Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,332 --> 00:01:26,913
Verdomme.
2
00:01:40,570 --> 00:01:44,028
Vijfduizend.
- Dat wil ik zien.
3
00:01:46,809 --> 00:01:48,480
Ik pas.
4
00:02:35,252 --> 00:02:37,432
Vierhonderdduizend.
5
00:02:46,063 --> 00:02:47,874
Laat maar zien.
6
00:03:02,003 --> 00:03:03,954
Kijk en huiver.
7
00:03:05,923 --> 00:03:08,936
Jij geeft jezelf niet bloot, h�?
8
00:03:55,679 --> 00:03:57,451
Hallo, schat.
9
00:03:59,818 --> 00:04:05,668
Ik moet wat zaakjes regelen.
Ik ben zo terug.
10
00:04:06,872 --> 00:04:08,584
Tot straks.
11
00:04:53,134 --> 00:04:55,105
Loop maar door.
12
00:05:40,074 --> 00:05:42,072
Zeg hem dat ik er ben.
13
00:05:49,169 --> 00:05:51,011
Bruce is er.
14
00:06:07,171 --> 00:06:09,059
Goeiemorgen, baas.
15
00:06:10,552 --> 00:06:13,555
Hoe gaat het?
- We zijn er klaar voor.
16
00:06:17,299 --> 00:06:21,495
Jullie weten precies
wat je te doen staat.
17
00:07:41,852 --> 00:07:43,719
Hij is leeg.
18
00:08:19,016 --> 00:08:20,667
Halt.
19
00:08:24,757 --> 00:08:28,321
Stap in.
- Smeer 'm maar.
20
00:08:28,486 --> 00:08:30,390
Wegwezen.
21
00:10:10,779 --> 00:10:14,329
Ik wil u van harte feliciteren.
22
00:10:14,629 --> 00:10:20,958
U wordt vast een prima ambassadeur.
Ons land mag wel dankbaar zijn.
23
00:10:22,373 --> 00:10:24,606
Dank u vriendelijk.
24
00:10:24,990 --> 00:10:31,763
Nu u ambassadeur bent, worden
onze zaken nog lucratiever.
25
00:10:33,214 --> 00:10:36,304
We doen gouden zaken.
26
00:10:36,419 --> 00:10:42,324
Daar wil ik niets meer over horen.
- U verspeelt geld.
27
00:10:42,581 --> 00:10:48,294
U verspilt uw tijd.
- Kunnen we het bespreken?
28
00:10:49,136 --> 00:10:52,940
Ik kan niet betrokken raken.
- Later dan?
29
00:10:53,611 --> 00:10:56,547
Denk erover na.
We praten nog wel.
30
00:11:08,671 --> 00:11:12,502
Verder nog iets, meneer?
- Nee, bedankt.
31
00:11:12,724 --> 00:11:14,485
Hallo, papa.
32
00:11:15,857 --> 00:11:20,235
Er is bezoek voor je.
- Weer een feestje?
33
00:11:26,846 --> 00:11:29,282
Gefeliciteerd, ambassadeur.
34
00:11:31,790 --> 00:11:35,269
Dit is geweldig nieuws.
- Het zal niet makkelijk worden.
35
00:11:35,569 --> 00:11:37,864
Gefeliciteerd.
36
00:11:59,058 --> 00:12:02,252
We hebben een probleempje.
- Wat is er?
37
00:12:03,948 --> 00:12:06,276
Ga even wandelen.
38
00:12:08,226 --> 00:12:11,614
De ambassadeur wil ons niet helpen.
39
00:12:11,910 --> 00:12:17,152
En daar wil u iets aan doen.
We ontvoeren zijn dochter.
40
00:12:17,267 --> 00:12:20,789
Hopelijk lukt het.
Hoe staat het met Bruce?
41
00:12:21,049 --> 00:12:25,243
Hij komt maandag vrij.
Ik ga hem ophalen.
42
00:12:25,443 --> 00:12:29,290
Hij verwacht me.
- Jullie komen meteen hierheen.
