Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:02,281
Well,
we've reached the end--
2
00:00:02,658 --> 00:00:05,793
the final episode
of The Spoils of Babylon.
3
00:00:06,573 --> 00:00:09,391
It took me three years
to complete filming on Spoils.
4
00:00:09,815 --> 00:00:12,316
It was an emotionally
draining experience.
5
00:00:12,854 --> 00:00:15,955
By this time in production,
my wife, Lauoreighiya Samcake,
6
00:00:15,957 --> 00:00:18,925
who plays Cynthia,
was no longer my wife.
7
00:00:19,069 --> 00:00:20,969
Dirk Snowfield,
who played Devon,
8
00:00:21,009 --> 00:00:22,562
had converted to buddhism.
9
00:00:22,564 --> 00:00:26,499
And Marty Comanche was nearly
unreachable without medication.
10
00:00:26,501 --> 00:00:30,269
But here it is.
The great opera of two lives
11
00:00:30,271 --> 00:00:33,576
lived in fear of their desire
comes to a close.
12
00:00:33,807 --> 00:00:35,506
One more interesting tidbit.
13
00:00:36,010 --> 00:00:38,911
It's not often that I don
the clothes of the thespian
14
00:00:38,913 --> 00:00:41,914
and parade upon the board,
so to speak.
15
00:00:42,068 --> 00:00:45,952
The bard usually doth not goeth
upon his own stage,
16
00:00:45,954 --> 00:00:49,856
if you will,
but the cast and crew insisted.
17
00:00:49,858 --> 00:00:55,862
Tonight, you will see me
in the role of the Shah of Iran.
18
00:00:55,864 --> 00:00:58,598
It's but a trifle,
but is it not the trifles
19
00:00:58,600 --> 00:01:01,710
that give one's lives
greatest pleasures?
20
00:01:02,357 --> 00:01:04,657
I hope it adds
to your pleasure.
21
00:01:05,009 --> 00:01:07,810
Without any more ado,
22
00:01:08,343 --> 00:01:12,445
enjoy the grand finale
of The Spoils of Babylon.
23
00:01:13,134 --> 00:01:15,301
Previously
on The Spoils of Babylon...
24
00:01:15,617 --> 00:01:19,893
My name is Devon Morehouse.
My story is an epic one.
25
00:01:20,196 --> 00:01:22,296
Look, father,
there's someone walking.
26
00:01:22,328 --> 00:01:24,929
From now on,
your last name is Morehouse.
27
00:01:24,991 --> 00:01:26,286
It's been so long
since you kissed me.
28
00:01:26,302 --> 00:01:27,268
Don't you wanna?
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,904
Devon, we struck oil!
30
00:01:28,950 --> 00:01:31,967
I want to introduce you
to Lady Anne York.
31
00:01:31,999 --> 00:01:33,498
What are you doing
with that fire?
32
00:01:33,546 --> 00:01:34,678
(screams)
33
00:01:34,919 --> 00:01:35,918
I saved the child.
34
00:01:35,995 --> 00:01:38,629
I kicked heroin.
I can't kick you.
35
00:01:38,676 --> 00:01:40,603
I'm dying, Devon.
Mama!
36
00:01:40,836 --> 00:01:41,602
Noooo!
37
00:01:41,873 --> 00:01:44,240
I want you to guide
this company going forward.
38
00:01:44,272 --> 00:01:45,776
She's gonna shut us down.
39
00:01:45,867 --> 00:01:47,033
I hate Devon Morehouse.
40
00:01:47,125 --> 00:01:49,075
He is your father.
41
00:01:49,492 --> 00:01:54,654
You tell your Shah that he
shall have his nuclear bomb.
42
00:01:54,656 --> 00:01:57,732
This is my life.
Or all that remains of it.
43
00:01:59,343 --> 00:02:03,011
Subtitled in Dwigt-O-Scope
www.addic7ed.com
44
00:02:07,234 --> 00:02:10,970
"Dearest Devon,
despite all our best efforts,
45
00:02:10,972 --> 00:02:12,271
"it looks like
our company's going--
46
00:02:12,273 --> 00:02:14,307
"it looks like our company
is going under.
