Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,142
It took me one night
to write my novel
2
00:00:03,142 --> 00:00:04,709
The Spoils Before Dying.
3
00:00:04,894 --> 00:00:09,162
Hunched over my old Olivetti,
I pounded away like a madman
4
00:00:09,163 --> 00:00:11,029
with only a case of vodka
5
00:00:11,031 --> 00:00:14,165
and some stolen amphetamines
from an Avignon hospital
6
00:00:14,167 --> 00:00:17,034
to keep me locked into my story.
7
00:00:17,036 --> 00:00:19,236
I'm Eric Jonrosh,
8
00:00:19,238 --> 00:00:23,012
the writer and director
of tonight's presentation.
9
00:00:23,494 --> 00:00:26,862
The '50s were a heady time
in American letters.
10
00:00:26,865 --> 00:00:31,601
Mailer, Vidal, Cheever, Jones,
and myself competed yearly
11
00:00:31,603 --> 00:00:34,670
for the mantle
of Master of American Fiction.
12
00:00:34,672 --> 00:00:36,438
The Spoils Before Dying
13
00:00:36,440 --> 00:00:39,507
was to be my greatest
achievement.
14
00:00:39,509 --> 00:00:41,876
However it was banned
in this country,
15
00:00:41,878 --> 00:00:45,946
and I was summarily exiled
from the country of my birth.
16
00:00:45,948 --> 00:00:49,700
Even now,
I am a man without a country,
17
00:00:50,289 --> 00:00:52,919
and an apartment.
18
00:00:52,921 --> 00:00:54,587
I have only my wine
19
00:00:54,589 --> 00:00:58,591
and a humble cot in
the guest house of an old lover.
20
00:00:58,593 --> 00:01:02,061
My death is imminent.
21
00:01:02,063 --> 00:01:06,565
Anyway, you're about to see
Part IV of Spoils Before Dying.
22
00:01:06,567 --> 00:01:08,860
It's pretty good.
23
00:01:09,970 --> 00:01:12,035
I think you'll enjoy it.
24
00:01:15,639 --> 00:01:17,620
Oh, hi, Doris.
25
00:01:18,175 --> 00:01:23,912
Your porcelain skin,
it's intoxicating.
26
00:01:23,914 --> 00:01:25,947
Ooh, a little
cat-and-mouse game.
27
00:01:25,949 --> 00:01:27,915
I enjoy cat-and-mouse.
28
00:01:29,851 --> 00:01:31,218
[motorcycle rumbling]
29
00:01:31,220 --> 00:01:33,053
(Rock voiceover)
I drove back to The Swingyard
30
00:01:33,055 --> 00:01:36,523
with the alto sax that Wardell
had on him when he was murdered.
31
00:01:36,525 --> 00:01:39,526
[lilting jazz music]
32
00:01:39,528 --> 00:01:46,599
33
00:01:51,738 --> 00:01:53,939
(Rock voiceover) Wardell was
mixed up in something big...
34
00:01:53,941 --> 00:01:55,974
Let me get a knife.
35
00:01:55,976 --> 00:01:58,776
(Rock voiceover) And the saxophone
might tell me what I needed to know.
36
00:01:58,778 --> 00:02:00,077
What are you looking for, Rock?
37
00:02:00,079 --> 00:02:02,079
A gold cigarette case.
38
00:02:10,254 --> 00:02:11,654
I'm looking for something,
39
00:02:11,656 --> 00:02:13,756
and it's hiding
right under my nose.
40
00:02:13,758 --> 00:02:16,225
Say, you were here
41
00:02:16,227 --> 00:02:18,694
the night that Fresno
and Wardell walked out.
42
00:02:18,696 --> 00:02:21,897
Was this the saxophone
that Wardell was playing?
43
00:02:21,899 --> 00:02:23,765
I don't think so, Rock.
44
00:02:23,767 --> 00:02:27,068
Wardell played the tenor sax.
45
00:02:27,070 --> 00:02:28,302
[chuckles]
46
00:02:28,304 --> 00:02:30,237
Good girl.
47
00:02:30,239 --> 00:02:31,492
Now...
48
00:02:32,713 --> 00:02:34,913
Where is that tenor sax?
49
00:02:35,549 --> 00:02:36,538
That's the question.
