All language subtitles for The Spoils Before Dying s01e01 Murder in B Flat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:02,267 - Resync by Se7enOfNin9 for - - www.addic7ed.com - 2 00:00:01,468 --> 00:00:03,635 [gentle music] 3 00:00:03,637 --> 00:00:05,269 [animal chittering] 4 00:00:05,271 --> 00:00:06,753 [slurping] 5 00:00:08,848 --> 00:00:10,101 [groans] 6 00:00:10,917 --> 00:00:12,139 Hello. 7 00:00:12,844 --> 00:00:16,712 Tonight you're being granted the extreme privilege 8 00:00:16,714 --> 00:00:18,586 of sharing in a rare... 9 00:00:18,586 --> 00:00:19,293 [clears throat] 10 00:00:19,293 --> 00:00:21,226 Cinematic treat: 11 00:00:21,228 --> 00:00:22,860 the filmitization 12 00:00:22,862 --> 00:00:27,697 of my best-selling novel The Spoils Before Dying. 13 00:00:27,971 --> 00:00:29,236 When a French lens maker 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,937 propositioned me with the opportunity 15 00:00:30,939 --> 00:00:33,205 to film The Spoils Before Dying 16 00:00:33,207 --> 00:00:36,474 in order to showcase his new widescreen system 17 00:00:36,476 --> 00:00:37,942 Bastille-O-Scope, 18 00:00:37,944 --> 00:00:40,110 I jumped at the chance to experiment 19 00:00:40,112 --> 00:00:42,879 within this emerging idiom, 20 00:00:42,881 --> 00:00:45,481 forging a new path I dubbed, 21 00:00:45,483 --> 00:00:47,916 but which unfortunately did not stick: 22 00:00:47,918 --> 00:00:52,720 Post-Post-Modern French Neo-Fakism. 23 00:00:52,722 --> 00:00:55,222 Oh, thank you, Doris. 24 00:00:55,224 --> 00:00:59,659 You are an invaluable treasure. 25 00:00:59,661 --> 00:01:02,628 Thank you. 26 00:01:02,630 --> 00:01:04,830 I'm so sorry. 27 00:01:04,832 --> 00:01:07,232 I have to see this, 28 00:01:07,234 --> 00:01:11,135 but when it's time to eat, it's time to eat. 29 00:01:11,137 --> 00:01:13,203 [grunts] 30 00:01:13,205 --> 00:01:15,572 [growls] 31 00:01:15,574 --> 00:01:19,208 Oh, my God. 32 00:01:19,210 --> 00:01:20,943 Give me a break, right? 33 00:01:20,945 --> 00:01:23,946 I'm not lucky enough to have sired a child, 34 00:01:23,948 --> 00:01:27,616 but right now, this is my baby. 35 00:02:16,932 --> 00:02:19,900 Now, what was that you were saying, 36 00:02:19,902 --> 00:02:21,201 my little friend? 37 00:02:33,146 --> 00:02:36,477 [beeping] 38 00:02:37,749 --> 00:02:43,954 39 00:02:45,156 --> 00:02:48,158 [triumphant music] 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,859 41 00:02:54,630 --> 00:02:57,097 [dramatic music] 42 00:02:58,933 --> 00:03:00,934 43 00:03:02,169 --> 00:03:06,972 44 00:03:10,676 --> 00:03:14,345 (Rock) Some people wait forever in the silence, 45 00:03:14,347 --> 00:03:17,147 unsure if they will ever know a song. 46 00:03:33,664 --> 00:03:36,932 I've dreamed of a song I could not hold. 47 00:03:42,137 --> 00:03:44,004 This is my song. 48 00:03:44,006 --> 00:03:45,839 [thrilling music] 49 00:03:45,841 --> 00:03:47,807 [gunshots] 50 00:03:47,809 --> 00:03:49,341 [people screaming] 51 00:03:49,343 --> 00:03:52,310 [siren wailing] 52 00:03:52,312 --> 00:03:55,313 [lively jazz music] 53 00:03:55,315 --> 00:03:56,681 54 00:03:56,683 --> 00:03:58,883 [horn honks] 55 00:03:58,885 --> 00:04:05,956 56 00:04:44,820 --> 00:04:47,488 They call me Rock Banyon. 