47
00:02:14,309 --> 00:02:15,441
"I've lied to the board
48
00:02:15,443 --> 00:02:17,720
"and told them Winston
made a deal with the Arabs,
49
00:02:17,770 --> 00:02:19,113
"but he has not.
50
00:02:19,433 --> 00:02:21,967
"We will not survive
the gas crunch
51
00:02:22,313 --> 00:02:23,786
"without a supply of oil.
52
00:02:23,876 --> 00:02:25,309
"Morehouse Oil, our company,
53
00:02:25,804 --> 00:02:28,070
"the company our father built,
is dying."
54
00:02:28,117 --> 00:02:30,547
"I miss you.
I know the conditions we set.
55
00:02:30,761 --> 00:02:32,239
"I know we are never
to see each other
56
00:02:32,258 --> 00:02:33,490
"in this lifetime again,
57
00:02:33,522 --> 00:02:35,622
"but I miss you,
and I need you.
58
00:02:35,668 --> 00:02:37,735
"For eight years,
we've kept this charade."
59
00:02:37,872 --> 00:02:39,939
"You running Research
and Development,
60
00:02:39,971 --> 00:02:41,722
"and me running the business.
61
00:02:41,817 --> 00:02:43,617
"When will it end?
62
00:02:43,858 --> 00:02:45,647
"I must see you.
63
00:02:46,302 --> 00:02:49,167
"At the very least,
think of our company.
64
00:02:49,318 --> 00:02:51,485
"Love forever.
65
00:02:51,562 --> 00:02:54,429
"Cynthia."
66
00:02:58,129 --> 00:02:59,316
(seagulls squawking)
67
00:02:59,354 --> 00:03:02,722
(dramatic, sweeping music)
68
00:03:02,692 --> 00:03:06,516
69
00:03:11,813 --> 00:03:13,412
Dad.
70
00:03:16,077 --> 00:03:19,113
You have tears in your eyes.
71
00:03:19,741 --> 00:03:23,128
There's a kind of sadness in you
that never goes away.
72
00:03:23,356 --> 00:03:27,992
No, not--
not with you around.
73
00:03:28,186 --> 00:03:29,986
You bring joy to me.
74
00:03:30,518 --> 00:03:33,488
I don't know what I would do
without you.
75
00:03:33,509 --> 00:03:35,542
(waves crashing loudly)
You are my light.
76
00:03:36,283 --> 00:03:40,829
Should that light extinguish,
I too should fade.
77
00:03:42,763 --> 00:03:45,031
I love you, dad.
78
00:03:45,033 --> 00:03:49,268
I love you too.
79
00:03:52,739 --> 00:03:54,071
Where have you been?
80
00:03:54,093 --> 00:03:56,487
Oh, why don't you cool it
with the mother routine
81
00:03:56,521 --> 00:03:58,406
while I shake up
an eye-opener?
82
00:03:58,809 --> 00:04:01,277
I've been expecting you
for days.
83
00:04:01,488 --> 00:04:03,488
Oh, boo-hoo.
84
00:04:03,554 --> 00:04:04,853
If you want
to know so badly,
85
00:04:04,887 --> 00:04:07,871
I was saving
Morehouse Conglomerate.
86
00:04:08,823 --> 00:04:10,322
How?
87
00:04:10,324 --> 00:04:12,124
Pleasure boating
with the Shah of Iran
88
00:04:12,126 --> 00:04:15,002
and some centerfolds flown over
by Flooze Magazine.
89
00:04:15,908 --> 00:04:18,876
Reza, the Shah?
He's got no pull with OPEC.
90
00:04:18,926 --> 00:04:21,860
- He has no power.
- He will soon.
91
00:04:21,926 --> 00:04:24,557
He'll soon have
all the power he needs.
92
00:04:24,918 --> 00:04:27,853
I asked you to make a deal
with the Arabs,
93
00:04:27,951 --> 00:04:31,430
And instead--
instead you're pleasure boating
94
00:04:31,446 --> 00:04:33,646
around the Mediterranean
with the wrong man
95
00:04:33,648 --> 00:04:35,914
and some floozies
from Snooze Magazine?
96
00:04:36,016 --> 00:04:38,050
So dramatic, mother.
97
00:04:38,453 --> 00:04:41,287
My little boat ride
will save this company.
