All language subtitles for The Spoils of Babylon s01e06 So Sweet the Bells.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:02,281 Well, we've reached the end-- 2 00:00:02,658 --> 00:00:05,793 the final episode of The Spoils of Babylon. 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,391 It took me three years to complete filming on Spoils. 4 00:00:09,815 --> 00:00:12,316 It was an emotionally draining experience. 5 00:00:12,854 --> 00:00:15,955 By this time in production, my wife, Lauoreighiya Samcake, 6 00:00:15,957 --> 00:00:18,925 who plays Cynthia, was no longer my wife. 7 00:00:19,069 --> 00:00:20,969 Dirk Snowfield, who played Devon, 8 00:00:21,009 --> 00:00:22,562 had converted to buddhism. 9 00:00:22,564 --> 00:00:26,499 And Marty Comanche was nearly unreachable without medication. 10 00:00:26,501 --> 00:00:30,269 But here it is. The great opera of two lives 11 00:00:30,271 --> 00:00:33,576 lived in fear of their desire comes to a close. 12 00:00:33,807 --> 00:00:35,506 One more interesting tidbit. 13 00:00:36,010 --> 00:00:38,911 It's not often that I don the clothes of the thespian 14 00:00:38,913 --> 00:00:41,914 and parade upon the board, so to speak. 15 00:00:42,068 --> 00:00:45,952 The bard usually doth not goeth upon his own stage, 16 00:00:45,954 --> 00:00:49,856 if you will, but the cast and crew insisted. 17 00:00:49,858 --> 00:00:55,862 Tonight, you will see me in the role of the Shah of Iran. 18 00:00:55,864 --> 00:00:58,598 It's but a trifle, but is it not the trifles 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,710 that give one's lives greatest pleasures? 20 00:01:02,357 --> 00:01:04,657 I hope it adds to your pleasure. 21 00:01:05,009 --> 00:01:07,810 Without any more ado, 22 00:01:08,343 --> 00:01:12,445 enjoy the grand finale of The Spoils of Babylon. 23 00:01:13,134 --> 00:01:15,301 Previously on The Spoils of Babylon... 24 00:01:15,617 --> 00:01:19,893 My name is Devon Morehouse. My story is an epic one. 25 00:01:20,196 --> 00:01:22,296 Look, father, there's someone walking. 26 00:01:22,328 --> 00:01:24,929 From now on, your last name is Morehouse. 27 00:01:24,991 --> 00:01:26,286 It's been so long since you kissed me. 28 00:01:26,302 --> 00:01:27,268 Don't you wanna? 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,904 Devon, we struck oil! 30 00:01:28,950 --> 00:01:31,967 I want to introduce you to Lady Anne York. 31 00:01:31,999 --> 00:01:33,498 What are you doing with that fire? 32 00:01:33,546 --> 00:01:34,678 (screams) 33 00:01:34,919 --> 00:01:35,918 I saved the child. 34 00:01:35,995 --> 00:01:38,629 I kicked heroin. I can't kick you. 35 00:01:38,676 --> 00:01:40,603 I'm dying, Devon. Mama! 36 00:01:40,836 --> 00:01:41,602 Noooo! 37 00:01:41,873 --> 00:01:44,240 I want you to guide this company going forward. 38 00:01:44,272 --> 00:01:45,776 She's gonna shut us down. 39 00:01:45,867 --> 00:01:47,033 I hate Devon Morehouse. 40 00:01:47,125 --> 00:01:49,075 He is your father. 41 00:01:49,492 --> 00:01:54,654 You tell your Shah that he shall have his nuclear bomb. 42 00:01:54,656 --> 00:01:57,732 This is my life. Or all that remains of it. 43 00:01:59,343 --> 00:02:03,011 Subtitled in Dwigt-O-Scope www.addic7ed.com 44 00:02:07,234 --> 00:02:10,970 "Dearest Devon, despite all our best efforts, 45 00:02:10,972 --> 00:02:12,271 "it looks like our company's going-- 46 00:02:12,273 --> 00:02:14,307 "it looks like our company is going under. 