57 00:04:47,490 --> 00:04:50,290 I'm a jazz musician. 58 00:04:50,292 --> 00:04:54,135 That's me, the cat on the 88s. 59 00:04:54,136 --> 00:04:56,040 And now, ladies and gentlemen, 60 00:04:56,040 --> 00:04:59,975 please give it up for the Topanga Songbird, 61 00:04:59,977 --> 00:05:02,744 Ms. Fresno Foxglove. 62 00:05:02,746 --> 00:05:06,380 [applause] 63 00:05:06,382 --> 00:05:10,350 Haven't we met before 64 00:05:10,352 --> 00:05:12,819 Some other place 65 00:05:12,821 --> 00:05:15,688 Some other time? 66 00:05:15,690 --> 00:05:20,158 Standing on a distant shore 67 00:05:20,160 --> 00:05:23,728 Here we are 68 00:05:23,730 --> 00:05:27,098 Past our prime 69 00:05:27,100 --> 00:05:29,733 [gentle jazz music] 70 00:05:29,735 --> 00:05:33,970 Haven't we danced before 71 00:05:33,972 --> 00:05:38,174 In some Paris cafe? 72 00:05:38,176 --> 00:05:43,078 We were lovers then 73 00:05:43,080 --> 00:05:46,948 Always in love 74 00:05:46,950 --> 00:05:51,953 To stay 75 00:05:51,955 --> 00:05:57,057 76 00:05:57,059 --> 00:06:02,362 Talking, living 77 00:06:02,364 --> 00:06:06,999 Laughing some more 78 00:06:07,001 --> 00:06:09,301 Time stood still 79 00:06:09,303 --> 00:06:12,170 Ain't life grand 80 00:06:12,172 --> 00:06:15,039 And rich and filled 81 00:06:15,041 --> 00:06:17,908 With dazzling dreams? 82 00:06:17,910 --> 00:06:24,981 83 00:06:33,289 --> 00:06:37,792 Love is never lost or won 84 00:06:37,794 --> 00:06:42,429 As long as we are trying 85 00:06:42,431 --> 00:06:44,330 If we try 86 00:06:44,332 --> 00:06:48,033 Then we will have 87 00:06:48,035 --> 00:06:51,903 The spoils before dying 88 00:06:54,039 --> 00:06:57,107 The spoils 89 00:06:57,109 --> 00:07:01,477 Before 90 00:07:01,479 --> 00:07:05,280 Dying 91 00:07:05,282 --> 00:07:08,283 [applause] 92 00:07:08,285 --> 00:07:14,055 93 00:07:18,360 --> 00:07:21,995 I dare say, old bean, fantastic set. 94 00:07:21,997 --> 00:07:23,930 - Quite splendid. - My esteemed manager... 95 00:07:23,932 --> 00:07:26,399 Have you given any more thought to our little plan? 96 00:07:26,401 --> 00:07:29,335 (Rock) Alistair St. Barnaby Bixby-Jones. 97 00:07:29,337 --> 00:07:34,172 Busy. Well, I needn't remind you it's a real cooker/corker. 98 00:07:34,174 --> 00:07:38,075 Rock with Strings. Just you... 99 00:07:38,077 --> 00:07:39,843 (Rock) Poor Alistair. 100 00:07:39,845 --> 00:07:41,177 He's been trying to get me 101 00:07:41,179 --> 00:07:43,812 to make a jazz with strings album for years. 102 00:07:43,814 --> 00:07:45,814 Real ten-ply gasser. 103 00:07:45,816 --> 00:07:47,148 Now, we should strike whilst... 104 00:07:47,150 --> 00:07:49,884 Hey, lover. Wardell and I got to split. 105 00:07:49,886 --> 00:07:52,253 - You got another gig? - Yeah, baby. 106 00:07:52,255 --> 00:07:53,787 Another gig, last minute. 107 00:07:53,789 --> 00:07:55,221 You taking my sax player. 