Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,300 --> 00:01:37,292
That's about all we can do for now.
2
00:01:37,460 --> 00:01:39,053
Are you sure
it's the voltage regulator?
3
00:01:39,220 --> 00:01:40,415
Yeah. Checked all the wiring.
4
00:01:40,580 --> 00:01:44,460
Lights are all out, pumps, horn.
The whole system's out.
5
00:01:44,620 --> 00:01:47,089
Hey, Lou, do you remember
the last time we lost a regulator?
6
00:01:47,300 --> 00:01:49,292
Yeah, '47, wasn't it?
7
00:01:49,460 --> 00:01:51,929
No, no, no. The winter of '48.
8
00:01:52,100 --> 00:01:54,569
Yeah, I'll never forget it.
9
00:01:54,780 --> 00:01:56,851
Sea was running so heavy,
we had to fish uphill.
10
00:01:57,100 --> 00:01:59,569
Yeah, we lost 300 feet of line
on both outriggers.
11
00:01:59,740 --> 00:02:01,572
Yeah, and remember
that crummy company
12
00:02:01,740 --> 00:02:03,811
took it out of our paychecks
at retail?
13
00:02:03,980 --> 00:02:06,017
It was a lousy company boat,
anyway.
14
00:02:06,140 --> 00:02:08,655
I know, Lou. But listen,
look at the good side of it, right?
15
00:02:08,820 --> 00:02:10,573
At least we own this one.
16
00:02:11,300 --> 00:02:12,529
Joe, look, dead ahead.
17
00:02:12,740 --> 00:02:14,697
No running lights! Idiots!
18
00:02:23,980 --> 00:02:26,017
- What are you doing?
- It's Immigration.
19
00:02:27,580 --> 00:02:29,458
It's a fisherman.
Put that thing down.
20
00:02:38,500 --> 00:02:41,698
They got a good look, Reg.
They really got a good look.
21
00:02:43,900 --> 00:02:45,573
The "Friendship".
22
00:02:45,740 --> 00:02:47,936
Rosselli and Patruro.
23
00:02:48,860 --> 00:02:50,897
What are we gonna do about them?
24
00:02:52,740 --> 00:02:54,777
We'll figure out something.
25
00:02:55,740 --> 00:02:56,935
All right.
26
00:02:57,140 --> 00:02:59,177
- Come on. Pronto.
- Come on.
27
00:03:53,220 --> 00:03:56,657
- Lou.
- Yeah. What is it?
28
00:03:57,300 --> 00:03:59,053
Take a look.
29
00:03:59,820 --> 00:04:01,140
So we caulk them.
30
00:04:01,300 --> 00:04:03,451
That was Reggie Norris out there
with those guys.
31
00:04:03,660 --> 00:04:05,253
How do they come off taking
a shot at us?
32
00:04:05,420 --> 00:04:07,173
Oh, come on, Joe.
33
00:04:07,340 --> 00:04:10,014
They froze up, that's all.
They weren't trying to kill anybody.
34
00:04:10,180 --> 00:04:11,534
Let it lay. Come on.
Let's hose down.
35
00:04:11,700 --> 00:04:14,374
What right they have shooting
at us, running aliens? What right?
36
00:04:14,540 --> 00:04:17,339
Joe, we talked about it
and we agreed, right?
37
00:04:17,500 --> 00:04:19,969
Now, there's not much damage
to the boat and nobody was hurt.
38
00:04:20,140 --> 00:04:21,256
Forget it.
39
00:04:21,420 --> 00:04:22,456
I'll tell you what,
40
00:04:22,660 --> 00:04:24,094
why don't you take a walk over
to Paco's
41
00:04:24,260 --> 00:04:25,694
with that crummy voltage regulator,
42
00:04:25,860 --> 00:04:27,772
and get one that won't get us
into any trouble?
43
00:04:27,940 --> 00:04:29,932
- Come on.
- Okay.
44
00:04:33,420 --> 00:04:34,536
- And, Joe.
- Yeah?
45
00:04:34,700 --> 00:04:37,010
Don't let him sell you a new one.
Get a rebuild.
46
00:04:37,180 --> 00:04:38,455
Okay.
47
00:04:56,140 --> 00:04:59,417
I see you lost your lights.
48
00:05:00,420 --> 00:05:02,980
You know, you guys ought to carry
a double system.
49
00:05:03,140 --> 00:05:05,496
That way, you loose your
voltage regulator, your batteries,
50
00:05:05,660 --> 00:05:07,811
you switch over to a backup set.
51
00:05:08,340 --> 00:05:09,979
See, that way you don't get
in no trouble.
52
00:05:11,180 --> 00:05:13,570
Me and Joe ain't in no trouble.
53
00:05:13,860 --> 00:05:15,817
We don't wanna know anything
about yours.
54
00:05:16,180 --> 00:05:18,536
Yeah, but you do, you know?
55
00:05:19,500 --> 00:05:23,130
So where is Joe?
He making a phone call, maybe?
56
00:05:23,900 --> 00:05:25,573
Buying a voltage regulator.
57
00:05:26,140 --> 00:05:27,938
Yeah, maybe.
58
00:05:28,100 --> 00:05:29,454
Maybe he's calling Immigration.
59
00:05:31,900 --> 00:05:33,050
Get off this boat.
60
00:05:34,820 --> 00:05:37,335
We'll wait around for Joe
to come back.
61
00:05:37,540 --> 00:05:40,180
If he don't come back with a regulator,
we know where we stand, right?
62
00:05:40,340 --> 00:05:42,093
Get off this boat.
63
00:05:43,020 --> 00:05:45,580
You two guys wanna run aliens,
that's your business.
64
00:05:45,780 --> 00:05:47,897
Me and Joe don't wanna know
anything about it.
65
00:05:48,100 --> 00:05:50,251
And we don't want you around here,
so get off this boat.
66
00:05:50,380 --> 00:05:51,655
Put the gaff down, Lou.
67
00:05:51,820 --> 00:05:53,049
Get off this boat!
68
00:05:58,980 --> 00:06:01,859
Joe. Joe.
69
00:06:03,380 --> 00:06:06,532
Joe, help! Help!
70
00:06:09,620 --> 00:06:11,339
He's gone.
71
00:06:13,420 --> 00:06:15,298
Yeah, the boots.
72
00:06:15,420 --> 00:06:17,332
His boots took him down.
73
00:06:19,660 --> 00:06:21,697
Come on. Let's get out of here.
74
00:06:45,140 --> 00:06:47,211
It's too late, pal.
75
00:06:51,780 --> 00:06:55,490
Now, there's no reason for both of you
to feed the fishes.
76
00:06:55,940 --> 00:06:56,930
All right?
77
00:07:12,860 --> 00:07:14,419
Well, the bullet didn't kill him.
78
00:07:14,580 --> 00:07:18,096
I guess the impact broke his shoulder
and knocked him into the bay.
79
00:07:18,660 --> 00:07:20,856
And his boots filled with water.
80
00:07:21,020 --> 00:07:23,694
Once he was in, he may as well
have been wearing cement shoes.
81
00:07:23,860 --> 00:07:25,738
He hadn't been in the water
more than a few hours.
82
00:07:25,900 --> 00:07:27,619
I suppose
I can rush the report through.
83
00:07:27,780 --> 00:07:30,249
- Do you have a name?
- Yeah, Louis Rosselli.
84
00:07:30,420 --> 00:07:34,494
It's a positive ID from his partner,
Patruro. Joe Patruro.
85
00:07:34,940 --> 00:07:36,499
Louis Rosselli.
86
00:07:36,660 --> 00:07:38,379
Is he the one
who called in about the shots?
87
00:07:38,540 --> 00:07:40,418
He says he didn't.
88
00:07:58,860 --> 00:08:01,580
When was the last time you saw
your partner, Mr. Patruro?
89
00:08:02,100 --> 00:08:03,250
Last night.
90
00:08:03,460 --> 00:08:05,929
We got in about 11, 11:30.
91
00:08:06,140 --> 00:08:09,133
We were late getting in, and Lou said
he'd wash down, and I went home.
92
00:08:09,300 --> 00:08:11,690
Is that how it usually goes?
You take turns washing down?
93
00:08:11,900 --> 00:08:14,369
No, I just didn't feel good,
and I went home.
94
00:08:14,540 --> 00:08:17,009
Well, how long were you
and Mr. Rosselli partners?
95
00:08:17,460 --> 00:08:19,736
Twenty-seven years
this coming April.