43
00:12:36,160 --> 00:12:40,567
Hopelijk tot ziens,
maar dan niet hier.
44
00:12:42,016 --> 00:12:43,762
Het beste.
45
00:13:13,576 --> 00:13:16,238
Bruce.
- Hallo, Ron.
46
00:13:16,528 --> 00:13:20,328
Kon je niet wachten?
- Ik wilde daar gauw weg.
47
00:13:20,507 --> 00:13:24,779
Mooi dat je weer vrij bent.
Je ziet er prima uit.
48
00:13:26,862 --> 00:13:28,976
Laten we gaan.
49
00:13:41,818 --> 00:13:45,011
Nog bedankt, Bruce.
- Zo zijn de spelregels.
50
00:13:45,180 --> 00:13:49,636
Ik sta flink bij je in het krijt.
- Hopelijk in ik niet te gauw.
51
00:14:01,252 --> 00:14:05,139
Ik trakteer op je eerste
goeie maaltijd in dagen.
52
00:14:05,608 --> 00:14:10,522
Laten we eerst wat wandelen.
- Je zegt het maar.
53
00:14:28,023 --> 00:14:33,054
Er valt wat te verdienen.
De baas heeft een klus voor je.
54
00:14:33,665 --> 00:14:38,916
Wat voor klus? Waarom?
Laat 'm iemand anders zoeken.
55
00:14:39,314 --> 00:14:41,489
Dan is het zijn probleem.
56
00:14:43,479 --> 00:14:48,289
Als je ontslag neemt, moet je
het hem wel zelf vertellen.
57
00:14:54,674 --> 00:15:01,035
Je neemt ontslag? Wat jammer.
Ik hoop dat je je bedenkt.
58
00:15:07,188 --> 00:15:09,680
Breng Patterson hier.
59
00:15:12,432 --> 00:15:14,100
Doe open.
60
00:15:23,120 --> 00:15:29,168
Bruce, dit is je kans om weer
in dienst te komen. Tuig hem af.
61
00:15:29,829 --> 00:15:34,312
Nee, dank u.
Laat Ron het maar doen.
62
00:15:36,182 --> 00:15:40,542
Doe het, Mr Wong.
- Komt voor mekaar.
63
00:15:43,848 --> 00:15:45,466
Opzij.
64
00:15:57,646 --> 00:16:00,517
Ik ga. Tot ziens.
65
00:16:16,210 --> 00:16:20,431
Een reisje naar Hong Kong
zou ons goed doen.
66
00:16:20,631 --> 00:16:27,057
Moest je niet weg met Ron Wong?
- Ik vraag alleen maar of je mee wil.
67
00:16:27,596 --> 00:16:34,249
Het is een lange reis. Al die jetlag.
- Mag ik echt met je mee?
68
00:16:34,760 --> 00:16:40,959
Een huwelijksreis naar Hong Kong.
- Ik kan het niet geloven.
69
00:18:47,093 --> 00:18:50,912
Loopjongen geworden?
- Ga niet te ver.
70
00:19:36,986 --> 00:19:42,820
Het gaat best. Ik ben ok�.
- Je gaat wel naar het ziekenhuis.
71
00:20:27,003 --> 00:20:31,939
Pardon, is het centrum die kant op?
72
00:20:32,339 --> 00:20:34,988
Ja, de eerste rechts...
73
00:20:42,521 --> 00:20:44,236
Wegwezen.
74
00:20:51,008 --> 00:20:54,262
Iedereen werkt aan de zaak.
75
00:20:55,337 --> 00:20:57,878
We zijn de vrachtwagen
al op het spoor.
76
00:20:59,833 --> 00:21:03,605
U begrijpt hoeveel
dit voor mij betekent.
77
00:21:03,822 --> 00:21:07,355
Ik hou u op de hoogte.
78
00:21:14,517 --> 00:21:18,074
Waarheen nu?
- De Flying Eagle, denk ik.
79
00:21:46,706 --> 00:21:49,423
Ik wil je even spreken.
80
00:21:51,807 --> 00:21:55,905
Waar hangt Ron Wong uit?