98
00:04:41,289 --> 00:04:44,690
(melodramatic music playing)
99
00:04:44,692 --> 00:04:47,626
100
00:04:47,628 --> 00:04:50,262
Mm.
And it was some snoozies
101
00:04:50,264 --> 00:04:53,432
from Flooze Magazine, mother.
102
00:04:55,049 --> 00:04:57,484
- What did you do?
- Now, now.
103
00:04:57,518 --> 00:04:59,551
It's all a big surprise,
isn't it?
104
00:04:59,746 --> 00:05:01,112
Oh, by the by,
105
00:05:01,130 --> 00:05:04,565
have we invited the Shah
to our annual event yet?
106
00:05:04,599 --> 00:05:05,598
Well, yes, of course.
107
00:05:05,616 --> 00:05:07,783
I just sent his invitation
via telegram.
108
00:05:07,849 --> 00:05:10,029
He's not going to show up.
He never has before.
109
00:05:10,065 --> 00:05:11,498
Oh, he'll show, all right.
110
00:05:11,548 --> 00:05:14,151
Mark my words,
he'll be here.
111
00:05:15,073 --> 00:05:16,972
Winston, try to understand.
112
00:05:17,070 --> 00:05:19,404
I couldn't tell you
that your uncle was your father.
113
00:05:19,454 --> 00:05:21,187
Means nothing to me now.
114
00:05:21,814 --> 00:05:24,156
It was wrong,
and I know that now.
115
00:05:24,238 --> 00:05:25,938
You listen to me.
116
00:05:26,498 --> 00:05:28,322
When I am done rescuing
this company,
117
00:05:28,340 --> 00:05:30,740
which you and "my father"--
118
00:05:30,806 --> 00:05:34,307
I mean,
"my father" almost ruined,
119
00:05:34,550 --> 00:05:36,758
I'm kicking you out
on your bony ass.
120
00:05:36,834 --> 00:05:38,000
You're done here.
121
00:05:38,087 --> 00:05:42,599
And as for my father,
I have much bigger plans.
122
00:05:43,243 --> 00:05:45,843
Much, much, much,
123
00:05:45,877 --> 00:05:49,245
much,
much bigger plans.
124
00:05:49,568 --> 00:05:52,469
Hah hah hah hah hah!
125
00:05:52,551 --> 00:05:55,491
(chortling)
126
00:05:58,188 --> 00:06:00,029
Cynthia Morehouse
and I had an agreement.
127
00:06:00,068 --> 00:06:01,328
I would work for the company,
128
00:06:01,378 --> 00:06:03,245
And she would not interfere
with my work.
129
00:06:03,825 --> 00:06:04,990
After her last letter,
130
00:06:05,040 --> 00:06:08,619
I began to muse if she could
hold to the bargain.
131
00:06:09,318 --> 00:06:13,010
I began to muse
if I could hold to the bargain.
132
00:06:14,874 --> 00:06:16,374
And then...
133
00:06:16,520 --> 00:06:19,821
One day,
a lone figure appeared.
134
00:06:19,904 --> 00:06:23,172
(sentimental music)
135
00:06:23,334 --> 00:06:28,776
136
00:06:32,160 --> 00:06:35,262
Well, hello there, stranger.
137
00:06:35,312 --> 00:06:38,981
Am I such a stranger?
138
00:06:39,063 --> 00:06:42,130
Perhaps not in my heart.
139
00:06:42,244 --> 00:06:45,546
My heart
is home to you as well.
140
00:06:45,597 --> 00:06:48,899
That scent.
Parisien Noir?
141
00:06:49,013 --> 00:06:51,213
You remembered.
142
00:06:51,312 --> 00:06:54,256
One doesn't forget desire.
143
00:06:54,759 --> 00:06:56,959
Parisian desire.
144
00:06:57,443 --> 00:07:01,212
Come. I have a blanket
and some little snacks
145
00:07:01,326 --> 00:07:05,227
and a jug of day sweet
brand wine over there.
146
00:07:05,309 --> 00:07:07,810
Come.
147
00:07:08,053 --> 00:07:11,521
Are you going to tell me
why you traveled all this way,
148
00:07:11,523 --> 00:07:14,324
or would you like
a little Burgundy red wine
149
00:07:14,326 --> 00:07:16,693
to work up your courage?
