. 195 00:13:40,620 --> 00:13:43,420 Why don't you just drop me off at the corner up there. 196 00:13:51,180 --> 00:13:53,980 And don't think that I'm naive, lieutenant. 197 00:13:54,060 --> 00:13:56,860 I know the way the system works, but things can change. 198 00:13:56,940 --> 00:13:58,780 Oh yeah, are you going to change it? 199 00:13:58,860 --> 00:14:01,020 Don't you dare be amused at me. 200 00:14:01,060 --> 00:14:03,580 Hey, is this your building? No, I live up the street. 201 00:14:03,660 --> 00:14:06,460 I have to get some things. Is that okay? 202 00:14:06,540 --> 00:14:09,340 I'll wait for you and drive you the rest of the way. 203 00:14:09,420 --> 00:14:11,260 No thank you, I'd rather walk. 204 00:14:11,340 --> 00:14:14,140 I'll walk with you. 205 00:14:14,220 --> 00:14:17,980 No. Thank you very much for a very illuminating evening. 206 00:14:42,020 --> 00:14:43,860 Stop, my purse! 207 00:14:47,780 --> 00:14:51,540 Ohhh! Let's go, blood! 208 00:14:51,620 --> 00:14:54,420 Help, somebody help! Let me go, woman! 209 00:14:58,340 --> 00:14:59,220 Police! 210 00:15:02,180 --> 00:15:04,020 Don't screw up! 211 00:15:06,020 --> 00:15:07,860 Scumbag, get your face down on the pavement right now! 212 00:15:07,940 --> 00:15:09,780 You stay down there for a second. 213 00:15:15,620 --> 00:15:16,500 Ah-ha, ah-ha. 214 00:15:16,580 --> 00:15:19,380 You a cop? Yes, ma'am. 215 00:15:19,460 --> 00:15:22,260 Thank god you were here. I just cashed my pay check. 216 00:15:22,340 --> 00:15:25,060 Stay here and a patrolman will be by to take your statement. 217 00:15:25,140 --> 00:15:26,980 You think I'm crazy or what? 218 00:15:27,060 --> 00:15:29,860 I'm not taking any chances, no police! 219 00:15:29,940 --> 00:15:32,420 All right. 220 00:15:32,500 --> 00:15:35,860 A patrol car is going to come for you in a little while. 221 00:15:35,940 --> 00:15:38,900 Now if you do anything to my car, 222 00:15:38,980 --> 00:15:41,660 If you even get your fingerprints on the paint, 223 00:15:41,700 --> 00:15:45,220 they are going to beat the ever-living shit out of you. 224 00:15:49,140 --> 00:15:50,980 Do you fully understand each and every one of these rights 225 00:15:51,060 --> 00:15:53,860 as I have explained them to you? Yes, sir. 226 00:16:00,660 --> 00:16:03,460 It's a good thing I'm such a pushy guy, huh? 227 00:16:12,300 --> 00:16:14,020 Hey, Remy, listen to this. 228 00:16:14,100 --> 00:16:16,900 Remember Mrs. Williams who stabbed her husband last week? 229 00:16:16,980 --> 00:16:19,780 We go see her, "Mrs. Williams, your husband just died," 230 00:16:19,860 --> 00:16:21,660 "and you're busted for second-degree homicide." 231 00:16:21,700 --> 00:16:22,620 You know what she said? 232 00:16:22,660 --> 00:16:27,420 "That bastard, I stabbed him before and he never died." 233 00:16:27,460 --> 00:16:30,300 Homicide, McSwain. Hello, lieutenant. 234 00:16:30,340 --> 00:16:33,180 Hey, Anne, you must be psychic. 235 00:16:33,220 --> 00:16:36,060 I was just thinking about you. 236 00:16:36,100 --> 00:16:38,940 What's new on the Angelo case? Not a thing. 237 00:16:38,980 --> 00:16:40,860 Why not, aren't you working on it? 238 00:16:40,900 --> 00:16:43,740 Hey, I got a poisoned nurse in the garden district 239 00:16:43,780 --> 00:16:45,660 and a strangled transvestite in the French Quarter. 240 00:16:45,700 --> 00:16:47,580 I got a suspicious asphyxiation in town. 241 00:16:47,620 --> 00:16:50,460 Freddy Angelo has to wait his turn. 242 00:16:50,500 --> 00:16:52,380 I thought the Angelo case was supposed to be given priority. 243 00:16:52,420 --> 00:16:54,300 When can I see a copy of your report? 244 00:16:54,340 --> 00:16:58,140 I'll tell you what, the Nevelle Brothers are playing at Tipitina's tonight. 245 00:16:58,180 --> 00:17:02,940 I can give it to you then. I was thinking that we ought to 246 00:17:02,980 --> 00:17:05,820 keep this relationship strictly professional. 247 00:17:05,860 --> 00:17:06,780 Hey, why? 248 00:17:06,820 --> 00:17:09,660 I thought we passed a good time last night. 249 00:17:09,700 --> 00:17:13,500 Didn't you like the music? The music was very nice. 250 00:17:13,540 --> 00:17:17,900 Didn't you like the crawfish etouffee? The food was delicious, 251 00:17:17,980 --> 00:17:21,980 but look, let's just forget about last night. 252 00:17:22,020 --> 00:17:24,940 There's too much possibility for conflict of interest. 253 00:17:25,020 --> 00:17:25,900 Oh, really? 254 00:17:25,980 --> 00:17:30,700 Why, are you investigating me? Of course not, no. 255 00:17:30,780 --> 00:17:33,580 Why don't I pick you up at 8:00, and don't be late? 256 00:17:33,660 --> 00:17:37,420 No, please just have somebody send a copy of the report to my office. 257 00:17:37,500 --> 00:17:39,340 Thank you, lieutenant. 258 00:17:54,780 --> 00:17:57,580 Hey, Annie! 259 00:17:57,660 --> 00:17:59,500 What are you doing here? 260 00:17:59,580 --> 00:18:04,300 Hey, what the hell you doing? 261 00:18:04,380 --> 00:18:08,500 I got a large pizza here. Pepperoni with extra cheese. 262 00:18:09,780 --> 00:18:12,340 Move your goddamned car! 263 00:18:12,420 --> 00:18:15,660 You can't get around me that easy. Where's my report? 264 00:18:15,740 --> 00:18:17,460 Right here. Where? 265 00:18:17,540 --> 00:18:21,260 Under the pizza. You got to eat the pie to get to the report. 266 00:18:21,340 --> 00:18:24,260 Go on, girlie, get in the car! 267 00:18:37,420 --> 00:18:41,180 You write a pretty good report. Oh, great. 268 00:18:41,260 --> 00:18:43,180 Does that mean we can go to Tipitina's now? 269 00:18:43,260 --> 00:18:45,100 No. 270 00:18:45,180 --> 00:18:47,980 I'd like to ask you a few questions. 271 00:18:48,060 --> 00:18:49,900 Now Angelo was shot at a downward angle. 272 00:18:49,980 --> 00:18:53,740 The weapon was a Mack-10 pistol. Are you thinking dope smugglers? 273 00:18:53,820 --> 00:18:56,620 Possibly, but a lot of younger wise-guys 274 00:18:56,700 --> 00:18:59,500 use Mack-10 pistols, too. 275 00:18:59,580 --> 00:19:01,420 you found his car parked way out on Choopatalis Street. 276 00:19:01,500 --> 00:19:05,260 Chopatoolis Street. Chopatoolis. 277 00:19:05,340 --> 00:19:08,140 But you couldn't find any evidence of a crime, correct? 278 00:19:08,220 --> 00:19:10,060 Yeah, but what it doesn't say in there is 279 00:19:10,140 --> 00:19:12,940 that Freddy Angelo's car was parked across the street 280 00:19:13,020 --> 00:19:15,820 from a wharf warehouse owned by Carmine Tandino, 281 00:19:15,900 --> 00:19:17,740 a very well-known hit man in the family 282 00:19:17,820 --> 00:19:21,700 of our mutual friend, Vinnie "The Cannon" Di Moti. 283 00:19:22,820 --> 00:19:25,620 I'm going to check out that warehouse tomorrow. 284 00:19:25,700 --> 00:19:28,500 Why isn't that in your report, lieutenant? 285 00:19:28,580 --> 00:19:31,380 We're not supposed to draw conclusions, you know that. 286 00:19:31,460 --> 00:19:35,220 If someone were to ask you, what conclusion would you draw? 287 00:19:35,300 --> 00:19:40,980 Well, Freddy imported heroin for a living. 288 00:19:41,060 --> 00:19:43,860 Carmine Tandino's warehouse is on the river. 289 00:19:43,940 --> 00:19:48,660 Sometimes heroin comes up the river. You draw your own conclusions. 290 00:19:54,060 --> 00:19:57,820 What? I'm impressed. 291 00:19:57,900 --> 00:19:59,740 By what? 292 00:19:59,820 --> 00:20:03,580 Well, you've obviously given this a great deal of thought. 293 00:20:03,660 --> 00:20:07,420 You're doing a really thorough job. Oh, thank you very much. 294 00:20:07,500 --> 00:20:10,780 What do you think, I do a very lousy job? No, I didn't mean that. 295 00:20:10,860 --> 00:20:16,980 Why don't you like me, Anne? I do like you. 296 00:20:17,060 --> 00:20:18,900 Well, why don't you trust me then? 297 00:20:18,980 --> 00:20:19,860 Huh? 298 00:20:21,860 --> 00:20:25,620 You think I'm a rotten, don't-give-a-shit, 299 00:20:25,700 --> 00:20:27,540 dishonest, 300 00:20:27,620 --> 00:20:31,380 no-good, dirty cop. 301 00:20:31,460 --> 00:20:36,180 Is that what you think of me? No. 302 00:20:36,260 --> 00:20:39,060 I do trust you. I do. 303 00:21:51,940 --> 00:21:53,820 Ouch! 304 00:21:55,780 --> 00:21:57,660 Sorry. 305 00:21:57,700 --> 00:21:59,620 I'm not very good at this. 306 00:21:59,700 --> 00:22:01,060 Shhh! 307 00:22:11,300 --> 00:22:13,180 I can't do this. 308 00:22:13,220 --> 00:22:17,020 I'm too nervous. I can't relax. 309 00:22:24,740 --> 00:22:27,580 I'm very embarrassed. 310 00:22:27,620 --> 00:22:30,460 Oh, no, don't be embarrassed. 311 00:22:30,500 --> 00:22:34,300 Just relax, darling. 312 00:22:34,340 --> 00:22:37,180 This is The Big Easy. 313 00:22:37,220 --> 00:22:41,020 Folks have a certain way of doing things down here. 314 00:22:41,060 --> 00:22:42,940 I've noticed. 315 00:22:49,700 --> 00:22:52,540 Oh, stop that! Stop what? 316 00:22:52,580 --> 00:22:54,180 That. 317 00:22:54,260 --> 00:22:56,060 What? That. 318 00:22:56,100 --> 00:22:59,180 What, that, or that? 319 00:23:58,780 --> 00:24:00,620 Yours or mine? 320 00:24:00,700 --> 00:24:02,620 Mine. 321 00:24:02,700 --> 00:24:04,540 Shit. 322 00:24:14,940 --> 00:24:17,220 McSwain, this better be good! 323 00:24:19,460 --> 00:24:23,740 What, slow down a minute. All right, I'll be right there. 