50
00:02:36,538 --> 00:02:38,538
(Alistair)
There you are, old chap!
51
00:02:38,540 --> 00:02:41,013
You went straight off
the deep end last night,
52
00:02:41,012 --> 00:02:44,880
scared me 4/9
out of my wits, my God.
53
00:02:44,882 --> 00:02:47,115
People were calling
in to the station
54
00:02:47,117 --> 00:02:48,937
claiming that you were on drugs.
55
00:02:48,937 --> 00:02:49,894
What?
56
00:02:49,894 --> 00:02:50,765
(Alistair) Imagine that,
57
00:02:50,765 --> 00:02:53,474
a respectable jazz musician
such as yourself
58
00:02:53,474 --> 00:02:56,975
wankered on yellow jackets
or red robins
59
00:02:56,977 --> 00:02:58,276
or the Queen's ears
60
00:02:58,278 --> 00:03:00,244
or Oscar Wilde's left shoe,
61
00:03:00,246 --> 00:03:03,347
OGOGBLGBQTA Esquires,
62
00:03:03,349 --> 00:03:05,248
right radish goose governors
63
00:03:05,250 --> 00:03:07,883
straight off Miss Havisham's
broly blunkin.
64
00:03:07,885 --> 00:03:09,217
You weren't on drugs, were you?
65
00:03:09,219 --> 00:03:11,319
Oh, no, no, man.
66
00:03:11,321 --> 00:03:14,121
[scoffs]
67
00:03:14,123 --> 00:03:15,644
Well, probably.
68
00:03:15,644 --> 00:03:17,577
Yeah, I was on drugs, Alistair.
69
00:03:17,579 --> 00:03:19,078
But listen to me.
70
00:03:19,080 --> 00:03:21,280
(Rock) Fresno is dead.
71
00:03:21,733 --> 00:03:23,909
Wardell is dead.
72
00:03:24,302 --> 00:03:26,108
Wilbur Stygamian is dead.
73
00:03:26,370 --> 00:03:29,359
Would this be a bad time
to talk about the strings album?
74
00:03:29,359 --> 00:03:31,659
They're gonna pin
all three on me.
75
00:03:31,661 --> 00:03:33,794
I got less than a day
to find the real killer,
76
00:03:33,796 --> 00:03:35,162
or it's lights out.
77
00:03:35,164 --> 00:03:37,664
That would be a great title
for the strings album.
78
00:03:37,666 --> 00:03:40,733
Look, I can get you
into a West Coast recorder's,
79
00:03:40,735 --> 00:03:41,867
just like...
80
00:03:41,869 --> 00:03:44,936
[snapping]
81
00:03:52,944 --> 00:03:54,428
That!
82
00:03:55,180 --> 00:03:57,046
It's gonna have to wait.
83
00:04:01,885 --> 00:04:04,185
Rock, you didn't say no.
84
00:04:06,855 --> 00:04:08,222
Pimm's cup!
85
00:04:12,542 --> 00:04:15,216
[motorcycle rumbling]
86
00:04:15,216 --> 00:04:17,816
(Rock voiceover) I took a drive
out to Kenton Price's house,
87
00:04:17,818 --> 00:04:20,118
hoping to find out more.
88
00:04:20,120 --> 00:04:22,620
Price lived alone on the beach
89
00:04:23,008 --> 00:04:25,382
in one of those bungalows
you get as a prize
90
00:04:25,382 --> 00:04:28,383
for being the smartest guy
in the class.
91
00:04:37,560 --> 00:04:40,628
(Rock voiceover) Something was
different about him this time.
92
00:04:40,630 --> 00:04:42,392
He was jumpy,
93
00:04:42,999 --> 00:04:45,076
like a puppet on a string,
94
00:04:45,501 --> 00:04:47,330
made of barbed wire.
95
00:04:47,330 --> 00:04:49,830
[shaker clacking]
96
00:04:51,866 --> 00:04:54,701
Listen, I know I said
I would ask around
97
00:04:54,703 --> 00:04:58,438
about world-class scientist
Wilbur Stygamian, but...
98
00:04:58,730 --> 00:05:01,664
I'm not sure I can help you
any more, Mr. Banyon.