108 00:07:55,223 --> 00:07:58,490 Oh, well, it's a... It's a money gig. 109 00:07:58,492 --> 00:07:59,958 You dig? 110 00:07:59,960 --> 00:08:01,392 You know I don't gig those money gigs. 111 00:08:01,394 --> 00:08:05,496 Is it a big money gig or just a gig kind of gig? 112 00:08:05,498 --> 00:08:09,433 Oh, it's a big money gig, all right, real big. 113 00:08:09,435 --> 00:08:12,202 Biggity, big, big, big, you dig? 114 00:08:12,204 --> 00:08:15,972 I don't really dig, but I dig. 115 00:08:15,974 --> 00:08:17,540 - You dig? - Yeah, I dig. 116 00:08:17,542 --> 00:08:19,909 I'm so glad that you dig. 117 00:08:19,911 --> 00:08:21,110 You coming back? 118 00:08:21,112 --> 00:08:22,945 Not tonight, lover. 119 00:08:22,947 --> 00:08:24,446 Take this 20. 120 00:08:24,448 --> 00:08:27,549 You sung real good tonight. 121 00:08:27,551 --> 00:08:31,386 Keep it, Rock. I don't need the cash. 122 00:08:31,634 --> 00:08:33,634 I'll dig you later. 123 00:08:38,105 --> 00:08:39,605 Later, lover. 124 00:08:39,607 --> 00:08:41,473 (Alistair) Speaking of digging big cash gigs... 125 00:08:41,475 --> 00:08:44,542 (Rock) Fresno never said no to no 20 spot. 126 00:08:44,544 --> 00:08:46,577 Hell, she never said no to a 5 spot. 127 00:08:46,579 --> 00:08:48,478 Great show. 128 00:08:48,480 --> 00:08:50,213 (Rock) I mean, she may have said no to a couple of 1 spots, 129 00:08:50,215 --> 00:08:54,217 but who says yes to a 1 spot really? 130 00:08:54,219 --> 00:08:56,686 This whole scene made no sense. 131 00:08:56,688 --> 00:08:59,722 Should have followed her that night, 132 00:08:59,724 --> 00:09:01,123 but I didn't. 133 00:09:01,125 --> 00:09:04,126 [jazz music] 134 00:09:04,128 --> 00:09:09,730 135 00:09:09,732 --> 00:09:13,266 Instead, I dove soul-first into a bottle 136 00:09:13,268 --> 00:09:16,736 of Bagpipes O'Toole brand vodka-flavored scotch 137 00:09:16,738 --> 00:09:19,605 and attacked the ivories like I always do. 138 00:09:19,607 --> 00:09:26,511 139 00:09:26,513 --> 00:09:29,647 I went looking for that uncertain thing 140 00:09:29,649 --> 00:09:31,682 that answers all uncertainty 141 00:09:31,684 --> 00:09:35,385 hidden somewhere in the notes of the piano, 142 00:09:35,387 --> 00:09:39,789 because I'm a jazz musician, 143 00:09:39,791 --> 00:09:43,558 and all answers are hidden in those 88 keys. 144 00:09:45,160 --> 00:09:48,362 I played like a madman well into the night. 145 00:09:48,364 --> 00:09:50,530 [frantic music] 146 00:09:50,532 --> 00:09:53,332 I might have taken some pills as well. 147 00:09:53,334 --> 00:10:00,405 148 00:10:02,508 --> 00:10:06,677 Yeah, I definitely took some pills. 149 00:10:06,679 --> 00:10:08,879 (woman) Can you see me? 150 00:10:08,881 --> 00:10:10,380 Open up. Downtown PD. 151 00:10:10,382 --> 00:10:12,181 Come on, Banyon. We know you're in there. 152 00:10:14,717 --> 00:10:17,719 [dramatic music] 153 00:10:17,721 --> 00:10:19,620 154 00:10:19,622 --> 00:10:21,254 Open up. Downtown PD. 155 00:10:21,256 --> 00:10:23,656 Come on, Banyon. We know you're in there. 156 00:10:23,658 --> 00:10:26,825 157 00:10:26,827 --> 00:10:28,226 Who'd I kill, Officer? 158 00:10:28,228 --> 00:10:29,827 - You Rock Banyon? - Never sure. 159 00:10:29,829 --> 00:10:31,595 You want I should kick your teeth in? 160 00:10:31,597 --> 00:10:33,563 - I'll be Rock Banyon. - Where were you last night? 