- Weet ik veel.
81
00:21:58,749 --> 00:22:01,521
Weet je het nu weer?
82
00:22:04,497 --> 00:22:06,932
Ik ken 'm niet eens.
83
00:22:07,084 --> 00:22:11,587
Met deze idioot
schieten we niets op.
84
00:22:33,289 --> 00:22:38,387
Kijk eens of je m'n kleren vindt.
- Je moet wel hier blijven.
85
00:22:39,446 --> 00:22:41,751
Ik ben kerngezond.
86
00:22:47,601 --> 00:22:51,662
Je ziet er beter uit, Bruce.
Dat komt vast door Laura.
87
00:22:52,923 --> 00:22:57,046
Bedankt voor de hulp.
- De inspecteur heeft wat vragen.
88
00:22:57,246 --> 00:23:01,449
De dochter van de ambassadeur
is ontvoerd. Weet jij iets?
89
00:23:01,783 --> 00:23:06,320
Ik kan u helaas niet helpen.
- Je moet toch iets weten.
90
00:23:06,642 --> 00:23:11,569
Niets meer dan ieder ander.
- Je kunt onze hulp gebruiken.
91
00:23:12,275 --> 00:23:17,339
Je kunt niet alleen tegen ze op.
- Dat kan niemand.
92
00:23:18,669 --> 00:23:20,713
Tot ziens.
93
00:25:16,404 --> 00:25:18,972
Bruce, wij zijn het.
94
00:25:26,144 --> 00:25:30,144
Je bezorgt ons veel last.
- Ik heb er niet om gevraagd.
95
00:25:30,271 --> 00:25:32,841
We hebben je hulp nodig.
96
00:25:33,800 --> 00:25:37,600
Ik zou best willen, maar
Wong laat me niet met rust.
97
00:25:37,726 --> 00:25:42,984
Daar kan ik niets aan doen.
- Prima, we regelen het zelf wel.
98
00:25:43,114 --> 00:25:46,217
Ik ga naar Parijs vanwege
die ontvoering. Help je me?
99
00:25:46,370 --> 00:25:48,608
Klinkt goed.
100
00:25:58,932 --> 00:26:02,754
Hallo, Stan.
Alles goed met je?
101
00:26:02,998 --> 00:26:06,563
Dit is inspecteur Marino uit Rome.
102
00:26:09,220 --> 00:26:15,292
Kan ik iets voor je doen?
- Je moet een foto bekijken.
103
00:26:15,582 --> 00:26:20,568
Hier zijn de foto's.
We zijn op zoek naar deze man.
104
00:26:21,277 --> 00:26:23,115
Herken je hem?
105
00:26:24,294 --> 00:26:28,464
Denk goed na.
Elke aanwijzing is welkom.
106
00:26:30,087 --> 00:26:34,879
Sorry, nooit gezien.
Ik herken z'n gezicht niet.
107
00:26:38,568 --> 00:26:42,877
Ik zou willen dat het wel zo was.
Het spijt me.
108
00:26:44,598 --> 00:26:47,903
Toch bedankt, Stan.
109
00:26:48,651 --> 00:26:50,621
Bedankt.
110
00:28:17,882 --> 00:28:20,601
Daar is hij.
111
00:28:23,110 --> 00:28:24,901
Haal 'm maar.
112
00:28:45,359 --> 00:28:48,168
Deze vent zochten we.
113
00:28:59,320 --> 00:29:01,942
Heb je me iets te vertellen?
114
00:29:02,739 --> 00:29:04,703
Vertel op.
115
00:29:10,102 --> 00:29:16,117
Ik zal het vertellen.
Bij Pigalle is een pornofilmstudio.
116
00:29:58,773 --> 00:30:02,131
Heb je dat?
Nu hierheen.
117
00:30:02,352 --> 00:30:07,043
Neem een 25 mm. Ze moeten
van het scherm af spatten.
118
00:30:33,907 --> 00:30:36,989
Goed zo. Ga door.
119
00:30:45,818 --> 00:30:47,537
Ga door.