47 00:02:14,309 --> 00:02:15,441 "I've lied to the board 48 00:02:15,443 --> 00:02:17,720 "and told them Winston made a deal with the Arabs, 49 00:02:17,770 --> 00:02:19,113 "but he has not. 50 00:02:19,433 --> 00:02:21,967 "We will not survive the gas crunch 51 00:02:22,313 --> 00:02:23,786 "without a supply of oil. 52 00:02:23,876 --> 00:02:25,309 "Morehouse Oil, our company, 53 00:02:25,804 --> 00:02:28,070 "the company our father built, is dying." 54 00:02:28,117 --> 00:02:30,547 "I miss you. I know the conditions we set. 55 00:02:30,761 --> 00:02:32,239 "I know we are never to see each other 56 00:02:32,258 --> 00:02:33,490 "in this lifetime again, 57 00:02:33,522 --> 00:02:35,622 "but I miss you, and I need you. 58 00:02:35,668 --> 00:02:37,735 "For eight years, we've kept this charade." 59 00:02:37,872 --> 00:02:39,939 "You running Research and Development, 60 00:02:39,971 --> 00:02:41,722 "and me running the business. 61 00:02:41,817 --> 00:02:43,617 "When will it end? 62 00:02:43,858 --> 00:02:45,647 "I must see you. 63 00:02:46,302 --> 00:02:49,167 "At the very least, think of our company. 64 00:02:49,318 --> 00:02:51,485 "Love forever. 65 00:02:51,562 --> 00:02:54,429 "Cynthia." 66 00:02:58,129 --> 00:02:59,316 (seagulls squawking) 67 00:02:59,354 --> 00:03:02,722 (dramatic, sweeping music) 68 00:03:02,692 --> 00:03:06,516 69 00:03:11,813 --> 00:03:13,412 Dad. 70 00:03:16,077 --> 00:03:19,113 You have tears in your eyes. 71 00:03:19,741 --> 00:03:23,128 There's a kind of sadness in you that never goes away. 72 00:03:23,356 --> 00:03:27,992 No, not-- not with you around. 73 00:03:28,186 --> 00:03:29,986 You bring joy to me. 74 00:03:30,518 --> 00:03:33,488 I don't know what I would do without you. 75 00:03:33,509 --> 00:03:35,542 (waves crashing loudly) You are my light. 76 00:03:36,283 --> 00:03:40,829 Should that light extinguish, I too should fade. 77 00:03:42,763 --> 00:03:45,031 I love you, dad. 78 00:03:45,033 --> 00:03:49,268 I love you too. 79 00:03:52,739 --> 00:03:54,071 Where have you been? 80 00:03:54,093 --> 00:03:56,487 Oh, why don't you cool it with the mother routine 81 00:03:56,521 --> 00:03:58,406 while I shake up an eye-opener? 82 00:03:58,809 --> 00:04:01,277 I've been expecting you for days. 83 00:04:01,488 --> 00:04:03,488 Oh, boo-hoo. 84 00:04:03,554 --> 00:04:04,853 If you want to know so badly, 85 00:04:04,887 --> 00:04:07,871 I was saving Morehouse Conglomerate. 86 00:04:08,823 --> 00:04:10,322 How? 87 00:04:10,324 --> 00:04:12,124 Pleasure boating with the Shah of Iran 88 00:04:12,126 --> 00:04:15,002 and some centerfolds flown over by Flooze Magazine. 89 00:04:15,908 --> 00:04:18,876 Reza, the Shah? He's got no pull with OPEC. 90 00:04:18,926 --> 00:04:21,860 - He has no power. - He will soon. 91 00:04:21,926 --> 00:04:24,557 He'll soon have all the power he needs. 92 00:04:24,918 --> 00:04:27,853 I asked you to make a deal with the Arabs, 93 00:04:27,951 --> 00:04:31,430 And instead-- instead you're pleasure boating 94 00:04:31,446 --> 00:04:33,646 around the Mediterranean with the wrong man 95 00:04:33,648 --> 00:04:35,914 and some floozies from Snooze Magazine? 