150
00:07:16,695 --> 00:07:20,664
Burgundy red wine?
I'd love some.
151
00:07:21,908 --> 00:07:23,909
Devon, I'm scared.
152
00:07:23,943 --> 00:07:26,444
What is it?
153
00:07:28,797 --> 00:07:30,198
It's Winston.
154
00:07:30,409 --> 00:07:32,809
I believe he wants to hurt you
in some way.
155
00:07:33,073 --> 00:07:36,527
(grunts)
More?
156
00:07:36,581 --> 00:07:39,816
Yes, please.
157
00:07:40,508 --> 00:07:43,442
Now...
158
00:07:43,556 --> 00:07:46,023
Tell me about the boy
Winston.
159
00:07:46,025 --> 00:07:48,960
(sighs)
It's complicated.
160
00:07:49,412 --> 00:07:53,314
He's gone mad,
and I'm really afraid.
161
00:07:54,343 --> 00:07:57,791
Do you remember that night
in San Francisco?
162
00:07:57,958 --> 00:08:01,059
- Like it was yesterday.
- Well...
163
00:08:01,430 --> 00:08:04,431
He is your--
164
00:08:04,513 --> 00:08:06,540
You're his--
165
00:08:07,178 --> 00:08:09,612
He's our s--
166
00:08:12,359 --> 00:08:14,727
I'm just afraid
he's gonna hurt you, that's all.
167
00:08:14,809 --> 00:08:17,196
Oh, I'm so touched.
168
00:08:17,217 --> 00:08:19,818
I didn't know
you cared so deeply.
169
00:08:19,964 --> 00:08:23,265
Devon, I've never stopped
loving you.
170
00:08:23,428 --> 00:08:26,096
Is it too late?
171
00:08:26,098 --> 00:08:29,283
- Cynthia.
- Devon.
172
00:08:38,474 --> 00:08:41,810
(sweeping evocative music)
173
00:08:42,406 --> 00:08:48,565
174
00:09:04,781 --> 00:09:06,881
With Marianne,
and now with you,
175
00:09:06,963 --> 00:09:09,463
I have everything
I've always wanted.
176
00:09:09,948 --> 00:09:11,514
How is she?
177
00:09:11,596 --> 00:09:15,817
She's my angel,
my guiding light.
178
00:09:17,312 --> 00:09:20,348
(guitar ballad)
179
00:09:20,495 --> 00:09:25,577
180
00:09:34,855 --> 00:09:38,024
(guitar ballad continues)
181
00:09:38,100 --> 00:09:41,873
182
00:10:00,731 --> 00:10:03,022
(ballad end chords)
183
00:10:03,195 --> 00:10:07,764
It's a hard thing, putting you
in the ground, Marianne.
184
00:10:07,766 --> 00:10:10,852
It is I who should be asleep
under all this...
185
00:10:11,120 --> 00:10:13,669
black ground,
186
00:10:13,858 --> 00:10:16,091
Not you.
187
00:10:16,417 --> 00:10:18,451
For it was I
that set in motion
188
00:10:18,555 --> 00:10:21,022
the curse on nature
that damned us all.
189
00:10:21,246 --> 00:10:25,216
To deny the very thing
that breathes life into our--
190
00:10:25,579 --> 00:10:28,903
into our hearts,
is to deny all mankind.
191
00:10:29,677 --> 00:10:32,645
The possibility of love.
192
00:10:33,158 --> 00:10:35,692
My own cowardice
in the face of true love
193
00:10:35,694 --> 00:10:38,459
has brought you
to this ignoble conclusion.
194
00:10:39,012 --> 00:10:42,080
I cannot bear it!
195
00:10:42,303 --> 00:10:44,837
How can your heart be still
196
00:10:44,890 --> 00:10:48,939
while the Earth continues
its rotation?
197
00:10:50,655 --> 00:10:53,656
What cruel force spins us 'round
on this day
198
00:10:53,709 --> 00:10:57,585
when all should stop to join
in your...
199
00:10:59,485 --> 00:11:01,385
stillness?