120
00:31:11,472 --> 00:31:13,142
Dichterbij.
121
00:31:21,778 --> 00:31:26,097
Waar is hij?
- Kom naar beneden.
122
00:33:14,568 --> 00:33:20,629
Waar is Jean-Pierre?
- Op Place Terrat 28.
123
00:33:40,809 --> 00:33:44,968
Is het hier?
- Het is hetzelfde nummer.
124
00:33:46,099 --> 00:33:48,023
Kom op dan.
125
00:35:52,479 --> 00:35:55,319
Achteruit, of ik keel hem.
126
00:37:08,845 --> 00:37:10,699
Pak 'm.
127
00:37:39,798 --> 00:37:44,603
Waar is Sophie?
- Geloof me, ik weet niks over...
128
00:37:45,581 --> 00:37:49,249
Waar is Sophie?
Waar houden ze haar gevangen?
129
00:37:49,469 --> 00:37:55,109
In Macao. Ze is maandag
per vliegtuig weggebracht.
130
00:37:57,283 --> 00:37:59,063
Ga naar huis.
131
00:38:03,202 --> 00:38:06,637
Ze hebben haar.
Ze is in Macao.
132
00:38:07,242 --> 00:38:11,632
In dat geval kan ik niets meer
van je verlangen. Het beste.
133
00:38:46,078 --> 00:38:47,908
Hufter.
134
00:39:00,476 --> 00:39:04,078
Als je haar nog eens
aanraakt, vermoord ik je.
135
00:39:05,262 --> 00:39:10,964
Stop dat weg. Ik zweer dat ik
haar niet meer zal aanraken.
136
00:39:34,771 --> 00:39:39,188
Schat. Ik wil je.
Kom hier.
137
00:39:39,378 --> 00:39:42,290
Waarom doe je zo?
138
00:40:13,605 --> 00:40:16,262
Ze hebben haar gemarteld.
139
00:40:19,779 --> 00:40:22,138
Hebt u de foto's gezien?
140
00:40:29,571 --> 00:40:32,867
Dan hebt u gezien wat ze
met haar gedaan hebben.
141
00:40:33,371 --> 00:40:38,001
U moet Sophie nu echt vinden.
142
00:40:38,157 --> 00:40:43,383
Iedereen die ik stuurde werd gedood.
- Er moet eerst iets gebeuren.
143
00:40:43,498 --> 00:40:46,360
Nu moet ik ook beschermd worden.
144
00:40:46,598 --> 00:40:49,898
We sturen Bruce.
Dat is de beste oplossing.
145
00:40:50,068 --> 00:40:54,146
Bruce moet voor m'n dochter
en voor mij zorgen.
146
00:40:54,545 --> 00:40:56,299
Hij komt gauw.
147
00:41:13,747 --> 00:41:18,332
Kom je ook?
- Ik neem gewoon een kleurtje.
148
00:41:18,797 --> 00:41:20,971
Moet je horen.
149
00:41:25,259 --> 00:41:27,934
Ja, dat is te gek.
150
00:41:40,383 --> 00:41:42,148
Ook wat?
151
00:41:46,515 --> 00:41:51,225
Ik verbrand nog.
- Daar ziet het niet naar uit.
152
00:42:25,525 --> 00:42:28,318
Op het strand.
- Kom op.
153
00:42:54,478 --> 00:42:58,406
Ze zijn hier vast en zeker.
- Kom mee.
154
00:44:02,249 --> 00:44:03,854
Daar is hij.
155
00:44:04,367 --> 00:44:05,936
Laat vallen.
156
00:44:58,190 --> 00:45:00,956
En?
- Ze is dood.
157
00:45:07,886 --> 00:45:10,981
Vanaf nu werken
we samen, inspecteur.
158
00:45:29,991 --> 00:45:34,582
Hier is 50.000 dollar.
Breng mijn dochter terug.
159
00:45:37,150 --> 00:45:40,568
Zal ik doen.
Dat beloof ik.
160
00:45:42,432 --> 00:45:44,173
Echt waar.
161
00:46:22,800 --> 00:46:27,852
Zoon, ik zal je missen.