96 00:04:36,016 --> 00:04:38,050 So dramatic, mother. 97 00:04:38,453 --> 00:04:41,287 My little boat ride will save this company. 98 00:04:41,289 --> 00:04:44,690 (melodramatic music playing) 99 00:04:44,692 --> 00:04:47,626 100 00:04:47,628 --> 00:04:50,262 Mm. And it was some snoozies 101 00:04:50,264 --> 00:04:53,432 from Flooze Magazine, mother. 102 00:04:55,049 --> 00:04:57,484 - What did you do? - Now, now. 103 00:04:57,518 --> 00:04:59,551 It's all a big surprise, isn't it? 104 00:04:59,746 --> 00:05:01,112 Oh, by the by, 105 00:05:01,130 --> 00:05:04,565 have we invited the Shah to our annual event yet? 106 00:05:04,599 --> 00:05:05,598 Well, yes, of course. 107 00:05:05,616 --> 00:05:07,783 I just sent his invitation via telegram. 108 00:05:07,849 --> 00:05:10,029 He's not going to show up. He never has before. 109 00:05:10,065 --> 00:05:11,498 Oh, he'll show, all right. 110 00:05:11,548 --> 00:05:14,151 Mark my words, he'll be here. 111 00:05:15,073 --> 00:05:16,972 Winston, try to understand. 112 00:05:17,070 --> 00:05:19,404 I couldn't tell you that your uncle was your father. 113 00:05:19,454 --> 00:05:21,187 Means nothing to me now. 114 00:05:21,814 --> 00:05:24,156 It was wrong, and I know that now. 115 00:05:24,238 --> 00:05:25,938 You listen to me. 116 00:05:26,498 --> 00:05:28,322 When I am done rescuing this company, 117 00:05:28,340 --> 00:05:30,740 which you and "my father"-- 118 00:05:30,806 --> 00:05:34,307 I mean, "my father" almost ruined, 119 00:05:34,550 --> 00:05:36,758 I'm kicking you out on your bony ass. 120 00:05:36,834 --> 00:05:38,000 You're done here. 121 00:05:38,087 --> 00:05:42,599 And as for my father, I have much bigger plans. 122 00:05:43,243 --> 00:05:45,843 Much, much, much, 123 00:05:45,877 --> 00:05:49,245 much, much bigger plans. 124 00:05:49,568 --> 00:05:52,469 Hah hah hah hah hah! 125 00:05:52,551 --> 00:05:55,491 (chortling) 126 00:05:58,188 --> 00:06:00,029 Cynthia Morehouse and I had an agreement. 127 00:06:00,068 --> 00:06:01,328 I would work for the company, 128 00:06:01,378 --> 00:06:03,245 And she would not interfere with my work. 129 00:06:03,825 --> 00:06:04,990 After her last letter, 130 00:06:05,040 --> 00:06:08,619 I began to muse if she could hold to the bargain. 131 00:06:09,318 --> 00:06:13,010 I began to muse if I could hold to the bargain. 132 00:06:14,874 --> 00:06:16,374 And then... 133 00:06:16,520 --> 00:06:19,821 One day, a lone figure appeared. 134 00:06:19,904 --> 00:06:23,172 (sentimental music) 135 00:06:23,334 --> 00:06:28,776 136 00:06:32,160 --> 00:06:35,262 Well, hello there, stranger. 137 00:06:35,312 --> 00:06:38,981 Am I such a stranger? 138 00:06:39,063 --> 00:06:42,130 Perhaps not in my heart. 139 00:06:42,244 --> 00:06:45,546 My heart is home to you as well. 140 00:06:45,597 --> 00:06:48,899 That scent. Parisien Noir? 141 00:06:49,013 --> 00:06:51,213 You remembered. 142 00:06:51,312 --> 00:06:54,256 One doesn't forget desire. 143 00:06:54,759 --> 00:06:56,959 Parisian desire. 144 00:06:57,443 --> 00:07:01,212 Come. I have a blanket and some little snacks 145 00:07:01,326 --> 00:07:05,227 and a jug of day sweet brand wine over there. 