324 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Shit! 325 00:24:25,220 --> 00:24:26,900 What is it? 326 00:24:28,340 --> 00:24:32,180 A triple murder in Storyville. 327 00:24:32,260 --> 00:24:37,980 I'm sorry, I'm really sorry. It's okay. 328 00:24:38,940 --> 00:24:41,780 I never did have much luck with sex anyway. 329 00:24:42,980 --> 00:24:45,180 Your luck is about to change. 330 00:24:50,540 --> 00:24:52,380 Oh boy, ooo-la-la! 331 00:24:55,340 --> 00:25:00,020 How long does a murder take? A couple of hours at least. 332 00:25:01,980 --> 00:25:02,900 Come back. 333 00:25:06,780 --> 00:25:10,580 You sure? I'm sure. 334 00:25:14,140 --> 00:25:17,060 We'll talk about the Angelo case. 335 00:25:17,140 --> 00:25:22,100 Sure! Oh! 336 00:25:35,580 --> 00:25:39,380 Hey, Hollywood, why don't you call your mother on the phone. 337 00:25:39,420 --> 00:25:41,300 She hadn't heard from you in over a week. 338 00:25:41,340 --> 00:25:44,140 Hey, when the hell you going to make an honest woman of her? 339 00:25:45,100 --> 00:25:47,060 She ain't going to marry me until I retire. 340 00:25:47,100 --> 00:25:48,980 Yeah, that'll be the day. 341 00:25:50,940 --> 00:25:52,820 What, we got a carnival going on here or what? 342 00:25:52,860 --> 00:25:54,740 Hey, what the hell's going on? 343 00:25:56,660 --> 00:25:58,500 There's a couple of kids spreading a rumor 344 00:25:58,580 --> 00:26:01,380 that the killers were in an unmarked police car. 345 00:26:01,460 --> 00:26:03,300 Great, that's all we need. 346 00:26:06,260 --> 00:26:09,060 Don't be looking at us 'cause you all did it! 347 00:26:14,900 --> 00:26:17,700 All right to roll him over, lieutenant? 348 00:26:17,780 --> 00:26:19,620 Yeah, roll away. 349 00:26:22,580 --> 00:26:25,380 Whooo! Jamaal Washington, huh? 350 00:26:29,300 --> 00:26:32,100 Hey, Jack, everything under control out there? 351 00:26:32,180 --> 00:26:34,980 Oh yeah, the riot's kind of turned into a party. 352 00:26:35,060 --> 00:26:37,860 Oh man, I love this town. 353 00:26:39,860 --> 00:26:43,620 You remember Miss Anne Osborne. It's very nice to see you again. 354 00:26:43,700 --> 00:26:48,420 Yeah, you too. The D.A.'s office is interested 355 00:26:48,500 --> 00:26:51,300 since there's an allegation of police officer involvement. 356 00:26:51,380 --> 00:26:53,220 You believe every rumor you hear? 357 00:26:53,300 --> 00:26:55,660 Do you have any evidence one way or the other? 358 00:26:55,740 --> 00:26:58,540 Right now we got two unknown white male suspects, 359 00:26:58,620 --> 00:27:02,380 not officers, suspects. And one unsubstantiated rumor. 360 00:27:04,740 --> 00:27:07,580 Anything on the victims yet? Yeah. 361 00:27:11,460 --> 00:27:15,260 You don't want to see this guy. He kind of lost his face. 362 00:27:17,220 --> 00:27:21,020 We have to wait for a fingerprint I.D. on him. 363 00:27:21,060 --> 00:27:22,940 The third victim I think is a Nobliet brother, 364 00:27:22,980 --> 00:27:25,820 also narcotics and runner for Daddy Mention. 365 00:27:25,860 --> 00:27:26,780 Who's Daddy Mention? 366 00:27:26,820 --> 00:27:28,700 He handles the black side of narcotics. 367 00:27:28,740 --> 00:27:32,540 Vinnie "The Cannon", you met him the other day, he's got the white action. 368 00:27:34,500 --> 00:27:36,380 Anne. 369 00:27:36,420 --> 00:27:39,260 Why don't you believe the killers were cops? 370 00:27:39,300 --> 00:27:41,420 If they were cops, they would have stayed here. 371 00:27:41,500 --> 00:27:44,060 When we arrived we would have found plants: guns, knives, 372 00:27:44,100 --> 00:27:45,980 all kinds of evidence that they resisted arrest. 373 00:27:46,020 --> 00:27:47,900 Something every cop knows how to do. 374 00:27:47,940 --> 00:27:49,820 Doesn't surprise me. 375 00:27:49,860 --> 00:27:52,620 You probably know how to bribe a jury too, don't you? 376 00:27:52,700 --> 00:27:55,500 Even though you probably never have, huh? 377 00:27:55,580 --> 00:27:57,740 Hey, Remy, look what I got. 378 00:27:59,300 --> 00:28:01,260 It feels like about a kilo. 379 00:28:01,340 --> 00:28:03,180 That's great work, Dodge, really great work. 380 00:28:03,260 --> 00:28:05,100 Hey! 381 00:28:05,180 --> 00:28:07,980 Why don't we pass it around and all put our fingerprints on it? 382 00:28:08,060 --> 00:28:12,780 What's this? Heroin, Mexican brown. 383 00:28:12,860 --> 00:28:14,700 Somebody's been using shotguns here, so... 384 00:28:15,740 --> 00:28:18,540 I figure Tandino. 385 00:28:18,620 --> 00:28:21,420 Carmine Tandino, hit man for Vinnie "The Cannon." 386 00:28:21,500 --> 00:28:24,300 Shotguns are his signature. 387 00:28:24,380 --> 00:28:26,220 Resulting in spaghetti sauce. 388 00:28:30,140 --> 00:28:32,940 Captain, you want to take over here. 389 00:28:33,020 --> 00:28:35,820 I think I should take Miss Osborne home. Oh, thank you very much. 390 00:28:41,660 --> 00:28:42,540 Watch your step. 391 00:28:46,460 --> 00:28:49,260 Don't they make a lovely couple. 392 00:28:51,260 --> 00:28:55,020 Hey, we'll go to my apartment. It's closer, all right? 393 00:28:55,100 --> 00:28:56,940 Huh? 394 00:28:57,020 --> 00:28:58,860 After a while you get used to stuff like that. 395 00:28:58,940 --> 00:29:01,740 You get hardened. 396 00:29:01,820 --> 00:29:04,620 Everybody gets sick the first time. Don't be embarrassed. 397 00:29:04,700 --> 00:29:06,540 I'll be fine. 398 00:29:06,620 --> 00:29:08,460 Let me know if you're going to throw up, I'll pull over. 399 00:29:08,540 --> 00:29:10,380 I'm not going to throw up. 400 00:29:13,340 --> 00:29:17,100 You think Carmine Tandino killed those men tonight, right? 401 00:29:17,180 --> 00:29:20,660 Even with your head in the toilet you still want to talk business? 402 00:29:20,700 --> 00:29:23,900 Yeah, I think Carmine Tandino killed those boys tonight. 403 00:29:23,980 --> 00:29:26,340 Therefore, they must have murdered Freddy Angelo. 404 00:29:26,420 --> 00:29:28,340 I'd say you're right again. 405 00:29:28,420 --> 00:29:30,940 What does that do to your theory that the Angelo murder 406 00:29:31,020 --> 00:29:32,940 was a message for Vinnie "The Cannon" to retire? 407 00:29:33,020 --> 00:29:35,900 Now we know who sent it, Daddy Mention. 408 00:29:35,980 --> 00:29:39,700 Now we're dealing with something more than one wise guy killing another wise guy. 409 00:29:39,740 --> 00:29:41,500 Well, we sure are. 410 00:29:41,580 --> 00:29:43,540 What's that supposed to mean, huh? 411 00:29:43,580 --> 00:29:47,580 Is Carmine Tandino the only person in the world who uses a shotgun to kill people? 412 00:29:47,660 --> 00:29:50,460 No, but he's one of the few who turns a profit at it. 413 00:29:50,540 --> 00:29:53,940 You don't think the cops had anything to do with this? 414 00:29:53,980 --> 00:29:56,940 Cops don't do that sort of thing. Not even the rad cops. 415 00:29:57,020 --> 00:29:59,100 You're always accusing the cops of everything. 416 00:29:59,180 --> 00:30:02,940 Okay, then how do you explain... Hey, hey, hey, 417 00:30:03,020 --> 00:30:04,860 How do you feel now, huh? 418 00:30:06,860 --> 00:30:08,700 Does this stuff ever get to you? 419 00:30:08,780 --> 00:30:12,540 Who me? Bullets bounce off me. 420 00:30:12,620 --> 00:30:18,300 You are never afraid? All the time. 421 00:30:28,180 --> 00:30:29,980 Look out for the gator, baby. 422 00:31:24,540 --> 00:31:26,420 Ahhhh! 423 00:31:26,460 --> 00:31:28,700 Oh shit, who are you? 424 00:31:28,780 --> 00:31:31,500 I'm Bobbie, Remy's brother. You scared the hell out of me! 425 00:31:31,580 --> 00:31:34,820 Where did you come from? I spent the night here on the couch. 426 00:31:34,900 --> 00:31:39,900 Oh my god, excuse me. I'm sorry if I embarrassed you. 427 00:31:48,180 --> 00:31:50,980 Hey, I just went down to get us some breakfast. 428 00:31:51,060 --> 00:31:55,780 I'm sorry, I'm really late for a meeting. I have to get to work. 429 00:31:55,860 --> 00:31:58,660 Hey, I'll drive you down there. It's okay, I'll take a cab. 430 00:31:58,740 --> 00:32:01,540 Did you meet my brother? Kind of. 431 00:32:01,620 --> 00:32:03,460 Hey, sugar, is something wrong? 432 00:32:13,140 --> 00:32:17,860 What's for breakfast? Your ass! 433 00:32:24,660 --> 00:32:27,460 Jesus Christ, Remy, you scared the shit out of me! 434 00:32:27,540 --> 00:32:31,300 Don't just walk into an interrogation room without knocking, man! 435 00:32:31,380 --> 00:32:33,220 Where are the Storyville witnesses? 436 00:32:36,180 --> 00:32:39,900 Hi. I heard you dudes saw something last night in Storyville 437 00:32:39,940 --> 00:32:42,300 around the time those three guys got stovepiped. 438 00:32:42,380 --> 00:32:44,700 They said you saw an unmarked police car. 439 00:32:44,740 --> 00:32:48,100 What are you talking about ? We was home watching TV. 440 00:32:48,180 --> 00:32:50,460 We didn't see nothing. 