99
00:05:05,535 --> 00:05:07,038
Nothing, huh?
100
00:05:08,480 --> 00:05:10,146
Thank you anyway.
101
00:05:12,382 --> 00:05:14,053
Was hoping maybe
you could find something
102
00:05:14,052 --> 00:05:15,584
as to why he got murdered.
103
00:05:15,586 --> 00:05:17,297
Well, I couldn't.
104
00:05:18,355 --> 00:05:19,447
How's your drink?
105
00:05:20,156 --> 00:05:24,090
I'm something of
an amateur mixologist.
106
00:05:25,292 --> 00:05:26,252
[exhales]
107
00:05:26,252 --> 00:05:27,251
Tasty.
108
00:05:27,253 --> 00:05:29,219
[chuckles]
109
00:05:29,221 --> 00:05:30,667
You seem nervous.
110
00:05:31,022 --> 00:05:32,588
[laughs]
111
00:05:32,590 --> 00:05:33,684
Why would you say that?
112
00:05:33,684 --> 00:05:34,877
I'm not nervous.
113
00:05:34,877 --> 00:05:36,543
Can I fix you another drink?
114
00:05:36,545 --> 00:05:38,311
(Rock) Say...
115
00:05:38,313 --> 00:05:41,457
you think Stygamian
was blackmailing
116
00:05:41,456 --> 00:05:44,014
another homosexual?
117
00:05:44,014 --> 00:05:45,935
That's ridiculous.
118
00:05:46,249 --> 00:05:47,874
He would never have done that.
119
00:05:48,423 --> 00:05:50,122
He was protecting us.
120
00:05:50,124 --> 00:05:51,189
(Rock) Protecting?
121
00:05:51,191 --> 00:05:52,190
From who?
122
00:05:52,192 --> 00:05:55,259
[laughing nervously]
123
00:05:55,331 --> 00:06:00,162
[shaker clacking]
124
00:06:12,008 --> 00:06:13,708
I need you to leave now,
Mr. Banyon.
125
00:06:15,140 --> 00:06:16,306
From who?
126
00:06:16,308 --> 00:06:17,373
Please, leave.
127
00:06:17,375 --> 00:06:18,440
I don't want to be seen...
128
00:06:18,442 --> 00:06:20,375
With what, a jazz musician?
129
00:06:20,377 --> 00:06:21,943
Please, we're both in danger.
130
00:06:21,945 --> 00:06:23,544
Who is he protecting you from?
131
00:06:23,546 --> 00:06:24,338
I can't.
132
00:06:24,338 --> 00:06:25,629
It's a matter of life and death!
133
00:06:25,629 --> 00:06:26,646
I can't!
134
00:06:27,608 --> 00:06:29,363
[helicopter whirring]
135
00:06:30,154 --> 00:06:31,028
Oh, God.
136
00:06:31,455 --> 00:06:33,688
[dramatic music]
137
00:06:33,690 --> 00:06:36,691
[gunshots, glass breaking]
138
00:06:36,693 --> 00:06:43,230
139
00:06:43,232 --> 00:06:46,233
[gunshots continue]
140
00:06:46,235 --> 00:06:48,154
141
00:06:50,105 --> 00:06:51,637
[gunshots continue]
142
00:06:51,639 --> 00:06:53,672
[glass shattering]
143
00:06:53,674 --> 00:06:56,675
[dramatic music]
144
00:06:56,677 --> 00:07:03,748
145
00:07:04,049 --> 00:07:08,316
Gerhart Moll.
146
00:07:10,055 --> 00:07:14,323
[echoing, fading] Gerhart Moll.
147
00:07:19,194 --> 00:07:21,094
(Rock voiceover) Gerhart Moll.
148
00:07:21,463 --> 00:07:23,334
Was it an outerwear company?
149
00:07:23,598 --> 00:07:26,748
The title of
a Gustave Flaubert novel?
150
00:07:26,989 --> 00:07:29,255
The name meant nothing to me.
151
00:07:32,559 --> 00:07:34,792
[whistling]
152
00:07:37,974 --> 00:07:40,408
Delores... you here?
153
00:07:40,410 --> 00:07:42,710
I am right here.