146 00:07:05,309 --> 00:07:07,810 Come. 147 00:07:08,053 --> 00:07:11,521 Are you going to tell me why you traveled all this way, 148 00:07:11,523 --> 00:07:14,324 or would you like a little Burgundy red wine 149 00:07:14,326 --> 00:07:16,693 to work up your courage? 150 00:07:16,695 --> 00:07:20,664 Burgundy red wine? I'd love some. 151 00:07:21,908 --> 00:07:23,909 Devon, I'm scared. 152 00:07:23,943 --> 00:07:26,444 What is it? 153 00:07:28,797 --> 00:07:30,198 It's Winston. 154 00:07:30,409 --> 00:07:32,809 I believe he wants to hurt you in some way. 155 00:07:33,073 --> 00:07:36,527 (grunts) More? 156 00:07:36,581 --> 00:07:39,816 Yes, please. 157 00:07:40,508 --> 00:07:43,442 Now... 158 00:07:43,556 --> 00:07:46,023 Tell me about the boy Winston. 159 00:07:46,025 --> 00:07:48,960 (sighs) It's complicated. 160 00:07:49,412 --> 00:07:53,314 He's gone mad, and I'm really afraid. 161 00:07:54,343 --> 00:07:57,791 Do you remember that night in San Francisco? 162 00:07:57,958 --> 00:08:01,059 - Like it was yesterday. - Well... 163 00:08:01,430 --> 00:08:04,431 He is your-- 164 00:08:04,513 --> 00:08:06,540 You're his-- 165 00:08:07,178 --> 00:08:09,612 He's our s-- 166 00:08:12,359 --> 00:08:14,727 I'm just afraid he's gonna hurt you, that's all. 167 00:08:14,809 --> 00:08:17,196 Oh, I'm so touched. 168 00:08:17,217 --> 00:08:19,818 I didn't know you cared so deeply. 169 00:08:19,964 --> 00:08:23,265 Devon, I've never stopped loving you. 170 00:08:23,428 --> 00:08:26,096 Is it too late? 171 00:08:26,098 --> 00:08:29,283 - Cynthia. - Devon. 172 00:08:38,474 --> 00:08:41,810 (sweeping evocative music) 173 00:08:42,406 --> 00:08:48,565 174 00:09:04,781 --> 00:09:06,881 With Marianne, and now with you, 175 00:09:06,963 --> 00:09:09,463 I have everything I've always wanted. 176 00:09:09,948 --> 00:09:11,514 How is she? 177 00:09:11,596 --> 00:09:15,817 She's my angel, my guiding light. 178 00:09:17,312 --> 00:09:20,348 (guitar ballad) 179 00:09:20,495 --> 00:09:25,577 180 00:09:34,855 --> 00:09:38,024 (guitar ballad continues) 181 00:09:38,100 --> 00:09:41,873 182 00:10:00,731 --> 00:10:03,022 (ballad end chords) 183 00:10:03,195 --> 00:10:07,764 It's a hard thing, putting you in the ground, Marianne. 184 00:10:07,766 --> 00:10:10,852 It is I who should be asleep under all this... 185 00:10:11,120 --> 00:10:13,669 black ground, 186 00:10:13,858 --> 00:10:16,091 Not you. 187 00:10:16,417 --> 00:10:18,451 For it was I that set in motion 188 00:10:18,555 --> 00:10:21,022 the curse on nature that damned us all. 189 00:10:21,246 --> 00:10:25,216 To deny the very thing that breathes life into our-- 190 00:10:25,579 --> 00:10:28,903 into our hearts, is to deny all mankind. 191 00:10:29,677 --> 00:10:32,645 The possibility of love. 192 00:10:33,158 --> 00:10:35,692 My own cowardice in the face of true love 193 00:10:35,694 --> 00:10:38,459 has brought you to this ignoble conclusion. 194 00:10:39,012 --> 00:10:42,080 I cannot bear it! 195 00:10:42,303 --> 00:10:44,837 How can your heart be still 196 00:10:44,890 --> 00:10:48,939 while the Earth continues its rotation? 