200
00:11:01,984 --> 00:11:03,984
Cannot the Earth forestall
201
00:11:04,020 --> 00:11:06,554
its diurnal course
but for a while,
202
00:11:06,607 --> 00:11:09,076
so that we can all share
your eternal sleep?
203
00:11:09,436 --> 00:11:13,338
Oh, that I could make it
sooooo!
204
00:11:13,920 --> 00:11:18,322
Like Prometheus,
I would be chained for eternity
205
00:11:18,410 --> 00:11:19,843
to the coldest rock
206
00:11:19,930 --> 00:11:23,890
while eagles tear at my flesh
in exchange
207
00:11:24,183 --> 00:11:27,717
for just one more
breath of air
208
00:11:27,992 --> 00:11:30,885
from your sweet...
209
00:11:31,551 --> 00:11:34,986
innocent lips.
210
00:11:35,329 --> 00:11:37,393
(laughs)
Oh, shoot, Marianne.
211
00:11:37,459 --> 00:11:40,290
I don't know what to say.
I never been much for words.
212
00:11:40,292 --> 00:11:43,455
It just don't seem fair,
you down there and me up here.
213
00:11:43,563 --> 00:11:46,898
It just ain't fair.
214
00:11:47,173 --> 00:11:48,272
(sighs)
215
00:11:48,325 --> 00:11:49,931
I thought
I would find you here.
216
00:11:50,366 --> 00:11:52,433
Cynthia.
217
00:11:52,793 --> 00:11:54,326
Oh!
218
00:11:54,396 --> 00:11:57,831
Oh, you tried to warn me.
You did!
219
00:11:57,884 --> 00:12:00,217
It was Winston, wasn't it?
220
00:12:00,270 --> 00:12:02,124
Please, Devon,
he is but a boy.
221
00:12:02,199 --> 00:12:03,198
A boy.
222
00:12:03,388 --> 00:12:08,418
A boy, a man, a-- a child,
an infant, a fetus, a girl,
223
00:12:08,455 --> 00:12:10,588
an eagle, a vegetable.
224
00:12:10,982 --> 00:12:12,048
What does it matter?
225
00:12:12,101 --> 00:12:14,709
There is a clear difference
between right and wrong!
226
00:12:14,901 --> 00:12:16,935
Am I right, Cynthia?
227
00:12:17,329 --> 00:12:20,964
Oh, it seems we don't have
anything to say to each other.
228
00:12:21,476 --> 00:12:23,451
What about the beach?
229
00:12:23,675 --> 00:12:25,808
Did that mean nothing to you?
230
00:12:26,134 --> 00:12:28,563
It meant everything.
231
00:12:30,832 --> 00:12:33,833
I love you, Cynthia.
232
00:12:34,159 --> 00:12:36,877
I will always love you.
233
00:12:38,474 --> 00:12:40,496
But this will not stand.
234
00:12:40,947 --> 00:12:42,279
No.
235
00:12:42,622 --> 00:12:47,558
This will not staaaand!
236
00:12:50,094 --> 00:12:53,149
Devon, please, come back.
237
00:12:53,872 --> 00:12:55,190
(tearful)
Devon!
238
00:12:55,627 --> 00:12:56,959
Devon.
239
00:12:57,813 --> 00:12:59,284
(annoyed)
Devon!
240
00:13:00,087 --> 00:13:01,781
Devon!
241
00:13:03,649 --> 00:13:05,286
(screaming)
Devon!
242
00:13:13,350 --> 00:13:15,418
(screaming)
Devon!
243
00:13:16,939 --> 00:13:21,542
(soft jazz music,
overlapping chatter)
244
00:13:21,544 --> 00:13:26,399
245
00:13:26,716 --> 00:13:28,895
Welcome, everyone.
246
00:13:29,992 --> 00:13:31,792
Oh, I'm so happy
that you're here.
247
00:13:32,186 --> 00:13:36,455
Welcome to the annual
Morehouse Gala for the Arts.
248
00:13:36,508 --> 00:13:39,115
So happy you could
be here tonight.
249
00:13:39,406 --> 00:13:42,674
Enjoy all of the-- the ham.
250
00:13:43,546 --> 00:13:47,435
And, um,
has anyone seen Winston?