441 00:32:50,500 --> 00:32:53,340 Andre, take their statements, then let them go home. 442 00:32:53,380 --> 00:32:56,220 You be nice to Andre. That's "we didn't see nothing." 443 00:32:56,260 --> 00:32:59,620 "We was home watching TV." Is that right, gents? 444 00:33:05,220 --> 00:33:07,300 Get me out of here! I hate this job! 445 00:33:07,380 --> 00:33:11,140 Property's a dirty job, Dewey. You're next in line. 446 00:33:11,220 --> 00:33:14,020 Remy, remember the guy who lost his face last night? 447 00:33:14,100 --> 00:33:15,940 Look what the morgue guys found in his pocket. 448 00:33:16,020 --> 00:33:17,860 Ah, Freddy Angelo's drivers license. 449 00:33:17,940 --> 00:33:21,700 Beautiful, I knew those guys killed Freddy. All right. 450 00:33:21,780 --> 00:33:23,620 And what time did he leave? 451 00:33:23,700 --> 00:33:25,540 You're sure? 452 00:33:26,580 --> 00:33:29,380 Bop-bop-a-do-bop-bop. 453 00:33:29,460 --> 00:33:31,300 Carmine Tandino has an airtight alibi. 454 00:33:31,380 --> 00:33:34,020 He was at Moscos with his wife and half his family until four a.m. 455 00:33:34,100 --> 00:33:36,500 I've got 12 witnesses who corroborate his story. 456 00:33:36,580 --> 00:33:39,980 You know who owns Moscos? Carmine Tandino's nephew. 457 00:33:40,060 --> 00:33:43,540 It's a very popular spot for alibis. I'm going to talk to Carmine myself. 458 00:33:43,580 --> 00:33:45,460 Remy, I got Anne Osborne on line. 459 00:33:45,500 --> 00:33:48,020 Do you want me to tell her you're not here? 460 00:33:48,060 --> 00:33:50,260 No, I'll take it myself. 461 00:33:50,300 --> 00:33:53,140 I can tell her you're not here. No, really, I'll take it. 462 00:33:56,060 --> 00:33:57,940 Miss Osborne, I haven't got the forensics 463 00:33:57,980 --> 00:34:02,740 or the ballistics report back yet, so... I didn't call about that. 464 00:34:05,420 --> 00:34:07,900 Look, Remy, I'm very sorry about this morning, 465 00:34:07,980 --> 00:34:09,780 about the way I just ran out like that. 466 00:34:10,860 --> 00:34:13,980 Me too. I'm sort of confused. 467 00:34:14,060 --> 00:34:16,860 Oh no, don't be confused, no. 468 00:34:18,860 --> 00:34:20,700 Things like last night don't happen to me. 469 00:34:20,780 --> 00:34:22,620 Me either. 470 00:34:22,700 --> 00:34:26,460 Oh, please. No, I mean it, I really do. 471 00:34:26,540 --> 00:34:29,340 I know too much about your reputation to believe you. 472 00:34:31,340 --> 00:34:32,220 God! 473 00:34:35,100 --> 00:34:36,980 You want to get out of my office, huh? 474 00:34:44,700 --> 00:34:46,580 Anne Osborne. 475 00:34:46,620 --> 00:34:49,460 Look, I'm going to take you to lunch. 476 00:34:49,500 --> 00:34:53,620 You look into my eyes and tell me whether you believe me or not. 477 00:34:53,660 --> 00:34:55,700 No, I can't. 478 00:34:55,740 --> 00:35:00,140 Oh, great, then I'm going to make us a reservation for Antoine's for one o'clock. 479 00:35:04,860 --> 00:35:07,700 What did she want? Who, Anne? 480 00:35:07,740 --> 00:35:11,540 "Anne" he calls her. She's got everybody around here scared shitless, 481 00:35:11,580 --> 00:35:14,420 and he calls her "Anne" for Christ's sakes! 482 00:35:14,460 --> 00:35:16,340 I think that woman is using the Angelo murder 483 00:35:16,380 --> 00:35:18,260 as an excuse to come sniffing around our widows... 484 00:35:18,300 --> 00:35:20,180 Shhh! 485 00:35:20,220 --> 00:35:24,020 Widows and orphans fund. Why don't you relax, son. 486 00:35:24,060 --> 00:35:25,940 Remy's got the lady wrapped around his finger. 487 00:35:25,980 --> 00:35:27,860 Which reminds me, what's the beef? 488 00:35:27,900 --> 00:35:30,740 I got a call from the Sho-bar on Bourbon Street. 489 00:35:30,780 --> 00:35:32,580 There's a new owner in there. 490 00:35:32,660 --> 00:35:35,060 He's having some trouble, and he wants to talk to you. 491 00:35:35,100 --> 00:35:39,300 I got laryngitis. He's got this thing about rank. 492 00:35:39,380 --> 00:35:41,220 He don't talk to no sergeant or flat foot. 493 00:35:43,220 --> 00:35:45,060 Hey, hey, don't you look at me, Lou. 494 00:35:45,140 --> 00:35:46,980 I got to go talk to Carmine Tandino. 495 00:35:47,060 --> 00:35:48,900 Oh, come on, for the widows and orphans. 496 00:35:48,980 --> 00:35:52,740 It will take you five minutes. It's on your way. 497 00:35:52,820 --> 00:35:55,620 All right, dude, but you owe me one, huh? Oh! 498 00:35:55,700 --> 00:35:59,460 Watch out, loose ball. Ohhh! 499 00:35:59,540 --> 00:36:01,380 Oh, you! That's 200 bucks. 500 00:36:24,500 --> 00:36:28,260 I'm looking for George Joel. You got him. 501 00:36:28,340 --> 00:36:30,140 I think your mother is calling you down there. 502 00:36:30,180 --> 00:36:32,060 I heard you wanted to talk to somebody. 503 00:36:32,100 --> 00:36:36,860 I wanted to see the captain. Hey, wait a minute, please. 504 00:36:36,900 --> 00:36:38,780 Come back! I didn't mean to offend you. 505 00:36:38,820 --> 00:36:40,700 I got a different cop in here every night shaking me down. 506 00:36:40,740 --> 00:36:42,620 I can't stay in business like that. 507 00:36:42,660 --> 00:36:44,540 You got cops in here bothering you? 508 00:36:44,580 --> 00:36:46,460 Why don't you just send them to me? 509 00:36:46,500 --> 00:36:49,340 Don't get me wrong, I'll pay, one guy, once a month, 510 00:36:49,380 --> 00:36:52,220 not have cops jumping all over me. 511 00:36:52,260 --> 00:36:55,100 Settle down, all right, I'll take care of it. 512 00:36:55,140 --> 00:36:57,020 I'll give you a number you can call anytime, okay. 513 00:36:57,060 --> 00:36:59,900 I knew you were the right guy to talk to. 514 00:37:00,900 --> 00:37:04,700 What's this? It's my way of saying thanks. 515 00:37:07,620 --> 00:37:11,420 You wearing a wire? Help, help! 516 00:37:11,460 --> 00:37:17,180 Hold it, freeze! Get down! 517 00:37:19,140 --> 00:37:20,060 Internal Affairs, hold it! 518 00:37:26,820 --> 00:37:28,620 What's he chewing? Spit it out! 519 00:37:29,980 --> 00:37:33,420 Chew all you want, asshole. We've got everything on video tape. 520 00:37:38,300 --> 00:37:41,100 Miss Osborne, a telephone call. 521 00:37:44,060 --> 00:37:47,820 Jesus, can't I leave the office for an hour? 522 00:37:49,820 --> 00:37:50,700 What? 523 00:37:54,620 --> 00:37:56,460 I'm sorry, what? 524 00:38:00,620 --> 00:38:03,180 Step up. Hold it, hold it. 525 00:38:03,260 --> 00:38:06,060 I got to talk with this man. Cut him loose here. 526 00:38:06,140 --> 00:38:07,980 What's the special treatment? 527 00:38:08,060 --> 00:38:10,860 Come on, man! Yeah, he's a cop. 528 00:38:12,860 --> 00:38:16,620 What the hell happened? They set a trap, and I got caught. 529 00:38:16,700 --> 00:38:18,540 The thing that Dodge was talking about? 530 00:38:18,620 --> 00:38:22,380 That was supposed to be me. I can handle it. 531 00:38:26,860 --> 00:38:28,820 I got Lamar Parmentel to defend you. 532 00:38:28,860 --> 00:38:30,340 Lamar? 533 00:38:30,420 --> 00:38:33,820 I know, he's beat your brains a thousand times, but he knows what he's doing. 534 00:38:33,900 --> 00:38:37,540 The guys have agreed the widows and orphans fund is paying his fees. 535 00:38:37,620 --> 00:38:39,380 You want to keep your voice down, Jack, man. 536 00:38:39,420 --> 00:38:40,980 Thanks. 537 00:38:44,540 --> 00:38:48,300 Make room and be quiet. Remy. 538 00:38:52,220 --> 00:38:55,980 We take care of our own, remember that. 539 00:38:57,980 --> 00:38:59,820 I'm going to take care of it. 540 00:38:59,900 --> 00:39:02,700 I'll give you a number you can call anytime. 541 00:39:02,780 --> 00:39:04,620 We got the bribery conviction locked up. 542 00:39:04,700 --> 00:39:06,540 I don't know, it skirts the edge of entrapment. 543 00:39:06,620 --> 00:39:08,460 If we get the wrong judge, he'll throw the case out. 544 00:39:08,540 --> 00:39:11,340 Maybe he'll want to make a deal. 545 00:39:11,420 --> 00:39:14,220 I don't think we should offer a deal now. 546 00:39:14,300 --> 00:39:16,140 We should get a conviction, then we can offer a deal. 547 00:39:16,220 --> 00:39:18,060 Anne, I want you to ask for very high bail. 548 00:39:18,140 --> 00:39:20,940 Let him sweat a little. Help, help! 549 00:39:41,100 --> 00:39:42,940 All rise. 550 00:39:44,940 --> 00:39:47,740 These are the custodies? Be seated. 551 00:39:47,820 --> 00:39:53,500 Okay, what have we got? Tibido. 552 00:39:53,580 --> 00:39:57,340 There are two Tibidos, your honor. Unrelated cases. 553 00:39:57,420 --> 00:40:00,220 All right, sit down, we'll get back to both of you. 554 00:40:00,300 --> 00:40:02,140 You! you look familiar. 555 00:40:04,140 --> 00:40:07,900 Well, I'm certainly sorry to see you before me, lieutenant. 556 00:40:07,980 --> 00:40:10,780 Extortion, bribery. Do you have counsel? 557 00:40:10,860 --> 00:40:15,580 I'm his counsel, your honor. We waive rights and plead not guilty. 558 00:40:15,660 --> 00:40:20,380 We petition the court for the earliest possible date for a preliminary hearing. 559 00:40:20,460 --> 00:40:24,180 Now, the 22nd is the earliest date I've got. 560 00:40:24,220 --> 00:40:27,060 Your honor, everyday my client is suspended from the force 561 00:40:27,100 --> 00:40:28,980 does great damage to his reputation, 562 00:40:29,020 --> 00:40:33,420 As well as to the on-going investigations he's conducting. 