161 00:10:33,565 --> 00:10:35,264 - At the Swing Yard. - After that. 162 00:10:35,266 --> 00:10:36,865 - There is no after that. - Let's wrap him up. 163 00:10:36,867 --> 00:10:38,366 (Rock) Whoa, whoa, whoa, hold up. 164 00:10:38,368 --> 00:10:40,602 Now, I said I was at the Swing Yard all night. 165 00:10:40,604 --> 00:10:41,803 Hey, missy, wake up. 166 00:10:41,805 --> 00:10:43,337 She don't know nothing about this. 167 00:10:43,339 --> 00:10:45,405 Is that right, missy? You don't nothing? 168 00:10:45,407 --> 00:10:46,606 What should I know? 169 00:10:46,608 --> 00:10:48,307 Maybe that sleeping with a jazz musician 170 00:10:48,309 --> 00:10:49,975 can get you in a lot of trouble in this town. 171 00:10:49,977 --> 00:10:51,710 A lot of trouble suits me fine. 172 00:10:51,712 --> 00:10:53,011 - Let's haul 'em both in. - No, wait. 173 00:10:53,013 --> 00:10:54,612 Hold up. Listen, now. 174 00:10:54,614 --> 00:10:57,548 I had a few drinks, and, uh, I, uh, took some pills. 175 00:10:57,550 --> 00:10:59,316 The bottom line is, we blacked out. 176 00:10:59,318 --> 00:11:01,351 - Yeah, some blackout. - I don't remember anything. 177 00:11:01,353 --> 00:11:03,753 Get your clothes on. We're going downtown. 178 00:11:03,755 --> 00:11:05,654 [siren wailing] 179 00:11:05,656 --> 00:11:09,491 (Rock) Downtown was cheapo police talk for the police station. 180 00:11:09,493 --> 00:11:11,425 [camera shutter clicks] 181 00:11:14,829 --> 00:11:17,697 I wish you guys would tell me what this is all about. 182 00:11:17,699 --> 00:11:19,899 Like you don't know, jazzbo. 183 00:11:19,901 --> 00:11:21,433 How about a clue? 184 00:11:21,435 --> 00:11:23,535 How well did you know her? 185 00:11:23,537 --> 00:11:25,737 Red, the broad I'm sleeping with? 186 00:11:25,739 --> 00:11:28,406 We ask the questions around here, piano man. 187 00:11:28,408 --> 00:11:29,840 What are we talking about? 188 00:11:29,842 --> 00:11:32,309 We're talking about Fresno Foxglove. 189 00:11:32,311 --> 00:11:33,743 [scoffs] 190 00:11:33,745 --> 00:11:36,312 What that girl get herself mixed up into now? 191 00:11:36,314 --> 00:11:37,513 I'll tell you, buddy boy. 192 00:11:37,515 --> 00:11:39,014 She got herself mixed up into being dead. 193 00:11:39,016 --> 00:11:40,949 [ominous music] 194 00:11:40,951 --> 00:11:42,883 Take a look, swinger. 195 00:11:46,320 --> 00:11:47,586 (Rock) There she was, 196 00:11:47,588 --> 00:11:51,356 the Topanga Songbird, Fresno Foxglove, 197 00:11:51,358 --> 00:11:54,058 almost like I saw her the night before, 198 00:11:54,060 --> 00:11:55,893 except now she wasn't singing. 199 00:11:55,895 --> 00:11:58,228 She wouldn't sing ever again. 200 00:11:58,253 --> 00:11:59,585 As I flipped through those photos 201 00:11:59,587 --> 00:12:00,786 one after the other, 202 00:12:00,788 --> 00:12:02,554 a strange feeling came over me. 203 00:12:02,556 --> 00:12:05,723 Wait, I didn't... Oh, yeah, sorry, that's... 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,624 That's an unrelated personal matter. 