154
00:07:42,712 --> 00:07:43,811
[groans]
155
00:07:43,813 --> 00:07:47,948
[intense music]
156
00:07:49,317 --> 00:07:51,184
Hey, chumsville.
157
00:07:51,186 --> 00:07:53,737
(Dizzy)
You need to be more careful.
158
00:07:54,289 --> 00:07:55,273
Yeah.
159
00:07:55,823 --> 00:07:58,123
Seems I'm always
one step behind.
160
00:07:58,125 --> 00:08:00,882
Maybe you need to start
thinking like a cat.
161
00:08:00,882 --> 00:08:03,349
Cats are the poets
of the animal world.
162
00:08:03,351 --> 00:08:05,284
Right on, my man.
163
00:08:05,661 --> 00:08:06,983
So you digs cats?
164
00:08:06,984 --> 00:08:08,249
Yeah.
165
00:08:08,251 --> 00:08:10,673
I dig cats of the poetic sort.
166
00:08:11,356 --> 00:08:14,256
"I dreamed of lions in a cage.
167
00:08:14,289 --> 00:08:17,056
Back and forth
they walked in rage."
168
00:08:17,058 --> 00:08:17,780
Yeah.
169
00:08:18,036 --> 00:08:20,503
"Then one day
the doors swung free."
170
00:08:20,794 --> 00:08:22,126
Yeah, man, go.
171
00:08:22,180 --> 00:08:23,492
Go, man, go.
172
00:08:23,915 --> 00:08:25,292
Tell me about those lions.
173
00:08:25,292 --> 00:08:27,536
Slow down, man... damn.
174
00:08:27,741 --> 00:08:29,188
Why you bringing up lions?
175
00:08:29,188 --> 00:08:32,022
It's about the cage. Listen.
176
00:08:32,024 --> 00:08:35,425
"Then one day
the doors swung free,
177
00:08:35,427 --> 00:08:39,734
and now the sad cage
sits empty."
178
00:08:40,590 --> 00:08:43,772
It's about the cage,
not about the lions.
179
00:08:43,773 --> 00:08:46,586
Stop thinking
about the lions, man.
180
00:08:47,108 --> 00:08:48,224
Yeah.
181
00:08:48,224 --> 00:08:49,756
[snapping]
182
00:08:49,886 --> 00:08:51,293
I can dig that.
183
00:08:51,292 --> 00:08:52,324
Cool, man.
184
00:08:52,326 --> 00:08:53,924
I knew that you could.
185
00:08:54,446 --> 00:08:56,148
Hey, Dizz.
186
00:08:56,148 --> 00:08:57,332
Yeah, man.
187
00:08:57,332 --> 00:09:00,000
My manager wants me
to do a strings album.
188
00:09:00,508 --> 00:09:02,374
You think I should do
a strings album?
189
00:09:02,376 --> 00:09:06,010
Oh, man, everybody
does a strings LP, Rock.
190
00:09:06,012 --> 00:09:09,513
Parker, Garner, Baker,
even Gillespie.
191
00:09:09,515 --> 00:09:11,181
It's a real cash cow.
192
00:09:11,183 --> 00:09:13,149
You didn't answer my question.
193
00:09:13,151 --> 00:09:15,985
That's because cats
don't talk, Rock.
194
00:09:15,987 --> 00:09:17,989
(Dizzy) That's day one stuff.
195
00:09:18,222 --> 00:09:19,482
Come on, man.
196
00:09:19,926 --> 00:09:22,126
You got to
get it together, my man.
197
00:09:22,128 --> 00:09:25,229
Don't let the weather
un-tether your feather.
198
00:09:25,231 --> 00:09:28,665
And don't let any mother
smother your other, my brother.
199
00:09:28,667 --> 00:09:30,466
Up high.
200
00:09:30,468 --> 00:09:32,935
[suspenseful music]
201
00:09:32,937 --> 00:09:33,969
(Salizar) Mr. Banyon!
202
00:09:33,971 --> 00:09:34,868
Hey!
203
00:09:34,868 --> 00:09:36,310
Siesta time is over!
204
00:09:36,310 --> 00:09:37,309
Don't hurt him.
205
00:09:37,311 --> 00:09:40,186
Good morning, Mr. Banyon.