96
00:08:19,900 --> 00:08:22,369
The fishing fleet goes out early
and comes in early.
97
00:08:22,540 --> 00:08:24,179
What kept you out so late?
98
00:08:24,340 --> 00:08:26,059
Electrical system went out.
99
00:08:26,220 --> 00:08:28,780
We lost our voltage regulator,
and all our batteries went dead.
100
00:08:29,860 --> 00:08:31,340
Do you carry a gun aboard?
101
00:08:31,780 --> 00:08:33,180
What are you talking about?
What gun?
102
00:08:33,340 --> 00:08:35,536
We don't need no gun aboard.
103
00:08:35,820 --> 00:08:36,810
Wait a minute. Listen.
104
00:08:36,980 --> 00:08:39,211
What are you saying,
that I shot Lou or something?
105
00:08:39,380 --> 00:08:41,178
No.
106
00:08:42,060 --> 00:08:44,370
You're way out of line, mister.
107
00:08:47,900 --> 00:08:49,493
He's my father's best friend,
108
00:08:49,620 --> 00:08:52,579
and if he had been there,
Dad wouldn't be dead.
109
00:08:52,740 --> 00:08:53,969
Now, wait a minute.
110
00:08:54,140 --> 00:08:56,416
I'm Lieutenant Stone
and this is Inspector Keller.
111
00:08:56,580 --> 00:08:57,536
Are you his son?
112
00:08:57,700 --> 00:09:00,010
This is Lou's boy, Angelo.
113
00:09:00,140 --> 00:09:04,578
Angie, I don't know what to say.
I know how you feel, but--
114
00:09:08,220 --> 00:09:11,179
He was your best friend
for over 30 years.
115
00:09:11,340 --> 00:09:13,218
We'll both miss him.
116
00:09:13,820 --> 00:09:15,379
Mama knows.
117
00:09:15,500 --> 00:09:18,572
Someone from the fuel dock
called the house.
118
00:09:18,780 --> 00:09:20,499
Joe, she needs you.
119
00:09:20,660 --> 00:09:21,935
Angie, I can't come by now.
120
00:09:22,100 --> 00:09:23,614
The lieutenant
and the inspector there,
121
00:09:23,780 --> 00:09:25,692
they got questions to ask,
and I gotta stick around.
122
00:09:25,900 --> 00:09:28,369
I just gotta stick around.
I'll come by later, okay?
123
00:09:28,540 --> 00:09:30,259
Go ahead. We'll talk later.
124
00:09:30,420 --> 00:09:32,730
Joe, come on.
125
00:09:43,220 --> 00:09:46,179
That's the part people don't
think about, buddy boy.
126
00:09:46,340 --> 00:09:47,899
The survivors.
127
00:09:48,060 --> 00:09:50,336
The widows. The children.
128
00:09:53,740 --> 00:09:56,778
Well, come on. We've got work to do.
Let's check it out.
129
00:10:01,220 --> 00:10:02,654
Mike.
130
00:10:03,420 --> 00:10:04,900
Look at this.
131
00:10:20,820 --> 00:10:23,619
Yeah, the voltage regulator's
been pulled.
132
00:10:23,860 --> 00:10:25,533
That part of the story checks.
133
00:10:25,700 --> 00:10:28,090
This is the one I'm worried about.
Look at this.
134
00:10:28,260 --> 00:10:31,253
Two brushes, and even with the rain,
there's a heavy salt residue.
135
00:10:31,380 --> 00:10:33,212
Two brushes. Two men, is that it?
136
00:10:33,380 --> 00:10:35,258
I guess they didn't have time
to wash down.
137
00:10:35,940 --> 00:10:37,340
Could be they came in
138
00:10:37,500 --> 00:10:40,140
and Joe decided
he wasn't feeling too good.
139
00:10:40,300 --> 00:10:44,010
So Lou went to get
the voltage regulator repaired instead,
140
00:10:44,180 --> 00:10:45,694
comes back...
141
00:10:46,220 --> 00:10:47,495
What?
142
00:10:47,620 --> 00:10:50,454
And could be that
143
00:10:50,740 --> 00:10:54,256
he broke this gaff hook
over somebody.
144
00:10:54,380 --> 00:10:55,575
Somebody with a gun.
145
00:10:57,020 --> 00:10:59,171
I'll get the lab for prints and
pictures.
146
00:11:00,060 --> 00:11:01,574
Come on.
I wanna show you something.
147
00:11:01,740 --> 00:11:03,140
Right.
148
00:11:16,660 --> 00:11:18,777
That didn't come from the dock,
that's for sure.
149
00:11:18,940 --> 00:11:21,933
- No, from high. It didn't happen here.
- Yeah.
150
00:11:22,100 --> 00:11:25,616
So where do you think?
Out at sea, maybe under the bridge?
151
00:11:25,780 --> 00:11:29,330
And when, buddy boy?
Last month, last week?
152
00:11:29,740 --> 00:11:31,697
Or last night?
153
00:11:32,260 --> 00:11:33,694
I tell you, when the lab gets here,
154
00:11:33,860 --> 00:11:37,217
have them lift this section
around the slugs.
155
00:11:38,180 --> 00:11:41,059
I wanna know the type of weapon,
the caliber...
156
00:11:41,660 --> 00:11:44,220
...and how long that lead
has been in that planking.
157
00:11:44,340 --> 00:11:45,660
Right.
158
00:11:45,860 --> 00:11:48,056
Maybe that'll tell us something
Patruro didn't.
159
00:11:48,180 --> 00:11:50,900
You make him a liar because of those
two deck brushes instead of one?
160
00:11:51,020 --> 00:11:51,976
Not so much that,
161
00:11:52,180 --> 00:11:55,139
but the look I saw in his eyes
when he confronted Angelo.
162
00:11:55,300 --> 00:11:57,690
Oh, you didn't read any grief
in them, huh?
163
00:11:57,860 --> 00:12:01,331
Oh, yeah, I read grief.
I also read a lot of guilt.
164
00:12:01,500 --> 00:12:02,570
Is that right?
165
00:12:02,740 --> 00:12:04,254
Oh, come on.
You thought the same thing.
166
00:12:04,420 --> 00:12:07,652
Because I saw the look
in your eyes when you saw Patruro.
167
00:12:09,180 --> 00:12:10,739
Bronze?
168
00:12:11,460 --> 00:12:13,736
I really don't know.
169
00:12:14,500 --> 00:12:17,174
Mr. Shaw, a moment, please?
170
00:12:23,940 --> 00:12:26,978
They killed him, Joe.
They killed Lou.
171
00:12:27,140 --> 00:12:30,133
- I'm here, Ruthie. I'll do all I can.
- We both will, Mama.
172
00:12:30,660 --> 00:12:33,414
My God. My God.
173
00:12:33,580 --> 00:12:35,776
They killed Lou.
174
00:12:37,060 --> 00:12:39,655
Do we want a bronze, or what?
175
00:12:40,700 --> 00:12:44,011
- What bronze?
- We have to make arrangements.
176
00:12:44,180 --> 00:12:46,092
I don't know about these things.
177
00:12:46,260 --> 00:12:48,013
Please, Joe.
178
00:12:48,180 --> 00:12:51,696
Joe, could you please, for us?
Talk to the man and--
179
00:12:51,900 --> 00:12:53,493
You went through it once
with Mary.
180
00:12:53,660 --> 00:12:56,050
I don't know about that insurance
stuff. Listen, Ruthie, listen.
181
00:12:56,220 --> 00:12:58,940
I
want you to know, we're still partners, you know, on the boat.
182
00:12:59,100 --> 00:13:01,820
I'll run it, and we'll split everything
fifty-fifty, okay?
183
00:13:01,980 --> 00:13:04,893
I don't care about that, Joe.
We gotta take care of Lou.
184
00:13:05,060 --> 00:13:08,974
We gotta-- Please, tell him.
185
00:13:09,500 --> 00:13:14,017
Tell him bronze with handles,
an organist.
186
00:13:14,180 --> 00:13:16,058
Hello?
187
00:13:17,740 --> 00:13:20,494
No, sir.
I don't know about the insurance.
188
00:13:20,700 --> 00:13:22,817
I'm Lou's partner on the boat.
189
00:13:23,220 --> 00:13:24,779
Oh, I see, this is Mr. Shaw, yes.
190
00:13:24,900 --> 00:13:27,938
Yes, sir, Mr. Shaw. I'm Joe Patruro.