197 00:10:50,655 --> 00:10:53,656 What cruel force spins us 'round on this day 198 00:10:53,709 --> 00:10:57,585 when all should stop to join in your... 199 00:10:59,485 --> 00:11:01,385 stillness? 200 00:11:01,984 --> 00:11:03,984 Cannot the Earth forestall 201 00:11:04,020 --> 00:11:06,554 its diurnal course but for a while, 202 00:11:06,607 --> 00:11:09,076 so that we can all share your eternal sleep? 203 00:11:09,436 --> 00:11:13,338 Oh, that I could make it sooooo! 204 00:11:13,920 --> 00:11:18,322 Like Prometheus, I would be chained for eternity 205 00:11:18,410 --> 00:11:19,843 to the coldest rock 206 00:11:19,930 --> 00:11:23,890 while eagles tear at my flesh in exchange 207 00:11:24,183 --> 00:11:27,717 for just one more breath of air 208 00:11:27,992 --> 00:11:30,885 from your sweet... 209 00:11:31,551 --> 00:11:34,986 innocent lips. 210 00:11:35,329 --> 00:11:37,393 (laughs) Oh, shoot, Marianne. 211 00:11:37,459 --> 00:11:40,290 I don't know what to say. I never been much for words. 212 00:11:40,292 --> 00:11:43,455 It just don't seem fair, you down there and me up here. 213 00:11:43,563 --> 00:11:46,898 It just ain't fair. 214 00:11:47,173 --> 00:11:48,272 (sighs) 215 00:11:48,325 --> 00:11:49,931 I thought I would find you here. 216 00:11:50,366 --> 00:11:52,433 Cynthia. 217 00:11:52,793 --> 00:11:54,326 Oh! 218 00:11:54,396 --> 00:11:57,831 Oh, you tried to warn me. You did! 219 00:11:57,884 --> 00:12:00,217 It was Winston, wasn't it? 220 00:12:00,270 --> 00:12:02,124 Please, Devon, he is but a boy. 221 00:12:02,199 --> 00:12:03,198 A boy. 222 00:12:03,388 --> 00:12:08,418 A boy, a man, a-- a child, an infant, a fetus, a girl, 223 00:12:08,455 --> 00:12:10,588 an eagle, a vegetable. 224 00:12:10,982 --> 00:12:12,048 What does it matter? 225 00:12:12,101 --> 00:12:14,709 There is a clear difference between right and wrong! 226 00:12:14,901 --> 00:12:16,935 Am I right, Cynthia? 227 00:12:17,329 --> 00:12:20,964 Oh, it seems we don't have anything to say to each other. 228 00:12:21,476 --> 00:12:23,451 What about the beach? 229 00:12:23,675 --> 00:12:25,808 Did that mean nothing to you? 230 00:12:26,134 --> 00:12:28,563 It meant everything. 231 00:12:30,832 --> 00:12:33,833 I love you, Cynthia. 232 00:12:34,159 --> 00:12:36,877 I will always love you. 233 00:12:38,474 --> 00:12:40,496 But this will not stand. 234 00:12:40,947 --> 00:12:42,279 No. 235 00:12:42,622 --> 00:12:47,558 This will not staaaand! 236 00:12:50,094 --> 00:12:53,149 Devon, please, come back. 237 00:12:53,872 --> 00:12:55,190 (tearful) Devon! 238 00:12:55,627 --> 00:12:56,959 Devon. 239 00:12:57,813 --> 00:12:59,284 (annoyed) Devon! 240 00:13:00,087 --> 00:13:01,781 Devon! 241 00:13:03,649 --> 00:13:05,286 (screaming) Devon! 242 00:13:13,350 --> 00:13:15,418 (screaming) Devon! 243 00:13:16,939 --> 00:13:21,542 (soft jazz music, overlapping chatter) 244 00:13:21,544 --> 00:13:26,399 245 00:13:26,716 --> 00:13:28,895 Welcome, everyone. 246 00:13:29,992 --> 00:13:31,792 Oh, I'm so happy that you're here. 247 00:13:32,186 --> 00:13:36,455 Welcome to the annual Morehouse Gala for the Arts. 248 00:13:36,508 --> 00:13:39,115 So happy you could be here tonight. 249 00:13:39,406 --> 00:13:42,674 Enjoy all of the-- the ham. 250 00:13:43,546 --> 00:13:47,435 And, um, has anyone seen Winston? 