206
00:09:40,613 --> 00:09:42,088
(Delores)
Rock, I'm sorry, he broke in.
207
00:09:42,088 --> 00:09:44,621
He said if I screamed
he would kill you.
208
00:09:44,623 --> 00:09:46,656
He made daiquiris, though,
and they're pretty good.
209
00:09:47,062 --> 00:09:48,425
Thank you.
210
00:09:48,797 --> 00:09:50,446
(Rock)
What's the play here, Salizar?
211
00:09:50,446 --> 00:09:53,952
(Salizar) I don't have
your cigarette case... yet.
212
00:09:53,952 --> 00:09:55,418
Mister "yazz" musician.
213
00:09:55,420 --> 00:09:57,086
(Rock) Yeah, well, apparently,
214
00:09:57,088 --> 00:09:59,822
somebody got to Stygamian
before the police did,
215
00:09:59,824 --> 00:10:02,291
because the cigarette case
is gonzo.
216
00:10:02,293 --> 00:10:05,260
You're saying you don't
have anything?
217
00:10:05,262 --> 00:10:08,429
(Rock) Well, I found out
that cats really don't talk.
218
00:10:08,431 --> 00:10:09,430
Wait, what?
219
00:10:09,432 --> 00:10:11,932
Don't be smart with me.
220
00:10:11,934 --> 00:10:15,835
If you play me like a piano
for rent,
221
00:10:15,837 --> 00:10:18,337
I come back...
222
00:10:18,339 --> 00:10:21,755
and she gets it.
223
00:10:22,762 --> 00:10:24,042
Blam!
224
00:10:24,042 --> 00:10:25,256
(Salizar) Brains on the floor.
225
00:10:25,256 --> 00:10:26,255
Listen here.
226
00:10:26,257 --> 00:10:27,558
You put a hand on her again,
227
00:10:28,512 --> 00:10:29,465
and you'll wish the piano
228
00:10:29,465 --> 00:10:31,264
was the only thing
I was playing.
229
00:10:31,265 --> 00:10:32,276
I'll be around.
230
00:10:32,276 --> 00:10:33,408
I look forward.
231
00:10:33,410 --> 00:10:34,409
Count on it.
232
00:10:34,411 --> 00:10:35,615
See you in the funny papers.
233
00:10:35,615 --> 00:10:36,481
What?
234
00:10:36,917 --> 00:10:38,250
Oh, no, no, in our country
235
00:10:38,250 --> 00:10:40,216
that's the comics section
in the newspaper.
236
00:10:40,218 --> 00:10:41,383
- Ah.
- Yes, okay.
237
00:10:41,385 --> 00:10:43,251
[laughter]
238
00:10:43,253 --> 00:10:44,819
Drive safely.
239
00:10:46,188 --> 00:10:47,188
Oh, Rock.
240
00:10:47,190 --> 00:10:48,489
Oh, lover.
241
00:10:48,491 --> 00:10:50,390
I'm so scared.
242
00:10:50,392 --> 00:10:52,458
Of that punk?
243
00:10:52,460 --> 00:10:55,060
He's straight out
of a dime store paperback.
244
00:10:55,587 --> 00:10:57,380
What can I do to help, Rock?
245
00:10:57,381 --> 00:10:58,954
You want to help me?
246
00:10:59,483 --> 00:11:01,182
I want you to take
those pretty lips
247
00:11:01,182 --> 00:11:02,522
you sing from...
248
00:11:03,524 --> 00:11:04,990
and put them right here.
249
00:11:04,992 --> 00:11:07,258
I don't know what good
that's gonna do.
250
00:11:09,526 --> 00:11:10,759
Oh, Rock.
251
00:11:10,761 --> 00:11:12,004
Did that help, Rock?
252
00:11:12,004 --> 00:11:13,303
It helped a whole lot.
253
00:11:13,305 --> 00:11:14,304
Are you sure?
254
00:11:14,306 --> 00:11:15,305
Oh, yeah.
255
00:11:15,307 --> 00:11:16,439
I just want to help, Rock.
256
00:11:16,441 --> 00:11:17,613
I want my mouth to help.
257
00:11:17,613 --> 00:11:19,146
I want to give you
good mouth help, Rock.
258
00:11:19,146 --> 00:11:20,984
Oh, that mouth is
the eighth wonder of the world.