191
00:13:28,580 --> 00:13:30,776
Yeah, well, I'll try. Sure.
192
00:13:30,940 --> 00:13:33,614
But we want the best for Lou,
you know?
193
00:13:43,260 --> 00:13:45,252
Okay, here's your change.
194
00:13:45,460 --> 00:13:47,895
Listen, I'm sorry.
Gee, I'm sorry about them lures,
195
00:13:48,020 --> 00:13:50,819
but I'll have them in for you next
week. That's my guarantee.
196
00:13:50,980 --> 00:13:53,290
You come in,
you'll be sure to get them.
197
00:13:55,020 --> 00:13:56,090
Sorry about the interruption,
198
00:13:56,260 --> 00:13:57,740
but, you know,
customer's always right.
199
00:13:57,900 --> 00:13:59,016
That's all right.
200
00:13:59,180 --> 00:14:00,375
Tell me, you were saying?
201
00:14:00,540 --> 00:14:03,692
Well, I was just saying that it seemed
like Joe and Lou were brothers.
202
00:14:03,860 --> 00:14:05,180
Brothers?
203
00:14:05,300 --> 00:14:08,259
You got a brother? You know,
I got a brother in Cleveland.
204
00:14:08,420 --> 00:14:11,219
I see him
maybe once every five years.
205
00:14:11,380 --> 00:14:12,939
No, they were better than brothers.
206
00:14:13,100 --> 00:14:15,899
They were friends.
They were real good friends.
207
00:14:16,060 --> 00:14:18,495
Wait a minute, are you thinking
208
00:14:18,860 --> 00:14:20,772
that Joe pulled the plug on Lou?
209
00:14:20,980 --> 00:14:22,937
Oh, I'm telling you, there's no way.
210
00:14:24,580 --> 00:14:27,220
Let me ask you something,
Mr. Lamotta.
211
00:14:27,540 --> 00:14:30,260
When the fishing boats come in
at night--
212
00:14:30,420 --> 00:14:32,810
- Afternoon.
- Excuse me, afternoon.
213
00:14:32,980 --> 00:14:34,699
They unload the fish right away,
don't they?
214
00:14:34,860 --> 00:14:37,853
They pull in at the wholesaler's docks,
offload, yeah.
215
00:14:38,020 --> 00:14:39,613
Now, do they get paid in cash then?
216
00:14:41,260 --> 00:14:44,856
You're thinking that Lou
got knocked off for the catch money?
217
00:14:45,500 --> 00:14:48,857
Anyhow, Lou and Joe
didn't get any fish last night.
218
00:14:49,020 --> 00:14:51,137
They come in empty, I heard.
219
00:14:51,980 --> 00:14:53,050
It happens.
220
00:14:53,420 --> 00:14:54,649
Yeah.
221
00:14:54,860 --> 00:14:56,499
Hey, you know anything
about the fleet?
222
00:14:56,660 --> 00:14:57,730
About the fishermen?
223
00:14:58,340 --> 00:14:59,296
Not really. No.
224
00:14:59,460 --> 00:15:01,736
Let me get you a cup of coffee.
I'll tell you all about them.
225
00:15:01,940 --> 00:15:03,090
Forget about the coffee, okay?
226
00:15:03,260 --> 00:15:04,774
Oh, it's on the house,
what the heck?
227
00:15:04,940 --> 00:15:08,377
Yeah. Yeah. As soon as the parts
come in, I'll let you know, okay?
228
00:15:11,500 --> 00:15:13,651
You wanna hear something bad
about Joe Patruro,
229
00:15:13,860 --> 00:15:15,897
you're gonna have to hear it
someplace else.
230
00:15:16,060 --> 00:15:18,734
I'm not trying to rap anybody.
231
00:15:18,980 --> 00:15:21,973
I'm just trying to find out if one of
them brought in a voltage regulator.
232
00:15:22,140 --> 00:15:24,097
Joe said they did.
233
00:15:25,300 --> 00:15:27,769
Paco, you're the only ship chandlery
on the wharf.
234
00:15:27,980 --> 00:15:29,494
So?
235
00:15:31,980 --> 00:15:36,099
So you sell supplies,
you pump diesel fuel and gas all day.
236
00:15:36,220 --> 00:15:38,337
At night, you work over your bench
rebuilding equipment.
237
00:15:38,500 --> 00:15:40,651
Now, you tell me, Paco.
238
00:15:41,020 --> 00:15:45,651
Where would somebody bring
a bum voltage regulator?
239
00:15:49,300 --> 00:15:51,610
It's on the bench. Joe brought it in.
240
00:15:51,780 --> 00:15:53,897
Traded it for a rebuilt.
241
00:15:57,380 --> 00:16:00,134
- How you doing? Hi.
- Pretty good.
242
00:16:00,260 --> 00:16:04,254
Paco here was just about to show me
the regulator that Joe brought in.
243
00:16:04,460 --> 00:16:07,100
Sure. Regulator's a regulator.
244
00:16:21,100 --> 00:16:22,898
Could it have been jimmied
245
00:16:23,060 --> 00:16:24,050
or shorted?
246
00:16:24,220 --> 00:16:26,212
Burned out. Died a natural death.
247
00:16:26,380 --> 00:16:28,975
What time did he come in
last night?
248
00:16:29,100 --> 00:16:31,569
Oh, say, 11:30.
249
00:16:31,740 --> 00:16:33,732
Do you remember if he was wearing
his boots?
250
00:16:34,260 --> 00:16:36,138
- His boots?
- Yeah.
251
00:16:36,300 --> 00:16:37,575
Yeah, he had them on. Why?
252
00:16:38,260 --> 00:16:39,933
Just curious.
253
00:16:40,140 --> 00:16:43,292
Well, now, we appreciate it, Paco.
254
00:16:43,420 --> 00:16:44,934
Knowing how you feel about cops.
255
00:16:45,140 --> 00:16:47,530
- Look, I never said anything about--
- Paco, look.
256
00:16:48,020 --> 00:16:51,411
Steve and I,
we're not rousting you or Joe.
257
00:16:51,580 --> 00:16:53,139
We think you're pretty nice guys.
258
00:16:53,300 --> 00:16:55,257
So was Lou Rosselli.
He was a nice guy.
259
00:16:55,420 --> 00:16:56,854
But now he's dead,
260
00:16:57,020 --> 00:16:59,410
and we're trying to find out why.
261
00:16:59,580 --> 00:17:02,937
We're not working against Joe.
We're working for Lou Rosselli.
262
00:17:03,100 --> 00:17:04,136
Do you understand that?
263
00:17:05,420 --> 00:17:07,332
Sure. Okay.
264
00:17:07,460 --> 00:17:09,531
Let me give you my card.
265
00:17:09,700 --> 00:17:11,498
In case you can
266
00:17:11,660 --> 00:17:14,380
fit anything else together,
you know where to get me.
267
00:17:14,540 --> 00:17:16,020
You bet.
268
00:17:24,260 --> 00:17:25,933
Well, what's with the boots?
269
00:17:26,100 --> 00:17:29,696
I had a cram course about
the fishing fleet with the cafe owner.
270
00:17:29,860 --> 00:17:32,329
He was telling me most of the guys
wear their boots while working.
271
00:17:32,500 --> 00:17:34,731
Then they take them off
just before they go home.
272
00:17:34,900 --> 00:17:37,210
So I checked the gear locker
of the "Friendship".
273
00:17:37,380 --> 00:17:39,337
Joe's boots were there.
274
00:17:39,500 --> 00:17:41,890
Well, if he was wearing them,
like Paco said,
275
00:17:42,020 --> 00:17:43,534
then he must've gone
back to the boat.
276
00:17:43,700 --> 00:17:46,613
Could be.
Might mean he saw something.
277
00:17:46,740 --> 00:17:49,574
- Wanna ask him? He's right there.
- I sure do.
278
00:17:51,820 --> 00:17:55,211
But I think I'd like to get a look
at my hole card first.
279
00:17:55,380 --> 00:17:57,975
Let's find what ammunition we can get
from the lab and the coroner.
280
00:17:58,140 --> 00:17:59,335
Right.
281
00:18:26,540 --> 00:18:28,099
How's your mother?
282
00:18:28,260 --> 00:18:30,013
She's still at the funeral parlor.
283
00:18:30,180 --> 00:18:31,580
I couldn't take any more
for a while,
284
00:18:31,740 --> 00:18:33,413
so I figured I'd come down here
and help you.