251
00:13:47,437 --> 00:13:51,572
Gentlemen, I wish to thank you
for crossing an ocean
252
00:13:51,574 --> 00:13:54,909
and coming to the American
continent to meet with me,
253
00:13:54,911 --> 00:13:57,378
face to face,
in this very room.
254
00:13:57,380 --> 00:13:58,379
My dear boy,
255
00:13:58,484 --> 00:14:00,922
I hope you have brought
the appropriate documents.
256
00:14:01,863 --> 00:14:04,389
It is my humble pleasure
to serve His Majesty,
257
00:14:04,545 --> 00:14:05,510
the Shah of Iran.
258
00:14:05,614 --> 00:14:08,548
Please, we can drop
the formalities.
259
00:14:08,789 --> 00:14:11,744
I've been a friend
of the family for years.
260
00:14:11,968 --> 00:14:13,001
Call me Reza.
261
00:14:13,258 --> 00:14:16,646
Of course. Reza.
I have the documents right here.
262
00:14:16,891 --> 00:14:18,591
All of the documents?
263
00:14:18,866 --> 00:14:20,799
Everything you will need
264
00:14:20,937 --> 00:14:23,592
to construct
your own nuclear bomb.
265
00:14:24,332 --> 00:14:26,900
Can my scientists
look them over?
266
00:14:27,175 --> 00:14:29,875
I trust you will find
everything in order.
267
00:14:29,979 --> 00:14:32,680
When it is determined
that we do indeed
268
00:14:32,682 --> 00:14:34,015
have nuclear capabilities,
269
00:14:34,017 --> 00:14:37,846
I will hand over the code
to a bank account in Geneva.
270
00:14:38,173 --> 00:14:40,774
- Congratulations.
- For what?
271
00:14:40,998 --> 00:14:43,465
Mother, please.
This-- this doesn't concern you.
272
00:14:43,569 --> 00:14:45,135
You seem to be doing a deal
273
00:14:45,137 --> 00:14:46,337
with one
of my old friends, Reza.
274
00:14:46,390 --> 00:14:47,722
How does this
not concern me?
275
00:14:47,827 --> 00:14:50,808
These documents are perfect.
276
00:14:50,947 --> 00:14:52,680
Documents?
What documents?
277
00:14:52,750 --> 00:14:54,678
Mother, leave us!
278
00:15:05,556 --> 00:15:08,085
Winston,
Devon is coming tonight.
279
00:15:08,257 --> 00:15:10,969
Wonderful.
Show your brother a great time.
280
00:15:11,071 --> 00:15:12,837
It's a party, isn't it?
281
00:15:13,095 --> 00:15:14,895
He's coming to kill you.
282
00:15:14,948 --> 00:15:17,449
He thinks you had something
to do with Marianne's death.
283
00:15:17,894 --> 00:15:20,528
(laughs)
Perhaps I did.
284
00:15:20,530 --> 00:15:23,464
That little tart should stay out
of back alleys.
285
00:15:23,466 --> 00:15:26,522
Now please, mother,
the Shah and I have business.
286
00:15:26,576 --> 00:15:27,575
This is true.
287
00:15:27,679 --> 00:15:29,901
Not so fast, hotshot.
288
00:15:30,008 --> 00:15:31,374
Your business is with me.
289
00:15:31,513 --> 00:15:33,479
(gasps)
290
00:15:33,600 --> 00:15:34,933
Hello, Reza.
291
00:15:34,986 --> 00:15:36,619
Mr. Devon Morehouse.
292
00:15:37,373 --> 00:15:40,005
I have not seen you
since Monte Carlo.
293
00:15:40,126 --> 00:15:41,759
Well,
those were luxurious days
294
00:15:41,829 --> 00:15:43,262
and thrilling nights.
295
00:15:43,333 --> 00:15:44,870
We had great fun.
296
00:15:45,029 --> 00:15:49,464
I shall always remember...
Monte... Carrrlo.
297
00:15:50,386 --> 00:15:52,122
As shall I, Your Eminence.
298
00:15:52,181 --> 00:15:54,448
Devon, no, you can't.
299
00:15:54,536 --> 00:15:55,869
The boy must die.
300
00:15:55,922 --> 00:15:57,942
The boy is your son.
301
00:15:58,029 --> 00:16:00,397
What?
