All language subtitles for The Christ Slayer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,546 --> 00:00:05,965 - And what do they call you? 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,634 - Mostly boy. 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,345 And what do they call you? 4 00:00:15,683 --> 00:00:16,684 - Fate. 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:02:37,408 --> 00:02:39,159 - Neither can you bear fruit unless you remain in Me. 7 00:02:39,243 --> 00:02:41,620 - I think you've partaken in enough vine. 8 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Away with you. 9 00:02:43,038 --> 00:02:45,624 - I am a Son of thunder. 10 00:02:45,708 --> 00:02:46,667 His thunder! 11 00:02:48,127 --> 00:02:48,878 - Ugh. 12 00:03:07,062 --> 00:03:09,398 - I cannot tell if he's drunk or mad. 13 00:03:09,481 --> 00:03:10,566 Maybe both. 14 00:03:11,442 --> 00:03:12,860 - Smell their breath next time. 15 00:03:14,612 --> 00:03:15,404 It never lies. 16 00:03:16,614 --> 00:03:18,240 - Again you slept with the door open. 17 00:03:26,749 --> 00:03:30,544 - Why must you scurry about so loudly? 18 00:03:30,628 --> 00:03:32,504 - Perhaps to make a point. 19 00:03:32,588 --> 00:03:35,633 Anybody could have pilfered or worse in here? 20 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 - Yeah, well I'm not dead. 21 00:03:38,385 --> 00:03:41,180 Is the kingdom sacked and looted? 22 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 - Sadly I can't tell. 23 00:03:45,976 --> 00:03:47,937 What happened once I left you at the garden? 24 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 - That's right. 25 00:03:53,984 --> 00:03:55,152 I think I tried to cook. 26 00:03:57,947 --> 00:03:59,949 - Take in this beautiful morning. 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,951 - Why? 28 00:04:02,034 --> 00:04:03,369 - It lets light inside. 29 00:04:06,163 --> 00:04:09,875 - No, it only allows those thieves you worry about 30 00:04:09,959 --> 00:04:12,878 to peer inside freely. - Perhaps. 31 00:04:12,962 --> 00:04:15,005 I brought you your favorite bread. 32 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 It's fresh. 33 00:04:17,841 --> 00:04:20,302 - And wine? - Later at the market. 34 00:04:20,386 --> 00:04:22,972 - What am I supposed to wash this bread down with? 35 00:04:23,973 --> 00:04:26,892 - Squeezed grape. - Squeezed grapes? 36 00:04:26,976 --> 00:04:30,896 - Think of it as wine that is very, very weak. 37 00:04:35,943 --> 00:04:37,027 That stains. 38 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 - What did you say? - Nothing. 39 00:04:39,738 --> 00:04:41,407 I'm preparing your gear. 40 00:04:41,490 --> 00:04:42,908 - My gear? 41 00:04:42,992 --> 00:04:43,826 What for? 42 00:04:45,911 --> 00:04:47,955 - Training this afternoon. 43 00:04:48,038 --> 00:04:49,456 You have midday training. 44 00:04:49,540 --> 00:04:50,332 - Training? 45 00:04:50,416 --> 00:04:51,834 Why? 46 00:04:51,917 --> 00:04:54,169 - A required day of training for all centurion. 47 00:04:54,253 --> 00:04:55,921 - Why was I not told about this? 48 00:04:56,005 --> 00:04:58,674 - I told you about this every day 49 00:04:58,757 --> 00:05:00,384 for the past three mornings. 50 00:05:00,467 --> 00:05:01,927 - And I'm obligated to attend? 51 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 - Yes. 52 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 - A blind centurion? 53 00:05:09,935 --> 00:05:11,311 I should not be made to go. 54 00:05:11,395 --> 00:05:12,980 - Your father would demand it. 55 00:05:13,063 --> 00:05:16,358 - If not for his status I'd be in no such position. 56 00:05:17,860 --> 00:05:21,196 - It's our good fortune your father does hold status. 57 00:05:21,280 --> 00:05:24,742 You earn a wage instead of having to beg 58 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 like all the other blind people. 59 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 You are blessed. 60 00:05:35,085 --> 00:05:36,670 - Getting slow, Crispus. 61 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 - Quick enough to best you. 62 00:05:45,888 --> 00:05:48,057 - Who's the better swordsman, Longinus? 63 00:05:49,308 --> 00:05:50,809 - It sounds even. 64 00:05:50,893 --> 00:05:53,395 - You're supposed to say me, you blind fool. 65 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 Vitus the great. 66 00:05:54,730 --> 00:05:56,231 - Even blind he knows. 67 00:05:56,315 --> 00:05:58,025 I've always been better with blades. 68 00:06:04,823 --> 00:06:07,534 A centurion always remains focused on the task at hand. 69 00:06:08,827 --> 00:06:11,497 Sharon will not accept your excuses. 70 00:06:11,580 --> 00:06:14,041 - I can best you with a spear. 71 00:06:14,124 --> 00:06:16,085 - Unfortunate for you that's not what we're 72 00:06:16,168 --> 00:06:17,211 training you today. 73 00:06:18,337 --> 00:06:20,547 - A centurion is versed in all weapons. 74 00:06:23,926 --> 00:06:27,638 - You feel confident, centurion telling another soldier 75 00:06:27,721 --> 00:06:28,514 how to do battle? 76 00:06:29,473 --> 00:06:30,682 Draw your sword. 77 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 - You proved your point. 78 00:06:35,104 --> 00:06:36,313 - I don't think I have. 79 00:06:37,940 --> 00:06:40,943 Now draw your sword. 80 00:06:42,027 --> 00:06:43,862 Defend yourself, centurion. 81 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 That is an order. 82 00:06:46,990 --> 00:06:51,078 I will resume the rite of decemadio upon you, you coward! 83 00:06:58,460 --> 00:06:59,878 - He's had enough, Vitus. 84 00:06:59,962 --> 00:07:01,213 - I outrank you, Crispus. 85 00:07:01,296 --> 00:07:02,881 I will decide when he has had enough. 86 00:07:02,965 --> 00:07:04,091 - I'm fine. 87 00:07:07,928 --> 00:07:08,887 - Again. 88 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 Again! 89 00:07:16,562 --> 00:07:17,354 The one and all. 90 00:07:18,230 --> 00:07:20,023 He who does battle with us, 91 00:07:20,107 --> 00:07:23,026 he who sheds his blood with us, 92 00:07:23,110 --> 00:07:28,073 let it be known that this blind fool represents us all. 93 00:07:32,035 --> 00:07:33,871 He should be able to defend himself. 94 00:07:35,330 --> 00:07:39,501 He should want to be like us, be one of us. 95 00:07:40,794 --> 00:07:43,630 We are only as strong as our weakest link, 96 00:07:43,714 --> 00:07:48,677 and Longinus, you are our weakest link. 97 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 - Less talk! 98 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 - I see. 99 00:08:04,067 --> 00:08:05,319 I speak the truth. 100 00:08:06,987 --> 00:08:09,323 One accidental swing of my sword 101 00:08:11,366 --> 00:08:13,202 and I can remove that weak link. 102 00:08:17,247 --> 00:08:20,834 Your status was not earned like ours. 103 00:08:20,918 --> 00:08:22,794 You rode in on your father's horse. 104 00:08:25,631 --> 00:08:29,968 If this were Sparta, you would've been cast out. 105 00:08:35,057 --> 00:08:36,433 - He's had enough! 106 00:08:39,144 --> 00:08:40,229 - Get off me! 107 00:08:48,445 --> 00:08:50,197 I'm gonna remove the weakest link! 108 00:09:07,589 --> 00:09:09,883 - You will face his father's wrath. 109 00:09:16,556 --> 00:09:17,641 - Disgrace. 110 00:09:22,479 --> 00:09:24,856 - Wine. 111 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 I require more wine. 112 00:09:27,693 --> 00:09:29,236 Wine! 113 00:09:29,319 --> 00:09:30,404 I require more wine. 114 00:09:30,487 --> 00:09:31,238 Wine. 115 00:09:33,448 --> 00:09:34,741 I require wine! 116 00:09:39,204 --> 00:09:41,081 - No wine for you. 117 00:09:41,164 --> 00:09:42,916 You've been assigned to crowd duty 118 00:09:43,000 --> 00:09:45,877 under my command for this afternoon's crucifixion. 119 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Give a blind man a spear 120 00:09:58,557 --> 00:10:00,350 and maybe the crowd will fear him. 121 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 Not likely. 122 00:10:26,251 --> 00:10:27,627 - Raise him! 123 00:10:44,061 --> 00:10:47,189 - This is your moment, my son. 124 00:10:47,272 --> 00:10:51,193 Remember what you have learned in your weakness. 125 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 - Bleed him! 126 00:11:06,958 --> 00:11:07,751 Longinus. 127 00:11:09,336 --> 00:11:11,963 Perhaps you can strike a target that isn't moving. 128 00:11:15,258 --> 00:11:16,093 - I'd rather not. 129 00:11:21,139 --> 00:11:23,934 - That was an order not a request. 130 00:11:25,435 --> 00:11:26,228 Bleed him. 131 00:11:31,608 --> 00:11:32,401 Closer. 132 00:11:34,820 --> 00:11:36,363 Closer! 133 00:11:36,446 --> 00:11:37,197 Now. 134 00:11:39,533 --> 00:11:40,325 Now. 135 00:13:00,030 --> 00:13:04,493 - I take great, great satisfaction 136 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 in knowing that in the end I will be right there. 137 00:13:11,833 --> 00:13:13,668 I will be looking in your eyes. 138 00:13:24,262 --> 00:13:28,683 - Then darkness just fell and the rock shook of anger. 139 00:13:29,851 --> 00:13:30,644 Odd day. 140 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 - I don't find the darkness odd anymore. 141 00:13:36,274 --> 00:13:39,402 But the ground shaking as if Hades was opening his gates. 142 00:13:39,486 --> 00:13:40,403 I tell you that was odd. 143 00:13:40,487 --> 00:13:42,781 - Yeah, but the ground moved 144 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 just as the false prophet was dying. 145 00:13:48,495 --> 00:13:49,704 - You're acting it out? 146 00:13:52,082 --> 00:13:52,874 - Yes. 147 00:13:55,168 --> 00:13:56,378 - You know I cannot see you. 148 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Okay, so moving rocks, darkness. 149 00:14:02,384 --> 00:14:04,761 What are you proposing, that he wasn't a false prophet? 150 00:14:04,844 --> 00:14:06,471 - Of course he was. 151 00:14:06,555 --> 00:14:08,932 Let the followers enjoy their sabbath. 152 00:14:09,015 --> 00:14:11,518 Their messiah is dead. 153 00:14:11,601 --> 00:14:14,396 - Many today do not believe him to be false. 