285
00:18:33,580 --> 00:18:35,253
Don't you think you should be
with her?
286
00:18:35,420 --> 00:18:39,778
Yeah, but maybe later.
I need something to do, Joe.
287
00:18:40,900 --> 00:18:43,335
You can watch if you want to.
I gotta plug a couple holes there
288
00:18:43,460 --> 00:18:47,613
up on the pilothouse,
and do some electrical work.
289
00:18:48,940 --> 00:18:52,377
Joe, you told Mom
that you were still partners with Dad.
290
00:18:52,540 --> 00:18:54,611
Right. We split the catch money
right down the middle.
291
00:18:54,740 --> 00:18:56,140
Same as before. Why?
292
00:18:56,300 --> 00:18:58,656
Well, we talked it over.
We can't do it.
293
00:18:58,820 --> 00:19:01,051
- Can't do what?
- It's charity.
294
00:19:01,220 --> 00:19:03,974
I'll drop out of school for a year
and come down and work on the boat.
295
00:19:04,140 --> 00:19:05,290
Drop out of school?
296
00:19:05,420 --> 00:19:06,649
Just for a year, Joe.
297
00:19:06,820 --> 00:19:09,096
But that's not what your father
wanted for you, Angie.
298
00:19:09,220 --> 00:19:10,336
Not a stinking fishing boat
299
00:19:10,500 --> 00:19:12,856
with 20 hours a day,
sleeping in wet clothes.
300
00:19:13,180 --> 00:19:14,170
It was good enough for Dad.
301
00:19:14,380 --> 00:19:16,690
No, it wasn't good enough
for your father, Angie.
302
00:19:16,820 --> 00:19:18,891
Your father was better than this.
He's better than me.
303
00:19:19,060 --> 00:19:21,620
I have no right
to even mention his name.
304
00:19:22,380 --> 00:19:24,019
If it was me facing them
with that gaff hook,
305
00:19:24,180 --> 00:19:25,534
Lou'd still be alive.
306
00:19:25,700 --> 00:19:28,454
Joe, what do you mean?
What gaff hook?
307
00:19:30,860 --> 00:19:33,500
Angie, I'm gonna make
a promise to you, before God.
308
00:19:33,660 --> 00:19:36,334
It won't make up for what happened,
but I'm gonna try.
309
00:19:37,220 --> 00:19:38,495
Joe, what are you talking about?
310
00:19:38,660 --> 00:19:40,413
Never mind.
I know what I gotta do now,
311
00:19:40,580 --> 00:19:42,537
and I got a way to do it.
312
00:19:45,060 --> 00:19:47,814
.223-caliber fired
from an automatic weapon.
313
00:19:47,980 --> 00:19:49,460
I'd say an AR-15.
314
00:19:49,620 --> 00:19:52,294
- AR-15?
- Army automatic rifle.
315
00:19:52,420 --> 00:19:54,412
You also wanted us to run the slug
for salt deposits?
316
00:19:54,580 --> 00:19:55,536
- Yeah.
- None.
317
00:19:55,700 --> 00:19:58,135
No salt residue in the crater
or on the lead.
318
00:19:58,300 --> 00:20:00,451
Then it couldn't have been
on the boat very long.
319
00:20:00,620 --> 00:20:01,849
Not more than a few hours.
320
00:20:01,980 --> 00:20:05,132
I also found some wool fibers on
the splintered part of the gaff hook.
321
00:20:05,300 --> 00:20:06,859
I haven't identified them yet, though.
322
00:20:07,060 --> 00:20:11,577
So, the coroner gave us the bullet
in Lou Rosselli as a.32-caliber.
323
00:20:11,740 --> 00:20:13,811
That would make it a handgun.
324
00:20:15,300 --> 00:20:18,691
An AR-15 and a handgun.
325
00:20:19,220 --> 00:20:21,132
Two different weapons
shot at two separate times,
326
00:20:21,300 --> 00:20:22,450
around the same boat.
327
00:20:22,620 --> 00:20:24,100
Within a few hours.
328
00:20:24,260 --> 00:20:25,740
Yeah.
329
00:20:27,140 --> 00:20:29,814
I'd like to know
where that boat had been.
330
00:20:30,180 --> 00:20:32,490
The Farallon Islands.
331
00:20:32,700 --> 00:20:34,453
It's part of my crash course
at the cafe.
332
00:20:34,620 --> 00:20:35,576
Oh, I see.
333
00:20:35,740 --> 00:20:38,858
Salmon run either off the Farallon
Islands or near Point Reyes.
334
00:20:39,060 --> 00:20:41,939
Now, Lamotta said Lou mentioned
a three-hour trip.
335
00:20:42,140 --> 00:20:44,860
That'd be the Farallon Islands,
28 miles offshore.
336
00:20:45,020 --> 00:20:47,580
So the boat got hit
somewhere around the islands?
337
00:20:47,740 --> 00:20:49,379
- Yeah.
- Too far.
338
00:20:49,540 --> 00:20:51,691
We found heavy salt residue around
the bullet holes,
339
00:20:51,860 --> 00:20:53,089
zero residue in the crater.
340
00:20:53,260 --> 00:20:56,139
The boat couldn't have taken on
much sea or spray after the bullet hit.
341
00:20:56,340 --> 00:20:57,660
So then the shooting took place
342
00:20:57,820 --> 00:20:59,937
somewhere
between the island and the wharf.
343
00:21:00,100 --> 00:21:02,171
There's nothing there
between the islands and the city.
344
00:21:02,340 --> 00:21:05,060
You got a lot of water
and some boats.
345
00:21:05,420 --> 00:21:06,979
Boats.
346
00:21:07,700 --> 00:21:09,498
Boats.
347
00:21:10,100 --> 00:21:13,889
Nighttime, they lost their lights.
348
00:21:14,580 --> 00:21:17,937
I wonder what could happen out
at sea that would get you shot at.
349
00:21:18,100 --> 00:21:22,174
Could be a fishing boat with
a foreign flag in territorial waters.
350
00:21:22,340 --> 00:21:24,059
- Drug runners.
- Yeah.
351
00:21:24,260 --> 00:21:25,694
Smuggling.
352
00:21:25,860 --> 00:21:28,170
Let me check with the narcs
and Coast Guard about that one.
353
00:21:28,300 --> 00:21:29,450
- I'd try Customs too.
- Right.
354
00:21:29,620 --> 00:21:33,011
Immigration, FBI,
see if they've had any traffic.
355
00:21:33,180 --> 00:21:35,297
Smuggling. I like that one.
That might be it.
356
00:21:35,460 --> 00:21:37,133
I knew you would.
357
00:21:51,180 --> 00:21:53,217
Hey, Joe, how are you?
358
00:21:58,220 --> 00:22:00,894
Hey, this is supposed to be a talk,
Joe, or do you want it otherwise?
359
00:22:03,460 --> 00:22:05,292
I told you I wouldn't go to the cops.
360
00:22:05,460 --> 00:22:06,689
Yeah.
361
00:22:06,900 --> 00:22:10,610
And I know keeping Lou's family alive
is very important to you.
362
00:22:10,940 --> 00:22:13,500
Well, you see, Joe,
we're worried about conscience.
363
00:22:14,060 --> 00:22:15,892
I mean, that could get in our way.
364
00:22:16,060 --> 00:22:20,054
So just in case, like insurance,
we're gonna include you in.
365
00:22:20,220 --> 00:22:22,451
We're gonna need your boat, Joe.
366
00:22:22,660 --> 00:22:23,855
We need you to make a run for us.
367
00:22:24,020 --> 00:22:26,057
No, I'm not gonna help you.
What do you think I am?
368
00:22:26,220 --> 00:22:30,009
Well, I think we both know
the answer to that, don't we, Joe?
369
00:22:30,780 --> 00:22:32,692
Come on. Wise up.
370
00:22:32,860 --> 00:22:34,613
You don't wanna die.
371
00:22:34,780 --> 00:22:38,012
I mean, otherwise,
Lou'd still be alive, right?
372
00:23:00,660 --> 00:23:01,776
- My man.
- What's happening?
373
00:23:01,940 --> 00:23:03,135
- Nothing.
- Steve.
374
00:23:03,260 --> 00:23:06,139
You call a Supervisor Delgado
from Immigration?
375
00:23:06,300 --> 00:23:09,372
- Yeah, he call back?
- He's right there.
376
00:23:10,860 --> 00:23:11,816
Peter.