563 00:40:33,500 --> 00:40:33,780 All right. 564 00:40:33,820 --> 00:40:36,660 We can get you in day after tomorrow before Judge Garrison, 565 00:40:36,700 --> 00:40:40,500 If that's all right with the state? We're ready, your honor. 566 00:40:40,540 --> 00:40:43,380 Your honor, giving due weight to the seriousness 567 00:40:43,420 --> 00:40:46,260 of the charges against a public official, 568 00:40:46,300 --> 00:40:49,140 the state asks for bail in the amount of $50,000. 569 00:40:49,180 --> 00:40:52,020 Your honor, the defendant has been a police officer 570 00:40:52,060 --> 00:40:54,900 for 11 years and has very strong ties to the community. 571 00:40:54,940 --> 00:40:57,780 Bail is set at $500. 572 00:41:02,620 --> 00:41:05,460 All right, Tibido, Andrew. 573 00:41:06,460 --> 00:41:08,340 That girl is after your ass. 574 00:41:08,380 --> 00:41:10,260 Why don't you let me try to make a deal. 575 00:41:10,300 --> 00:41:13,140 What kind of a deal? 576 00:41:13,180 --> 00:41:15,060 Plead you guilty to unlawful acceptance of a gratuity. 577 00:41:15,100 --> 00:41:17,660 Is that a misdemeanor? 578 00:41:17,740 --> 00:41:19,700 A felony, you'll get maybe three months jail time. 579 00:41:19,740 --> 00:41:22,020 One felony conviction and I'm off the job. 580 00:41:22,100 --> 00:41:24,140 What kind of a life is that? 581 00:41:24,220 --> 00:41:26,380 I'm a cop, it's all I know how to do. 582 00:41:26,460 --> 00:41:28,420 Remy, Remy, they've got a video tape. 583 00:41:28,500 --> 00:41:32,260 Did you ever see a jury watch a video tape? 584 00:41:32,340 --> 00:41:34,180 It's like watching Mike Wallace on "60 minutes." 585 00:41:34,260 --> 00:41:38,020 Lamar, I can't go to jail. 586 00:41:48,660 --> 00:41:50,500 Can I help you? 587 00:41:50,580 --> 00:41:54,340 Yeah, I called about... a nickel magnet. 588 00:41:54,420 --> 00:41:56,260 Yeah, I got it right here. 589 00:41:56,340 --> 00:41:58,180 You're not wearing a quartz watch, are you? 590 00:41:58,260 --> 00:42:01,060 What? It's a powerful magnet. 591 00:42:01,140 --> 00:42:02,980 If you're wearing a quartz watch it will ruin it. 592 00:42:03,060 --> 00:42:05,860 I ain't got no time for no watch. Good, 183. 593 00:42:05,940 --> 00:42:07,780 Yeah, I know. 594 00:42:47,140 --> 00:42:50,940 Hey, brother. Hey, what's the matter? 595 00:42:50,980 --> 00:42:53,820 Don't you recognize your own brother, brother? 596 00:42:53,860 --> 00:42:55,740 Jesus, Remy! 597 00:42:56,740 --> 00:42:59,580 You know Mardi Gras ain't till February. 598 00:42:59,620 --> 00:43:03,420 What are you doing in that get up? Oh, a little undercover work. 599 00:43:03,460 --> 00:43:06,300 I thought you were suspended. 600 00:43:06,340 --> 00:43:10,140 Who told you that? Mama. 601 00:43:10,180 --> 00:43:12,940 She said you were framed. 602 00:43:13,020 --> 00:43:15,820 Look, this is hard as hell for me to explain to you. 603 00:43:15,900 --> 00:43:18,700 You don't have to explain anything to me. 604 00:43:18,780 --> 00:43:20,620 Look, I want to be honest with you. 605 00:43:20,700 --> 00:43:22,940 In this particular case, 606 00:43:25,500 --> 00:43:29,260 It was a setup. But, I've been on the take 607 00:43:29,340 --> 00:43:35,020 in little-bitty ways since practically the first day on the job. 608 00:43:36,060 --> 00:43:38,860 I know that. Oh, yeah? 609 00:43:38,940 --> 00:43:43,660 Who told you? What do you think, I'm stupid? 610 00:43:43,740 --> 00:43:46,540 Nobody had to tell me. 611 00:43:46,620 --> 00:43:49,420 I know you give mama the money for my tuition. 612 00:43:49,500 --> 00:43:52,300 It sure don't come out of your salary. 613 00:43:55,260 --> 00:43:58,060 I'm just glad I can finally thank you. 614 00:43:59,100 --> 00:44:01,900 I didn't want you to know about that. 615 00:44:04,860 --> 00:44:09,580 I remember once, I must have been about six or seven, 616 00:44:09,660 --> 00:44:13,340 I was looking in daddy's pocket for a candy bar, 617 00:44:13,420 --> 00:44:17,180 and I found seven to eight $10 dollar bills. 618 00:44:17,260 --> 00:44:20,060 You knew about daddy? 619 00:44:20,140 --> 00:44:21,980 Yeah, I knew about daddy and all the relatives. 620 00:44:22,060 --> 00:44:24,860 I just... I figured it was understood. 621 00:44:24,940 --> 00:44:28,700 I didn't understand it. What? 622 00:44:28,780 --> 00:44:30,460 I didn't have any idea daddy was on the take 623 00:44:30,540 --> 00:44:33,140 until I was on the job myself. Are you serious? 624 00:44:33,180 --> 00:44:36,220 You were eight years old when daddy died. I should have asked you. 625 00:44:36,300 --> 00:44:39,620 It's not too late. Want to ask me anything else? 626 00:44:39,700 --> 00:44:42,900 Sex? Drugs? 627 00:44:49,900 --> 00:44:52,700 Have you been having sex? 628 00:44:57,580 --> 00:45:00,380 Don't you want to introduce your mama to your lawyer, son? 629 00:45:00,460 --> 00:45:02,300 Mama, this is Lamar Parmentel. 630 00:45:02,380 --> 00:45:05,180 Ah, the renowned queen of the McSwain Clan. 631 00:45:05,260 --> 00:45:08,020 How delightful to finally meet you in the flesh. 632 00:45:08,060 --> 00:45:08,980 I know all about you, Lamar. 633 00:45:09,020 --> 00:45:11,860 You're the man that got the governor acquitted. 634 00:45:11,900 --> 00:45:13,780 I know you're going to to do a fine job defending my Remy. 635 00:45:13,820 --> 00:45:15,700 Yeah, mama, yeah. 636 00:45:15,740 --> 00:45:19,540 Of course, you know about his outstanding record and the citations they gave him? 637 00:45:19,580 --> 00:45:21,460 Did he ever tell you about saving the drowning boy? 638 00:45:21,500 --> 00:45:25,300 The baby was in the water. Hey, where you at? 639 00:45:26,300 --> 00:45:30,100 Who is that? That's the prosecuting attorney, mama. 640 00:45:30,140 --> 00:45:32,980 Yeah, ain't she cute? Oh, yeah. 641 00:45:33,020 --> 00:45:34,900 Oye, oye, oye, criminal district court, 642 00:45:34,940 --> 00:45:37,780 section 8, city of New Orleans, is now in session. 643 00:45:37,820 --> 00:45:40,660 The Honorable Jim Garrison presiding. What occurred next? 644 00:45:40,700 --> 00:45:43,540 I saw George Joel hand the defendant the white envelope. 645 00:45:43,580 --> 00:45:45,460 I saw it very clearly. 646 00:45:45,500 --> 00:45:49,300 And what did the defendant do? He accepted the envelope. 647 00:45:51,260 --> 00:45:53,140 And from the balcony you weren't able 648 00:45:53,180 --> 00:45:56,020 to hear the conversation between this George Joel 649 00:45:56,060 --> 00:45:57,580 and the defendant, isn't that the case? 650 00:45:57,660 --> 00:45:58,740 Yes, sir. 651 00:45:58,820 --> 00:46:01,780 You testified there were eight $50 bills in the envelope? 652 00:46:01,820 --> 00:46:05,540 That's correct. Can you produce this money in court? 653 00:46:05,620 --> 00:46:10,340 Sir, the defendant dropped the money in the center of the crowded bar. 654 00:46:10,420 --> 00:46:12,260 It was clear the people in the bar took it, 655 00:46:12,340 --> 00:46:14,180 but we just couldn't search everybody that was there. 656 00:46:14,260 --> 00:46:15,140 Thank you. 657 00:46:20,980 --> 00:46:22,820 Mr. Joel, did the defendant promise 658 00:46:22,900 --> 00:46:25,420 that these uniformed officers would stop harassing you? 659 00:46:25,500 --> 00:46:27,460 Yeah, if I'd pay him, he would. 660 00:46:27,540 --> 00:46:30,500 What would happen if you did not make this payment? 661 00:46:30,580 --> 00:46:32,420 If I don't pay, the police close me down. 662 00:46:32,500 --> 00:46:34,340 Oh! 663 00:46:36,340 --> 00:46:38,180 Have you ever been arrested? 664 00:46:38,260 --> 00:46:41,060 The prosecution stipulates the witness is currently under indictment. 665 00:46:41,140 --> 00:46:44,900 I'm sure I don't have to remind the court that clergymen 666 00:46:44,980 --> 00:46:47,780 and bankers are seldom witnesses at criminal trials. 667 00:46:48,820 --> 00:46:52,580 Is it not true that you would say anything the prosecution wanted 668 00:46:52,660 --> 00:46:54,500 to avoid being sent to prison? 669 00:46:54,580 --> 00:46:56,420 Yeah. Objection! 670 00:46:56,500 --> 00:46:58,340 I mean no. Sustained. 671 00:47:03,140 --> 00:47:05,980 Lieutenant, you said you went to the tavern to see an informer? 672 00:47:06,020 --> 00:47:06,940 Yes, ma'am. 673 00:47:06,980 --> 00:47:10,780 Now if you were engaged in your duties as a police officer, 674 00:47:10,820 --> 00:47:13,660 why did you run away from the Internal Affairs officer? 675 00:47:13,700 --> 00:47:15,580 He did not identify himself as a police officer. 676 00:47:15,620 --> 00:47:17,500 I thought he was a mugger. 677 00:47:19,460 --> 00:47:22,620 Were you armed? Yes, ma'am. 678 00:47:22,700 --> 00:47:24,180 And you ran away from a mugger? 679 00:47:24,260 --> 00:47:27,460 I was calling for assistance, which is proper police procedure. 680 00:47:27,540 --> 00:47:28,980 Was it also proper police procedure 681 00:47:29,060 --> 00:47:32,860 to chew and swallow the envelope that Mr. Joel gave to you? 682 00:47:32,900 --> 00:47:33,820 What envelope? 