154 00:14:14,479 --> 00:14:15,522 - Fanatics. 155 00:14:16,815 --> 00:14:19,025 - They say he will rise from the dead on the third day. 156 00:14:19,109 --> 00:14:21,319 - The only thing that's gonna be rising 157 00:14:21,403 --> 00:14:23,238 is a putrid smell from that tomb. 158 00:14:24,447 --> 00:14:28,368 Nobody returns from across the River Styx. 159 00:14:28,451 --> 00:14:30,453 - That's what they would have you believe. 160 00:14:32,289 --> 00:14:34,040 - You still have blood on you. 161 00:14:35,917 --> 00:14:37,419 - Cease with your mothering! 162 00:14:39,379 --> 00:14:42,465 - Speaking of mothers, it was a sight today. 163 00:14:42,549 --> 00:14:45,260 - Shall I remind you again that I lack sight? 164 00:14:45,343 --> 00:14:47,178 - His mother was at his feet. 165 00:14:47,262 --> 00:14:48,471 - His mother should have persuaded him 166 00:14:48,555 --> 00:14:50,265 to pursue his talents elsewhere. 167 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 - Vitus was cruel. 168 00:14:55,562 --> 00:14:57,731 He should not have commanded you as he did. 169 00:14:57,814 --> 00:15:02,110 - To have me poking blindly at some poor soul. 170 00:15:05,155 --> 00:15:06,615 I could barely fulfill my duty. 171 00:15:09,117 --> 00:15:12,579 Perhaps he's right. 172 00:15:12,662 --> 00:15:13,496 - He's right? 173 00:15:14,873 --> 00:15:16,791 - A blind centurion? 174 00:15:16,875 --> 00:15:21,463 That would be like a mute singer or a legless dancer. 175 00:15:21,546 --> 00:15:24,507 I'm sure many have thought what Vitus has there to say. 176 00:15:25,842 --> 00:15:27,969 Have you ever spoken such things about me, Crispus? 177 00:15:30,513 --> 00:15:31,806 - Not in your presence. 178 00:15:38,229 --> 00:15:39,481 He's here. 179 00:15:39,564 --> 00:15:41,524 - I can smell his fancy man oils. 180 00:15:41,608 --> 00:15:44,778 - Were the events of this glorious day 181 00:15:44,861 --> 00:15:46,738 not enough for either of you two today? 182 00:15:48,323 --> 00:15:49,658 - What's that fine beauty that stands 183 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 next to you, Vitus? 184 00:15:52,452 --> 00:15:54,245 I can smell her flowery scent from here. 185 00:15:54,329 --> 00:15:58,208 - This fine beauty, 'tis pity you can't see her. 186 00:15:58,291 --> 00:16:00,669 I stand before you as a flower 187 00:16:00,752 --> 00:16:03,213 attracting busy little bees, 188 00:16:03,296 --> 00:16:05,799 while you two sit in your wretched filth, 189 00:16:05,882 --> 00:16:08,468 attracting pesky little flies. 190 00:16:08,551 --> 00:16:10,553 - Do you always have to be so rude? 191 00:16:10,637 --> 00:16:12,514 - Do you always have to be so sensible? 192 00:16:15,266 --> 00:16:16,101 - You're welcome. 193 00:16:21,564 --> 00:16:25,193 - Those Christ followers, they weep 194 00:16:25,276 --> 00:16:27,779 as they put his body into the tomb. 195 00:16:27,862 --> 00:16:31,282 Centurion guards standing outside far too 196 00:16:31,366 --> 00:16:32,992 respectful if you ask me. 197 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 Gone are the glory days where they would just 198 00:16:35,787 --> 00:16:38,206 feed his scraps to the dogs. 199 00:16:39,457 --> 00:16:41,543 - Well, things have thankfully changed. 200 00:16:41,626 --> 00:16:42,585 He will be forgotten 201 00:16:43,753 --> 00:16:47,215 as soon as the next so-called Messiah arise. 202 00:16:47,298 --> 00:16:49,134 - Ah, but until that day, Crispus, 203 00:16:50,969 --> 00:16:54,556 let us play on the fame of this world. 204 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Attention, everyone. 205 00:16:56,057 --> 00:16:57,016 Attention! 206 00:16:58,518 --> 00:17:02,814 The prophet they call Christ was put to death today. 207 00:17:04,357 --> 00:17:07,402 Let us honor the man that delivered that death strike 208 00:17:07,485 --> 00:17:12,449 with his almighty centurion spear, 209 00:17:13,283 --> 00:17:16,745 behold, the Christ slayer! 210 00:17:16,828 --> 00:17:18,955 - Christ slayer! 211 00:17:19,038 --> 00:17:21,958 - I would gladly take the death spear. 212 00:17:22,041 --> 00:17:23,334 - I cannot. 213 00:17:23,418 --> 00:17:25,462 That belongs to the centurion. 214 00:17:27,255 --> 00:17:29,174 - Let us talk. 215 00:17:29,257 --> 00:17:31,551 You can start by buying me some water. 216 00:17:49,027 --> 00:17:52,071 - May I sit with you, slayer of Christ? 217 00:17:55,116 --> 00:17:56,701 - Don't call me that. 218 00:17:56,785 --> 00:17:58,453 - Everyone is calling you that. 219 00:18:00,622 --> 00:18:02,791 - Well, you're not everyone. 220 00:18:04,209 --> 00:18:05,001 Sit. 221 00:18:11,841 --> 00:18:15,136 But, I don't get wages until next week. 222 00:18:21,893 --> 00:18:24,771 - This night is for me. 223 00:19:38,678 --> 00:19:41,347 - What sits so heavily upon your sicking mind? 224 00:19:45,852 --> 00:19:46,644 - A lion. 225 00:19:48,271 --> 00:19:50,273 A lion was approaching me while I slept. 226 00:19:50,356 --> 00:19:52,775 - Could you see in this dream? 227 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 - No. 228 00:19:55,320 --> 00:19:56,905 Well, it pounds my head. 229 00:20:04,537 --> 00:20:06,789 - My brave centurion bested by a hot drink. 230 00:20:10,418 --> 00:20:11,794 I like taking care of you. 231 00:20:13,212 --> 00:20:17,800 - A novelty on occasion but not as a duty, I assure you. 232 00:20:20,011 --> 00:20:22,472 - The wine was flowing freely last night. 233 00:20:22,555 --> 00:20:24,515 Everyone wanted to buy the hero a drink. 234 00:20:25,642 --> 00:20:26,935 - Me? 235 00:20:27,018 --> 00:20:27,769 No. 236 00:20:29,646 --> 00:20:30,980 I'm no hero. 237 00:20:31,064 --> 00:20:33,816 - Last night, you could have fooled me. 238 00:20:33,900 --> 00:20:35,777 - Allow me to share. 239 00:20:35,860 --> 00:20:36,819 - I will make another. 240 00:20:36,903 --> 00:20:38,529 - No, I insist, take a sip. 241 00:20:43,201 --> 00:20:44,911 Do you not trust a blind man? 242 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 - I trust you 243 00:20:52,794 --> 00:20:53,795 very much. 244 00:20:58,716 --> 00:20:59,717 What are you doing? 245 00:20:59,801 --> 00:21:01,010 - What? 246 00:21:08,643 --> 00:21:10,269 - What's wrong? 247 00:21:10,353 --> 00:21:11,104 - You. 248 00:21:12,689 --> 00:21:14,065 You, I behold you. 249 00:21:15,566 --> 00:21:16,859 - Are you sure? 250 00:21:19,153 --> 00:21:19,946 - Yes. 251 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 I remembered sight. 252 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 - Can you see now? 253 00:21:23,908 --> 00:21:25,034 - No. 254 00:21:25,118 --> 00:21:25,868 No. 255 00:21:28,538 --> 00:21:29,330 I did. 256 00:21:32,125 --> 00:21:33,292 You're beautiful. 257 00:21:33,376 --> 00:21:35,420 You're beautiful. 258 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 - How can this be? 259 00:21:42,719 --> 00:21:43,970 - I don't know, 260 00:21:46,973 --> 00:21:47,890 but I saw you. 261 00:21:50,768 --> 00:21:51,936 Beautiful you. 262 00:21:54,313 --> 00:21:58,860 - Your word, the sweetest thing anyone's ever say to me. 263 00:22:33,019 --> 00:22:35,063 - What brings you here in your day of rest? 264 00:22:35,146 --> 00:22:36,230 - That's what I told him. 265 00:22:36,314 --> 00:22:37,398 - Silence, boy. 266 00:22:42,361 --> 00:22:44,447 - I've been trying to stay awake all day. 267 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 - I can feel those once. 268 00:22:51,454 --> 00:22:54,415 - I am not going to throw my lot in the fanatics. 269 00:22:55,708 --> 00:22:57,126 - What happened? 270 00:22:57,210 --> 00:23:01,255 - Today, people have come in droves 271 00:23:01,339 --> 00:23:04,133 to pay their respects and pray. 272 00:23:07,261 --> 00:23:08,137 They look at me. 273 00:23:11,557 --> 00:23:13,017 I believe we've acted in error. 274 00:23:13,101 --> 00:23:14,393 - We followed orders. 275 00:23:14,477 --> 00:23:15,728 - And we will be judged for that. 276 00:23:15,812 --> 00:23:17,230 - We'll be judged for all of our actions. 277 00:23:17,313 --> 00:23:18,189 - I fear for you. 278 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 - Boy, take me home. 279 00:23:30,034 --> 00:23:30,952 - Beg his forgiveness. 280 00:23:32,578 --> 00:23:34,872 If he is who he says he was, 281 00:23:37,208 --> 00:23:39,210 I can't imagine what lies ahead for you. 282 00:23:47,051 --> 00:23:49,011 - I appreciate your concern. 283 00:24:25,548 --> 00:24:27,091 I can feel the sun fading. 284 00:24:30,052 --> 00:24:33,097 - Can you see anything? 285 00:24:36,392 --> 00:24:37,185 - No. 286 00:24:39,312 --> 00:24:42,106 - Too sabbaths have been celebrated. 287 00:24:42,190 --> 00:24:43,983 One ends at sunset. 288 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 - You would think that with this Jesus dead 289 00:24:50,114 --> 00:24:52,241 that some of these activities would cease. 290 00:24:54,327 --> 00:24:56,621 - I think with everything that happened 291 00:24:57,872 --> 00:25:00,166 he'll be more powerful in death than in life. 292 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 - Perhaps. 293 00:25:05,504 --> 00:25:08,007 - You are part of that. 294 00:25:10,426 --> 00:25:11,719 - I don't wish to be. 295 00:25:13,721 --> 00:25:15,389 - You can't change that now. 296 00:25:17,225 --> 00:25:18,226 I'm done here 297 00:25:18,309 --> 00:25:20,228 Do you need anything else? 298 00:25:23,022 --> 00:25:23,814 - No. 299 00:25:25,483 --> 00:25:26,609 Go enjoy your evening. 300 00:25:29,487 --> 00:25:30,780 Be gone with you, boy. 301 00:25:33,282 --> 00:25:37,036 - I will return in the morning with a fresh bread and wine. 302 00:26:32,133 --> 00:26:33,551 - Not again, no. 303 00:27:01,370 --> 00:27:03,039 - Oh, Albus. 304 00:27:03,122 --> 00:27:04,707 Since when did you start knocking? 305 00:27:12,048 --> 00:27:14,675 And since when have you started wearing perfumed oils? 306 00:27:15,843 --> 00:27:16,635 - Good morning. 307 00:27:20,890 --> 00:27:21,807 - Who is this? 308 00:27:23,893 --> 00:27:24,685 - Mary, 309 00:27:26,354 --> 00:27:28,939 mother of the one they called Jesus of Nazareth. 