205 00:12:07,626 --> 00:12:10,627 (Rock) A feeling I hadn't had since the Army. 206 00:12:10,629 --> 00:12:12,528 Someone was putting the clamps on me, 207 00:12:12,530 --> 00:12:13,629 and I didn't like it. 208 00:12:13,631 --> 00:12:14,930 Did you know her? 209 00:12:15,732 --> 00:12:16,774 We... 210 00:12:17,234 --> 00:12:19,334 were... 211 00:12:19,336 --> 00:12:20,868 lovers once. 212 00:12:20,870 --> 00:12:22,202 But you found out she was two-timing you, 213 00:12:22,202 --> 00:12:23,201 and you shot her. 214 00:12:23,203 --> 00:12:24,088 Hold the boat. 215 00:12:24,088 --> 00:12:25,087 We have witnesses saying you left the club 216 00:12:25,088 --> 00:12:26,017 right after Fresno. 217 00:12:26,017 --> 00:12:27,209 You wait a minzo. 218 00:12:27,210 --> 00:12:28,580 Tracked her down and you shot her. 219 00:12:28,580 --> 00:12:30,188 - Crime of passion... simple. - Give me a second. 220 00:12:30,188 --> 00:12:31,673 If you just killed her, 221 00:12:31,673 --> 00:12:33,472 we probably wouldn't have even come looking for you. 222 00:12:33,474 --> 00:12:36,083 - Who cares about a jazz singer? - I wouldn't kill her. 223 00:12:36,083 --> 00:12:39,184 - I loved her. - Yeah, jealousy's a bitch. 224 00:12:39,186 --> 00:12:41,219 There's no jealousy in jazz. 225 00:12:41,221 --> 00:12:42,820 The Songbird and I were in the same band for... 226 00:12:42,822 --> 00:12:44,521 You're not listening, Jazzman. 227 00:12:44,523 --> 00:12:46,723 Nobody gives a Norman Mailer flying fug 228 00:12:46,725 --> 00:12:49,860 about Fresno Foxglove. 229 00:12:51,362 --> 00:12:54,563 - Who's the guy? - Name's Wilbur Stygamian. 230 00:12:54,565 --> 00:12:55,830 Ring a bell? 231 00:12:55,832 --> 00:12:58,165 The Iditarod dog-sledding champion? 232 00:12:58,167 --> 00:13:01,635 Wrong-o, captain. Try the world-class scientist. 233 00:13:01,637 --> 00:13:03,570 I had nothing to do with this. 234 00:13:03,572 --> 00:13:04,671 Oh, that's right. I forgot. 235 00:13:04,673 --> 00:13:05,962 You blacked out. 236 00:13:06,037 --> 00:13:07,608 Well, next time you black out, it might be permanent. 237 00:13:07,608 --> 00:13:09,040 A first-class dirt nap. 238 00:13:09,042 --> 00:13:10,341 A free ride in the pine box derby. 239 00:13:10,343 --> 00:13:14,060 Yeah, you'll get up... Uh, be dead. 240 00:13:14,513 --> 00:13:16,384 - Sorry, don't have it. - Give me some time. 241 00:13:16,384 --> 00:13:18,450 I can... I can prove my innocence. I... 242 00:13:18,452 --> 00:13:19,551 Maybe I could do something. 243 00:13:19,554 --> 00:13:20,753 I could find something out. 244 00:13:20,755 --> 00:13:22,287 I mean, what have you got to lose? 245 00:13:22,289 --> 00:13:24,756 - Maybe you would skip town. - With this mug? 246 00:13:24,758 --> 00:13:26,290 Everyone knows me. 247 00:13:26,292 --> 00:13:27,457 Where am I gonna hide? 248 00:13:27,459 --> 00:13:30,240 Oh, yeah. Big shot jazz musician... 249 00:13:30,427 --> 00:13:32,704 Three days, Jazzman. Three days. 250 00:13:32,704 --> 00:13:34,336 Two days. We have two days. 251 00:13:34,338 --> 00:13:35,670 No, counting today. 252 00:13:35,672 --> 00:13:37,238 Well, three total, I guess. 253 00:13:37,240 --> 00:13:38,739 - I need more time. - Yeah? 254 00:13:38,741 --> 00:13:40,407 (Donwelly) Well, clock's ticking, Jazzman. 