683 00:47:33,860 --> 00:47:36,700 Lieutenant, earlier today officer Crinky swore under oath 684 00:47:36,740 --> 00:47:39,580 that he saw you accept an envelope from Mr. Joel. 685 00:47:39,620 --> 00:47:41,500 Were you here for that testimony? 686 00:47:41,540 --> 00:47:42,460 Yes, ma'am. 687 00:47:42,500 --> 00:47:46,300 Are you calling your fellow officer a liar, lieutenant? 688 00:47:46,340 --> 00:47:49,180 No, I just don't know what envelope you're talking about. 689 00:47:49,220 --> 00:47:53,820 The envelope Mr. Joel gave you containing eight $50 bills. 690 00:47:53,860 --> 00:47:55,860 Objection, your honor. Counsel is drawing conclusions. 691 00:47:55,940 --> 00:47:57,820 Sustained. 692 00:47:57,860 --> 00:48:01,660 The $50 bills you threw in the air, the envelope you ate! 693 00:48:01,700 --> 00:48:03,580 Objection! Sustained. 694 00:48:06,500 --> 00:48:10,300 I have no further questions. The witness may step down. 695 00:48:18,020 --> 00:48:20,860 Your honor, tomorrow the prosecution will present a video tape 696 00:48:20,900 --> 00:48:23,260 that will not only corroborate every state's witness, 697 00:48:23,300 --> 00:48:26,620 but will refute every statement the defendant has made. 698 00:48:26,660 --> 00:48:29,500 And show that in addition to the crime charged, 699 00:48:29,540 --> 00:48:31,340 the defendant has perjured himself before this court. 700 00:48:32,940 --> 00:48:36,060 This court is adjourned until 10 o'clock tomorrow morning. 701 00:49:08,860 --> 00:49:10,700 It's 3:00 in the morning. 702 00:49:10,780 --> 00:49:12,620 Yes, but this is McCabe, sorry to bother you. 703 00:49:12,700 --> 00:49:15,500 But somebody just blew up Carmine Tandino's warehouse, 704 00:49:15,580 --> 00:49:17,420 With him in it. No kidding! 705 00:49:17,500 --> 00:49:20,300 There's another body too, nobody knows him. 706 00:49:20,380 --> 00:49:22,220 Maybe you can make him. I'll be right down. 707 00:49:22,300 --> 00:49:24,140 I don't think you better come down here. 708 00:49:24,220 --> 00:49:27,020 Deputy Soup is talking to the TV guys. 709 00:49:27,100 --> 00:49:30,860 Film at 11:00, huh? Meet us at the morgue in an hour. 710 00:49:30,940 --> 00:49:32,780 Hey, it's a free country, isn't it? 711 00:49:32,860 --> 00:49:34,700 I'll meet you at the scene in 15 minutes. 712 00:49:42,460 --> 00:49:44,300 Anne Osborne. 713 00:49:44,380 --> 00:49:47,180 Carmine Tandino was just killed at his warehouse 714 00:49:47,260 --> 00:49:51,980 down on the Third Street wharf. I thought you would want to know. 715 00:49:54,940 --> 00:50:08,220 Hey, Remy. Pssst, come here, come here. 716 00:50:08,300 --> 00:50:10,140 Oh, Remy, I told you not to come. 717 00:50:10,220 --> 00:50:13,980 I'm not here. Where are the bods? This way. 718 00:50:14,060 --> 00:50:16,860 It looks like the killer set a fire to destroy the bodies. 719 00:50:16,940 --> 00:50:21,020 The fire explodes a drum of paint thinner, and the explosion blows out the fire. 720 00:50:22,260 --> 00:50:24,540 How did you identify Tandino? 721 00:50:24,620 --> 00:50:27,420 Oh, yeah, he had a glass eye, way to go! 722 00:50:27,500 --> 00:50:30,300 Ain't that a beautiful shooter. 723 00:50:30,380 --> 00:50:33,180 This is the guy we can't make. 724 00:50:33,260 --> 00:50:35,100 He must have been hiding here when they killed Tandino. 725 00:50:35,180 --> 00:50:37,020 Oh god! 726 00:50:39,980 --> 00:50:42,780 Hey, I know him, that's Tandino's older brother. 727 00:50:42,860 --> 00:50:46,620 I didn't know he had a brother. Yeah, the poor guy's retarded. 728 00:50:46,700 --> 00:50:49,500 The family kept him at home. 729 00:50:49,580 --> 00:50:51,420 He did a little work sweeping up the warehouse. 730 00:50:51,500 --> 00:50:55,220 Oh man, now they're killing retards. Then why ain't you dead? 731 00:50:56,220 --> 00:51:00,980 This is where they work up-- watch your step! 732 00:51:01,020 --> 00:51:02,820 ...the Mardi Gras stuff and all that. 733 00:51:02,900 --> 00:51:04,820 Some of these... 734 00:51:04,860 --> 00:51:06,740 Hold it. 735 00:51:06,780 --> 00:51:10,580 You okay? Who does this remind you of? 736 00:51:10,620 --> 00:51:12,500 That's for the World's Fair. 737 00:51:12,540 --> 00:51:15,380 They got about 10 or 12 pieces of the thing. 738 00:51:15,420 --> 00:51:18,260 Let me show you this one cause when I was a kid we used... 739 00:51:18,300 --> 00:51:20,180 Wait, hey! 740 00:51:21,180 --> 00:51:26,900 Miss Osborne, are you sure that you want to see this? 741 00:51:27,900 --> 00:51:30,740 What the hell is this man doing here? 742 00:51:30,780 --> 00:51:32,660 What the hell is this man doing here? 743 00:51:32,700 --> 00:51:36,500 Better yet, what are you doing here? 744 00:51:36,540 --> 00:51:39,380 Yeah, what are you doing here? 745 00:51:41,340 --> 00:51:45,140 I got an anonymous call. Anne. 746 00:51:48,060 --> 00:51:50,820 They ripped the heart right out of his chest. 747 00:51:50,900 --> 00:51:51,780 Why would they do a thing like that? 748 00:51:51,860 --> 00:51:53,700 Voodoo. Daddy Mention. 749 00:51:53,780 --> 00:51:57,540 The heroin dealer? And voodoo priest. 750 00:51:57,620 --> 00:51:59,460 That's Daddy Mention's thing. 751 00:51:59,540 --> 00:52:01,380 Yeah, the heart of your enemy makes you strong. 752 00:52:01,460 --> 00:52:07,140 So, what you're saying is that Daddy Mention killed Carmine Tandino? 753 00:52:07,220 --> 00:52:09,060 Supporting your theory that Tandino 754 00:52:09,140 --> 00:52:10,980 murdered Daddy Mention's men the other night. 755 00:52:11,060 --> 00:52:12,900 What we got here is a cute little drug war. 756 00:52:12,980 --> 00:52:17,700 Doesn't satisfy you, Miss Osborne? Not particularly, no. 757 00:52:17,780 --> 00:52:19,340 I'll see you in court tomorrow, McSwain. 758 00:52:24,500 --> 00:52:27,300 That's a woman for you, Jack, never satisfied. 759 00:52:33,140 --> 00:52:36,900 Order in the court. All remain seated. 760 00:52:41,940 --> 00:52:43,620 What's her problem? 761 00:52:43,700 --> 00:52:47,780 It seems her key piece of evidence was erased when a powerful magnet 762 00:52:47,860 --> 00:52:50,500 was placed beside it in the police property room. 763 00:52:50,580 --> 00:52:53,020 Really? What, the video tape? 764 00:52:53,100 --> 00:52:54,580 Unusable? 765 00:52:54,620 --> 00:52:58,300 New Orleans is a marvelous environment for coincidence. 766 00:53:04,740 --> 00:53:07,580 Your honor, because the key piece of evidence 767 00:53:07,620 --> 00:53:10,460 has been suspiciously tampered with, 768 00:53:10,500 --> 00:53:14,300 the state is compelled to drop its charges against Lieutenant McSwain. 769 00:53:14,340 --> 00:53:19,100 The defendant is ordered released and bond is vacated. 770 00:53:21,060 --> 00:53:22,940 Court is adjourned. 771 00:53:22,980 --> 00:53:24,860 All right! 772 00:53:28,740 --> 00:53:29,660 Great job! 773 00:53:37,380 --> 00:53:38,300 Lamar, Lamar. 774 00:53:42,180 --> 00:53:44,060 Wonderful! 775 00:53:46,420 --> 00:53:48,460 I told you I'd get him off. 776 00:54:15,740 --> 00:54:18,540 Miss Osborne. Yes. 777 00:54:18,620 --> 00:54:21,420 Would you come with me, please. What, where? 778 00:54:21,500 --> 00:54:26,220 I really can't tell you right now. Is this supposed to be a joke? 779 00:54:26,300 --> 00:54:30,060 No, it's no joke, my friend. Well, am I under arrest? 780 00:54:30,140 --> 00:54:31,980 What are the charges? 781 00:54:32,060 --> 00:54:35,820 Well, you were jaywalking over there, 782 00:54:35,900 --> 00:54:38,700 and when you ran across the bridge, that's trespassing. 783 00:54:40,700 --> 00:54:43,420 And that I'm going to call resisting arrest. 784 00:54:43,500 --> 00:54:46,300 You don't happen to be a relative of Remy McSwain's by any chance? 785 00:54:46,380 --> 00:54:50,140 Look, Cher, listen to your uncle Solse, 786 00:54:50,220 --> 00:54:53,980 put your pretty face in the car. I thought so. 787 00:55:43,900 --> 00:55:45,780 Whooo! 788 00:55:46,780 --> 00:55:49,620 Do these Cajuns know how to throw a party or what? 789 00:55:49,660 --> 00:55:52,500 Yeah. 790 00:55:52,540 --> 00:55:54,420 Listen all, I want to be serious with you for a minute. 791 00:55:54,460 --> 00:55:57,300 Most of you all know that a policeman's life 792 00:55:57,340 --> 00:56:00,180 is made up of short pay, long hours, mortal danger 793 00:56:00,220 --> 00:56:03,060 and very little thanks from the public which we serve. 794 00:56:03,100 --> 00:56:04,980 Every once in a while, we win one. 795 00:56:05,020 --> 00:56:07,860 Every once in a while justice triumphs! 796 00:56:07,900 --> 00:56:09,780 Remy, come here! 797 00:56:09,820 --> 00:56:14,580 I want you to raise your cup or your glass, raise your nose if you have to. 798 00:56:14,620 --> 00:56:18,420 I give you the police department of the city of New Orleans. 799 00:56:18,460 --> 00:56:20,340 And the fire department. Yeah! 800 00:56:20,380 --> 00:56:25,140 Okay, the fire department too. Hey, get some of this food over here. 801 00:56:25,180 --> 00:56:27,060 We done burned 10 chickens, I don't know what all. 802 00:56:27,100 --> 00:56:28,980 Come on, let's party. 