310 00:27:33,110 --> 00:27:33,903 May I come in? 311 00:27:39,367 --> 00:27:41,202 - Yeah, yes, please. 312 00:27:55,800 --> 00:27:57,218 - Thank you for saving me. 313 00:28:00,304 --> 00:28:02,223 - It's quite unexpected 314 00:28:06,519 --> 00:28:07,478 as you can imagine. 315 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 - You are truly blind. 316 00:28:13,317 --> 00:28:14,110 - Yes, I am. 317 00:28:15,528 --> 00:28:17,863 I'm sorry, I cannot offer you anything. 318 00:28:17,947 --> 00:28:22,910 My boy hasn't dropped off this morning's bread. 319 00:28:24,286 --> 00:28:27,289 - I only want a moment of your time. 320 00:28:28,916 --> 00:28:30,751 - I'm terribly uncomfortable. 321 00:28:33,295 --> 00:28:34,380 - It is because you feel. 322 00:28:37,299 --> 00:28:39,176 You ended my son's suffering. 323 00:28:42,263 --> 00:28:43,848 - I did what I was ordered to do. 324 00:28:45,224 --> 00:28:48,727 - You had compassion etched upon your face. 325 00:28:56,902 --> 00:28:58,404 Why do you tremble? 326 00:29:00,656 --> 00:29:03,492 - I've never, I never felt this much. 327 00:29:03,576 --> 00:29:04,326 - Guilt. 328 00:29:08,372 --> 00:29:09,415 - Perhaps. 329 00:29:25,389 --> 00:29:26,474 - Listen to me. 330 00:29:31,854 --> 00:29:32,938 I forgive you 331 00:29:35,691 --> 00:29:40,696 and I know He would also forgive you. 332 00:29:48,370 --> 00:29:50,122 - How can you say that? 333 00:29:54,043 --> 00:29:56,337 - It was all meant to happen. 334 00:29:58,589 --> 00:30:00,299 I was pleased it was you. 335 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 - Hey, why is the door, oh. 336 00:30:08,516 --> 00:30:10,100 Oh, I didn't know you had company. 337 00:30:11,977 --> 00:30:12,853 - I must be going. 338 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 We are preparing to anoint His body today. 339 00:30:20,945 --> 00:30:21,820 Follow your heart. 340 00:30:23,822 --> 00:30:25,533 You are a good man. 341 00:30:28,327 --> 00:30:30,246 Peace be with you. 342 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 - Who was that? 343 00:30:48,013 --> 00:30:51,600 - That was Mary, mother of Christ. 344 00:30:52,726 --> 00:30:53,727 - What does she want? 345 00:30:56,438 --> 00:30:58,482 - She came to forgive me. 346 00:31:01,735 --> 00:31:02,528 - Really? 347 00:31:04,154 --> 00:31:08,450 - She was happy. 348 00:31:08,534 --> 00:31:11,036 She was happy I was the one that 349 00:31:13,706 --> 00:31:15,040 killed her son. 350 00:31:16,375 --> 00:31:19,128 - I've heard talk they may be giving you a promotion. 351 00:31:30,556 --> 00:31:32,558 - I'll be leaving the legion. 352 00:31:32,641 --> 00:31:34,268 - Did you hear what I've just said? 353 00:31:34,351 --> 00:31:37,271 You'll be given a higher position and wage. 354 00:31:37,354 --> 00:31:40,149 - I shall dictate a letter and you shall put it forth. 355 00:31:41,358 --> 00:31:43,277 - I beg you to think about this action. 356 00:31:46,488 --> 00:31:47,990 - Fetch me parchment and ink. 357 00:31:50,576 --> 00:31:51,702 Quick! 358 00:32:02,379 --> 00:32:05,507 - It was decided you should see this. 359 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 If you wish to reply. 360 00:32:35,204 --> 00:32:37,039 - You are a good man. 361 00:32:37,122 --> 00:32:37,873 - No! 362 00:32:40,084 --> 00:32:42,002 - I forgive you. 363 00:32:44,254 --> 00:32:47,341 And I know He would also forgive you. 364 00:33:52,156 --> 00:33:55,534 - Tear my soul like a lion, dragging me away, 365 00:33:57,161 --> 00:33:59,496 while there is none to deliver. 366 00:34:01,957 --> 00:34:06,587 - Pity for he has never known the love of a mother. 367 00:34:14,762 --> 00:34:15,596 - Father? 368 00:34:15,679 --> 00:34:17,014 - May I enter? 369 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 - Yes. 370 00:34:37,159 --> 00:34:38,744 - I'm sure you know why I'm here. 371 00:34:40,204 --> 00:34:41,622 - I could wager. 372 00:34:43,749 --> 00:34:46,877 - I can shout instructions to a thousand men, 373 00:34:48,337 --> 00:34:52,216 but I cannot find the right words for my only son. 374 00:34:53,717 --> 00:34:54,718 - I understand. 375 00:34:55,969 --> 00:34:58,722 You've done all that you could have done for me. 376 00:34:58,806 --> 00:35:02,643 - An honorary centurion status was not easy to arrange 377 00:35:02,726 --> 00:35:04,269 given your-- - I know. 378 00:35:04,353 --> 00:35:07,481 And I do appreciate all that you have done for me. 379 00:35:07,564 --> 00:35:09,942 Perhaps you'd like a seat or something to drink? 380 00:35:10,025 --> 00:35:11,235 - No. 381 00:35:11,318 --> 00:35:13,111 No, I'd rather stand. 382 00:35:15,906 --> 00:35:16,698 - Father, 383 00:35:21,119 --> 00:35:22,579 this is not for me. 384 00:35:24,289 --> 00:35:25,916 It is time for me to move on. 385 00:35:28,627 --> 00:35:31,296 My weakness has nothing to do with you. 386 00:35:31,380 --> 00:35:33,674 - I should never have left you in the care 387 00:35:33,757 --> 00:35:36,385 of those magi all those years ago. 388 00:35:36,468 --> 00:35:38,929 - No, they were great teachers. 389 00:35:39,012 --> 00:35:43,559 This was not Master Malkira's fault nor is it yours. 390 00:35:45,644 --> 00:35:47,771 - Where will you go, what will you do? 391 00:35:48,564 --> 00:35:50,148 I worry about you. 392 00:35:50,232 --> 00:35:51,817 I will not always be here. 393 00:35:52,734 --> 00:35:53,944 - I will be going home. 394 00:35:54,736 --> 00:35:56,154 - Home? 395 00:35:56,238 --> 00:35:56,989 - Yes. 396 00:35:58,490 --> 00:35:59,241 Mother. 397 00:36:00,868 --> 00:36:02,244 - How will you travel? 398 00:36:02,327 --> 00:36:05,163 - Don't worry, I had a good father 399 00:36:06,164 --> 00:36:07,708 who taught me how to survive. 400 00:36:08,750 --> 00:36:12,671 - My son, the Christ slayer. 401 00:36:12,754 --> 00:36:14,298 - Another undeserving title. 402 00:36:17,634 --> 00:36:20,846 - It's the talk of the court. 403 00:36:20,929 --> 00:36:24,975 Perhaps with this fame now might be an ideal time 404 00:36:25,058 --> 00:36:27,853 for you to step down from service. 405 00:36:29,897 --> 00:36:31,690 - You understand? 406 00:36:31,773 --> 00:36:33,775 - I do understand 407 00:36:36,111 --> 00:36:41,116 and I can tell that you have made up your mind. 408 00:36:42,618 --> 00:36:45,078 And like your father, there's no change in that. 409 00:36:49,541 --> 00:36:50,334 - Thank you. 410 00:36:58,258 --> 00:37:00,010 - I'm so proud of you. 411 00:37:05,474 --> 00:37:07,476 I love you beyond words. 412 00:37:13,065 --> 00:37:14,441 Go. 413 00:37:14,524 --> 00:37:17,903 Go find happiness wherever that might be. 414 00:37:20,781 --> 00:37:22,115 - Till we meet again, father. 415 00:37:23,909 --> 00:37:26,244 - A few more years I have before me, 416 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 after I'll likely join you at home. 417 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 Say hello to your mother for me. 418 00:37:36,672 --> 00:37:38,674 I miss her greatly. 419 00:37:59,987 --> 00:38:03,073 - A peaceful day. 420 00:38:03,156 --> 00:38:04,992 - The water relaxes me. 421 00:38:15,002 --> 00:38:17,754 - I want to talk with you about something. 422 00:38:17,838 --> 00:38:20,424 - All right, speak your mind. 423 00:38:21,842 --> 00:38:23,927 - I think what you offer me is generous, 424 00:38:24,011 --> 00:38:25,512 but what if I wanna go with you? 425 00:38:27,973 --> 00:38:29,349 - I cannot ask that of you. 426 00:38:30,600 --> 00:38:31,393 Not your people. 427 00:38:33,270 --> 00:38:34,646 You'd be an outcast. 428 00:38:36,273 --> 00:38:37,607 - I am an orphan. 429 00:38:38,775 --> 00:38:40,318 You're my only people. 430 00:38:42,529 --> 00:38:43,780 I would go where you go. 431 00:38:46,158 --> 00:38:47,909 - You'd have more opportunities here. 432 00:38:49,411 --> 00:38:51,538 - My best opportunity for happiness is with you. 433 00:38:54,458 --> 00:38:56,460 You journey will be much easier with me. 434 00:38:57,544 --> 00:38:58,336 You're blind. 435 00:39:07,012 --> 00:39:09,306 - I shall consider it, Albus. 436 00:39:11,933 --> 00:39:13,310 - The Christ slayer! 437 00:39:38,835 --> 00:39:40,295 - Why? 438 00:39:40,378 --> 00:39:41,129 Why? 439 00:39:42,923 --> 00:39:44,966 Why would the one true God? 440 00:39:47,886 --> 00:39:48,929 Why? 441 00:39:49,012 --> 00:39:50,347 Why? 442 00:39:50,430 --> 00:39:51,807 Why? 443 00:39:51,890 --> 00:39:52,641 Why? 444 00:39:54,059 --> 00:39:55,977 Why would the one true God 445 00:39:57,270 --> 00:40:00,690 allow for His offspring to be born onto this world 446 00:40:00,774 --> 00:40:03,068 as a man, huh? 447 00:40:03,151 --> 00:40:04,236 Why? 448 00:40:04,319 --> 00:40:05,028 Why me? 449 00:40:32,722 --> 00:40:34,057 That's what I thought. 450 00:41:08,508 --> 00:41:11,803 - I think the price that you have offered to me is fair. 451 00:41:14,514 --> 00:41:15,390 - If you say so. 452 00:41:19,269 --> 00:41:24,274 - The proceeds minus our services to be dispersed 453 00:41:25,483 --> 00:41:27,319 in equal parts to the three parts. 454 00:41:29,321 --> 00:41:30,113 - Perfect. 455 00:41:34,993 --> 00:41:37,078 - May I ask of you something? 456 00:41:40,040 --> 00:41:41,082 - Surely. 457 00:41:42,792 --> 00:41:44,044 - Jesus of Nazareth, 458 00:41:47,547 --> 00:41:48,423 do you know of Him? 459 00:41:53,094 --> 00:41:53,845 - No, did you? 460 00:41:57,432 --> 00:41:58,183 - Once. 461 00:42:01,186 --> 00:42:02,229 He forgives you. 462 00:42:10,862 --> 00:42:13,114 - You've asked for my mark. 463 00:42:13,198 --> 00:42:13,990 - But of course. 464 00:42:16,576 --> 00:42:17,369 - There. 465 00:42:36,221 --> 00:42:38,265 - This is a new beginning for you. 466 00:42:41,893 --> 00:42:43,270 - Thank you for your time. 467 00:42:46,523 --> 00:42:47,691 - Peace be with you. 468 00:42:48,650 --> 00:42:49,484 - And to you. 469 00:42:51,027 --> 00:42:51,778 Thank you. 470 00:43:02,539 --> 00:43:03,290 Interesting. 471 00:43:05,292 --> 00:43:06,084 - Is it? 472 00:43:09,170 --> 00:43:11,548 - Longinus. - Crispus? 