255 00:13:40,409 --> 00:13:42,208 Make like a drum kit... Beat it. 256 00:13:42,210 --> 00:13:44,343 Just to be clear, though, three days total. 257 00:13:44,345 --> 00:13:47,546 The rest of today, tomorrow, midday the next day. 258 00:13:47,548 --> 00:13:50,415 Get out of here! Clock's ticking, Jazzman. 259 00:13:53,385 --> 00:13:55,786 [door opens and closes] 260 00:13:55,788 --> 00:13:58,722 [jazz music] 261 00:13:58,724 --> 00:13:59,738 262 00:13:59,738 --> 00:14:02,709 The police were here searching for you. 263 00:14:02,894 --> 00:14:05,227 They found me. 264 00:14:05,228 --> 00:14:06,392 Thanks. 265 00:14:07,096 --> 00:14:09,796 Say, Beatrice, you were here last night. 266 00:14:09,798 --> 00:14:12,165 - Oui. - How long was I here? 267 00:14:12,167 --> 00:14:14,672 Are you in trouble with the police? 268 00:14:14,969 --> 00:14:17,124 - Maybe. - There you are, old Chapperson. 269 00:14:17,124 --> 00:14:19,424 You split the scene and left it mean, 270 00:14:19,426 --> 00:14:21,147 oldest of oldest bean. 271 00:14:21,147 --> 00:14:26,783 I booked you on Artie Mann's Late Night Jazzboree. 272 00:14:27,410 --> 00:14:29,858 - Cancel it. - Of course. 273 00:14:30,045 --> 00:14:31,344 I'll just pick up the blower, 274 00:14:31,346 --> 00:14:34,780 call up Artie Mann, tell him to... are you mad? 275 00:14:34,782 --> 00:14:37,382 You don't cancel on Artie Mann. 276 00:14:37,384 --> 00:14:38,972 I said cancel it. 277 00:14:39,886 --> 00:14:42,186 Fresno is dead. 278 00:14:42,188 --> 00:14:44,021 Dead? 279 00:14:44,023 --> 00:14:46,323 Is this some jazz lingo 280 00:14:46,325 --> 00:14:49,659 that I henceforth hereafter shan't not have known? 281 00:14:49,661 --> 00:14:52,590 - I said she's dead! - You're bloody serious. 282 00:14:52,590 --> 00:14:54,189 You still got that old motorbike? 283 00:14:54,191 --> 00:14:55,890 Yes, motorbike in perfect condition. 284 00:14:55,892 --> 00:14:57,591 Drove it here tonight. Parked it out by the curb. 285 00:14:57,593 --> 00:15:00,327 Good, because I'm gonna need it. 286 00:15:00,329 --> 00:15:01,804 [bluesy rock music] 287 00:15:01,804 --> 00:15:03,069 (Rock) I zoomed out of Los Angeles 288 00:15:03,072 --> 00:15:05,772 like a hummingbird on Benzedrine 289 00:15:05,774 --> 00:15:08,107 with three things on my mind. 290 00:15:08,109 --> 00:15:10,576 One, two people were dead, 291 00:15:10,578 --> 00:15:12,978 and the cops pegged me to take the fall. 292 00:15:12,980 --> 00:15:19,017 Two, I definitely was not going to do a strings album. 293 00:15:19,019 --> 00:15:21,853 And three, could it be possible 294 00:15:21,855 --> 00:15:25,156 that it was me that killed Fresno Foxglove? 295 00:15:25,158 --> 00:15:26,757 I didn't know. 296 00:15:26,759 --> 00:15:28,291 All I knew was, 297 00:15:28,293 --> 00:15:31,160 they wouldn't care who killed her in Mexico City. 298 00:15:31,162 --> 00:15:38,233 299 00:15:40,069 --> 00:15:43,204 Se?or Rock Banyon. 