251 00:13:47,437 --> 00:13:51,572 Gentlemen, I wish to thank you for crossing an ocean 252 00:13:51,574 --> 00:13:54,909 and coming to the American continent to meet with me, 253 00:13:54,911 --> 00:13:57,378 face to face, in this very room. 254 00:13:57,380 --> 00:13:58,379 My dear boy, 255 00:13:58,484 --> 00:14:00,922 I hope you have brought the appropriate documents. 256 00:14:01,863 --> 00:14:04,389 It is my humble pleasure to serve His Majesty, 257 00:14:04,545 --> 00:14:05,510 the Shah of Iran. 258 00:14:05,614 --> 00:14:08,548 Please, we can drop the formalities. 259 00:14:08,789 --> 00:14:11,744 I've been a friend of the family for years. 260 00:14:11,968 --> 00:14:13,001 Call me Reza. 261 00:14:13,258 --> 00:14:16,646 Of course. Reza. I have the documents right here. 262 00:14:16,891 --> 00:14:18,591 All of the documents? 263 00:14:18,866 --> 00:14:20,799 Everything you will need 264 00:14:20,937 --> 00:14:23,592 to construct your own nuclear bomb. 265 00:14:24,332 --> 00:14:26,900 Can my scientists look them over? 266 00:14:27,175 --> 00:14:29,875 I trust you will find everything in order. 267 00:14:29,979 --> 00:14:32,680 When it is determined that we do indeed 268 00:14:32,682 --> 00:14:34,015 have nuclear capabilities, 269 00:14:34,017 --> 00:14:37,846 I will hand over the code to a bank account in Geneva. 270 00:14:38,173 --> 00:14:40,774 - Congratulations. - For what? 271 00:14:40,998 --> 00:14:43,465 Mother, please. This-- this doesn't concern you. 272 00:14:43,569 --> 00:14:45,135 You seem to be doing a deal 273 00:14:45,137 --> 00:14:46,337 with one of my old friends, Reza. 274 00:14:46,390 --> 00:14:47,722 How does this not concern me? 275 00:14:47,827 --> 00:14:50,808 These documents are perfect. 276 00:14:50,947 --> 00:14:52,680 Documents? What documents? 277 00:14:52,750 --> 00:14:54,678 Mother, leave us! 278 00:15:05,556 --> 00:15:08,085 Winston, Devon is coming tonight. 279 00:15:08,257 --> 00:15:10,969 Wonderful. Show your brother a great time. 280 00:15:11,071 --> 00:15:12,837 It's a party, isn't it? 281 00:15:13,095 --> 00:15:14,895 He's coming to kill you. 282 00:15:14,948 --> 00:15:17,449 He thinks you had something to do with Marianne's death. 283 00:15:17,894 --> 00:15:20,528 (laughs) Perhaps I did. 284 00:15:20,530 --> 00:15:23,464 That little tart should stay out of back alleys. 285 00:15:23,466 --> 00:15:26,522 Now please, mother, the Shah and I have business. 286 00:15:26,576 --> 00:15:27,575 This is true. 287 00:15:27,679 --> 00:15:29,901 Not so fast, hotshot. 288 00:15:30,008 --> 00:15:31,374 Your business is with me. 289 00:15:31,513 --> 00:15:33,479 (gasps) 290 00:15:33,600 --> 00:15:34,933 Hello, Reza. 291 00:15:34,986 --> 00:15:36,619 Mr. Devon Morehouse. 292 00:15:37,373 --> 00:15:40,005 I have not seen you since Monte Carlo. 293 00:15:40,126 --> 00:15:41,759 Well, those were luxurious days 294 00:15:41,829 --> 00:15:43,262 and thrilling nights. 295 00:15:43,333 --> 00:15:44,870 We had great fun. 296 00:15:45,029 --> 00:15:49,464 I shall always remember... Monte... Carrrlo. 297 00:15:50,386 --> 00:15:52,122 As shall I, Your Eminence. 