302
00:16:03,094 --> 00:16:05,329
- How?
- I meant to tell you.
303
00:16:05,740 --> 00:16:09,121
It was that night
in San Francisco.
304
00:16:09,291 --> 00:16:11,425
(laughs)
305
00:16:12,160 --> 00:16:15,695
The night we made love.
306
00:16:16,209 --> 00:16:18,463
You made love
to your own sister!
307
00:16:18,485 --> 00:16:19,884
(gasps)
308
00:16:20,141 --> 00:16:21,929
But why--
why wouldn't you tell me?
309
00:16:22,158 --> 00:16:26,093
We would have lost everything.
It was in father's will.
310
00:16:26,095 --> 00:16:29,163
My own son...
311
00:16:29,165 --> 00:16:31,098
killed my own daughter.
312
00:16:31,100 --> 00:16:34,175
- What Greek tragedy is this?
- No, no, stop.
313
00:16:34,313 --> 00:16:36,541
Please, let this go.
Leave him.
314
00:16:36,580 --> 00:16:39,962
You and I can run away together
and-- and never look back.
315
00:16:41,938 --> 00:16:44,406
But he killed Marianne.
316
00:16:44,851 --> 00:16:47,037
Too late, daddy.
317
00:16:47,452 --> 00:16:48,984
No!
318
00:16:49,071 --> 00:16:51,005
No!
319
00:16:51,059 --> 00:16:53,223
(grunts)
320
00:16:57,841 --> 00:16:59,108
Cynthia.
321
00:16:59,365 --> 00:17:01,999
You never loved me.
322
00:17:06,300 --> 00:17:08,574
Cynthia!
323
00:17:10,970 --> 00:17:12,579
I love you.
324
00:17:12,682 --> 00:17:14,536
My legacy.
325
00:17:15,893 --> 00:17:18,260
No!
326
00:17:21,813 --> 00:17:24,375
Devon, the--
the blood is leaving me.
327
00:17:24,395 --> 00:17:25,727
No, no, Cynthia, no.
328
00:17:25,729 --> 00:17:27,295
It's not your fault.
329
00:17:27,297 --> 00:17:30,181
Stop.
Don't die on me.
330
00:17:31,569 --> 00:17:34,128
I love you.
I always have.
331
00:17:34,233 --> 00:17:37,141
I've loved you
since the first time I saw you.
332
00:17:39,342 --> 00:17:41,108
I-- I killed Lady Anne.
333
00:17:41,399 --> 00:17:43,991
I burnt her to the ground.
I burned her face.
334
00:17:44,030 --> 00:17:46,364
Shh-shh-shh.
You save your strength.
335
00:17:46,843 --> 00:17:50,305
I also killed Seymore Luntz,
the man with the carburetor
336
00:17:50,328 --> 00:17:53,501
that you and father thought
would change the world.
337
00:17:53,685 --> 00:17:56,589
Speak not of carburetors
and fires.
338
00:17:56,659 --> 00:17:59,193
And... Dixie Melonworth.
339
00:17:59,297 --> 00:18:01,991
I had Winston kill her too.
340
00:18:02,368 --> 00:18:05,693
Love has no morals.
341
00:18:05,737 --> 00:18:08,138
You did what you thought
was best.
342
00:18:08,157 --> 00:18:11,158
Keep-- keep talking.
I want to hear your voice.
343
00:18:11,501 --> 00:18:15,236
I want your voice to be
the last thing I hear before--
344
00:18:15,238 --> 00:18:18,217
Uh... Uh... Uhh....
345
00:18:19,334 --> 00:18:22,034
Cynthia, no.
346
00:18:22,752 --> 00:18:24,285
Why?
347
00:18:24,355 --> 00:18:25,811
Why do men always have to deny
348
00:18:25,845 --> 00:18:27,111
the love that was meant
for them?
349
00:18:27,945 --> 00:18:32,933
I have loved you and lusted
after you my whole life,
350
00:18:32,962 --> 00:18:36,223
and yet
something deep within me
351
00:18:36,225 --> 00:18:37,992
has pulled me away from you.
352
00:18:39,006 --> 00:18:42,508
(sweeping orchestration)
353
00:18:42,579 --> 00:18:48,771
354
00:19:09,733 --> 00:19:12,568
Run. Run.