259
00:11:20,984 --> 00:11:21,650
Oh, Rock.
260
00:11:21,650 --> 00:11:24,717
[moaning]
261
00:11:29,882 --> 00:11:32,724
Somewhat dunderheaded
censorship laws
262
00:11:32,724 --> 00:11:34,690
at the time
of its original air date
263
00:11:34,692 --> 00:11:36,692
did not allow
for the next five minutes
264
00:11:36,694 --> 00:11:39,461
of my mystery-thriller
to be seen.
265
00:11:39,463 --> 00:11:42,900
The original footage
was confiscated and destroyed,
266
00:11:43,040 --> 00:11:44,810
much to my displeasure.
267
00:11:45,148 --> 00:11:49,016
Rumors of a reconstructed scene
between Rock and Delores
268
00:11:49,018 --> 00:11:52,085
circulated throughout
the European cinema community
269
00:11:52,087 --> 00:11:53,486
for many years,
270
00:11:53,488 --> 00:11:55,254
but without
substantial evidence,
271
00:11:55,256 --> 00:12:00,458
until Gunter Sveldwolt,
a Swedish film historian,
272
00:12:00,460 --> 00:12:02,359
was able to piece together
the scene
273
00:12:02,361 --> 00:12:05,295
from the audio
of a German broadcast
274
00:12:05,297 --> 00:12:08,464
and original storyboards
found in the basement
275
00:12:08,466 --> 00:12:11,500
of a Parisian whore house
that I used to frequent
276
00:12:11,502 --> 00:12:15,136
called Le Petite Mort.
277
00:12:15,138 --> 00:12:18,572
Although not up
to my cinematic standards,
278
00:12:18,574 --> 00:12:20,240
I show it here,
279
00:12:20,242 --> 00:12:21,641
only to get back at the boobs
280
00:12:21,643 --> 00:12:24,110
who thought
they could repress us all,
281
00:12:24,112 --> 00:12:27,202
some of them still alive.
282
00:12:27,202 --> 00:12:28,601
Darren.
283
00:12:34,307 --> 00:12:36,241
- Oh, Rock.
- Delores, I need you.
284
00:12:36,243 --> 00:12:37,542
(Delores) I need you more, Rock.
285
00:12:37,544 --> 00:12:39,043
(Rock)
Oh, let me help you, baby.
286
00:12:39,045 --> 00:12:40,044
(Delores) Yes!
287
00:12:40,046 --> 00:12:41,045
No!
288
00:12:41,047 --> 00:12:42,312
Uh-huh.
289
00:12:42,314 --> 00:12:43,579
(Rock) Don't... ooh, ooh.
290
00:12:43,581 --> 00:12:45,147
(Delores) Oh, I like that.
291
00:12:45,149 --> 00:12:46,348
Oh, yes, oh, yes, do that,
292
00:12:46,350 --> 00:12:48,283
only the mouth this time.
293
00:12:48,285 --> 00:12:49,617
Do part of that.
294
00:12:49,619 --> 00:12:51,719
Oh, Rock, yes.
295
00:12:51,721 --> 00:12:53,987
Yes, yes!
296
00:12:53,989 --> 00:12:55,288
Oh, oh, Rock.
297
00:12:55,290 --> 00:12:56,622
[Rock moaning]
298
00:12:56,624 --> 00:12:58,523
(Delores)
Oh, yes, oh, yes, do that, Rock.
299
00:12:58,525 --> 00:12:59,524
I like that.
300
00:12:59,526 --> 00:13:00,591
Ow!
301
00:13:00,593 --> 00:13:03,660
[Rock groaning]
302
00:13:08,332 --> 00:13:09,754
If only.
303
00:13:11,102 --> 00:13:12,927
If only what, my love?
304
00:13:12,927 --> 00:13:15,861
If only I wasn't about to die.
305
00:13:17,531 --> 00:13:19,998
Me and you could have had
a real good wedding.
306
00:13:20,000 --> 00:13:21,532
We still can, Rock.
307
00:13:21,534 --> 00:13:23,089
We still can.
308
00:13:23,569 --> 00:13:26,703
(Delores) You need to find
out who killed Fresno.