298 00:15:52,181 --> 00:15:54,448 Devon, no, you can't. 299 00:15:54,536 --> 00:15:55,869 The boy must die. 300 00:15:55,922 --> 00:15:57,942 The boy is your son. 301 00:15:58,029 --> 00:16:00,397 What? 302 00:16:03,094 --> 00:16:05,329 - How? - I meant to tell you. 303 00:16:05,740 --> 00:16:09,121 It was that night in San Francisco. 304 00:16:09,291 --> 00:16:11,425 (laughs) 305 00:16:12,160 --> 00:16:15,695 The night we made love. 306 00:16:16,209 --> 00:16:18,463 You made love to your own sister! 307 00:16:18,485 --> 00:16:19,884 (gasps) 308 00:16:20,141 --> 00:16:21,929 But why-- why wouldn't you tell me? 309 00:16:22,158 --> 00:16:26,093 We would have lost everything. It was in father's will. 310 00:16:26,095 --> 00:16:29,163 My own son... 311 00:16:29,165 --> 00:16:31,098 killed my own daughter. 312 00:16:31,100 --> 00:16:34,175 - What Greek tragedy is this? - No, no, stop. 313 00:16:34,313 --> 00:16:36,541 Please, let this go. Leave him. 314 00:16:36,580 --> 00:16:39,962 You and I can run away together and-- and never look back. 315 00:16:41,938 --> 00:16:44,406 But he killed Marianne. 316 00:16:44,851 --> 00:16:47,037 Too late, daddy. 317 00:16:47,452 --> 00:16:48,984 No! 318 00:16:49,071 --> 00:16:51,005 No! 319 00:16:51,059 --> 00:16:53,223 (grunts) 320 00:16:57,841 --> 00:16:59,108 Cynthia. 321 00:16:59,365 --> 00:17:01,999 You never loved me. 322 00:17:06,300 --> 00:17:08,574 Cynthia! 323 00:17:10,970 --> 00:17:12,579 I love you. 324 00:17:12,682 --> 00:17:14,536 My legacy. 325 00:17:15,893 --> 00:17:18,260 No! 326 00:17:21,813 --> 00:17:24,375 Devon, the-- the blood is leaving me. 327 00:17:24,395 --> 00:17:25,727 No, no, Cynthia, no. 328 00:17:25,729 --> 00:17:27,295 It's not your fault. 329 00:17:27,297 --> 00:17:30,181 Stop. Don't die on me. 330 00:17:31,569 --> 00:17:34,128 I love you. I always have. 331 00:17:34,233 --> 00:17:37,141 I've loved you since the first time I saw you. 332 00:17:39,342 --> 00:17:41,108 I-- I killed Lady Anne. 333 00:17:41,399 --> 00:17:43,991 I burnt her to the ground. I burned her face. 334 00:17:44,030 --> 00:17:46,364 Shh-shh-shh. You save your strength. 335 00:17:46,843 --> 00:17:50,305 I also killed Seymore Luntz, the man with the carburetor 336 00:17:50,328 --> 00:17:53,501 that you and father thought would change the world. 337 00:17:53,685 --> 00:17:56,589 Speak not of carburetors and fires. 338 00:17:56,659 --> 00:17:59,193 And... Dixie Melonworth. 339 00:17:59,297 --> 00:18:01,991 I had Winston kill her too. 340 00:18:02,368 --> 00:18:05,693 Love has no morals. 341 00:18:05,737 --> 00:18:08,138 You did what you thought was best. 342 00:18:08,157 --> 00:18:11,158 Keep-- keep talking. I want to hear your voice. 343 00:18:11,501 --> 00:18:15,236 I want your voice to be the last thing I hear before-- 344 00:18:15,238 --> 00:18:18,217 Uh... Uh... Uhh.... 345 00:18:19,334 --> 00:18:22,034 Cynthia, no. 346 00:18:22,752 --> 00:18:24,285 Why? 347 00:18:24,355 --> 00:18:25,811 Why do men always have to deny 348 00:18:25,845 --> 00:18:27,111 the love that was meant for them? 349 00:18:27,945 --> 00:18:32,933 I have loved you and lusted after you my whole life, 350 00:18:32,962 --> 00:18:36,223 and yet something deep within me 351 00:18:36,225 --> 00:18:37,992 has pulled me away from you. 352 00:18:39,006 --> 00:18:42,508 (sweeping orchestration) 353 00:18:42,579 --> 00:18:48,771 354 00:19:09,733 --> 00:19:12,568 Run. Run. 355 00:19:12,809 --> 00:19:14,409 Tell your story. 