803 00:56:30,940 --> 00:56:35,700 Now you're adding kidnapping and false arrest to your list of crimes? 804 00:56:35,740 --> 00:56:36,660 You're not under arrest. 805 00:56:36,700 --> 00:56:40,420 Did Uncle Solse give you that impression? Uncle Solse, apologize. 806 00:56:40,500 --> 00:56:42,340 I'm sorry for that little misunderstanding. 807 00:56:42,420 --> 00:56:44,260 I suppose now you're going to tell me I'm free to go. 808 00:56:44,340 --> 00:56:46,180 You're free to go any time you want. 809 00:56:46,260 --> 00:56:48,100 Where is the telephone? 810 00:56:48,180 --> 00:56:50,980 Up on the porch, I'll show you. I'll get it myself. 811 00:56:51,060 --> 00:56:55,780 Oh, that pretty girl's got a mad on. Hey, look at this. 812 00:56:55,860 --> 00:57:00,580 Where is she coming from? She got some nerve! 813 00:57:00,660 --> 00:57:02,500 Hey, Anne, I thought you were great in court today. 814 00:57:02,580 --> 00:57:05,380 I want to be a lawyer too. I lost! 815 00:57:06,420 --> 00:57:10,180 What the hell is she doing here? A pushy broad, I told you. 816 00:57:13,140 --> 00:57:14,980 Hey, look at this. 817 00:57:15,060 --> 00:57:19,380 Yeah, she don't look bad in shorts, no. When can you be here? 818 00:57:19,460 --> 00:57:21,100 Fine. 819 00:57:24,660 --> 00:57:29,380 You were saying some pretty hard things about my boy in that courtroom today. 820 00:57:29,460 --> 00:57:32,260 Yes, I did. He's a good boy. 821 00:57:32,340 --> 00:57:35,140 He could be a lot better, Mrs. McSwain. 822 00:57:35,220 --> 00:57:38,020 Are you gonna help him with that? 823 00:57:40,340 --> 00:57:43,780 You got your work cut out for you. 824 00:57:43,860 --> 00:57:47,620 What did he do, drag you out of the bathtub, or what? 825 00:57:47,700 --> 00:57:52,420 No, I was running. Running? 826 00:58:55,740 --> 00:58:57,980 Dance with me, come on dance with me. 827 00:58:58,020 --> 00:58:59,260 No. 828 00:58:59,300 --> 00:59:01,460 I cut a hell of a rug, you know. 829 00:59:01,500 --> 00:59:02,820 Come on. Take your hand off me. 830 00:59:02,900 --> 00:59:07,220 Come on, dance with the boy. Dance with him. 831 00:59:31,620 --> 00:59:33,500 Aren't you gonna look at me? 832 01:00:00,500 --> 01:00:04,460 Are you satisfied? Are you still mad at me, huh? 833 01:00:04,540 --> 01:00:06,540 You don't get it, do you? 834 01:00:06,620 --> 01:00:09,940 You're a cop, you're supposed to uphold the law. 835 01:00:10,020 --> 01:00:13,820 But instead you bend it and twist it and sell it. I saw you take that bribe 836 01:00:13,860 --> 01:00:17,660 and resist arrest and perjure yourself under oath. 837 01:00:17,700 --> 01:00:20,540 Don't forget I ran a red light too. 838 01:00:20,580 --> 01:00:25,340 You still think it's funny, don't you. Why don't you face it, Remy, 839 01:00:25,380 --> 01:00:28,140 you're not one of the good guys anymore. 840 01:01:17,180 --> 01:01:19,980 Remy, good to see you back. Hey, dudes. 841 01:01:20,060 --> 01:01:23,940 I want you to do me a favor. Sure, Remy, anything you need. 842 01:01:24,020 --> 01:01:26,020 Take me off the widows and orphans fund. 843 01:01:27,900 --> 01:01:30,900 Jesus Christ, Remy, what do you mean? 844 01:01:30,980 --> 01:01:32,380 I don't mean nothing, just take me off. 845 01:01:32,460 --> 01:01:35,260 The widows and orphans will do just fine without me. 846 01:01:40,140 --> 01:01:43,900 Hey, don't even think about it. 847 01:01:43,980 --> 01:01:46,844 Remy, look at this. What's this? 848 01:01:46,870 --> 01:01:50,645 Retirement papers, you finally did it. As of December 31, 849 01:01:50,700 --> 01:01:52,540 you're the ranking officer of the homicide bureau. 850 01:01:52,620 --> 01:01:55,420 The fight is yours, baby. I don't believe you. 851 01:01:55,500 --> 01:01:57,340 Your mother didn't believe it either. 852 01:01:57,420 --> 01:01:59,260 Are you finally gonna marry the girl? 853 01:01:59,340 --> 01:02:00,220 New Year's day. 854 01:02:00,300 --> 01:02:02,140 I'd be honored if you'd be my best man. 855 01:02:02,220 --> 01:02:05,940 You bet I would, you little huggy bear, you. 856 01:02:05,980 --> 01:02:07,260 Bye, daddy. 857 01:02:07,300 --> 01:02:08,860 What's so funny? Come here. 858 01:02:08,940 --> 01:02:11,740 Dodge, De Soto, McCabe, Foster, in my office. 859 01:02:11,820 --> 01:02:13,780 Welcome back, Remy. 860 01:02:15,740 --> 01:02:19,540 Foster has an interesting angle on the Freddy Angelo murder. 861 01:02:19,580 --> 01:02:22,420 Second division pulled two floaters out of the canal last night. 862 01:02:22,460 --> 01:02:25,220 They turned out to be Mexican deep sea fisherman. 863 01:02:25,300 --> 01:02:27,140 Suffering from an acute case of lead poisoning. 864 01:02:27,220 --> 01:02:30,020 They worked out of Vera Cruz with long records of smuggling. 865 01:02:30,100 --> 01:02:31,940 What's this got to do with Freddy Angelo? 866 01:02:32,020 --> 01:02:35,780 It turns out Mexican customs had a wire tap on both of these guys. 867 01:02:35,860 --> 01:02:37,700 And guess who their last phone was from? 868 01:02:37,780 --> 01:02:40,580 Freddy Angelo. That's right. 869 01:02:40,660 --> 01:02:43,460 We know Freddy Angelo was in Vera Cruz three days before he was killed. 870 01:02:43,540 --> 01:02:46,340 Narcotics said that Freddy never dealt with anything less than 20 or 30 kilos. 871 01:02:46,420 --> 01:02:48,260 That can explain a gang war. 872 01:02:48,340 --> 01:02:50,180 One kilo of heroin always seemed kind of small time 873 01:02:50,260 --> 01:02:52,100 for all these people to get killed over. 874 01:02:52,180 --> 01:02:55,940 But 20 or 30, that makes a lot more sense. 875 01:02:56,020 --> 01:02:59,780 Where's the rest of it, huh? Did anybody talk to Daddy Mention? 876 01:03:05,620 --> 01:03:07,260 What is he gonna tell us? 877 01:03:07,340 --> 01:03:10,340 "Come on in, fellas," "it's in the back under the sink." 878 01:03:10,420 --> 01:03:12,260 Come on. Hello in there. 879 01:03:12,340 --> 01:03:13,220 Hey, don't! 880 01:03:13,300 --> 01:03:16,100 It's not what he says, it's what you hear, Einstein. 881 01:03:16,180 --> 01:03:18,740 Daddy Mention's the number one suspect in a string of murders, 882 01:03:18,780 --> 01:03:22,780 and you don't even talk to the guy. We all know it's a gang war. 883 01:03:22,820 --> 01:03:25,660 Daddy Mention is trying to move in on Vinnie's action. 884 01:03:25,700 --> 01:03:27,580 That sounds neat, but I don't buy it no more. 885 01:03:27,620 --> 01:03:31,420 Why not, it works for me. Anne Osborne. 886 01:03:31,460 --> 01:03:33,340 What the hell does she know about it? 887 01:03:33,380 --> 01:03:35,260 I don't know what she knows about it, but she knows something, 888 01:03:35,300 --> 01:03:37,180 which is a lot more than you guys. 889 01:03:37,220 --> 01:03:39,100 You haven't done shit since I've been gone. 890 01:03:39,140 --> 01:03:41,020 They're doing our job for us. 891 01:03:41,060 --> 01:03:42,940 One creep kills another creep, that's one less to worry about. 892 01:03:42,980 --> 01:03:46,780 Why not let them wipe each other out? Because we're the police. 893 01:03:46,820 --> 01:03:49,660 We've got guns and we're supposed to be the good guys. 894 01:03:49,700 --> 01:03:51,820 I'm going to talk to Daddy Mention myself. 895 01:03:53,020 --> 01:03:55,700 All those dinners with Osborne and you still don't know what she knows. 896 01:03:55,740 --> 01:03:57,300 Remy, you're losing your touch. 897 01:04:08,180 --> 01:04:10,980 You should become a defense lawyer, my dear. 898 01:04:11,060 --> 01:04:14,820 You meet more colorful people. You're going to love Daddy Mention. 899 01:04:14,900 --> 01:04:18,620 He's a doctor of roots, fruits and snoots. 900 01:04:18,660 --> 01:04:21,500 You don't have any scruples at all, do you, Lamar. 901 01:04:21,540 --> 01:04:23,580 Is there anybody that you wouldn't represent? 902 01:04:23,660 --> 01:04:27,180 Darling, every man is entitled to the best defense money can buy. 903 01:04:35,980 --> 01:04:39,860 Oh, there you are. I thought I lost you. 904 01:04:39,900 --> 01:04:45,620 Why does Daddy Mention want to see me? Actually, it was my idea. 905 01:04:45,660 --> 01:04:48,500 I thought you might be interested in what he had to say 906 01:04:48,540 --> 01:04:50,420 about the rash of killings we've had of late. 907 01:04:50,460 --> 01:04:53,300 I know you've been looking into one or two of them. 908 01:05:01,980 --> 01:05:04,820 Daddy's expecting us. 909 01:05:16,500 --> 01:05:19,100 Daddy, this is the young woman I was talking about. 910 01:05:19,180 --> 01:05:22,580 Well, well, well. Anne Osborne, Daddy Mention. 911 01:05:22,660 --> 01:05:24,580 How do you do, Mr. Daddy ...Mention. 912 01:05:24,660 --> 01:05:27,100 Excuse my left-hand. Are they all yours? 913 01:05:27,180 --> 01:05:29,980 21 children and 14 grandchildren. 914 01:05:30,060 --> 01:05:32,860 I got lost in one of those 915 01:05:32,940 --> 01:05:35,740 bible verses that says, "be fruitful and multiply." 916 01:05:35,820 --> 01:05:37,660 I didn't read any further. 