473 00:43:11,631 --> 00:43:12,674 What brings you here so early? 474 00:43:12,757 --> 00:43:14,259 - Have you had any visitors? 475 00:43:14,342 --> 00:43:16,052 - Yes, we have, why? 476 00:43:16,136 --> 00:43:17,095 - You have. 477 00:43:17,971 --> 00:43:19,264 And? 478 00:43:19,347 --> 00:43:21,141 - Have you've been partaking in wine so early? 479 00:43:21,224 --> 00:43:22,434 - No. 480 00:43:22,517 --> 00:43:26,104 Well, yes, hours ago, but not now. 481 00:43:26,187 --> 00:43:28,148 - You're not making any sense. 482 00:43:28,231 --> 00:43:30,191 - Your visitor, Felix. 483 00:43:30,275 --> 00:43:31,109 - Who? 484 00:43:31,192 --> 00:43:32,652 - The Messiah. 485 00:43:32,736 --> 00:43:35,238 - She was here too. 486 00:43:35,322 --> 00:43:36,281 - She? 487 00:43:36,364 --> 00:43:39,659 - Yes, the mother of the so-called Messiah. 488 00:43:39,743 --> 00:43:41,161 Is this what this is all about? 489 00:43:42,704 --> 00:43:44,622 - The followers of Jesus told everybody that once in tomb, 490 00:43:44,706 --> 00:43:48,168 three days and three nights, He would rise from the dead. 491 00:43:49,419 --> 00:43:51,171 - She said nothing about this. 492 00:43:51,254 --> 00:43:52,005 - He's gone. 493 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 - Who? 494 00:43:54,341 --> 00:43:56,384 - Jesus from the tomb. 495 00:43:57,761 --> 00:44:00,555 Women came to perform some Jewish ritual 496 00:44:00,638 --> 00:44:03,141 and then they move the rock, Jesus was gone. 497 00:44:04,601 --> 00:44:06,895 We are trying to say His followers stole the body, but. 498 00:44:08,438 --> 00:44:09,856 - That's not what happened. 499 00:44:10,899 --> 00:44:11,691 - No. 500 00:44:17,447 --> 00:44:18,239 Beware. 501 00:44:19,324 --> 00:44:21,284 If this Jesus has truly risen, 502 00:44:23,995 --> 00:44:25,538 He may seek revenge. 503 00:44:43,223 --> 00:44:46,101 - Longinus! 504 00:44:46,184 --> 00:44:46,935 Longinus! 505 00:45:11,918 --> 00:45:13,878 - I feel eyes upon me. 506 00:45:13,962 --> 00:45:15,171 - They surely are. 507 00:45:17,841 --> 00:45:21,928 - Keep your looks! 508 00:45:24,264 --> 00:45:25,223 - Crispus is here. 509 00:45:32,730 --> 00:45:34,858 - Why does everyone has issue? 510 00:45:34,941 --> 00:45:38,027 - If I didn't know better, I say they're afraid. 511 00:45:42,949 --> 00:45:44,242 - Afraid of what? 512 00:45:44,325 --> 00:45:46,161 - Perhaps this Jesus. 513 00:45:46,244 --> 00:45:48,705 Perhaps retribution by His followers. 514 00:45:52,500 --> 00:45:54,502 - I've had all I can take of this place. 515 00:45:58,673 --> 00:45:59,632 We leave tonight. 516 00:46:02,302 --> 00:46:05,847 Tomorrow, I want to wake up anyplace but here. 517 00:46:09,350 --> 00:46:10,393 Are you coming? 518 00:46:15,523 --> 00:46:17,400 - Well, is it the wine? 519 00:46:22,197 --> 00:46:23,990 - Did it happen again? 520 00:46:26,868 --> 00:46:28,369 - What's going on with me? 521 00:46:28,453 --> 00:46:29,412 - Blessing! 522 00:46:29,496 --> 00:46:31,372 Someone said they have the curse of the Christ. 523 00:46:34,292 --> 00:46:35,210 - The what? 524 00:46:36,336 --> 00:46:38,796 - Drunk babble from fearful minds. 525 00:46:44,928 --> 00:46:48,348 - First they hailed me as Christ slayer, 526 00:46:50,350 --> 00:46:55,188 and now the accused one of the inflicted Christ's curse? 527 00:46:58,733 --> 00:47:00,360 Another reason for me to leave. 528 00:47:02,779 --> 00:47:03,571 - It's true? 529 00:47:05,323 --> 00:47:06,241 You're leaving? 530 00:47:11,371 --> 00:47:12,330 - Yes. 531 00:47:12,413 --> 00:47:13,623 And what would you want me to do? 532 00:47:14,582 --> 00:47:15,375 Stay? 533 00:47:16,960 --> 00:47:17,919 For what? 534 00:47:34,310 --> 00:47:35,395 This man, Felix, 535 00:47:42,318 --> 00:47:44,237 he's going to give you gift. 536 00:47:47,699 --> 00:47:48,491 - A gift? 537 00:47:51,286 --> 00:47:53,413 Your friendship is the best gift to me. 538 00:47:55,665 --> 00:47:58,167 - You've made it easy for me. 539 00:48:06,509 --> 00:48:08,344 Goodbye, Leah. 540 00:48:35,705 --> 00:48:36,581 Is this my? 541 00:48:39,417 --> 00:48:40,460 - Yes. 542 00:48:41,586 --> 00:48:42,920 Find happiness. 543 00:48:56,809 --> 00:48:58,519 You look after him. 544 00:48:59,646 --> 00:49:01,814 - I'll do my very best. 545 00:49:01,898 --> 00:49:03,441 You're good for him. 546 00:49:05,693 --> 00:49:07,445 - Albus! 547 00:49:18,706 --> 00:49:19,624 - He really leaving. 548 00:49:21,042 --> 00:49:21,834 - Yes. 549 00:49:23,628 --> 00:49:24,545 - Perhaps that is best. 550 00:49:26,839 --> 00:49:29,676 Come, let me be your new friend. 551 00:50:27,066 --> 00:50:28,568 - When you say we are leaving in haste, 552 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 you meant it? 553 00:50:29,986 --> 00:50:32,405 - I cannot stand another moment in that cesspool. 554 00:50:33,281 --> 00:50:34,031 - And Leah? 555 00:50:35,491 --> 00:50:39,912 - Leah, a beautiful flower in a field of dung. 556 00:50:41,164 --> 00:50:41,914 - Very poetic. 557 00:50:42,957 --> 00:50:44,459 - I spit in her eye. 558 00:50:45,585 --> 00:50:46,294 Wine me. 559 00:50:57,013 --> 00:50:59,724 That lion will not make me its plaything tonight. 560 00:50:59,807 --> 00:51:01,392 - Huh? 561 00:51:01,476 --> 00:51:04,562 I could have sworn you had your sight as we left. 562 00:51:04,645 --> 00:51:05,813 - I did. 563 00:51:05,897 --> 00:51:07,106 - I knew it will happen. 564 00:51:08,566 --> 00:51:09,692 - I'm not sure. 565 00:51:11,444 --> 00:51:13,863 My sight came once that quickly. 566 00:51:13,946 --> 00:51:15,990 - But that's twice, right? 567 00:51:16,073 --> 00:51:17,533 - Yes. 568 00:51:17,617 --> 00:51:19,869 - It sounds more like a blessing than a curse. 569 00:51:19,952 --> 00:51:23,164 - Perhaps we have good travels ahead of us, Albus. 570 00:51:32,256 --> 00:51:34,342 - Your coin, all of it! 571 00:51:34,425 --> 00:51:35,635 - Away, thief. 572 00:51:35,718 --> 00:51:37,637 - Leave the boy alone. 573 00:51:37,720 --> 00:51:39,388 - Someone is a dead man. 574 00:51:57,323 --> 00:52:00,576 - Forgive any quarrel that we have upon this day. 575 00:52:00,660 --> 00:52:01,410 - How? 576 00:52:02,662 --> 00:52:03,704 I don't. 577 00:52:11,462 --> 00:52:12,213 Forgive me. 578 00:52:13,840 --> 00:52:15,132 - You'll ask, so you are. 579 00:52:27,019 --> 00:52:28,437 - Did he fled? 580 00:52:28,521 --> 00:52:30,356 - Your reputation likely saved us. 581 00:52:31,190 --> 00:52:31,983 - The spear. 582 00:52:34,986 --> 00:52:36,404 - A Christ Slayer! 583 00:52:36,487 --> 00:52:38,281 I think he recognized you 584 00:52:38,364 --> 00:52:41,075 and this man also kindly helped us. 585 00:52:41,158 --> 00:52:42,577 - Keep running! 586 00:52:42,660 --> 00:52:43,995 - Yeah! 587 00:52:44,078 --> 00:52:46,455 - Many thanks for your good deeds. 588 00:52:46,539 --> 00:52:49,458 And to whom do we owe the appreciation to? 589 00:52:49,542 --> 00:52:51,711 - I would not attempt to lie to a centurion, 590 00:52:52,712 --> 00:52:55,214 but I also do not wish to reveal myself. 591 00:52:55,298 --> 00:52:57,425 My help does not require a recognition. 592 00:52:58,843 --> 00:52:59,969 - How did you know I was a centurion? 593 00:53:00,052 --> 00:53:03,556 - Your marks of legion and the centurion spear. 594 00:53:04,682 --> 00:53:06,475 Any holes in you, young man? 595 00:53:06,559 --> 00:53:07,852 - No more than a scratch. 596 00:53:07,935 --> 00:53:08,686 Thanks to you. 597 00:53:11,314 --> 00:53:13,774 - Do you travel towards Alexandria? 598 00:53:13,858 --> 00:53:14,901 - Near. 599 00:53:14,984 --> 00:53:16,360 We'll be avoiding the city. 600 00:53:17,570 --> 00:53:20,323 - Perhaps for safety, we could travel together. 601 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 - Again, that is up to the centurion. 602 00:53:22,658 --> 00:53:23,868 - I'm no longer a centurion. 603 00:53:25,202 --> 00:53:26,746 I wish to leave that life behind. 604 00:53:28,456 --> 00:53:30,750 And if we are to give each other false names, 605 00:53:33,085 --> 00:53:34,587 you should call me Cleopas. 606 00:53:35,463 --> 00:53:36,714 - Very well, Cleopas. 607 00:53:37,798 --> 00:53:39,425 - I want a name. 608 00:53:39,508 --> 00:53:40,259 Titus. 609 00:53:41,761 --> 00:53:42,553 - Titus? 610 00:53:43,971 --> 00:53:44,764 Sure. 611 00:53:46,724 --> 00:53:47,516 And yours? 612 00:53:50,394 --> 00:53:51,771 - Call me John. 613 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 - Gift of God, I like it. 614 00:53:54,774 --> 00:53:55,816 - John. 615 00:53:59,320 --> 00:54:00,738 Are you an outlaw? 616 00:54:00,821 --> 00:54:01,572 - To some. 617 00:54:02,406 --> 00:54:03,157 No longer. 618 00:54:07,578 --> 00:54:11,540 - Cleopas, Titus and John, three outlaws 619 00:54:11,624 --> 00:54:13,793 walking on the road to endless. 620 00:54:39,902 --> 00:54:41,529 - Why has he not left? 621 00:54:43,990 --> 00:54:44,782 - Only he knows. 622 00:54:47,827 --> 00:54:52,164 - Upon His awakening, He spoke to his womb mother 623 00:54:52,248 --> 00:54:55,626 and to His followers why does He remain. 624 00:54:56,961 --> 00:54:58,546 The kingdom awaits. 625 00:54:59,880 --> 00:55:02,091 - He'll depart for the kingdom 626 00:55:02,174 --> 00:55:03,634 when He deems Himself ready. 627 00:55:05,970 --> 00:55:09,807 - I told you, life as a man was not for Him. 628 00:55:12,685 --> 00:55:14,186 - And He want the experience. 629 00:55:14,270 --> 00:55:17,898 - To suffer and be reduced by specs. 630 00:55:19,150 --> 00:55:21,777 He should have gone elsewhere and started a new garden. 631 00:55:23,821 --> 00:55:24,864 - It's brutal indeed. 632 00:55:26,949 --> 00:55:30,745 It's difficult to watch and do nothing. 633 00:55:32,747 --> 00:55:33,956 I'm pleased He's returning. 634 00:55:35,166 --> 00:55:39,045 - Ungrateful creations, these mortals. 635 00:55:39,128 --> 00:55:42,214 Already they sing and beg of His return. 636 00:55:42,298 --> 00:55:46,385 I would think after His reception here, 637 00:55:46,469 --> 00:55:48,429 He would leave mankind to their own. 638 00:55:49,305 --> 00:55:51,057 - He has a deep love for them. 639 00:55:51,891 --> 00:55:53,851 - Love? 640 00:55:53,934 --> 00:55:56,270 What is love when it's not returned, Gabriel? 