300 00:15:43,206 --> 00:15:45,005 That's the name my mother gave me. 301 00:15:45,007 --> 00:15:48,341 I saw you tickle the ivories once in New York 302 00:15:48,343 --> 00:15:50,176 at Bird Land. 303 00:15:50,178 --> 00:15:52,510 Was I good? 304 00:15:52,510 --> 00:15:55,210 You were very good. 305 00:15:55,791 --> 00:16:00,195 Are you heading into actual Mexico City? 306 00:16:00,195 --> 00:16:02,161 Haven't decided yet. 307 00:16:02,164 --> 00:16:04,063 Do you have a cigarette? 308 00:16:11,037 --> 00:16:14,866 Ah, Boghei. French-like. 309 00:16:14,866 --> 00:16:17,366 310 00:16:17,367 --> 00:16:19,880 - You have no cigarette case. - Sorry. 311 00:16:19,880 --> 00:16:25,450 You have not come to recently own a new golden cigarette case? 312 00:16:25,993 --> 00:16:28,093 Say, what did you say your name was again? 313 00:16:28,095 --> 00:16:29,627 DeLeon. 314 00:16:29,629 --> 00:16:36,199 Salizar Vasquez Saint Germain Vasquez DeLeon. 315 00:16:36,201 --> 00:16:39,669 Are you going to play the jazz in Mexico City? 316 00:16:43,206 --> 00:16:45,073 You ask a lot of questions. 317 00:16:45,075 --> 00:16:49,910 I was only asking because the best club in Mexico City 318 00:16:49,912 --> 00:16:54,147 is called the Club Jaz-Tec. 319 00:16:54,149 --> 00:16:57,483 There is a woman who sings there you might know. 320 00:16:57,485 --> 00:17:00,419 Yeah? Who? 321 00:17:00,421 --> 00:17:03,622 I believe she's an old friend of yours, 322 00:17:03,624 --> 00:17:05,590 Miss Delores DeWinter. 323 00:17:05,592 --> 00:17:08,159 [jazz music] 324 00:17:08,161 --> 00:17:11,595 (Delores) No need to see a doctor 325 00:17:11,597 --> 00:17:16,232 To try and fix my pain 326 00:17:16,234 --> 00:17:19,501 I just need something strong 327 00:17:19,503 --> 00:17:24,304 To help me make the scene 328 00:17:24,306 --> 00:17:27,240 Tablets, pills, and powders 329 00:17:27,242 --> 00:17:30,309 And tinctures and bags 330 00:17:30,311 --> 00:17:31,643 Ooh 331 00:17:31,645 --> 00:17:34,712 I do not, I do not discriminate 332 00:17:34,714 --> 00:17:39,149 Just please give me what you have 333 00:17:39,151 --> 00:17:42,619 Give me booze and pills 334 00:17:42,621 --> 00:17:47,290 Booze and pills 335 00:17:47,292 --> 00:17:50,493 More pills and booze and pills 336 00:17:50,495 --> 00:17:53,362 Give me 337 00:17:53,364 --> 00:17:58,466 You know what I'm asking for 338 00:17:58,468 --> 00:18:00,134 Please, somebody 339 00:18:00,136 --> 00:18:01,301 Get me a drink. 340 00:18:01,303 --> 00:18:02,635 Raymond, can I get a... 341 00:18:02,637 --> 00:18:04,370 Please, just a big glass of... 342 00:18:04,372 --> 00:18:06,605 Booze 343 00:18:06,607 --> 00:18:10,504 Can I get some booze and 344 00:18:10,529 --> 00:18:13,229 Booze and 345 00:18:13,713 --> 00:18:15,379 Don't forget the pills 346 00:18:15,381 --> 00:18:17,481 I'm still singing about the pills 347 00:18:17,483 --> 00:18:21,585 Actually, I prefer the pills 348 00:18:21,587 --> 00:18:26,088 Give me some booze and 349 00:18:26,090 --> 00:18:29,257 Ooh, ah 350 00:18:29,259 --> 00:18:34,127 Give me some booze and pills and pills and 351 00:18:34,129 --> 00:18:36,863 Pills and pills and pills and 352 00:18:36,865 --> 00:18:41,367 Give me some booze 353 00:18:41,369 --> 00:18:44,136 Give me some booze 354 00:18:44,138 --> 