Kom vlug weer naar huis.
162
00:46:38,548 --> 00:46:44,170
U moet niet zo ongerust zijn.
- Hij heeft teveel wijn op.
163
00:46:44,370 --> 00:46:49,854
Hij weet hoeveel ik
van jullie allebei hou.
164
00:46:50,540 --> 00:46:53,880
Je moet heel gauw terugkomen.
165
00:47:50,351 --> 00:47:55,335
Hoe gaat het? Welkom thuis.
Fijn dat je er bent, Bruce.
166
00:47:57,373 --> 00:48:00,145
Alles goed?
- Best.
167
00:48:00,725 --> 00:48:03,791
Wat is hier gebeurd?
- Weet je dat niet?
168
00:48:04,709 --> 00:48:07,427
Vertel het me.
169
00:48:10,063 --> 00:48:13,221
Het gebeurde twee maanden geleden.
170
00:48:16,247 --> 00:48:20,652
Er kwamen twee Japanners.
Vast en zeker ninja's.
171
00:48:24,130 --> 00:48:27,531
Wat moeten jullie hier?
Ga weg.
172
00:48:28,261 --> 00:48:33,419
Dit is priv�terrein.
Wat willen jullie?
173
00:48:34,309 --> 00:48:37,793
Ik kom voor je dochter.
174
00:48:45,598 --> 00:48:47,673
Laat me los.
175
00:49:38,367 --> 00:49:44,043
Meer herinner ik me niet. Je zus
was verdwenen en je vader dood.
176
00:49:52,662 --> 00:49:55,319
Hij was een goed mens.
177
00:50:02,617 --> 00:50:07,888
Ik zweer dat ik je zal wreken, pa.
178
00:51:08,245 --> 00:51:11,243
Dat waren ninja's.
Hoe wisten ze dat ik hier was?
179
00:51:11,589 --> 00:51:16,204
Ze hebben met die vent te maken.
- Heb je hem eerder gezien?
180
00:51:16,319 --> 00:51:20,202
Zullen we hem dan maar opzoeken?
181
00:51:21,032 --> 00:51:25,148
Wil je hem spreken?
- Ja, kom op.
182
00:51:37,343 --> 00:51:42,880
Wen Fong, kijk eens wie er is.
- Is dat Bruce? Ik kom eraan.
183
00:51:45,752 --> 00:51:50,445
De oude werf is niets veranderd.
- Net zo druk als altijd.
184
00:51:54,451 --> 00:51:56,424
Ogenblikje.
185
00:52:03,576 --> 00:52:06,520
Leuk je te zien, Bruce.
Alles goed?
186
00:52:06,720 --> 00:52:11,114
Waarom ben je terug uit Europa?
- Moeilijkheden.
187
00:52:12,838 --> 00:52:16,004
Mijn zus is ontvoerd.
188
00:52:16,454 --> 00:52:20,284
Een Japanner met een bolhoed.
- Is Sakata er weer?
189
00:52:20,522 --> 00:52:24,567
We hebben je echt nodig.
- Kun je ons helpen?
190
00:52:24,780 --> 00:52:28,174
Nee. Het spijt me.
191
00:52:35,939 --> 00:52:39,144
Ik zal proberen,
maar ik beloof niets.
192
00:52:41,057 --> 00:52:46,854
Dat waardeer ik echt.
- Ik laat je zien waar hij woont.
193
00:52:50,833 --> 00:52:55,532
Sakata woont daar op de heuvel.
Verder moet je alleen.
194
00:52:56,172 --> 00:53:00,764
Wat ga jij doen?
- Ik wacht in het bos op je.
195
00:54:07,925 --> 00:54:10,688
Nu. Vecht dan.
196
00:54:29,188 --> 00:54:35,202
Ik wil Sophie op een boot zetten.
Over 45 minuten kom je me na.
197
00:54:35,973 --> 00:54:37,677
We gaan.
198
00:55:24,642 --> 00:55:27,142
Dag, zusje.
- Daar ben je dan.