377
00:23:11,980 --> 00:23:13,175
- Hi, Steve.
- How are you?
378
00:23:13,340 --> 00:23:14,569
- Okay, how are you?
- Good.
379
00:23:14,700 --> 00:23:17,499
- You got something?
- It's kind of iffy, but it may fit.
380
00:23:17,660 --> 00:23:19,652
We picked up a girl
on a routine sweep.
381
00:23:19,820 --> 00:23:22,255
She was working as a domestic
on Russian Hill.
382
00:23:22,380 --> 00:23:25,214
Her name is Eugenia Rodriquez,
Eugenia to you.
383
00:23:25,380 --> 00:23:28,578
And she speaks English,
when she wants to.
384
00:23:28,740 --> 00:23:30,811
She said something to our matron
about coming in by boat
385
00:23:30,980 --> 00:23:32,733
from Ensenada,
and then she clammed up.
386
00:23:32,860 --> 00:23:34,772
Now, it could be your
fishing-boat theory.
387
00:23:34,900 --> 00:23:37,893
Transferring from a boat
that has to have Customs clearance
388
00:23:38,100 --> 00:23:39,614
to one that doesn't.
389
00:23:39,780 --> 00:23:41,009
Anyway,
390
00:23:41,180 --> 00:23:43,570
somebody's dragging down
a small fortune exploiting these girls.
391
00:23:43,740 --> 00:23:45,459
Yeah, I've seen the reports.
392
00:23:45,620 --> 00:23:47,134
- Could I talk to her?
- Sure.
393
00:23:47,300 --> 00:23:48,256
Hey, let me get a refill,
394
00:23:48,460 --> 00:23:51,259
and I'll give you a thumbnail on her
before you start.
395
00:23:51,860 --> 00:23:53,374
Now...
396
00:23:53,660 --> 00:23:54,855
Look.
397
00:23:54,980 --> 00:23:57,859
The back-story may not be
Eugenia Rodriquez's,
398
00:23:58,060 --> 00:23:59,813
but I can guarantee you
that it's typical.
399
00:24:00,020 --> 00:24:02,489
She gathered together all the money
she and her family had,
400
00:24:02,620 --> 00:24:03,974
maybe 4 or 500 bucks.
401
00:24:04,140 --> 00:24:06,496
And somebody took it
and got her across the border,
402
00:24:06,700 --> 00:24:09,169
or in by boat,
if your hunch is correct.
403
00:24:09,340 --> 00:24:11,980
Then she was handed over
to a fly-by-night domestic service
404
00:24:12,140 --> 00:24:13,779
and hired out
for some peanut salary,
405
00:24:13,940 --> 00:24:17,456
and scared into kicking back
part of that.
406
00:24:18,020 --> 00:24:20,740
That's Eugenia Rodriquez.
407
00:24:32,460 --> 00:24:34,292
You got a pack of cigarettes?
408
00:24:34,420 --> 00:24:36,980
- Pack of cigarettes?
- Oh, yeah, sure.
409
00:24:39,260 --> 00:24:41,570
- Thanks.
- Yeah.
410
00:25:01,220 --> 00:25:02,813
Move. Come on.
411
00:25:02,980 --> 00:25:04,539
Hurry up.
412
00:25:07,340 --> 00:25:09,571
Come on. Come on. Move it.
413
00:25:13,740 --> 00:25:15,459
Come on. Come on.
414
00:25:18,500 --> 00:25:20,412
Faster. Come on. Come on.
415
00:25:24,980 --> 00:25:26,539
All right, come on. Move it.
416
00:25:30,260 --> 00:25:31,899
Come on.
417
00:25:32,420 --> 00:25:35,094
Get them loaded on the truck.
I'll tell Snider we're ready to shove off.
418
00:25:35,260 --> 00:25:37,092
Move it. Come on.
419
00:25:37,260 --> 00:25:38,410
Move.
420
00:25:38,580 --> 00:25:40,219
Come on. Move.
421
00:25:40,420 --> 00:25:42,889
Get them in the truck. Move.
422
00:25:52,460 --> 00:25:53,940
Come in.
423
00:25:55,380 --> 00:25:57,611
Ready to shove off, Mr. Snider.
424
00:25:58,060 --> 00:26:00,017
There's eight in the truck,
leaves eight in the loft.
425
00:26:00,220 --> 00:26:02,860
And 16 offshore on the "Seraph".
426
00:26:03,020 --> 00:26:04,500
Reg, you're tying up my boat.
427
00:26:04,700 --> 00:26:06,259
They'll be off tomorrow night, okay?
428
00:26:06,380 --> 00:26:07,575
Two trips in one day?
429
00:26:07,740 --> 00:26:09,538
One trip, two boats.
430
00:26:09,700 --> 00:26:11,020
Where'd we get another boat?
431
00:26:11,180 --> 00:26:12,330
The "Friendship".
432
00:26:12,540 --> 00:26:14,259
Rosselli and Patruro's barge.
433
00:26:14,580 --> 00:26:15,536
What?
434
00:26:15,700 --> 00:26:18,579
Everything is gonna work out all right.
Patruro's scared to death.
435
00:26:18,740 --> 00:26:21,414
We've been looking around
for another boat, and now we got it.
436
00:26:21,580 --> 00:26:25,460
- Reg, one word to the police--
- Believe me, he's in our pocket.
437
00:26:25,580 --> 00:26:28,015
We leaned on him and he folded.
438
00:26:28,180 --> 00:26:30,649
You talk about scared, Mr. Snider.
439
00:26:31,260 --> 00:26:33,820
Joe Patruro is the original yellowtail.
440
00:26:56,900 --> 00:27:00,052
You're not gonna do much fishing
in that outfit.
441
00:27:01,140 --> 00:27:03,211
I've been to church.
442
00:27:08,900 --> 00:27:10,971
I see you've got your
voltage regulator back.
443
00:27:11,700 --> 00:27:13,419
You left it unlocked.
444
00:27:13,540 --> 00:27:15,293
I guess you've got
a lot on your mind.
445
00:27:16,100 --> 00:27:19,298
Lou getting killed.
The boat offshore. The automatic rifle.
446
00:27:20,060 --> 00:27:21,380
What automatic rifle?
447
00:27:22,420 --> 00:27:24,935
I noticed you already caulked up
the bullet holes.
448
00:27:26,860 --> 00:27:28,977
How did they get there, Joe?
449
00:27:30,740 --> 00:27:32,538
What did you see out there?
450
00:27:32,660 --> 00:27:34,936
Your lights were gone.
451
00:27:35,420 --> 00:27:38,618
You ran into something you weren't
supposed to see, isn't that right?
452
00:27:38,780 --> 00:27:40,373
So they took a couple of shots
at you.
453
00:27:41,380 --> 00:27:43,178
Later, the same men got here
on the wharf,
454
00:27:43,300 --> 00:27:46,259
and they killed Lou Rosselli.
455
00:27:46,420 --> 00:27:47,979
Isn't that just about what happened?
456
00:27:49,180 --> 00:27:50,773
I can't help you, lieutenant.
457
00:27:51,180 --> 00:27:52,136
Why?
458
00:27:54,940 --> 00:27:56,499
Joe.
459
00:27:57,580 --> 00:27:59,492
Lou Rosselli broke a gaff hook
over somebody
460
00:27:59,660 --> 00:28:01,014
wearing a black wool sweater.
461
00:28:01,460 --> 00:28:04,692
Right here. Right on this deck.
462
00:28:04,860 --> 00:28:09,013
The lab chief found some fibers
on a broken shaft.
463
00:28:09,340 --> 00:28:11,297
He radioed me ten minutes ago.
464
00:28:11,460 --> 00:28:13,611
Black wool, domestic.
465
00:28:14,180 --> 00:28:16,058
There was some seawater on it.
466
00:28:17,060 --> 00:28:19,859
What did you guys run into out there,
Joe?
467
00:28:20,780 --> 00:28:22,419
Smugglers? Dope runners?
468
00:28:25,860 --> 00:28:29,092
- What are you scared of?
- I'm not scared of nothing.
469
00:28:29,660 --> 00:28:31,697
I'm a cop, Joe,
470
00:28:32,140 --> 00:28:34,052
and I say you're scared.
471
00:28:35,020 --> 00:28:37,774
I see it. I sense it. I smell it.
472
00:28:38,300 --> 00:28:40,974
I don't know what it is
that's got you scared,
473
00:28:41,180 --> 00:28:43,854
but why don't you let me help you?