641 00:55:58,981 --> 00:55:59,982 Weakness. 642 00:56:00,983 --> 00:56:01,734 - Is it? 643 00:56:04,278 --> 00:56:05,446 - Is love devotion? 644 00:56:06,614 --> 00:56:08,032 Is love loyalty? 645 00:56:09,283 --> 00:56:11,994 Is love a willingness to sacrifice life for another? 646 00:56:12,078 --> 00:56:15,081 Complex as these beings are, they have 647 00:56:17,083 --> 00:56:20,711 not the delicate grace found in the field of flowers. 648 00:56:20,795 --> 00:56:23,839 No divine scent that lingers and a sweet breeze 649 00:56:23,923 --> 00:56:25,841 after a rain. 650 00:56:27,259 --> 00:56:32,056 No warmth or breath taking brilliance from the sun 651 00:56:32,139 --> 00:56:34,225 setting over the bluest of waters. 652 00:56:34,308 --> 00:56:39,021 I have seen beauty and mankind is not beautiful. 653 00:56:43,067 --> 00:56:44,693 - It's not in our hearts. 654 00:56:44,777 --> 00:56:45,986 Not in His ways. 655 00:56:47,321 --> 00:56:48,781 Perhaps His time here on earth 656 00:56:48,864 --> 00:56:52,076 has set in motion certain changes. 657 00:56:54,495 --> 00:56:56,205 - Wishful thinking, old friend. 658 00:56:58,249 --> 00:57:00,960 They will kill one another to claim His words. 659 00:57:01,961 --> 00:57:05,965 Words they will further pervert and distort 660 00:57:06,048 --> 00:57:07,716 to serve the agendas of the ambitious, 661 00:57:07,800 --> 00:57:10,261 ambitious men seeking power. 662 00:57:12,096 --> 00:57:14,890 They will perform countless sins against one another 663 00:57:14,974 --> 00:57:17,643 while building their walls around what they see 664 00:57:17,726 --> 00:57:18,727 if they needed to be. 665 00:57:20,312 --> 00:57:21,397 - Sounds familiar. 666 00:57:22,898 --> 00:57:25,818 Justification for their sinful actions. 667 00:57:33,242 --> 00:57:36,078 - When mankind has all but turn to dust, 668 00:57:38,038 --> 00:57:39,999 beauty and peace will reign again. 669 00:58:11,197 --> 00:58:12,531 - You did not sleep. 670 00:58:14,200 --> 00:58:15,326 - How did you do? 671 00:58:19,163 --> 00:58:20,497 - Speak your mind through me. 672 00:58:23,167 --> 00:58:25,002 - I don't care what you do to me. 673 00:58:27,963 --> 00:58:30,549 But I can't have you harming the boy. 674 00:58:33,135 --> 00:58:34,637 - You got the only weapon here. 675 00:58:34,720 --> 00:58:37,264 - Sharp walking stick in the hands of a blind man? 676 00:58:38,390 --> 00:58:39,725 - Looks dangerous enough. 677 00:58:41,977 --> 00:58:44,230 - Have you ever seen a centurion spear up close? 678 00:58:47,816 --> 00:58:48,859 - Once or twice. 679 00:58:49,735 --> 00:58:50,527 - Symbol 680 00:58:53,322 --> 00:58:54,865 of our unified strength. 681 00:58:54,949 --> 00:58:57,451 - Yes, but how much sorrow and suffering has it brought? 682 00:59:00,037 --> 00:59:02,706 - It's brought much peace and order into a lawless land. 683 00:59:04,166 --> 00:59:05,918 - How much peace and order has it brought you? 684 00:59:32,236 --> 00:59:34,905 - Forgive me, I've overslept. 685 00:59:34,989 --> 00:59:37,408 - There in lies our new found freedom, Albus. 686 00:59:38,450 --> 00:59:40,869 - It's Titus. 687 00:59:40,953 --> 00:59:42,746 Now he know it's my real name. 688 00:59:43,956 --> 00:59:44,790 - Titus, 689 00:59:46,792 --> 00:59:48,627 we are late for nothing. 690 00:59:48,711 --> 00:59:50,879 Simply here now. 691 00:59:54,591 --> 00:59:56,176 - Good to see you here, John. 692 00:59:57,344 --> 00:59:58,721 - Where would I be? 693 00:59:58,804 --> 01:00:01,265 - Someone thought you'd be gone by morning 694 01:00:01,348 --> 01:00:03,559 with everything you could steal. 695 01:00:03,642 --> 01:00:05,894 - Really? 696 01:00:05,978 --> 01:00:07,354 - I owe you on that one. 697 01:00:09,648 --> 01:00:11,317 It's a good wager, outlaw. 698 01:00:12,985 --> 01:00:14,236 Wouldn't use your real name. 699 01:00:16,196 --> 01:00:19,158 I have to say that it surprised me a bit. 700 01:00:19,241 --> 01:00:20,492 - Mankind is so trusting. 701 01:00:21,827 --> 01:00:23,245 - We've earned that reputation. 702 01:00:29,168 --> 01:00:32,046 - I'm gonna suggest that we travel off the road 703 01:00:32,129 --> 01:00:33,339 to the Port of Cyrene. 704 01:00:34,882 --> 01:00:36,133 - Interesting. 705 01:00:36,216 --> 01:00:37,760 - No Alexandria? 706 01:00:37,843 --> 01:00:40,220 City second only to Rome? 707 01:00:40,304 --> 01:00:41,597 - No cities. 708 01:00:41,680 --> 01:00:44,016 - Are you able to travel the wilderness? 709 01:00:44,099 --> 01:00:45,392 - Listen to your words. 710 01:00:46,727 --> 01:00:48,228 I was once a soldier. 711 01:00:48,312 --> 01:00:51,065 Marching was part of my everyday life. 712 01:00:51,148 --> 01:00:52,399 I can handle the wilderness. 713 01:00:52,483 --> 01:00:55,110 The question is, can you? 714 01:00:56,236 --> 01:00:56,987 - I'll try. 715 01:00:58,280 --> 01:00:59,865 - It could be days. 716 01:00:59,948 --> 01:01:00,783 - I'll survive. 717 01:01:02,242 --> 01:01:03,744 - Say that I haven't warned you. 718 01:01:04,703 --> 01:01:06,663 What about navigation? 719 01:01:06,747 --> 01:01:09,541 - That's a lot of faith that you're putting in me. 720 01:01:09,625 --> 01:01:13,253 - You have such an honest face, John. 721 01:01:14,254 --> 01:01:15,381 - I life off the road. 722 01:01:15,464 --> 01:01:17,633 No thieves and no murderers. 723 01:01:17,716 --> 01:01:20,010 - But the wilderness is so much better. 724 01:01:21,387 --> 01:01:23,013 Lions, bears. 725 01:01:23,097 --> 01:01:25,891 - Is there an animal more dangerous than man? 726 01:01:25,974 --> 01:01:26,725 - I hope not. 727 01:01:42,324 --> 01:01:45,077 I feel like we're being watched. 728 01:01:45,160 --> 01:01:46,412 - We're always being watched. 729 01:02:13,147 --> 01:02:15,149 Do I travel with too much haste? 730 01:02:15,232 --> 01:02:17,317 - Your pace does not hinder us. 731 01:02:21,864 --> 01:02:22,656 - Beautiful. 732 01:02:23,824 --> 01:02:25,409 - The desert? 733 01:02:25,492 --> 01:02:26,702 - All of it. 734 01:02:26,785 --> 01:02:28,912 - Have you seen much of it? 735 01:02:28,996 --> 01:02:30,998 - Fortunately yes. 736 01:02:31,081 --> 01:02:32,332 - I wish to see more. 737 01:02:33,792 --> 01:02:36,170 - Glorious sights to behold are all around us. 738 01:02:38,505 --> 01:02:41,633 - I'm not one to complain about my circumstances, 739 01:02:42,926 --> 01:02:44,928 but I cannot behold anything. 740 01:02:49,224 --> 01:02:51,852 - Perhaps water would serve you better here? 741 01:02:53,145 --> 01:02:55,439 - Away from me, boy! 742 01:02:55,522 --> 01:02:57,274 - I wanted to assist you. 743 01:02:57,357 --> 01:02:59,151 You didn't sleep. 744 01:02:59,234 --> 01:03:01,320 You must be exhausted. 745 01:03:01,403 --> 01:03:06,033 - Boy, you still treat me like a frail flower. 746 01:03:06,116 --> 01:03:07,409 I'm not weak! 747 01:03:09,328 --> 01:03:11,288 - Even the strong fall sometimes. 748 01:03:11,371 --> 01:03:12,581 - Curse you, boy! 749 01:03:14,333 --> 01:03:15,459 Let me fall. 750 01:03:17,419 --> 01:03:20,339 My whole life has been a fall! 751 01:03:34,144 --> 01:03:36,647 - It's hard to let those that you love fall or fail. 752 01:03:37,898 --> 01:03:39,858 But look where your anger has taken you. 753 01:03:41,610 --> 01:03:42,569 - I saw you! 754 01:03:42,653 --> 01:03:43,820 - It happened again? 755 01:03:45,239 --> 01:03:47,950 - Just for a moment, but I saw you, John. 756 01:03:48,992 --> 01:03:50,619 - Like the father I never had. 757 01:03:51,745 --> 01:03:53,163 That's how I love you. 758 01:03:54,373 --> 01:03:56,291 I would never accept your unkind words. 759 01:03:57,376 --> 01:03:58,377 I know your heart. 760 01:03:59,920 --> 01:04:00,712 - Strike me! 761 01:04:01,755 --> 01:04:02,589 - It is forgiven. 762 01:04:03,840 --> 01:04:06,385 - No, you would make me feel much better. 763 01:04:06,468 --> 01:04:07,928 I insist. 764 01:04:08,011 --> 01:04:10,472 - Best to just appease him when he's like this. 765 01:04:10,556 --> 01:04:11,348 - Strike me! 766 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 - I truly do wish to hear your thoughts 767 01:04:22,442 --> 01:04:23,735 on this man Jesus. 768 01:04:25,362 --> 01:04:27,239 - I believe this Jesus, 769 01:04:28,490 --> 01:04:33,370 if divinely sent, brought about change much too quickly. 770 01:04:34,454 --> 01:04:35,956 People are not ready. 771 01:04:36,039 --> 01:04:38,125 - Will they ever be ready? 772 01:04:38,208 --> 01:04:40,711 - For what? - Invitation to return 773 01:04:40,794 --> 01:04:42,296 to the kingdom of the Father? 774 01:04:43,839 --> 01:04:48,844 - Fear of some final fiery eternal death and damnation 775 01:04:51,388 --> 01:04:53,599 will have many believe that they are ready. 776 01:04:56,435 --> 01:04:59,730 I hope he's a god of forgiveness and mercy. 777 01:04:59,813 --> 01:05:00,480 - Why? 778 01:05:01,648 --> 01:05:03,025 - 'Cause we're not worthy. 779 01:05:04,276 --> 01:05:06,695 If worthy is ready, no one will ever be. 780 01:05:09,323 --> 01:05:11,450 - Perhaps his sacrifice can atone 781 01:05:11,533 --> 01:05:13,243 for the shortcomings of mankind? 782 01:05:14,369 --> 01:05:16,455 - Yes, but why? 783 01:05:17,873 --> 01:05:20,709 Why live a ruthless despicable life 784 01:05:21,877 --> 01:05:23,962 only to find forgiveness at the very end? 785 01:05:25,547 --> 01:05:27,799 Is that the way, his way? 786 01:05:29,009 --> 01:05:30,969 - They ask for forgiveness. 787 01:05:31,053 --> 01:05:33,639 I'm sure that it would be given. 788 01:05:33,722 --> 01:05:36,558 - You think his death is such a good thing? 789 01:05:36,642 --> 01:05:38,101 I don't believe it to be so. 790 01:05:39,353 --> 01:05:41,772 A Messiah ministry is surely to grow 791 01:05:41,855 --> 01:05:43,482 like a child without guidance. 792 01:05:45,817 --> 01:05:47,653 - Will they hunt us down? 793 01:05:47,736 --> 01:05:48,487 - Surely not. 794 01:05:50,906 --> 01:05:55,410 - John, how can you say that with any certainty? 