00:18:46,171 Give me 355 00:18:46,173 --> 00:18:48,373 Give me some booze and 356 00:18:48,375 --> 00:18:52,143 Give me some 357 00:18:52,145 --> 00:18:55,746 Please, someone get me some booze 358 00:18:55,748 --> 00:18:57,414 There's a reason why 359 00:18:57,416 --> 00:18:59,616 I'm singing about 360 00:18:59,618 --> 00:19:00,617 Booze and pills 361 00:19:00,619 --> 00:19:02,852 I'd love some 362 00:19:02,854 --> 00:19:05,654 Booze 363 00:19:05,656 --> 00:19:07,856 And 364 00:19:07,858 --> 00:19:13,294 Pills 365 00:19:13,296 --> 00:19:15,629 Oh, yeah 366 00:19:15,631 --> 00:19:20,499 Give me some booze and pills 367 00:19:20,501 --> 00:19:24,569 Ooh-ooh, ah 368 00:19:25,871 --> 00:19:28,572 Much obliged. Thank you so much. 369 00:19:28,574 --> 00:19:30,807 Until next time, unless, of course, 370 00:19:30,809 --> 00:19:32,542 you want an encore. [door closes] 371 00:19:32,544 --> 00:19:35,278 [clapping slowly] 372 00:19:55,129 --> 00:19:58,131 [dramatic music] 373 00:19:58,235 --> 00:20:02,282 374 00:20:03,665 --> 00:20:05,832 Well, that's what you're in for: 375 00:20:06,615 --> 00:20:09,082 jazz, adventure, 376 00:20:09,333 --> 00:20:11,511 cats, coppers, 377 00:20:11,510 --> 00:20:15,311 dead people, pills, and booze. 378 00:20:15,313 --> 00:20:16,551 The list goes on. 379 00:20:17,181 --> 00:20:20,182 New twists and turns emerge like snakes 380 00:20:20,184 --> 00:20:23,852 and crazy straws bent by the hands of fate. 381 00:20:23,854 --> 00:20:26,254 Plot points become confused, 382 00:20:26,256 --> 00:20:29,423 alleyways of emerging new points in time 383 00:20:29,425 --> 00:20:31,258 as they do in real life 384 00:20:31,260 --> 00:20:34,861 and then resolve themselves algebraically in the new dawn, 385 00:20:34,863 --> 00:20:37,463 unfolding like Moroccan tablecloths 386 00:20:37,465 --> 00:20:39,198 in unconventional ways. 387 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 What... what am I talking about? 388 00:20:41,202 --> 00:20:43,535 Seriously. [chuckles] 389 00:20:43,537 --> 00:20:45,670 I got lost in my words. 390 00:20:45,672 --> 00:20:48,305 I sometimes make words without tethering them 391 00:20:48,307 --> 00:20:49,839 to convention. 392 00:20:49,841 --> 00:20:52,408 Oh, oh. 393 00:20:52,410 --> 00:20:55,144 Where are my heart pills? 394 00:20:55,146 --> 00:20:57,246 Do they even make heart pills anymore? 395 00:20:57,248 --> 00:20:59,748 Jesus, I need a drink. 396 00:20:59,750 --> 00:21:02,617 [grunts] 397 00:21:03,153 --> 00:21:04,785 Tune in next time 398 00:21:04,787 --> 00:21:09,656 for more Spoils Before Dying. 399 00:21:09,658 --> 00:21:11,891 Even that didn't sound right. 400 00:21:11,893 --> 00:21:14,426 Terry, bring my cardigan in. 401 00:21:14,428 --> 00:21:16,795 I'm feeling a slight draft. 402 00:21:16,797 --> 00:21:19,197 Terry! 403 00:21:19,199 --> 00:21:21,232 My cardigan! 404 00:21:21,234 --> 00:21:23,077 Now! 405 00:21:24,470 --> 00:21:25,735 What? 406 00:21:25,737 --> 00:21:28,337 Oh. I forgot. 407 00:21:28,339 --> 00:21:30,939 Terry is no longer on the payroll. 408 00:21:30,989 --> 00:21:35,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.