I'd like to help you if I can.
474
00:28:47,140 --> 00:28:49,177
We were out there
running without lights.
475
00:28:49,340 --> 00:28:51,457
We come upon this private boat,
smack dead in the water.
476
00:28:51,620 --> 00:28:54,089
She didn't have any lights on either.
They started shooting at us.
477
00:28:54,220 --> 00:28:56,018
For no reason,
they started shooting at you?
478
00:28:56,140 --> 00:28:59,019
No, no, no.
They were unloading, offloading.
479
00:28:59,220 --> 00:29:01,610
- Offloading what?
- Illegals, aliens.
480
00:29:01,780 --> 00:29:05,251
Did you recognize the people?
Could you get the name off the boat?
481
00:29:05,420 --> 00:29:06,740
Nothing more I can tell you.
482
00:29:06,900 --> 00:29:08,539
Okay.
483
00:29:08,660 --> 00:29:10,492
Okay, Joe.
484
00:29:12,980 --> 00:29:14,778
How about later?
485
00:29:14,980 --> 00:29:16,653
Where were you then?
486
00:29:17,980 --> 00:29:19,778
I was up on the wharf.
487
00:29:20,820 --> 00:29:22,618
What did you see?
488
00:29:23,100 --> 00:29:26,093
I saw them kill Lou.
They shot him and he drowned.
489
00:29:26,300 --> 00:29:28,656
And I hid because I was afraid
they'd kill me too.
490
00:29:29,340 --> 00:29:30,740
A man lives
to be almost 50 years old
491
00:29:30,900 --> 00:29:32,812
but he never knows
what he'll do when he sees death.
492
00:29:33,020 --> 00:29:35,489
Nobody wants to walk into a gun,
Joe,
493
00:29:35,700 --> 00:29:36,929
so don't blame yourself.
494
00:29:37,100 --> 00:29:38,375
Who else is there?
495
00:29:38,580 --> 00:29:40,253
The men that were here,
can you describe them?
496
00:29:41,540 --> 00:29:43,850
- Give me something to go on, Joe.
- I didn't see them.
497
00:29:44,020 --> 00:29:45,818
Joe, don't hold back on me.
498
00:29:45,980 --> 00:29:47,380
Look, lieutenant, I just told you
499
00:29:47,540 --> 00:29:49,179
the worst thing
one man can tell another.
500
00:29:49,340 --> 00:29:52,139
That I'm a coward
and I let my best friend die.
501
00:29:53,820 --> 00:29:57,530
- Joe, don't hold--
- There's nothing more I can tell you.
502
00:30:05,340 --> 00:30:06,979
Here.
503
00:30:07,180 --> 00:30:09,740
Here and here.
504
00:30:09,900 --> 00:30:11,812
All on railroad spurs or sidings.
505
00:30:11,980 --> 00:30:15,610
Now, that includes maybe
200 separate structures, Steve.
506
00:30:15,780 --> 00:30:19,171
All right, we got a warehouse.
It was vacant.
507
00:30:19,340 --> 00:30:21,536
And you said that you heard trains?
508
00:30:21,660 --> 00:30:22,889
Very close.
509
00:30:23,060 --> 00:30:25,700
Well, was there any sort
of schedule?
510
00:30:28,660 --> 00:30:31,892
No. I don't think so.
511
00:30:32,700 --> 00:30:34,020
Somebody call for a cop?
512
00:30:34,620 --> 00:30:36,452
Well, I called for one and about
half an hour ago,
513
00:30:36,660 --> 00:30:38,333
but they're never around
when you need them.
514
00:30:38,500 --> 00:30:40,139
Well, here I am.
515
00:30:40,300 --> 00:30:41,450
- Hello, Pete.
- Hi, Mike.
516
00:30:41,620 --> 00:30:45,534
Oh, Lieutenant Stone,
Eugenia Rodriquez. Eugenia.
517
00:30:45,700 --> 00:30:47,373
- Hello.
- Hello, se�or.
518
00:30:47,580 --> 00:30:49,856
Oh, Mike, warehouses.
519
00:30:50,020 --> 00:30:51,534
Steve has been talking
to Miss Rodriquez.
520
00:30:51,700 --> 00:30:53,339
He's got the leak
we've been looking for.
521
00:30:53,540 --> 00:30:54,940
Good. How does it read?
522
00:30:55,060 --> 00:30:57,177
I think we've got everything
but the holding point.
523
00:30:57,340 --> 00:30:58,740
Now, Eugenia came up
from Ensenada
524
00:30:58,900 --> 00:30:59,890
on privately owned yacht
525
00:31:00,060 --> 00:31:02,450
with 20 other women
from all over South America.
526
00:31:02,620 --> 00:31:04,851
She was transferred during the night
to a fishing boat,
527
00:31:05,020 --> 00:31:06,136
then brought into the city.
528
00:31:06,540 --> 00:31:09,294
She was hired sight unseen
by some family in Russian Hill.
529
00:31:09,460 --> 00:31:12,419
Has to kick back half of her
first six months' salary to, what is it?
530
00:31:12,580 --> 00:31:13,934
The Bayside Domestic Service?
531
00:31:14,100 --> 00:31:15,898
Yeah. We ran it down.
532
00:31:16,060 --> 00:31:18,177
It's run by some guy
by the name of Victor Snider.
533
00:31:18,340 --> 00:31:19,330
We never heard of him.
534
00:31:19,500 --> 00:31:21,412
- Check him through R & I?
- We're working on that.
535
00:31:21,580 --> 00:31:24,414
But what Pete and I are really
concentrating on is this warehouse.
536
00:31:24,580 --> 00:31:27,254
It seems to be the holding and
dispersal point for the whole outfit.
537
00:31:27,420 --> 00:31:28,456
Makes sense.
538
00:31:28,620 --> 00:31:30,737
Joe just told me
that what he and Lou Rosselli saw
539
00:31:30,900 --> 00:31:33,017
were offloading of aliens.
540
00:31:33,180 --> 00:31:35,012
Miss Rodriquez,
541
00:31:36,020 --> 00:31:40,014
can you describe the men that were
on the boats or in the warehouse?
542
00:31:40,180 --> 00:31:41,853
Describe?
543
00:31:42,020 --> 00:31:43,374
No.
544
00:31:43,540 --> 00:31:45,657
Well, was one of them wearing
a sweater?
545
00:31:45,820 --> 00:31:46,890
A black sweater?
546
00:31:47,460 --> 00:31:49,736
Oh, yes. The big one.
547
00:31:49,860 --> 00:31:50,930
Do you know his name?
548
00:31:53,500 --> 00:31:58,655
No. No.
We didn't see them very much.
549
00:31:58,820 --> 00:32:02,131
We were in the bottom
of the big boat.
550
00:32:02,260 --> 00:32:04,616
How long were you
in the warehouse?
551
00:32:05,340 --> 00:32:07,297
- Seven days.
- Seven days.
552
00:32:07,460 --> 00:32:09,019
Well, where did you sleep?
553
00:32:09,420 --> 00:32:11,696
We slept on the floor,
554
00:32:11,820 --> 00:32:15,655
and we sat on boxes.
555
00:32:15,820 --> 00:32:17,459
What kind of boxes were they?
556
00:32:18,100 --> 00:32:21,172
Just little boxes.
557
00:32:21,460 --> 00:32:25,170
There were many boxes
pile against the wall.
558
00:32:25,340 --> 00:32:26,615
All the same.
559
00:32:26,780 --> 00:32:29,340
All the same.
Have to be, like, crates.
560
00:32:29,500 --> 00:32:31,457
- Crates?
- Vegetable, fruit, something.
561
00:32:31,980 --> 00:32:33,209
Oranges.
562
00:32:33,380 --> 00:32:34,609
There was a label on the box.
563
00:32:34,780 --> 00:32:36,612
- On the end of the box, a label?
- A name?
564
00:32:37,660 --> 00:32:40,539
Del Oro. Golden oranges.
565
00:32:40,740 --> 00:32:42,777
- Golden oranges.
- Many, many crates.
566
00:32:42,940 --> 00:32:44,090
- Lee.
- Yep.
567
00:32:44,260 --> 00:32:46,297
See if you can get the last address
of the warehouse
568
00:32:46,460 --> 00:32:48,850
for the distributor who handles
Del Oro oranges.
569
00:32:49,020 --> 00:32:51,057
- Okay.
- Should be down on Kingman.