795 01:05:55,494 --> 01:05:58,163 One can go about preaching about love and peace 796 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 for those worse to fall upon hateful hearts. 797 01:06:02,000 --> 01:06:04,252 - Your faith in mankind is heavily tainted. 798 01:06:04,336 --> 01:06:06,129 - Tainted by truth, my friend. 799 01:06:06,213 --> 01:06:07,798 Mark my words. 800 01:06:07,881 --> 01:06:10,634 Many will die in His name and many more 801 01:06:10,717 --> 01:06:13,428 will kill in His name. 802 01:06:13,512 --> 01:06:14,763 And is that what He intended? 803 01:06:16,515 --> 01:06:19,601 What will they make of His words a thousand years from now? 804 01:06:21,019 --> 01:06:23,689 What will become of his original teachings? 805 01:06:26,733 --> 01:06:28,527 - Quite worth considering. 806 01:08:05,123 --> 01:08:07,542 - Peace be with you on this night. 807 01:08:07,626 --> 01:08:08,794 - Peace be with you. 808 01:08:08,877 --> 01:08:11,671 - We're told this vessel can make it to Anaxeme? 809 01:08:11,755 --> 01:08:12,839 - You heard correct. 810 01:08:14,341 --> 01:08:16,301 - Will you take payment for your services? 811 01:08:16,384 --> 01:08:17,135 - Always. 812 01:08:18,136 --> 01:08:19,930 How many passengers? - Three. 813 01:08:22,682 --> 01:08:25,685 - I thought you had to part ways here? 814 01:08:25,769 --> 01:08:27,896 - After hearing of such a beautiful place, 815 01:08:27,979 --> 01:08:29,689 I must see it myself. 816 01:08:30,649 --> 01:08:33,610 - We'll pay half now and half upon arrival. 817 01:08:35,028 --> 01:08:36,279 What's your name? 818 01:08:36,363 --> 01:08:38,406 Old Salt is what we were given. 819 01:08:39,825 --> 01:08:42,452 - I've gone by many names, sir. 820 01:08:42,536 --> 01:08:43,662 You can call me Salt. 821 01:08:45,288 --> 01:08:46,915 The Old part is not so attractive. 822 01:08:47,916 --> 01:08:48,708 - Very well. 823 01:08:49,835 --> 01:08:51,795 I'm Cleopas. 824 01:08:51,878 --> 01:08:54,714 This is Titus and John. - I see. 825 01:08:55,757 --> 01:08:57,717 We're all known by many names. 826 01:08:59,052 --> 01:09:02,514 The boat is stocked and prepared to depart 827 01:09:02,597 --> 01:09:03,640 if that's what you wish. 828 01:09:06,017 --> 01:09:07,811 - I'm exhausted. 829 01:09:07,894 --> 01:09:10,647 Let us be off. - Agreed. 830 01:09:10,730 --> 01:09:11,898 Welcome aboard. 831 01:09:20,740 --> 01:09:23,660 My darkest corners and sideways shadows 832 01:09:23,743 --> 01:09:26,329 are illuminated by your luminous light. 833 01:09:31,001 --> 01:09:34,421 Get yourself settled and we'll get this voyage underway. 834 01:09:43,680 --> 01:09:46,892 - The lion will no longer torment him. 835 01:09:55,233 --> 01:09:56,818 Do not miss love. 836 01:09:58,987 --> 01:10:00,280 You know the power of it. 837 01:10:04,910 --> 01:10:08,413 - I think you are the one way to His truth. 838 01:10:10,498 --> 01:10:13,710 Enlightening him to love as they experience it. 839 01:10:16,838 --> 01:10:18,882 The Almighty was very decisive 840 01:10:18,965 --> 01:10:21,468 in the early days of creation. 841 01:10:21,551 --> 01:10:24,846 He commanded from a place of great strength 842 01:10:24,930 --> 01:10:26,848 and was easily displeased. 843 01:10:28,391 --> 01:10:32,103 He was quick to destroy deviation, to create anew, 844 01:10:32,187 --> 01:10:34,564 but to him it was only rebirth. 845 01:10:36,900 --> 01:10:41,905 You died for their sins and His impossible standard. 846 01:10:43,782 --> 01:10:44,699 Was it painful? 847 01:10:47,494 --> 01:10:48,244 Death? 848 01:10:50,246 --> 01:10:50,997 Say it. 849 01:10:52,791 --> 01:10:54,376 - What words do you wish to hear? 850 01:10:56,836 --> 01:10:58,463 - Declare I was right. 851 01:11:00,840 --> 01:11:03,760 Man is an unpredictable creature. 852 01:11:03,843 --> 01:11:05,220 - No. 853 01:11:05,303 --> 01:11:09,849 Man is always predictable to be unpredictable. 854 01:11:09,933 --> 01:11:12,143 - Made in his image. - As are you. 855 01:11:17,482 --> 01:11:20,944 - Let me tell you a tale I heard from a Greek sailor. 856 01:11:23,947 --> 01:11:26,783 Zeus, favored son of the Titans, 857 01:11:26,866 --> 01:11:28,535 thrice been fooled by Prometheus. 858 01:11:30,829 --> 01:11:34,833 Zeus demanded impossible sacrifice made from each man. 859 01:11:36,001 --> 01:11:37,794 Prometheus refused. 860 01:11:39,462 --> 01:11:41,423 - And how did Zeus react? 861 01:11:41,506 --> 01:11:43,550 - He ordered Prometheus dragged 862 01:11:43,633 --> 01:11:44,926 to the distant mountains, 863 01:11:45,010 --> 01:11:49,639 chained in a dark place where pain was inflicted daily. 864 01:11:49,723 --> 01:11:52,809 What angered Zeus more was that Prometheus 865 01:11:52,892 --> 01:11:55,228 would not speak the mother's name 866 01:11:55,311 --> 01:11:57,480 whose child would dethrone Zeus. 867 01:11:59,065 --> 01:12:00,859 You wanna know the name? 868 01:12:00,942 --> 01:12:01,943 - Of whom? 869 01:12:02,902 --> 01:12:05,488 - The mother whose son would dethrone Zeus? 870 01:12:08,533 --> 01:12:09,284 Mary. 871 01:12:10,201 --> 01:12:12,037 Her name is Mary. 872 01:12:13,329 --> 01:12:15,915 You're the child to dethrone God 873 01:12:15,999 --> 01:12:18,418 with your newly acquired insights. 874 01:12:18,501 --> 01:12:19,794 - No. 875 01:12:19,878 --> 01:12:22,338 I will sit in honor beside Him. 876 01:12:24,007 --> 01:12:25,842 The throne does not empower my Father. 877 01:12:26,968 --> 01:12:29,637 My Father empowers the throne. 878 01:13:01,961 --> 01:13:02,754 - Albus? 879 01:13:04,422 --> 01:13:06,382 - The sun of a new day welcomes us. 880 01:13:21,773 --> 01:13:22,857 - Where are we? 881 01:13:22,941 --> 01:13:24,776 - Where's the boat? 882 01:13:24,859 --> 01:13:25,944 - Gone. 883 01:13:26,027 --> 01:13:27,070 We've arrived. 884 01:13:27,862 --> 01:13:29,364 - How? 885 01:13:29,447 --> 01:13:31,533 - You were exhausted and slept. 886 01:13:32,575 --> 01:13:33,493 Now you're here. 887 01:13:34,953 --> 01:13:36,746 Shall we get you home? 888 01:13:36,830 --> 01:13:38,331 I saw a path not far from here. 889 01:13:44,420 --> 01:13:46,214 - What lies your family home? 890 01:13:48,091 --> 01:13:51,553 - If you travel west, before the village, 891 01:13:53,054 --> 01:13:54,931 look for the date trees. 892 01:13:55,014 --> 01:13:56,307 - Who resides there? 893 01:13:58,560 --> 01:13:59,310 - Sabina. 894 01:14:01,146 --> 01:14:02,063 My father's sister. 895 01:14:04,190 --> 01:14:06,151 - Will she be filled with joy to see you 896 01:14:06,234 --> 01:14:08,611 after all these years? - Joy? 897 01:14:09,863 --> 01:14:12,240 As I remember she was joyous to all. 898 01:14:13,992 --> 01:14:15,952 An overflowing bowl of sunshine. 899 01:14:17,120 --> 01:14:18,872 - An overflowing bowl of sunshine 900 01:14:18,955 --> 01:14:21,583 sounds exactly like what you need. 901 01:14:34,971 --> 01:14:36,264 - Hold right there. 902 01:14:36,347 --> 01:14:37,265 Who approaches? 903 01:14:38,141 --> 01:14:39,559 - Bowl of sunshine? 904 01:14:40,518 --> 01:14:41,269 - It's me. 905 01:14:42,312 --> 01:14:43,396 It's Longinus. 906 01:14:45,899 --> 01:14:47,108 - Hadrian's boy? 907 01:14:48,359 --> 01:14:49,319 - One and the same. 908 01:14:50,570 --> 01:14:51,821 Is that you, Sabina? 909 01:14:53,281 --> 01:14:54,657 - Forgive me! 910 01:15:01,206 --> 01:15:03,082 These eyes aren't what they once were. 911 01:15:04,209 --> 01:15:05,501 - That makes the two of us. 912 01:15:10,256 --> 01:15:12,133 - I so wish I could've helped you. 913 01:15:14,886 --> 01:15:15,678 - The best have tried. 914 01:15:19,098 --> 01:15:21,100 - Come, come. 915 01:15:23,728 --> 01:15:25,855 - Are you gonna tell her? 916 01:15:27,106 --> 01:15:29,275 - Mind your tongue and manners, we just arrived. 917 01:15:29,359 --> 01:15:30,610 - And who is this handsome man? 918 01:15:30,693 --> 01:15:32,111 - Titus. 919 01:15:32,195 --> 01:15:34,072 And this is John. - Welcome, John. 920 01:15:35,031 --> 01:15:35,990 Titus. 921 01:15:36,074 --> 01:15:38,117 - Titus is too formal. 922 01:15:38,201 --> 01:15:39,911 Why don't you address me as Albus? 923 01:15:41,246 --> 01:15:42,997 - Welcome, Albus. 924 01:15:43,081 --> 01:15:44,791 - Thank you for your kindness. 925 01:15:44,874 --> 01:15:46,626 - Well, let's get you all cleaned up. 926 01:15:47,919 --> 01:15:48,711 Who's hungry? 927 01:15:48,795 --> 01:15:49,629 I am. 928 01:15:51,256 --> 01:15:52,048 - Come this way. 929 01:16:07,313 --> 01:16:09,023 - Your dwelling is so peaceful. 930 01:16:10,525 --> 01:16:11,567 - Yours to enjoy. 931 01:16:12,777 --> 01:16:14,654 He told you how we're blood. 932 01:16:14,737 --> 01:16:17,031 - Your brother is his father. - Yes. 933 01:16:17,115 --> 01:16:18,658 - He's a great man. 934 01:16:18,741 --> 01:16:20,368 A great warrior. 935 01:16:20,451 --> 01:16:22,161 - Is he now? 936 01:16:22,245 --> 01:16:23,204 - Mm-hmm. 937 01:16:23,288 --> 01:16:25,290 He's met the Emperor. 938 01:16:25,373 --> 01:16:28,084 - Did he grew up here? - The early years. 939 01:16:28,167 --> 01:16:30,962 When his father was assigned, he was sent off. 940 01:16:31,045 --> 01:16:31,796 - Where? 941 01:16:33,131 --> 01:16:36,301 - Our grandfather is a part of a priestly order to the east. 942 01:16:37,552 --> 01:16:40,388 He was sent there for keeping and education. 943 01:16:40,471 --> 01:16:42,223 - Is she putting you to sleep with our 944 01:16:42,307 --> 01:16:44,142 entire family history? 945 01:16:44,225 --> 01:16:45,310 - Stop. 946 01:16:45,393 --> 01:16:47,228 I'm proud of our history. 947 01:16:50,648 --> 01:16:52,317 I have cleaned clothes for bed. 948 01:16:52,400 --> 01:16:53,151 If you follow me. 949 01:16:58,865 --> 01:17:00,533 - Wait until she finds out the Christ Slayer 950 01:17:00,616 --> 01:17:03,202 is part of our proud family history. 951 01:17:13,880 --> 01:17:15,048 - Does it fit? 952 01:17:20,178 --> 01:17:21,929 I wish you all could've met him. 953 01:17:24,432 --> 01:17:25,224 Daniel. 954 01:17:26,809 --> 01:17:28,186 A hearty laugh. 955 01:17:29,354 --> 01:17:30,605 The best smile 956 01:17:32,023 --> 01:17:33,358 and a heart like a bear. 957 01:17:35,151 --> 01:17:36,277 - Those are fond memories. 