309
00:13:26,705 --> 00:13:28,458
I don't know.
310
00:13:29,507 --> 00:13:31,340
You're still in love with her.
311
00:13:36,956 --> 00:13:39,972
I've always loved Fresno.
312
00:13:41,984 --> 00:13:42,915
Now I...
313
00:13:42,915 --> 00:13:44,118
You can't give up, Rock.
314
00:13:44,217 --> 00:13:46,629
I know what it feels like
to give up.
315
00:13:46,986 --> 00:13:49,300
You need to find out
who killed Fresno,
316
00:13:49,455 --> 00:13:51,096
for both of us.
317
00:13:59,963 --> 00:14:02,170
- Delores.
- Mm.
318
00:14:03,467 --> 00:14:04,832
Where's Dizzy?
319
00:14:05,268 --> 00:14:07,301
I think he's outside.
320
00:14:07,303 --> 00:14:10,203
I was pretty sure
he was in the bed with us.
321
00:14:10,205 --> 00:14:13,372
Mm, no, I let him
go play in the street.
322
00:14:14,030 --> 00:14:16,905
But we live on
a six-lane highway.
323
00:14:16,905 --> 00:14:18,640
I know, but he met some coyotes,
324
00:14:18,640 --> 00:14:21,375
and I thought they could
just run around together.
325
00:14:21,375 --> 00:14:23,671
You sure you didn't smother him?
326
00:14:24,144 --> 00:14:26,397
No, I'm pretty sure
he's outside.
327
00:14:27,080 --> 00:14:27,872
Dizzy?
328
00:14:31,109 --> 00:14:33,077
(Rock voiceover)
I was running out of time,
329
00:14:33,613 --> 00:14:36,480
but was starting
to make people nervous.
330
00:14:36,482 --> 00:14:38,977
Nervous people make mistakes.
331
00:14:41,006 --> 00:14:44,451
I was in the mood
to make a few mistakes myself.
332
00:14:45,560 --> 00:14:48,861
I decided to check out
Stygamian's house in the hills.
333
00:15:27,495 --> 00:15:29,024
[record crackling]
334
00:15:31,889 --> 00:15:34,890
[low-key piano jazz]
335
00:15:34,892 --> 00:15:41,963
336
00:16:56,250 --> 00:16:57,250
[gasps]
337
00:16:57,252 --> 00:16:58,810
Who are you?
338
00:16:59,520 --> 00:17:01,453
Could ask the same thing
about you.
339
00:17:01,455 --> 00:17:02,922
I'm calling the police.
340
00:17:02,921 --> 00:17:05,354
Okay, but first
you got to explain
341
00:17:05,356 --> 00:17:07,556
what you're doing
in a dead man's house.
342
00:17:07,558 --> 00:17:08,990
This is my house.
343
00:17:08,992 --> 00:17:10,157
Your house?
344
00:17:10,159 --> 00:17:11,158
Yes.
345
00:17:11,160 --> 00:17:13,788
Wilbur Stygamian is...
346
00:17:14,329 --> 00:17:17,594
Well, was my father.
347
00:17:18,199 --> 00:17:19,936
That's strange.
348
00:17:20,267 --> 00:17:22,066
Didn't see you
in not one picture
349
00:17:22,068 --> 00:17:23,467
on the piano.
350
00:17:23,814 --> 00:17:25,479
We were estranged.
351
00:17:25,831 --> 00:17:28,932
(Rock) On the account of he was...
homosexual?
352
00:17:28,934 --> 00:17:30,764
(Day) Partially that.
353
00:17:31,836 --> 00:17:34,069
You still haven't answered
either part
354
00:17:34,071 --> 00:17:37,138
of my two-part
original question.
355
00:17:37,140 --> 00:17:38,139
(A) who are you?
356
00:17:38,141 --> 00:17:39,830
(And B) what are you doing here?
357
00:17:43,444 --> 00:17:45,178
I'm Rock Banyon.
358
00:17:45,471 --> 00:17:47,861
I'm looking
for the cigarette case.
359
00:17:48,807 --> 00:17:50,152
The gold one.
360
00:17:50,809 --> 00:17:52,772
Yeah, what's it to you?
361
00:17:52,844 --> 00:17:56,512
Well, it seems to be
a very popular item.