570
00:32:51,180 --> 00:32:52,819
We appreciate it very much.
571
00:32:54,580 --> 00:32:56,412
Thank you very much.
572
00:33:03,180 --> 00:33:04,978
Well, she goes back
to Mexico now, huh?
573
00:33:05,140 --> 00:33:07,735
Yeah, and without the 4 or 5 hundred
she paid to get here.
574
00:33:07,900 --> 00:33:09,573
Not a very happy ending, is it?
575
00:33:09,740 --> 00:33:11,220
No.
576
00:33:11,460 --> 00:33:14,692
The minute we get a warrant,
we're gonna hit that warehouse.
577
00:33:15,500 --> 00:33:16,456
What are you doing?
578
00:33:17,100 --> 00:33:19,774
A letter for Miss Rodriquez.
579
00:33:22,260 --> 00:33:24,092
Pete, what is it worth to you
580
00:33:24,260 --> 00:33:27,219
to have a million-dollar
immigration ring handed to you?
581
00:33:33,940 --> 00:33:36,614
Hey, you're a hard act to follow.
582
00:33:38,820 --> 00:33:41,779
That break came just in time
for Joe.
583
00:33:42,260 --> 00:33:43,216
In another day or two,
584
00:33:43,380 --> 00:33:46,976
he would've bee talking himself
into murder or suicide.
585
00:33:47,980 --> 00:33:49,460
Paco!
586
00:33:51,740 --> 00:33:53,459
- What do you say, Joe?
- Paco.
587
00:33:53,620 --> 00:33:54,770
What would she take?
588
00:33:54,940 --> 00:33:58,377
About 50 gallons of diesel
in each tank. That should do it.
589
00:33:58,540 --> 00:33:59,610
And some gas, huh?
590
00:33:59,780 --> 00:34:02,249
For the skid? Sure.
591
00:34:02,420 --> 00:34:04,377
What would it be,
one gallon, two gallons?
592
00:34:04,540 --> 00:34:05,815
How about 50?
593
00:34:05,980 --> 00:34:08,939
Fifty gallons of gasoline
for a diesel-engine boat?
594
00:34:09,140 --> 00:34:11,052
Oh, come on, Joe, what's the gag?
595
00:34:11,420 --> 00:34:12,376
It's no gag, Paco.
596
00:34:12,540 --> 00:34:14,816
I promised one of those pleasure-boat
skippers on the islands
597
00:34:14,980 --> 00:34:16,380
I'd haul a load out to him.
598
00:34:16,500 --> 00:34:18,093
Save him a trip in, you know?
599
00:34:19,820 --> 00:34:21,015
Okay.
600
00:34:37,180 --> 00:34:41,413
Now, the warehouse
is at 5303 Kingman Street.
601
00:34:42,300 --> 00:34:44,132
Pete here promised us a van
from Immigration.
602
00:34:44,260 --> 00:34:46,491
- We'll supply the rest.
- I've alerted the department.
603
00:34:46,660 --> 00:34:47,616
- Mike.
- Yes.
604
00:34:47,780 --> 00:34:49,055
Mike, that warehouse is leased
605
00:34:49,220 --> 00:34:51,894
by the same guy that owns
the domestic service, Victor Snider.
606
00:34:52,300 --> 00:34:53,495
Anything from R & I?
607
00:34:53,660 --> 00:34:57,495
He's clean, except for a speeding
ticket about two months ago.
608
00:34:58,460 --> 00:34:59,530
What's the punch line?
609
00:35:00,020 --> 00:35:02,376
The arrest was logged
by the harbor police.
610
00:35:02,500 --> 00:35:04,935
He was driving a 60-foot yacht
at the time.
611
00:35:05,180 --> 00:35:06,136
Good.
612
00:35:07,580 --> 00:35:09,856
- You going out alone, Joe?
- Yeah.
613
00:35:10,020 --> 00:35:11,340
There are many guys around.
614
00:35:11,540 --> 00:35:13,054
You ought to take
one of them with you.
615
00:35:13,260 --> 00:35:15,820
It's okay.
I'll be working close to Norris.
616
00:35:15,940 --> 00:35:18,819
Norris? Oh, Joe,
he's nobody to be throwing in with.
617
00:35:18,980 --> 00:35:20,733
It's okay.
618
00:35:21,140 --> 00:35:22,176
Here you go, Pac.
619
00:35:22,340 --> 00:35:24,252
Joe, you don't have to.
I can put it on your tab.
620
00:35:24,420 --> 00:35:26,139
Thanks. I appreciate it, Pac.
621
00:35:27,420 --> 00:35:29,457
What's with the handshake
after all these years?
622
00:35:29,620 --> 00:35:31,134
Are you going to the moon
or something?
623
00:35:31,300 --> 00:35:33,053
It's nothing, Pac.
624
00:35:33,260 --> 00:35:34,216
You're a good friend,
625
00:35:34,380 --> 00:35:36,690
and I just think you should tell people
every now and then,
626
00:35:36,860 --> 00:35:37,816
okay?
627
00:35:38,420 --> 00:35:39,410
Okay, Joe.
628
00:35:40,380 --> 00:35:42,656
- So long.
- So long.
629
00:36:59,420 --> 00:37:02,333
Eight-one, stakeout. Move in.
630
00:37:13,700 --> 00:37:16,898
Chief, two men, front door.
631
00:37:40,060 --> 00:37:41,938
Snider, cops!
632
00:37:51,180 --> 00:37:52,660
Hold it!
633
00:38:12,420 --> 00:38:14,218
Hold it.
634
00:38:14,740 --> 00:38:15,696
Put it down.
635
00:38:24,060 --> 00:38:26,097
Your name Snider?
Victor W. Snider?
636
00:38:26,260 --> 00:38:28,092
It is, and I would like
to seek counsel.
637
00:38:28,260 --> 00:38:31,697
Oh, sure, sure.
You're gonna need it.
638
00:38:38,660 --> 00:38:40,379
Inspector Keller.
639
00:38:40,820 --> 00:38:42,379
We just picked up
an urgent over the box.
640
00:38:42,540 --> 00:38:44,691
The lieutenant is to call
a Paco Esquivel at the wharf.
641
00:38:44,900 --> 00:38:47,495
- It's about Joe Patruro.
- Right, thanks.
642
00:38:56,100 --> 00:38:57,170
Esquivel.
643
00:38:57,860 --> 00:38:58,976
Paco, Mike Stone.
644
00:38:59,140 --> 00:39:02,736
Lieutenant, I didn't know
whether to call you or just let it ride.
645
00:39:02,940 --> 00:39:06,536
Joe Patruro just shook hands with me.
Sort of like saying goodbye.
646
00:39:06,700 --> 00:39:08,498
He bought 50 gallons of gasoline.
647
00:39:08,660 --> 00:39:09,855
Yeah. Go on.
648
00:39:09,980 --> 00:39:14,133
The "Friendship" his boat,
it's a diesel, not gasoline powered.
649
00:39:14,300 --> 00:39:16,610
And he said he was going out
all by himself.
650
00:39:16,740 --> 00:39:19,255
He'd be working near a guy
named Reg Norris.
651
00:39:19,420 --> 00:39:20,774
Who's Reg Norris?
652
00:39:21,540 --> 00:39:22,815
Some operator.
653
00:39:22,980 --> 00:39:25,051
Works off the wharf, near Joe.
654
00:39:25,900 --> 00:39:27,334
Just a minute, Paco.
655
00:39:27,500 --> 00:39:28,900
Do you know a Reg Norris?
656
00:39:30,940 --> 00:39:32,897
I don't have to answer that question.
657
00:39:33,100 --> 00:39:34,773
You just did.
658
00:39:34,900 --> 00:39:37,415
Paco, I think we just
made the connection.
659
00:39:38,100 --> 00:39:39,773
Yeah. Where did Joe go?
660
00:39:39,940 --> 00:39:43,012
He went out. First Norris, then Joe.
661
00:39:43,180 --> 00:39:45,092
About, oh, almost an hour ago.
662
00:39:45,260 --> 00:39:46,376
Well, where is he now?
663
00:39:46,740 --> 00:39:48,094
I have no idea, lieutenant.
664
00:39:48,820 --> 00:39:52,052
All right, thanks.
We'll talk to you later.
665
00:39:52,500 --> 00:39:55,572
There's enough gasoline on Joe's
boat to turn it into a Roman candle.
666
00:39:55,780 --> 00:39:58,295
And I think he's looking
for your yacht.