958 01:17:37,487 --> 01:17:39,614 - He now dwells in a better place. 959 01:17:39,697 --> 01:17:40,907 - Surely he does. 960 01:17:43,826 --> 01:17:45,328 What would you have me do with these? 961 01:17:45,411 --> 01:17:46,621 - To me. 962 01:17:46,704 --> 01:17:48,122 Go eat. 963 01:17:48,206 --> 01:17:48,956 Go. 964 01:18:15,900 --> 01:18:16,776 - They're healthy. 965 01:18:18,236 --> 01:18:20,321 - Popular amongst the village and beyond. 966 01:18:21,989 --> 01:18:23,199 - Beautiful creation. 967 01:18:25,326 --> 01:18:26,369 - Keep up, boy. 968 01:18:27,328 --> 01:18:28,996 - How do you pass your days here? 969 01:18:29,080 --> 01:18:31,249 - Well, I tend to the dates. 970 01:18:32,208 --> 01:18:34,961 I also treat the sick and help bring 971 01:18:35,044 --> 01:18:36,838 new life into our world occasionally. 972 01:18:38,840 --> 01:18:41,300 - There's something special about that journey. 973 01:18:42,885 --> 01:18:47,306 - Each mother brings something divine to mankind, 974 01:18:47,390 --> 01:18:49,100 just as your mother did with you. 975 01:18:49,183 --> 01:18:50,309 - With me? 976 01:18:50,393 --> 01:18:51,394 How's that? 977 01:18:52,437 --> 01:18:53,229 - Hope. 978 01:18:55,064 --> 01:18:57,316 Hope for a better tomorrow is the greatest gift. 979 01:19:01,863 --> 01:19:03,489 - Do you want me to come with you? 980 01:19:07,535 --> 01:19:09,162 - He goes to visit his mother. 981 01:19:12,415 --> 01:19:13,458 - Come on. 982 01:22:03,544 --> 01:22:05,379 - The boy's resting? 983 01:22:06,547 --> 01:22:07,423 - It's been a long journey. 984 01:22:10,009 --> 01:22:12,845 - John, washing your clothes, 985 01:22:15,181 --> 01:22:16,724 they're badly stained with blood. 986 01:22:19,435 --> 01:22:20,811 - My name is not John. 987 01:22:27,735 --> 01:22:28,736 It's Jesus. 988 01:22:32,531 --> 01:22:34,283 - And my intuition is correct. 989 01:22:35,534 --> 01:22:36,410 - You are knowing. 990 01:22:39,622 --> 01:22:43,793 - You're the son of God recently executed in Jerusalem. 991 01:22:45,836 --> 01:22:47,421 Said to have been reborn. 992 01:22:49,674 --> 01:22:50,800 - And so I am. 993 01:22:56,597 --> 01:22:59,684 - Did being born a man give you no insight? 994 01:23:00,851 --> 01:23:01,686 - How could it not? 995 01:23:04,897 --> 01:23:07,149 - I recommend experiencing life as a woman. 996 01:23:08,859 --> 01:23:09,652 We're different. 997 01:23:12,321 --> 01:23:13,572 - That's being kind. 998 01:23:16,450 --> 01:23:19,078 - Man, afraid of losing, treat you so poorly. 999 01:23:21,706 --> 01:23:24,542 For that I am truly sorry. 1000 01:23:26,001 --> 01:23:26,752 - Yes. 1001 01:23:27,962 --> 01:23:32,091 But many men showed me love and kindness. 1002 01:23:35,094 --> 01:23:35,970 - Hold on to that. 1003 01:23:38,305 --> 01:23:43,310 Don't give up on us. 1004 01:23:43,978 --> 01:23:45,396 - Don't give up on what? 1005 01:23:45,479 --> 01:23:46,188 - You're back. 1006 01:23:46,272 --> 01:23:47,523 I was starting to worry. 1007 01:23:48,482 --> 01:23:49,859 - How does it feel to be home? 1008 01:23:53,696 --> 01:23:54,488 - Different. 1009 01:23:59,577 --> 01:24:00,828 Does the market still operate? 1010 01:24:02,788 --> 01:24:04,999 - At this time only the wine garden is open. 1011 01:24:05,082 --> 01:24:05,916 - Perfect. 1012 01:24:06,751 --> 01:24:08,210 - Don't you wish to rest? 1013 01:24:11,130 --> 01:24:12,882 - I have plenty of days to rest. 1014 01:24:14,341 --> 01:24:15,092 I wish to go. 1015 01:24:25,603 --> 01:24:28,105 Same direction? - Yes. 1016 01:24:37,239 --> 01:24:38,574 - I will travel with him. 1017 01:24:40,367 --> 01:24:41,160 - Bless you. 1018 01:24:42,411 --> 01:24:43,871 Some feel they must walk alone. 1019 01:24:45,664 --> 01:24:46,999 - Does not have to be so. 1020 01:24:50,669 --> 01:24:55,132 - And yet men often choose that very path. 1021 01:25:12,024 --> 01:25:14,735 - You move swiftly for a man without sight. 1022 01:25:18,697 --> 01:25:21,200 - Longing for wine will do that to a man. 1023 01:25:27,665 --> 01:25:29,792 Does Luna sit in the sky? 1024 01:25:29,875 --> 01:25:31,377 - Oh yes. 1025 01:25:31,460 --> 01:25:34,755 A beautiful manifestation of God's glory. 1026 01:25:34,839 --> 01:25:35,756 - You sound passionate. 1027 01:25:36,799 --> 01:25:37,842 - I try. 1028 01:25:39,301 --> 01:25:40,678 - You no longer feel this way? 1029 01:25:43,264 --> 01:25:45,099 - So why did you leave your position? 1030 01:25:48,727 --> 01:25:50,646 - The centurions? - Yes. 1031 01:25:56,610 --> 01:25:58,863 - I no longer felt I was making a difference. 1032 01:26:02,658 --> 01:26:03,659 So I left. 1033 01:26:11,041 --> 01:26:13,335 - Wherever you go I shall follow. 1034 01:26:14,378 --> 01:26:15,170 - Oh, Albus. 1035 01:26:21,135 --> 01:26:24,471 - You were scared, I saw you. 1036 01:26:24,555 --> 01:26:28,183 But you didn't see me 'cause you're blind. 1037 01:26:36,817 --> 01:26:39,403 - This used to be a quiet little place. 1038 01:26:39,486 --> 01:26:40,863 - Everything changes. 1039 01:26:41,906 --> 01:26:43,073 Oh, that's our table. 1040 01:27:05,346 --> 01:27:07,640 - Almost feels like our place back-- 1041 01:27:07,723 --> 01:27:08,474 - Home. 1042 01:27:09,725 --> 01:27:12,353 - That place is no longer our home, Albus. 1043 01:27:12,436 --> 01:27:13,395 Never again. 1044 01:27:14,897 --> 01:27:15,856 - Will you be eating? 1045 01:27:15,940 --> 01:27:19,610 - Eating, yes, we'll be eating food. 1046 01:27:19,693 --> 01:27:21,070 But not yet, but not now. 1047 01:27:22,196 --> 01:27:24,531 We'll be eating cheese and bread and-- 1048 01:27:24,615 --> 01:27:25,366 - And wine. 1049 01:27:26,909 --> 01:27:27,910 - And water, please. 1050 01:27:28,911 --> 01:27:29,745 - Lots of wine. 1051 01:27:36,585 --> 01:27:38,921 - Won't you share a nectar of the grape with me, John? 1052 01:27:39,755 --> 01:27:40,798 - Perhaps. 1053 01:27:51,517 --> 01:27:52,559 - Can I help you? 1054 01:27:54,645 --> 01:27:55,437 - Probably not. 1055 01:27:57,356 --> 01:27:59,358 Just curious where you acquired a spear 1056 01:27:59,441 --> 01:28:00,567 of such craftsmanship. 1057 01:28:01,402 --> 01:28:02,820 - The spear's not for sale. 1058 01:28:04,697 --> 01:28:06,323 - You think I wanna purchase it? 1059 01:28:07,950 --> 01:28:09,952 - I do not know what you're looking to do. 1060 01:28:18,127 --> 01:28:18,877 - Thank you. 1061 01:28:21,422 --> 01:28:23,966 - You wish to break bread with us? 1062 01:28:24,049 --> 01:28:25,551 - What's your name? 1063 01:28:25,634 --> 01:28:26,385 - Gaius. 1064 01:28:28,012 --> 01:28:29,346 I'm the census. 1065 01:28:29,430 --> 01:28:30,723 I protect this village. 1066 01:28:32,016 --> 01:28:34,768 - Now you're doing a very good job from what I can see. 1067 01:28:34,852 --> 01:28:36,270 I feel safer already. 1068 01:28:38,814 --> 01:28:40,899 - That depends on what you're here for. 1069 01:28:40,983 --> 01:28:42,192 - Wine. 1070 01:28:42,276 --> 01:28:44,319 Is the girl here? - Yes, I'm here. 1071 01:28:45,612 --> 01:28:46,447 - Wine, please. 1072 01:28:54,830 --> 01:28:55,581 - You're blind. 1073 01:28:56,457 --> 01:28:57,249 - Observant. 1074 01:28:58,459 --> 01:29:01,670 Two unknowns solved by Gaius, the all-knowing. 1075 01:29:01,754 --> 01:29:02,504 - Don't. 1076 01:29:05,799 --> 01:29:06,967 - Are you mocking me? 1077 01:29:07,801 --> 01:29:08,594 - No. 1078 01:29:11,180 --> 01:29:13,265 - Are you mocking me? 1079 01:29:17,853 --> 01:29:19,188 - I believe I might be. 1080 01:29:27,488 --> 01:29:31,158 - I do not understand the reasoning behind your approach. 1081 01:29:31,241 --> 01:29:34,036 Are you an admirer of crafted metals? 1082 01:29:34,119 --> 01:29:36,121 A bully to the blind? 1083 01:29:36,205 --> 01:29:37,998 What do you seek to gain here? 1084 01:29:40,542 --> 01:29:41,794 - What do I see? 1085 01:29:41,877 --> 01:29:43,128 - We have traveled a long distance 1086 01:29:43,212 --> 01:29:45,839 and all we wish to do is break bread in peace. 1087 01:29:48,092 --> 01:29:49,051 - Yeah. 1088 01:29:49,134 --> 01:29:50,719 - So let us cease this exchange 1089 01:29:50,803 --> 01:29:53,764 until you have truly something worthy to say. 1090 01:29:53,847 --> 01:29:54,598 Let us pray. 1091 01:30:01,939 --> 01:30:03,440 His kingdom come. 1092 01:30:03,524 --> 01:30:07,611 His will be done on Earth as it is in heaven. 1093 01:30:07,694 --> 01:30:08,445 - He's gone. 1094 01:30:09,696 --> 01:30:11,365 I thought we were gonna be troubled. 1095 01:30:12,950 --> 01:30:15,494 - There's only one troubled person here at this table. 1096 01:30:18,664 --> 01:30:20,916 - Here we are, fresh red wine. 1097 01:30:24,294 --> 01:30:26,088 Would you like to sample our cheeses? 1098 01:30:26,171 --> 01:30:27,589 - I sure would. 1099 01:30:27,673 --> 01:30:29,424 I'll pick something up for all of us. 1100 01:30:33,887 --> 01:30:34,930 - You may leave the wine. 1101 01:30:36,598 --> 01:30:37,391 Thank you. 1102 01:30:53,157 --> 01:30:53,866 - More. 1103 01:31:06,545 --> 01:31:07,462 - A salute. 1104 01:31:09,047 --> 01:31:11,133 - I have nothing on my mind. 1105 01:31:11,216 --> 01:31:12,217 - To going home. 1106 01:31:15,387 --> 01:31:16,805 - To going home. 1107 01:31:33,113 --> 01:31:36,783 - You really should try to enjoy your days here. 1108 01:31:36,867 --> 01:31:38,035 She would want that. 1109 01:31:41,371 --> 01:31:42,873 - How do you know about her? 1110 01:31:44,208 --> 01:31:45,000 - Your mother? 1111 01:31:46,210 --> 01:31:50,214 She loved you very much and she still does. 1112 01:31:59,640 --> 01:32:00,849 I can see her face. 1113 01:32:17,115 --> 01:32:20,369 - That would not rid you of your pain. 1114 01:32:21,536 --> 01:32:25,207 - But it puts it in the stable for a while. 1115 01:32:25,290 --> 01:32:28,126 What makes you think you knew how she felt? 1116 01:32:28,210 --> 01:32:29,169 - I have a mother. 1117 01:32:30,295 --> 01:32:31,922 I know. 1118 01:32:32,005 --> 01:32:33,215 I put her through a lot. 1119 01:32:40,430 --> 01:32:43,058 - I just want her to touch me. 1120 01:32:44,393 --> 01:32:45,185 Feel me. 1121 01:32:51,066 --> 01:32:52,067 Speak to me. 1122 01:32:57,447 --> 01:33:02,327 If she cannot come here then I shall go to her. 1123 01:33:10,168 --> 01:33:12,129 I came here to-- - Pass. 1124 01:33:14,131 --> 01:33:15,173 To embrace the ocean. 