362
00:17:56,514 --> 00:17:58,820
But no one will tell me
what's in it.
363
00:17:59,062 --> 00:18:01,095
What's in it, Mr. Banyon?
364
00:18:01,441 --> 00:18:03,010
Hm, I don't know.
365
00:18:03,654 --> 00:18:05,942
Maybe a secret recipe
for an A-bomb
366
00:18:05,942 --> 00:18:09,340
or the Dodgers'
pitching rotation.
367
00:18:09,340 --> 00:18:11,540
Whatever it is,
people are dying for it,
368
00:18:11,542 --> 00:18:13,308
including your father.
369
00:18:13,522 --> 00:18:18,082
And what makes you think
it would be here?
370
00:18:19,394 --> 00:18:20,896
Long shot, really.
371
00:18:22,296 --> 00:18:25,284
I guess dead men
really do draw straws.
372
00:18:26,266 --> 00:18:29,166
I don't know what that means.
373
00:18:32,224 --> 00:18:34,658
I believe you, Mr. Banyon.
374
00:18:36,673 --> 00:18:38,340
Where would he hide
something like that?
375
00:18:39,040 --> 00:18:42,116
Well, if it was important,
it'd be in the...
376
00:18:42,746 --> 00:18:44,473
secret room.
377
00:18:55,223 --> 00:18:59,061
He built this room
deep in the Hollywood Hills.
378
00:18:59,061 --> 00:19:01,461
He was hunted down
by the Nazis in Germany
379
00:19:01,463 --> 00:19:04,864
and narrowly escaped
via the over-ground airline.
380
00:19:04,999 --> 00:19:06,298
He thought the same
thing would happen here
381
00:19:06,300 --> 00:19:08,266
because he was a homosexual.
382
00:19:08,268 --> 00:19:10,301
(Day) So he built this.
383
00:19:20,244 --> 00:19:22,011
This is pretty far down.
384
00:19:22,013 --> 00:19:23,846
He was a very secretive man.
385
00:19:23,848 --> 00:19:27,015
It's like more than a mile
below the surface.
386
00:19:33,255 --> 00:19:34,421
An elevator?
387
00:19:34,423 --> 00:19:35,634
Yes.
388
00:20:28,274 --> 00:20:29,340
(German accent) Welcome
389
00:20:29,342 --> 00:20:32,409
to our little party, Mr. Banyon.
390
00:20:32,411 --> 00:20:35,378
(Caligarious)
There's nothing to fear, really.
391
00:20:35,380 --> 00:20:36,779
You're not his daughter.
392
00:20:36,781 --> 00:20:38,232
Sit down.
393
00:20:38,382 --> 00:20:40,959
(Caligarious)
Your Mr. Roosevelt was wrong.
394
00:20:41,351 --> 00:20:45,238
You are going to have
a lot more to fear
395
00:20:45,498 --> 00:20:47,718
than fear itself.
396
00:20:48,776 --> 00:20:51,448
I'm going to give you
a little something
397
00:20:51,448 --> 00:20:56,191
that I whipped up
to take the edge off.
398
00:20:56,786 --> 00:20:58,018
Okay.
399
00:21:02,873 --> 00:21:04,974
They tell me there are
more of these coming,
400
00:21:05,094 --> 00:21:07,527
a fifth and sixth part.
401
00:21:07,662 --> 00:21:10,462
I say "Wonderful" to that.
402
00:21:10,464 --> 00:21:11,896
I don't know why
they didn't cut it up
403
00:21:11,898 --> 00:21:14,929
into even smaller parts,
like a hundred parts,
404
00:21:14,929 --> 00:21:16,724
like a cinematic approximation
405
00:21:16,724 --> 00:21:20,459
of Brion Gysin and Billy
Burroughs's cut-up technique.
406
00:21:20,461 --> 00:21:22,206
God damn these people.
407
00:21:22,362 --> 00:21:25,996
Can't anyone sit through
a simple narrative story?
408
00:21:26,366 --> 00:21:27,476
[exhales]
409
00:21:28,201 --> 00:21:29,346
What's going on?
410
00:21:29,346 --> 00:21:32,113
We have the attention span
of fleas.
411
00:21:32,163 --> 00:21:36,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.