917 01:05:37,740 --> 01:05:41,500 You kids run out, Daddy's gonna talk some business. 918 01:05:41,580 --> 01:05:45,340 You're a very lovely lady. Thank you very much. 919 01:05:45,420 --> 01:05:47,260 But let's get down to business, shall we. 920 01:05:47,340 --> 01:05:51,140 Mr. Parmentel tells me you're looking into the murder of them Italian boys. 921 01:05:51,220 --> 01:05:53,980 Carmine Tandino and Freddy Angelo, 922 01:05:54,060 --> 01:05:56,860 as well as Jamaal Washington and Michael and Darnel Nobliet. 923 01:05:56,940 --> 01:05:58,780 All of them allegedly worked for you. 924 01:05:58,860 --> 01:06:00,700 That's what I want to talk to you about. 925 01:06:00,780 --> 01:06:05,500 The police are putting out this story that there is a gang war going on. 926 01:06:05,580 --> 01:06:08,380 Do you believe that? What do you believe? 927 01:06:08,460 --> 01:06:12,220 My people didn't kill no Freddy Angelo or what's his name Tandino 928 01:06:12,300 --> 01:06:15,060 and cut his heart out. 929 01:06:15,100 --> 01:06:17,940 Then who did? I don't know. 930 01:06:17,980 --> 01:06:21,780 But I know they're killing my people too. Why didn't you go to the police with this? 931 01:06:21,820 --> 01:06:26,580 Daddy's had some unfortunate experiences talking with the police. 932 01:06:26,620 --> 01:06:30,420 There's a policeman to see you, Daddy. Give me a minute. 933 01:06:31,420 --> 01:06:36,180 Thanks. Lamar. 934 01:06:36,220 --> 01:06:39,060 I didn't know you represented this sleazebag. 935 01:06:39,100 --> 01:06:41,940 I only represent sleazebags, my boy. 936 01:06:41,980 --> 01:06:43,860 What the hell are you doing here? 937 01:06:43,900 --> 01:06:45,780 I came by to talk to "Chubby." 938 01:06:45,820 --> 01:06:48,660 I don't know that he wants to talk to you. 939 01:06:48,700 --> 01:06:50,580 I didn't know the two of you were like that. 940 01:06:50,620 --> 01:06:52,500 There are a lot of things about me that you don't know. 941 01:06:55,420 --> 01:07:00,180 Stay here! Out here! 942 01:07:00,220 --> 01:07:04,020 Daddy's been shot! No, no! 943 01:07:53,020 --> 01:07:53,940 Ahh! 944 01:08:23,700 --> 01:08:26,500 What's the big secret, Anne? And don't you bullshit me, now. 945 01:08:26,580 --> 01:08:29,380 What evidence do you got on the Freddy Angelo murder, huh? 946 01:08:29,460 --> 01:08:32,260 So you're beginning to think cops were involved? 947 01:08:32,340 --> 01:08:33,380 Yeah. Why? 948 01:08:33,460 --> 01:08:36,420 That was an unmarked police car. It's a piece of shit four-door. 949 01:08:36,500 --> 01:08:39,860 Besides, only cops drive like that. What do you know? 950 01:08:41,540 --> 01:08:44,700 We have an eyewitness who saw two men in an unmarked police car 951 01:08:44,740 --> 01:08:47,580 dump Freddy Angelo's body into the Piazza D'Italia. 952 01:08:47,620 --> 01:08:49,860 Why did they think it was an unmarked police car? 953 01:08:49,940 --> 01:08:53,100 They saw a blue light and a radio in the front seat. 954 01:08:53,180 --> 01:08:56,260 Why did you withhold this information from the police? 955 01:08:56,340 --> 01:08:58,180 The police are the suspects. 956 01:09:12,580 --> 01:09:16,380 Hey, get back. Out of the street. 957 01:09:21,220 --> 01:09:23,100 There isn't no gang war... 958 01:09:25,140 --> 01:09:26,420 Is there? 959 01:09:29,020 --> 01:09:32,700 So what are you gonna do about it? 960 01:09:32,740 --> 01:09:36,420 I don't know. The police department is my family. 961 01:09:36,500 --> 01:09:39,380 These people are killers, Remy. 962 01:09:41,620 --> 01:09:45,980 What do you want me to do, go undercover in my own precinct house? 963 01:09:46,060 --> 01:09:48,380 No, I have a better idea. 964 01:09:49,540 --> 01:09:51,220 Come on. 965 01:10:04,380 --> 01:10:07,180 Anne, this is my cousin Frank, Uncle Earnest. 966 01:10:07,260 --> 01:10:09,620 you remember Uncle Solse, cousin Pete. 967 01:10:09,660 --> 01:10:11,860 Guys, thanks for helping out. 968 01:10:14,940 --> 01:10:17,740 Uncle Solse, I want you to check everybody coming in or out, 969 01:10:17,820 --> 01:10:20,620 no matter who they are. You got it, Remy. 970 01:10:20,700 --> 01:10:23,500 Remy, what's going on? Ask her. 971 01:10:27,420 --> 01:10:29,260 Are you the desk sergeant on duty? 972 01:10:29,340 --> 01:10:33,100 Do I look like the king of Mardi Gras? Then this is for you. 973 01:10:34,140 --> 01:10:38,860 What the hell. Hey, captain. 974 01:10:38,940 --> 01:10:41,740 There's some broad here with a search warrant. 975 01:10:46,620 --> 01:10:48,460 Do you believe this shit? 976 01:10:52,380 --> 01:10:56,140 Anybody who does not cooperate fully and cheerfully with this investigation 977 01:10:56,220 --> 01:10:59,020 will wish his mother and father never met. 978 01:10:59,100 --> 01:11:01,940 Was your car damaged? It was in the lot for two days. 979 01:11:02,020 --> 01:11:03,820 What was the nature of the damage? 980 01:11:05,740 --> 01:11:09,500 If you told me about this, we could have sent out invitations. 981 01:11:09,580 --> 01:11:11,420 Is that car 17? Right. 982 01:11:11,500 --> 01:11:13,340 What district? Seven. 983 01:11:13,860 --> 01:11:16,340 Sorry, boys, I've got orders to pat everybody down. 984 01:11:16,380 --> 01:11:18,140 Take out your weapons. 985 01:11:18,220 --> 01:11:20,060 This lawyer is leading Remy around by his nose. 986 01:11:20,140 --> 01:11:21,980 Try his dick. Higher, Solse. 987 01:11:22,060 --> 01:11:28,180 Don't you touch me, you dirty old man. Everything. 988 01:11:30,700 --> 01:11:32,540 Andre's afraid of the dark. 989 01:11:34,540 --> 01:11:38,300 Dark my ass, it's a jungle out there. 990 01:11:38,380 --> 01:11:40,220 If that don't work, I piss on them. 991 01:11:42,220 --> 01:11:46,940 There it is, right there. No, those are junkers over there. 992 01:11:47,820 --> 01:11:50,220 That baby hasn't been out of here in three months. 993 01:11:51,980 --> 01:11:54,100 Not a bad shot. Thanks. 994 01:11:54,180 --> 01:11:56,580 I want this car dusted for fingerprints. 995 01:11:56,660 --> 01:11:58,740 You'll find mine all over the hood. 996 01:12:01,180 --> 01:12:03,380 Are you gonna come over and clean up by my house? 997 01:12:05,020 --> 01:12:06,900 You're gonna pay for this, bitch. 998 01:12:10,780 --> 01:12:12,820 Eat or work? Work. 999 01:12:12,860 --> 01:12:14,420 My place or yours? Yours. 1000 01:12:14,460 --> 01:12:17,100 That way I can leave any time I want. 1001 01:12:38,140 --> 01:12:43,860 Did you find something? You look a little strange. 1002 01:12:43,900 --> 01:12:47,700 No, just fried oysters at 1:00 o'clock in the morning. 1003 01:12:49,660 --> 01:12:51,540 Why don't we just call it a night, huh. 1004 01:12:58,260 --> 01:13:01,060 Who are you calling? A cab. 1005 01:13:01,140 --> 01:13:04,900 Why don't you just stay here. I'll sleep on the couch. 1006 01:13:04,980 --> 01:13:09,060 Thanks any way. Oh, now. Wait a minute. 1007 01:13:10,740 --> 01:13:13,540 You're gonna be over here first thing in the morning. 1008 01:13:15,540 --> 01:13:20,100 Hey, I won't try no "cha-cha," I promise. 1009 01:13:20,180 --> 01:13:22,940 The bed is yours, huh. 1010 01:13:23,020 --> 01:13:26,020 No thank you, but I'd rather go home. 1011 01:13:26,100 --> 01:13:28,700 Oh, Annie. 1012 01:13:28,780 --> 01:13:31,860 Are you gonna be pissed off at me for the rest of your life? 1013 01:13:33,300 --> 01:13:34,580 Maybe. 1014 01:13:37,340 --> 01:13:39,220 Hey, can I get you anything? 1015 01:13:39,260 --> 01:13:43,060 No thanks, I'll be asleep as soon as my head hits the pillow. 1016 01:13:47,900 --> 01:13:52,140 If I can't have you... can I have my gator? 1017 01:14:44,660 --> 01:14:46,060 Freeze! 1018 01:14:46,140 --> 01:14:48,420 What is this, "let's scare Bobby week?" 1019 01:14:48,500 --> 01:14:50,580 You're gonna give me a heart attack before I'm 21. 1020 01:14:50,660 --> 01:14:53,660 Shhh, Anne is sleeping in the bedroom, be quiet. 1021 01:14:53,740 --> 01:14:55,380 And you're sleeping on the couch? 1022 01:14:58,140 --> 01:15:02,380 Yeah, what about it. Where am I supposed to sleep? 1023 01:15:02,460 --> 01:15:04,740 I thought you college boys like sleeping on the floor. 1024 01:15:08,380 --> 01:15:09,940 Yeah, well, we don't. 1025 01:15:52,220 --> 01:15:54,580 Good morning. Morning. 1026 01:15:54,620 --> 01:15:56,660 Hey Remy, is the coffee ready yet? 1027 01:15:56,740 --> 01:16:00,540 We're all out of coffee. Why don't you go get some coffee. 1028 01:16:00,580 --> 01:16:03,860 But it's pouring. Take my raincoat. 1029 01:16:03,900 --> 01:16:06,620 I don't have any money. Here's some money for you. 1030 01:16:06,660 --> 01:16:09,540 I want you to take a cab to the farthest place you can find 1031 01:16:09,620 --> 01:16:11,900 and have a nice large breakfast. 1032 01:16:11,980 --> 01:16:15,580 I want you to take in a movie and I want you to give me a phone call. 1033 01:16:30,620 --> 01:16:32,500 Annie. 1034 01:16:48,940 --> 01:16:50,460 Oh. 1035 01:16:52,540 --> 01:16:54,420 We have to get back to work. 1036 01:16:55,820 --> 01:17:08,020 Absolutely. Cha-cha, cha-cha. 1037 01:17:25,020 --> 01:17:28,780 What was that? Get away from the window! 