355
00:19:12,809 --> 00:19:14,409
Tell your story.
356
00:19:14,564 --> 00:19:17,731
Get it on magnetic audio tape,
so the world will know.
357
00:19:17,733 --> 00:19:20,912
And there you have it,
the whole story.
358
00:19:21,647 --> 00:19:23,981
Tomorrow's papers will read,
359
00:19:23,983 --> 00:19:27,784
"Double murder
at Morehouse mansion."
360
00:19:27,940 --> 00:19:31,142
But it wasn't murder.
361
00:19:31,314 --> 00:19:32,975
It was suicide.
362
00:19:34,623 --> 00:19:39,826
Two souls,
dead at the altar of denial.
363
00:19:39,981 --> 00:19:44,473
(melancholy instrumentals)
364
00:19:44,578 --> 00:19:46,125
That's...
365
00:19:47,242 --> 00:19:48,720
my...
366
00:19:50,103 --> 00:19:51,724
story.
367
00:19:52,340 --> 00:19:55,675
("No Not Much" plays)
368
00:19:55,762 --> 00:19:59,472
369
00:20:10,833 --> 00:20:15,459
I don't want my arms
around you
370
00:20:15,478 --> 00:20:17,705
No, not much
371
00:20:19,906 --> 00:20:24,414
I don't bless
the day I found you
372
00:20:24,452 --> 00:20:26,233
No, not much
373
00:20:29,209 --> 00:20:32,827
I don't need you
like the stars
374
00:20:32,865 --> 00:20:35,982
Don't need the sky
375
00:20:38,080 --> 00:20:44,995
I won't love you longer
than the day I die
376
00:20:46,870 --> 00:20:51,405
You don't please me
when you squeeze me
377
00:20:51,461 --> 00:20:53,573
No, not much
378
00:20:55,621 --> 00:20:59,890
My head is spinning
from your cool
379
00:20:59,892 --> 00:21:03,720
And crazy touch
380
00:21:04,796 --> 00:21:08,533
Darling,
if you ever go
381
00:21:09,336 --> 00:21:13,442
Could I take it,
maybe so
382
00:21:13,889 --> 00:21:17,181
Oh, but would I like it
383
00:21:17,355 --> 00:21:20,255
No, not much
384
00:21:20,478 --> 00:21:23,614
(regal music)
385
00:21:23,821 --> 00:21:28,323
386
00:21:29,416 --> 00:21:30,782
(groans)
387
00:21:31,091 --> 00:21:34,360
When the wine runs out,
it's time to go.
388
00:21:34,924 --> 00:21:36,624
That's the rule.
389
00:21:36,831 --> 00:21:39,298
That's the rule
as old as the hills.
390
00:21:39,351 --> 00:21:41,538
Is there any more wine?
391
00:21:43,764 --> 00:21:46,057
I need help out of the booth.
392
00:21:46,658 --> 00:21:48,643
Doris?
Is Doris...
393
00:21:49,276 --> 00:21:50,875
Doris, come here.
394
00:21:51,047 --> 00:21:52,980
I just want to say
one thing to you.
395
00:21:53,101 --> 00:21:56,332
I'd like to have you
for my collection,
396
00:21:56,419 --> 00:21:59,136
my menagerie, if you will.
397
00:21:59,752 --> 00:22:01,631
Doris.
398
00:22:02,332 --> 00:22:04,899
(snorting)
399
00:22:05,122 --> 00:22:06,488
Oh, God!
400
00:22:06,627 --> 00:22:08,972
Finger foods,
they always do you in.
401
00:22:09,803 --> 00:22:10,568
Doris.
402
00:22:10,724 --> 00:22:14,626
I won't stop searching
till I find you, Doris.
403
00:22:15,429 --> 00:22:18,893
You can't escape the bear hugs
of Eric Jonrosh.
404
00:22:19,476 --> 00:22:21,647
Where's my siren Doris?
405
00:22:22,519 --> 00:22:23,948
(groans)
406
00:22:25,632 --> 00:22:28,199
God, I'm definitely
going to be sick.
407
00:22:28,254 --> 00:22:30,352
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
408
00:22:30,402 --> 00:22:34,952
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.