356 00:19:14,564 --> 00:19:17,731 Get it on magnetic audio tape, so the world will know. 357 00:19:17,733 --> 00:19:20,912 And there you have it, the whole story. 358 00:19:21,647 --> 00:19:23,981 Tomorrow's papers will read, 359 00:19:23,983 --> 00:19:27,784 "Double murder at Morehouse mansion." 360 00:19:27,940 --> 00:19:31,142 But it wasn't murder. 361 00:19:31,314 --> 00:19:32,975 It was suicide. 362 00:19:34,623 --> 00:19:39,826 Two souls, dead at the altar of denial. 363 00:19:39,981 --> 00:19:44,473 (melancholy instrumentals) 364 00:19:44,578 --> 00:19:46,125 That's... 365 00:19:47,242 --> 00:19:48,720 my... 366 00:19:50,103 --> 00:19:51,724 story. 367 00:19:52,340 --> 00:19:55,675 ("No Not Much" plays) 368 00:19:55,762 --> 00:19:59,472 369 00:20:10,833 --> 00:20:15,459 I don't want my arms around you 370 00:20:15,478 --> 00:20:17,705 No, not much 371 00:20:19,906 --> 00:20:24,414 I don't bless the day I found you 372 00:20:24,452 --> 00:20:26,233 No, not much 373 00:20:29,209 --> 00:20:32,827 I don't need you like the stars 374 00:20:32,865 --> 00:20:35,982 Don't need the sky 375 00:20:38,080 --> 00:20:44,995 I won't love you longer than the day I die 376 00:20:46,870 --> 00:20:51,405 You don't please me when you squeeze me 377 00:20:51,461 --> 00:20:53,573 No, not much 378 00:20:55,621 --> 00:20:59,890 My head is spinning from your cool 379 00:20:59,892 --> 00:21:03,720 And crazy touch 380 00:21:04,796 --> 00:21:08,533 Darling, if you ever go 381 00:21:09,336 --> 00:21:13,442 Could I take it, maybe so 382 00:21:13,889 --> 00:21:17,181 Oh, but would I like it 383 00:21:17,355 --> 00:21:20,255 No, not much 384 00:21:20,478 --> 00:21:23,614 (regal music) 385 00:21:23,821 --> 00:21:28,323 386 00:21:29,416 --> 00:21:30,782 (groans) 387 00:21:31,091 --> 00:21:34,360 When the wine runs out, it's time to go. 388 00:21:34,924 --> 00:21:36,624 That's the rule. 389 00:21:36,831 --> 00:21:39,298 That's the rule as old as the hills. 390 00:21:39,351 --> 00:21:41,538 Is there any more wine? 391 00:21:43,764 --> 00:21:46,057 I need help out of the booth. 392 00:21:46,658 --> 00:21:48,643 Doris? Is Doris... 393 00:21:49,276 --> 00:21:50,875 Doris, come here. 394 00:21:51,047 --> 00:21:52,980 I just want to say one thing to you. 395 00:21:53,101 --> 00:21:56,332 I'd like to have you for my collection, 396 00:21:56,419 --> 00:21:59,136 my menagerie, if you will. 397 00:21:59,752 --> 00:22:01,631 Doris. 398 00:22:02,332 --> 00:22:04,899 (snorting) 399 00:22:05,122 --> 00:22:06,488 Oh, God! 400 00:22:06,627 --> 00:22:08,972 Finger foods, they always do you in. 401 00:22:09,803 --> 00:22:10,568 Doris. 402 00:22:10,724 --> 00:22:14,626 I won't stop searching till I find you, Doris. 403 00:22:15,429 --> 00:22:18,893 You can't escape the bear hugs of Eric Jonrosh. 404 00:22:19,476 --> 00:22:21,647 Where's my siren Doris? 405 00:22:22,519 --> 00:22:23,948 (groans) 406 00:22:25,632 --> 00:22:28,199 God, I'm definitely going to be sick. 407 00:22:28,254 --> 00:22:30,352 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 408 00:22:30,402 --> 00:22:34,952 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.