1125 01:33:16,967 --> 01:33:18,468 To end it. 1126 01:33:18,552 --> 01:33:19,303 - Yes. 1127 01:33:22,764 --> 01:33:24,057 - It's not your time. 1128 01:33:28,061 --> 01:33:29,271 - Hey, John! 1129 01:33:29,354 --> 01:33:30,063 John, look. 1130 01:33:30,147 --> 01:33:32,024 Cheese and bread. 1131 01:33:32,107 --> 01:33:33,233 Together! 1132 01:33:33,317 --> 01:33:36,194 It smells so good, it's a miracle. 1133 01:33:37,321 --> 01:33:38,196 - Smells heavenly. 1134 01:33:41,325 --> 01:33:43,285 - Is everything all right? 1135 01:33:43,368 --> 01:33:45,954 - Everything is as it should be. 1136 01:33:46,038 --> 01:33:46,788 Sit. 1137 01:34:13,398 --> 01:34:16,777 - The sun looks like mithra rising from the trees. 1138 01:34:19,237 --> 01:34:21,656 - A thousand ways they tried to put order 1139 01:34:21,740 --> 01:34:23,992 to that which they do not understand. 1140 01:34:25,827 --> 01:34:28,663 Always they look outside versus inside. 1141 01:34:31,750 --> 01:34:34,544 They worship the creation but not the creator. 1142 01:34:38,090 --> 01:34:40,050 I lived life as they do now. 1143 01:34:41,843 --> 01:34:43,970 Still do not think I fully understood it. 1144 01:34:52,229 --> 01:34:54,773 - I was accepted into His graces 1145 01:34:54,856 --> 01:34:56,608 before your name was ever known. 1146 01:34:59,694 --> 01:35:03,031 Many of us held deep relationships to 1147 01:35:03,115 --> 01:35:04,574 and with the One God. 1148 01:35:10,997 --> 01:35:16,002 Those after us started to move away from the glorifying 1149 01:35:16,837 --> 01:35:19,172 of the Creator's primal forces. 1150 01:35:20,424 --> 01:35:24,428 Man started to create their own gods 1151 01:35:25,679 --> 01:35:28,014 to justify their mortal vices. 1152 01:35:32,477 --> 01:35:34,604 - A relationship of lies. 1153 01:35:37,315 --> 01:35:38,608 But I have brought the truth. 1154 01:35:41,319 --> 01:35:43,071 Salvation is within reach of all. 1155 01:35:49,828 --> 01:35:53,415 - But they must want to be saved. 1156 01:36:10,599 --> 01:36:13,477 - And what do they call you? - Fate. 1157 01:36:14,478 --> 01:36:16,104 - You are a good man. 1158 01:36:16,188 --> 01:36:17,147 I trust you. 1159 01:36:18,273 --> 01:36:20,025 - Call me John. 1160 01:36:20,108 --> 01:36:21,276 - I will be looking. 1161 01:36:21,359 --> 01:36:22,110 I saw you! 1162 01:36:23,069 --> 01:36:24,488 - To embrace the ocean. 1163 01:36:27,407 --> 01:36:28,241 To end it. 1164 01:36:28,325 --> 01:36:31,369 To end it. 1165 01:36:47,052 --> 01:36:49,429 - How long were you planning on staying there? 1166 01:36:51,431 --> 01:36:52,849 - All day, if I had to. 1167 01:37:04,736 --> 01:37:06,446 - We need to discuss something. 1168 01:37:09,908 --> 01:37:12,035 First, you save us on the road, 1169 01:37:14,538 --> 01:37:16,540 good Samaritan and all, I get that. 1170 01:37:21,002 --> 01:37:23,338 But I know when a man has an agenda. 1171 01:37:25,757 --> 01:37:26,633 What's yours? 1172 01:37:28,385 --> 01:37:30,011 - I used to think that I knew. 1173 01:37:35,976 --> 01:37:37,769 - I know that feeling. 1174 01:37:44,943 --> 01:37:46,736 I'd sacrifice myself, 1175 01:37:50,198 --> 01:37:50,991 here and now, 1176 01:37:54,578 --> 01:37:56,246 if I thought I had chance even 1177 01:37:59,708 --> 01:38:01,876 to change us to one thing for the better. 1178 01:38:04,379 --> 01:38:06,423 - Sacrifice is not required. 1179 01:38:10,468 --> 01:38:14,514 You will see your mother again, 1180 01:38:16,975 --> 01:38:18,560 in the kingdom of our Father. 1181 01:38:20,812 --> 01:38:23,398 - She didn't follow the path of the true Messiah. 1182 01:38:25,025 --> 01:38:25,817 I've lost her. 1183 01:38:28,111 --> 01:38:30,196 - You believe him to be the true Messiah? 1184 01:38:34,826 --> 01:38:36,786 - I believe you to be the true Messiah. 1185 01:38:40,707 --> 01:38:41,625 - As she does now. 1186 01:38:44,377 --> 01:38:48,715 For upon death, the heart can say what the tongue never did. 1187 01:38:50,467 --> 01:38:52,385 Rest assured, brother Longinus, 1188 01:38:53,720 --> 01:38:56,222 your mother does reside in the kingdom of my Father. 1189 01:38:59,517 --> 01:39:00,268 - You've risen? 1190 01:39:03,647 --> 01:39:05,315 I'm not the Christ Slayer. 1191 01:39:07,525 --> 01:39:08,443 - Yes, you are. 1192 01:39:11,029 --> 01:39:15,533 This garden of life is but one of many. 1193 01:39:18,662 --> 01:39:22,457 This wondrous world and the stars beyond await discovery. 1194 01:39:23,458 --> 01:39:26,670 Seek and they will find the processes 1195 01:39:26,753 --> 01:39:30,465 of creation and destruction are openly displayed 1196 01:39:30,548 --> 01:39:34,469 to anybody who wants to observe and study. 1197 01:39:42,352 --> 01:39:46,564 - But men are more concerned about waging wars 1198 01:39:46,648 --> 01:39:48,817 and laying claims to land that nobody owns. 1199 01:39:50,819 --> 01:39:53,488 Being blind inflicts one to question everything 1200 01:39:53,571 --> 01:39:54,572 that cannot be seen. 1201 01:39:57,242 --> 01:39:59,244 And it forces us to rely on faith. 1202 01:40:03,081 --> 01:40:06,334 - Your lack of distractions has given you 1203 01:40:06,418 --> 01:40:08,503 clarity and wisdom. 1204 01:40:09,546 --> 01:40:11,131 - But what are you doing here? 1205 01:40:11,214 --> 01:40:11,965 With me? 1206 01:40:14,092 --> 01:40:15,719 - I thought I was here helping you 1207 01:40:17,512 --> 01:40:19,556 but I think you're also here helping me. 1208 01:40:21,558 --> 01:40:22,767 - I spoke with your mother. 1209 01:40:24,519 --> 01:40:27,772 - Yes, she likes you. 1210 01:40:28,982 --> 01:40:30,984 - But I killed you. 1211 01:40:31,067 --> 01:40:32,110 - She overlooks that. 1212 01:40:34,279 --> 01:40:38,032 She was a good student and a greater teacher. 1213 01:40:46,541 --> 01:40:48,376 - I can't believe that you're the son 1214 01:40:48,460 --> 01:40:49,836 of the one true living God. 1215 01:40:52,964 --> 01:40:55,717 - There was a day when you were very excited 1216 01:40:55,800 --> 01:40:56,843 about finding me. 1217 01:40:59,220 --> 01:41:00,555 - Master Malkira. 1218 01:41:03,516 --> 01:41:05,518 I remember chasing the star. 1219 01:41:07,103 --> 01:41:08,563 - I know their order very well. 1220 01:41:10,482 --> 01:41:13,651 - After that encounter I was under Sabina's care 1221 01:41:13,735 --> 01:41:16,070 until I finally went back to my father. 1222 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 - A desperate play in a greater game. 1223 01:41:22,577 --> 01:41:25,872 Believe in me and he will no longer have domain over you. 1224 01:41:28,583 --> 01:41:31,628 - And what do I owe you for this freedom? 1225 01:41:37,550 --> 01:41:38,343 - Love. 1226 01:41:40,637 --> 01:41:41,721 Love yourself. 1227 01:41:43,723 --> 01:41:44,599 Love others. 1228 01:41:46,142 --> 01:41:47,018 Love me. 1229 01:41:48,686 --> 01:41:49,813 Love to the Father. 1230 01:41:51,981 --> 01:41:53,483 Nothing more is required. 1231 01:41:58,780 --> 01:42:01,991 I want you to come and follow my voice. 1232 01:42:03,034 --> 01:42:04,577 I want you to be reborn. 1233 01:42:09,791 --> 01:42:11,209 - I can do that. 1234 01:42:13,294 --> 01:42:14,671 - Come. 1235 01:43:51,017 --> 01:43:52,018 - I can see! 1236 01:43:56,230 --> 01:43:57,023 I can see! 1237 01:44:39,440 --> 01:44:41,067 - You've come to say goodbye. 1238 01:44:43,778 --> 01:44:47,782 - Will their hearts and their minds ever be worthy? 1239 01:44:49,617 --> 01:44:51,577 - We can always reach out in love 1240 01:44:52,453 --> 01:44:53,496 and hold on to hope. 1241 01:44:55,206 --> 01:44:57,834 - But will they ever truly be ready? 1242 01:45:00,837 --> 01:45:03,297 - One day the sun above will sleep 1243 01:45:05,550 --> 01:45:07,301 and our kind will take a final name 1244 01:45:09,178 --> 01:45:10,930 and bid goodnight to the heavens. 1245 01:45:14,892 --> 01:45:17,353 - Was it a mistake to allow free will? 1246 01:45:20,231 --> 01:45:21,941 - It was the right thing. 1247 01:45:23,276 --> 01:45:26,612 You'd be in your right to leave us and never return. 1248 01:45:28,406 --> 01:45:29,782 - I considered it. 1249 01:45:31,659 --> 01:45:33,786 I knew that words would not be enough. 1250 01:45:35,747 --> 01:45:37,957 I thought that actions would speak loudest. 1251 01:45:38,791 --> 01:45:39,917 - To some they do. 1252 01:45:41,753 --> 01:45:42,795 - Yes. 1253 01:45:42,879 --> 01:45:45,048 But now it's time for me to go home. 1254 01:45:49,010 --> 01:45:51,804 - Peace be with you. 1255 01:45:51,888 --> 01:45:53,306 - Peace be with you. 1256 01:46:15,036 --> 01:46:16,579 - Sabina! 1257 01:46:16,662 --> 01:46:18,873 Sabina! - What is it? 1258 01:46:20,083 --> 01:46:21,042 - I can see. 1259 01:46:22,919 --> 01:46:24,629 God has blessed me! 1260 01:46:43,648 --> 01:46:44,649 A new start! 1261 01:46:56,786 --> 01:46:57,787 Albus? 1262 01:46:57,870 --> 01:46:59,705 - It'd be good for him. 1263 01:47:05,378 --> 01:47:09,715 - You'll take care of him. - I will do my very best. 1264 01:47:13,928 --> 01:47:14,971 - How? 1265 01:47:16,973 --> 01:47:18,099 How? 1266 01:47:18,182 --> 01:47:19,642 - I prayed on it. 1267 01:47:19,725 --> 01:47:20,476 I prayed. 1268 01:47:34,073 --> 01:47:37,160 - Is your journey complete? 1269 01:47:38,369 --> 01:47:40,288 - I have one more task for you. 1270 01:47:42,331 --> 01:47:44,083 - I do not understand. 1271 01:47:49,463 --> 01:47:53,176 Are you not eager to return to the kingdom? 1272 01:47:57,013 --> 01:47:58,097 - You're welcome. 1273 01:48:32,340 --> 01:48:35,134 - Albus stood right by me. 1274 01:48:35,218 --> 01:48:36,427 I had a guide the whole way. 1275 01:48:55,071 --> 01:48:57,198 - Is it finished, my Lord? 1276 01:48:57,281 --> 01:48:58,616 - It's just begun. 1277 01:49:01,327 --> 01:49:05,039 - Come, let us return to the kingdom. 1277 01:49:06,305 --> 01:49:12,939 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 86325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.