1038 01:17:28,860 --> 01:17:31,700 Do you see anything? Dial "911." 1039 01:17:31,740 --> 01:17:35,620 Tell them shots fired at this address, I'll meet them out on the street. 1040 01:17:39,300 --> 01:17:43,740 I'm a cop. Bobby! 1041 01:17:45,380 --> 01:17:50,020 He's dead. Please. 1042 01:17:50,100 --> 01:17:53,340 Oh, my god. Bobby! 1043 01:17:54,340 --> 01:17:58,540 Hold that tight! Where are they? 1044 01:18:01,980 --> 01:18:05,020 Call the hospital and tell them we're on our way! 1045 01:18:19,700 --> 01:18:20,660 Move over! 1046 01:18:31,620 --> 01:18:33,420 Oh, god. 1047 01:18:33,500 --> 01:18:37,540 Jack, they tried to kill my baby. Is he gonna be all right? 1048 01:18:37,620 --> 01:18:41,940 I've got to talk to you, Jack. What is it? 1049 01:18:41,980 --> 01:18:44,340 Nothing, mama, just police business. 1050 01:18:46,780 --> 01:18:48,220 Come on. 1051 01:18:53,500 --> 01:18:56,340 I was going over the logs last night. 1052 01:18:56,420 --> 01:18:58,420 Some of them have been tampered with. 1053 01:18:59,660 --> 01:19:02,300 Vehicle logs, patrol logs, arrest logs. 1054 01:19:02,380 --> 01:19:04,620 All different departments. 1055 01:19:06,860 --> 01:19:08,700 What's that tell you? 1056 01:19:10,180 --> 01:19:13,140 Only someone in command has access to the files. 1057 01:19:13,220 --> 01:19:14,940 So that's either me or you. 1058 01:19:16,780 --> 01:19:21,020 Was it you? Who is it, Jack? 1059 01:19:25,660 --> 01:19:27,900 You got a wire on? 1060 01:19:27,980 --> 01:19:32,540 No wire. Just you and me. Family. 1061 01:19:41,460 --> 01:19:44,260 You've got a friend in Mexican Customs, don't you? 1062 01:19:44,340 --> 01:19:46,180 You got that right. 1063 01:19:46,260 --> 01:19:50,100 What happened, once you found out about Freddy Angelo's heroin deal, 1064 01:19:50,180 --> 01:19:53,340 you decided to rip him off and go into business for yourself? 1065 01:19:53,420 --> 01:19:56,140 It was a good idea. We got a lot of scum off the street 1066 01:19:56,220 --> 01:19:58,060 with very little cost to the taxpayers. 1067 01:19:58,140 --> 01:19:59,660 Somebody shot my brother, Jack! 1068 01:19:59,740 --> 01:20:01,540 They thought it was me, he was wearing my coat. 1069 01:20:01,620 --> 01:20:04,500 Jesus, you think I had something to do with that? 1070 01:20:04,540 --> 01:20:06,420 You're like my own flesh and blood. 1071 01:20:07,420 --> 01:20:10,260 I don't know what happened. Somebody panicked. 1072 01:20:10,300 --> 01:20:11,700 Who panicked? 1073 01:20:17,460 --> 01:20:21,340 You've been behind this thing all the way from the beginning. 1074 01:20:21,420 --> 01:20:23,540 Freddy Angelo and the Mexicans. 1075 01:20:24,660 --> 01:20:27,220 Yeah, and Carmine Tandino and the boys in Storyville. 1076 01:20:27,300 --> 01:20:29,500 And Daddy Mention. Garbage. 1077 01:20:32,060 --> 01:20:34,060 Where's the heroin, Jack? 1078 01:20:36,260 --> 01:20:38,460 If I told you, you wouldn't believe me. 1079 01:20:47,620 --> 01:20:50,460 There must be more than five million dollars worth. 1080 01:20:50,500 --> 01:20:54,300 It's a very big pie. And you're entitled to a fair slice. 1081 01:20:54,340 --> 01:20:57,180 So why don't you take it and walk away. 1082 01:21:05,180 --> 01:21:08,980 You taught me a lot when I first came on the job. 1083 01:21:09,020 --> 01:21:11,580 What was okay, and what wasn't okay. 1084 01:21:13,180 --> 01:21:17,540 Is dealing heroin, okay, Jack? Is murder okay? 1085 01:21:20,540 --> 01:21:25,540 I just wanted to go out a winner. Thirty years. 1086 01:21:30,540 --> 01:21:33,180 Your daddy never cared anything about that. 1087 01:21:33,260 --> 01:21:36,740 All he wanted to do was chase the girls. 1088 01:21:36,820 --> 01:21:38,620 And he caught the best one. 1089 01:21:38,700 --> 01:21:41,140 I want to spend rest of my life with her. 1090 01:21:41,220 --> 01:21:43,220 You touch my mother again I'll kill you! 1091 01:21:43,260 --> 01:21:44,900 You can't talk to me that way. 1092 01:21:48,220 --> 01:21:49,900 He's gonna be all right! 1093 01:22:03,820 --> 01:22:05,060 Jack. 1094 01:22:29,620 --> 01:22:33,340 So Kellom has an alibi for every one of the killings. 1095 01:22:33,380 --> 01:22:35,900 Then somebody is pulling that trigger for him. 1096 01:22:37,980 --> 01:22:40,260 Don't you have any idea who it is? 1097 01:22:42,340 --> 01:22:44,940 I've run out of ideas, Annie. 1098 01:22:58,220 --> 01:23:02,740 Charity Hospital, give me intensive care. 1099 01:23:02,780 --> 01:23:05,300 Mrs. McSwain, please. 1100 01:23:10,500 --> 01:23:14,260 Remy, I still can't believe it. I can't believe it either. 1101 01:23:14,340 --> 01:23:16,580 He admitted it right to my face. 1102 01:23:16,660 --> 01:23:19,460 He was all the time so good to us, you know. 1103 01:23:19,540 --> 01:23:21,420 Take care of Bobby. 1104 01:23:21,500 --> 01:23:24,340 I'll call you later. Bye, mama. 1105 01:23:45,580 --> 01:23:47,420 There's something you should know. 1106 01:23:51,580 --> 01:23:56,380 I had that magnet placed in the property room 1107 01:23:56,460 --> 01:24:00,020 next to the video tape. 1108 01:24:01,660 --> 01:24:05,980 A guy owed me a favor. And you promoted him. 1109 01:24:07,980 --> 01:24:09,820 You knew that too, huh. 1110 01:24:12,420 --> 01:24:16,340 Before I got promoted, I used to be a bag man for Kellom. 1111 01:24:17,340 --> 01:24:19,260 Just nickel and dime stuff. 1112 01:24:23,100 --> 01:24:27,220 You figure it's the system. 1113 01:24:29,340 --> 01:24:34,100 That it's not going to make a difference if you take a few hundred here and there. 1114 01:24:37,020 --> 01:24:39,700 You figure you deserve a good life. 1115 01:24:41,460 --> 01:24:44,700 For a decent living for doing a dirty job. 1116 01:24:48,380 --> 01:24:52,100 You tell yourself you can be just as good a cop. 1117 01:24:54,700 --> 01:24:56,460 I know. 1118 01:24:57,660 --> 01:24:59,620 But you can't. 1119 01:25:43,940 --> 01:25:45,500 Wait a minute. 1120 01:25:45,580 --> 01:25:47,940 Maybe we should look at this another way. 1121 01:25:50,980 --> 01:25:54,900 How did those two Mexican smugglers end up in the industrial canal? 1122 01:25:56,660 --> 01:26:01,300 Came down from Lake Pontchartrain, I guess. 1123 01:26:01,340 --> 01:26:03,540 How did they get there? 1124 01:26:04,860 --> 01:26:09,540 A fishing boat, probably. Where's the boat? 1125 01:26:51,580 --> 01:26:53,620 How are we supposed to know where to find the boat? 1126 01:26:53,660 --> 01:26:55,780 Dodge and De Soto impounded a boat 1127 01:26:55,860 --> 01:26:57,740 the night that Freddy Angelo was killed. 1128 01:26:57,820 --> 01:27:00,340 They're the killers, those two clowns. 1129 01:27:03,740 --> 01:27:05,300 Hey, captain. 1130 01:27:07,540 --> 01:27:10,100 You're crying all over our future. 1131 01:27:10,140 --> 01:27:13,580 We don't have any future, boys. Maybe you don't. 1132 01:27:13,660 --> 01:27:17,620 We've got a plane to catch. We've got to get rid of this shit. 1133 01:27:18,780 --> 01:27:22,940 Captain, just put the stuff down and get out of here. 1134 01:27:24,740 --> 01:27:26,140 We're dumping it. 1135 01:27:26,180 --> 01:27:28,100 We don't have to listen to you any more! 1136 01:27:28,180 --> 01:27:29,980 I'm not gonna tell you again! 1137 01:27:35,780 --> 01:27:37,180 Oh, shit. 1138 01:27:57,700 --> 01:27:59,380 Just stay here. 1139 01:28:16,980 --> 01:28:18,300 Ohhh! 1140 01:28:37,900 --> 01:28:39,140 Oh, Jack. 1141 01:28:58,780 --> 01:29:00,500 Hey, Remy, where are you at? 1142 01:29:02,700 --> 01:29:04,580 Throw the gun up on the deck. 1143 01:29:08,860 --> 01:29:10,740 Climb up on out of there. 1144 01:29:16,820 --> 01:29:20,940 We had a perfectly good situation here And you had to screw it up on us. 1145 01:29:21,020 --> 01:29:25,420 You turned on us, Remy. I didn't turn on you. 1146 01:29:25,500 --> 01:29:28,620 What are you talking about? We're all family, aren't we? 1147 01:29:28,700 --> 01:29:31,660 Can't we work something out? That's that old Remy. 1148 01:29:32,860 --> 01:29:35,740 What do you say, what's it gonna be? 1149 01:29:35,820 --> 01:29:37,300 Move out on the dock. 1150 01:29:39,580 --> 01:29:43,940 I've got to hand it to you guys, the way you handled that situation. 1151 01:29:45,700 --> 01:29:49,020 I mean it was genius. Real genius. 1152 01:29:49,100 --> 01:29:52,220 What do you take us for? Assholes. 1153 01:29:54,780 --> 01:29:57,500 You see them? I can't see a goddamn thing. 1154 01:30:03,820 --> 01:30:05,780 They've got to come up for air sometime. 1155 01:30:41,580 --> 01:30:44,820 The bitch is over here. Come on. 1156 01:30:55,860 --> 01:30:59,060 What's that? He's on the other boat. 1157 01:31:29,020 --> 01:31:31,580 We got 'em now. Next stop, Tahiti. 1158 01:31:46,540 --> 01:31:47,820 Andre! 1159 01:32:23,500 --> 01:32:24,940 Remy? 1160 01:32:32,500 --> 01:32:34,300 Are you all right? Uh-huh. 1161 01:32:36,820 --> 01:32:38,820 Jesus Christ, it's gonna blow! 1162 01:32:38,900 --> 01:32:40,460 Run! 93774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.