667
00:39:58,460 --> 00:40:00,372
Now, how do we radio it?
668
00:40:01,700 --> 00:40:03,976
Mr. Snider,
he's going to ram your boat.
669
00:40:07,500 --> 00:40:09,776
So where's Snider's boat, huh?
670
00:40:10,540 --> 00:40:12,736
Look, we're not talking
about an immigration rap.
671
00:40:12,900 --> 00:40:16,291
This is a homicide, all right?
So where is it?
672
00:40:16,700 --> 00:40:19,135
I don't know. Honest.
673
00:40:19,300 --> 00:40:22,054
Look, I was only out there once,
at night.
674
00:40:22,220 --> 00:40:26,100
- How far?
- Oh, hour and a half maybe.
675
00:40:26,300 --> 00:40:28,417
On the way to the Farallons, I think.
676
00:40:28,540 --> 00:40:31,658
There's 16 women on her.
I know that.
677
00:40:31,820 --> 00:40:34,335
My Coast Guard's got
one of those ACV rescue units.
678
00:40:34,540 --> 00:40:35,894
Let's get on that box.
679
00:40:36,060 --> 00:40:38,700
Tell them to hold on.
Take them over.
680
00:41:03,380 --> 00:41:05,656
- Stone. Let's go.
- Right this way, sir.
681
00:41:06,220 --> 00:41:08,132
Keller, right this way.
682
00:41:10,100 --> 00:41:12,820
Take your seat. Get buckled in.
683
00:41:12,980 --> 00:41:15,620
As soon as you're ready,
we'll get underway.
684
00:41:15,940 --> 00:41:18,614
Radar, are we all cleared
for takeoff?
685
00:41:18,780 --> 00:41:21,534
I understand we're on a south
by southwest to the Farallons.
686
00:41:21,700 --> 00:41:23,419
We think so.
We'd like to talk to Joe Patruro.
687
00:41:23,580 --> 00:41:25,173
- Is there any way?
- We can give it a try.
688
00:41:25,340 --> 00:41:27,172
- What's the name of the vessel?
- The "Friendship".
689
00:41:27,340 --> 00:41:28,774
"Friendship".
690
00:42:09,340 --> 00:42:10,979
Fishing vessel "Friendship".
691
00:42:11,140 --> 00:42:14,895
Fishing vessel "Friendship".
This is Coast Guard 422.
692
00:42:15,060 --> 00:42:18,974
Coast Guard 422.
Come in, "Friendship".
693
00:42:21,180 --> 00:42:22,773
Fishing vessel "Friendship".
694
00:42:22,940 --> 00:42:26,900
Fishing vessel "Friendship".
This is Coast Guard 422.
695
00:42:27,060 --> 00:42:30,019
- He's not monitoring.
- Can I try?
696
00:42:31,700 --> 00:42:35,216
Coast Guard 422 to "Friendship".
697
00:42:35,940 --> 00:42:38,171
Joe, this is Mike Stone.
698
00:42:38,340 --> 00:42:40,411
Listen to me, Joe.
699
00:42:40,780 --> 00:42:42,851
"Friendship", come in.
700
00:42:43,420 --> 00:42:45,139
Joe?
701
00:42:46,260 --> 00:42:48,729
- How fast does this thing go?
- Fast.
702
00:43:33,620 --> 00:43:36,089
Radar, give me your reading
on the craft's position.
703
00:43:36,260 --> 00:43:38,570
Two of the blips
are about side-by-side now.
704
00:43:38,740 --> 00:43:41,016
They'd be Norris' boat
and the yacht.
705
00:43:41,180 --> 00:43:42,853
How close is the "Friendship"
to those two?
706
00:43:43,060 --> 00:43:44,130
About two miles.
707
00:43:45,140 --> 00:43:47,211
How far are we
from the "Friendship"?
708
00:43:47,380 --> 00:43:48,655
About double that.
709
00:43:55,620 --> 00:43:57,213
Hurry up.
710
00:44:00,980 --> 00:44:02,972
Where's Patruro?
711
00:44:15,020 --> 00:44:16,056
I'll bring her alongside.
712
00:44:16,220 --> 00:44:19,179
Do you wanna talk to him
on the bullhorn, lieutenant?
713
00:44:48,260 --> 00:44:52,174
Joe, will you listen to me, Joe?
714
00:44:52,300 --> 00:44:54,690
Joe, listen to me.
715
00:44:58,300 --> 00:44:59,893
Get up as close to them as you can.
716
00:45:00,020 --> 00:45:02,251
Bring it in closer. Closer.
717
00:45:23,100 --> 00:45:25,217
Joe, turn it around.
718
00:45:25,380 --> 00:45:28,657
Get off the boat! Jump!
Nobody else is supposed to get hurt.
719
00:45:28,820 --> 00:45:30,732
Turn it around, Joe. Damn it.
720
00:45:30,900 --> 00:45:32,732
There are 16 women on that boat.
721
00:45:44,220 --> 00:45:45,256
Norris, Coast Guard.
722
00:45:46,900 --> 00:45:48,812
- Get moving!
- Let's get out of here.
723
00:45:48,980 --> 00:45:50,414
- Come on.
- Come on.
724
00:46:15,460 --> 00:46:16,940
Get down off the bridge.
725
00:47:14,180 --> 00:47:15,614
Dollar seventy.
726
00:47:15,780 --> 00:47:18,898
- Dollar sixty, five, $1.70.
- Right.
727
00:47:19,060 --> 00:47:21,939
Have a good day.
And don't bring back no anchovies.
728
00:47:22,100 --> 00:47:24,012
- No anchovies.
- Hey, Joe, you got company.
729
00:47:24,180 --> 00:47:26,615
- Hey, lieutenant, how are you?
- Good. How are you?
730
00:47:26,780 --> 00:47:28,260
- Hello, Inspector, how are you?
- Good.
731
00:47:28,420 --> 00:47:29,900
What brings you guys out
at this hour?
732
00:47:30,060 --> 00:47:31,574
That 89-cent breakfast.
733
00:47:31,740 --> 00:47:34,050
Also, we wanted to find out how
Enrico's putting up with you.
734
00:47:34,220 --> 00:47:35,176
He has to, you know?
735
00:47:35,340 --> 00:47:37,491
He's big and strong and dumb,
like Lou and me.
736
00:47:37,660 --> 00:47:39,413
Eats like a crew of six,
but he's a good kid.
737
00:47:39,580 --> 00:47:40,855
He's gonna be fine.
738
00:47:41,020 --> 00:47:42,534
Enrico, can you stop eating
long enough
739
00:47:42,740 --> 00:47:45,016
to get the boat ready to cast off?
740
00:47:47,700 --> 00:47:49,817
- So how's Angelo?
- He's great. Just great.
741
00:47:49,980 --> 00:47:51,733
He's back in school,
gonna be a lawyer.
742
00:47:51,900 --> 00:47:53,414
Lou really would've been
proud of him.
743
00:47:53,580 --> 00:47:55,412
He's gonna work his summer
vacations on the boat
744
00:47:55,580 --> 00:47:56,536
with Enrico and me.
745
00:47:56,700 --> 00:47:58,851
What could I tell him, right?
He's still half owner.
746
00:47:59,020 --> 00:48:00,977
Listen, with a lawyer in the family,
what's to argue?
747
00:48:01,140 --> 00:48:02,369
Joe, have a good catch.
748
00:48:02,540 --> 00:48:04,213
You too, fellas.
749
00:48:06,340 --> 00:48:10,857
- Hey, and thanks, all right?
- All right.
750
00:48:12,940 --> 00:48:15,375
All right,
so where's this big 89-cent breakfast
751
00:48:15,540 --> 00:48:18,419
I hear so much about, huh?
You order it. I'll buy.
752
00:48:18,580 --> 00:48:20,492
- You'll buy?
- Yeah.
753
00:48:20,620 --> 00:48:22,532
Well, then, I'm not gonna have
no 89-cent breakfast.
754
00:48:22,700 --> 00:48:24,692
- About a block and a half--
- Wait one second.
755
00:48:24,860 --> 00:48:27,216
Why you--?
Just because I'm ordering--
756
00:48:27,380 --> 00:48:29,099
- This is ridiculous.
- Double orange juice.
757
00:48:29,220 --> 00:48:31,098
You're paying for it,
we have 89 cents.
758
00:48:31,300 --> 00:48:33,292
Now I pay for it....
759
00:48:33,342 --> 00:48:37,892
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.