199
00:55:27,286 --> 00:55:31,469
Je komt ons toch weghalen?
- Dat hoop ik.
200
00:55:31,844 --> 00:55:37,807
Er zijn hier veel ontvoerde meisjes.
- Ik zoek Sophie. Help je me?
201
00:56:20,796 --> 00:56:23,638
En nu?
- De vrouwen.
202
00:56:35,320 --> 00:56:39,784
Zijn er gewonden? Mooi.
Breng ze naar huis.
203
00:56:40,607 --> 00:56:43,056
Wij gaan Sophie zoeken.
204
00:56:50,001 --> 00:56:53,341
Ik ga erheen.
Wacht hier op me.
205
00:56:59,862 --> 00:57:04,090
Wen Fong?
Waar zit je?
206
00:58:48,088 --> 00:58:50,916
Daar is de boot van Sakata.
207
00:58:58,900 --> 00:59:00,738
Zet je schrap.
208
01:01:31,768 --> 01:01:34,823
Sophie?
- Hoe kon je me vinden?
209
01:01:35,009 --> 01:01:39,709
Je vader heeft me gevraagd je
te redden. Klaar om te gaan?
210
01:01:40,451 --> 01:01:44,240
Je krijgt kleding en je gaat
met de eerste vlucht naar Rome.
211
01:02:29,725 --> 01:02:33,276
De inspecteur en je vader
zouden ons hier oppikken.
212
01:02:34,610 --> 01:02:37,602
We zijn vast wat te vroeg.
213
01:02:53,066 --> 01:02:58,432
Hoe kom jij aan een rijbewijs?
Kijk uit waar je rijdt.
214
01:03:14,742 --> 01:03:17,800
Wij zijn van de politie.
215
01:03:21,889 --> 01:03:27,826
Wat een kapsones. Ik ga niet
weg voordat het geregeld is.
216
01:03:30,636 --> 01:03:32,373
Daar is hij.
217
01:03:34,214 --> 01:03:38,158
Waarom ben je zo laat?
- Het verkeer was een ramp.
218
01:03:38,473 --> 01:03:40,210
Geeft niet.
219
01:03:55,298 --> 01:03:58,516
Niet te geloven.
Ik ben terug.
220
01:03:59,900 --> 01:04:04,828
Bedankt voor je hulp.
- Bedank Sophie maar.
221
01:04:05,541 --> 01:04:08,152
Blij dat het voorbij is?
- Zeg dat wel.
222
01:04:31,408 --> 01:04:33,257
Kom binnen, Bruce.
223
01:04:37,398 --> 01:04:39,954
Welkom thuis.
- Waar is m'n vader?
224
01:04:40,077 --> 01:04:43,497
Boven.
- Ga jij maar even zitten.
225
01:04:53,251 --> 01:04:56,511
Dank u.
Laat maar staan.
226
01:05:10,831 --> 01:05:13,292
Bruce, help.
227
01:06:06,974 --> 01:06:08,855
Ambassadeur?
228
01:06:16,628 --> 01:06:18,626
Wil je haar terug?
229
01:06:18,811 --> 01:06:23,367
Morgen in het Collosseum
vecht je tegen de ninja.
230
01:06:23,567 --> 01:06:25,519
Geen politie.
231
01:06:29,107 --> 01:06:34,391
Hij zal er zijn, ik ken hem.
- Neem de jongens maar mee.
232
01:07:06,229 --> 01:07:08,746
Het is een valstrik, Bruce.
233
01:09:36,556 --> 01:09:39,296
Dit is een gevecht
op leven en dood.
234
01:09:43,576 --> 01:09:46,248
Op leven en dood.
235
01:09:50,040 --> 01:09:53,632
Kom tevoorschijn.
Nu.
236
01:10:02,710 --> 01:10:06,356
Waar ben je?
Kom maar op.
237
01:10:12,442 --> 01:10:14,154
Kom maar.
238
01:10:43,678 --> 01:10:46,866
Kom maar. Nu.
239
01:20:45,906 --> 01:20:50,906
Vertaling: Wess Lee
17602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.