All language subtitles for The Bow 2005-720p BluRay-my
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,954 --> 00:04:06,163
ဟေ့ဆိ, ဒီမှာလာကြ၏။
2
00:04:08,123 --> 00:04:08,958
အသက်ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ?
3
00:04:11,293 --> 00:04:14,755
ငါသည်သင်တို့ကိုဒီလှေပေါ် လာ. , ကြားသိ
သငျသညျခုနစျပါးတို့ဘယ်တော့မှမထွက်ခွာသည့်အခါ။
4
00:04:15,673 --> 00:04:17,383
သင်အမှန်တကယ်ပဲဒီလှေပေါ်တွင်နေထိုင်ခဲ့?
5
00:04:17,466 --> 00:04:21,428
Gosh, ထို့နောက်သင်သိမည်မဟုတ်
ပြင်ပမှာပေါ်တတ်သောအရာကိုအကြောင်းကိုဘာမှ။
6
00:04:22,554 --> 00:04:23,639
ဟေ့ဆိ။
7
00:04:23,806 --> 00:04:26,934
ဒါကလူဟောင်းကို
သင့်ရဲ့အဖိုးမဟုတျပါဘူး, သူဖြစ်သနည်း
8
00:04:31,063 --> 00:04:32,356
သငျသညျနှစျဦးမယ့်အိပ်?
9
00:04:35,067 --> 00:04:37,486
သင်တို့သည်ဤမျှအလင်းဝတ်စားဆင်ယင် Why'd?
10
00:04:37,611 --> 00:04:38,279
yeah ။
11
00:04:58,549 --> 00:05:03,387
သင်သည်ထိုအဘိုးအိုရဲ့ဂုဏ်နသိပါသလား
သူမအသက် 17 လှည့်သောအခါမိန်းကလေးလက်ထပ်?
12
00:05:03,470 --> 00:05:05,222
ပုပ်အဘယ်အရာကိုသူခိုး။
13
00:05:06,223 --> 00:05:07,599
ငါသူတို့ညဉ့်လုံးကိုတက်ပုခက်လွှဲအလောင်းအစား။
14
00:05:08,058 --> 00:05:10,894
မကြည့်ပါနဲ့။
တစ်ဦးမြှားသင်၏မျက်စိထိုးဖောက်ပါလိမ့်မယ်။
15
00:05:11,895 --> 00:05:13,439
အိုဟုတ်တယ်,
ငါသူဆောင်ခဲ့ပြောထားသည်ကြား၏။
16
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
- Fortune?
- အင်း!
17
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
အဘယ်အရာကိုမျိုးကိုဆောင်ခဲ့လော
18
00:05:24,533 --> 00:05:27,161
လူဟောင်းကိုအကြှနျုပျကံဇာတာပြောပြပါ။
19
00:05:29,538 --> 00:05:33,625
ကျွန်တော့်ဇနီးသည်နောက်ကျ fishy ခဲ့ရဲ့,
အလျှင်းအကြှနျုပျအဘို့ကိုထုတ်လုပ်ဆောင်နေပါတယ်။
20
00:06:44,947 --> 00:06:46,949
အဘယ်အရာကိုရူးရူးဆောင်ခဲ့ဖတ်
ထိုလမ်း?
21
00:06:47,199 --> 00:06:47,825
သင်မှန်ပါတယ်။
22
00:07:50,888 --> 00:07:51,555
ဘာ?
23
00:07:53,599 --> 00:07:54,808
ဒီ fuck ဆိုတဲ့!
24
00:07:55,476 --> 00:07:57,686
အဘယ်ကြောင့်?
သင်၏မယားကိုလိမ်သလဲ?
25
00:08:05,235 --> 00:08:07,779
လူဟောင်းကို
သင်သည်အဘယ်သို့ဆိုပါတယ်စစ်မှန်တဲ့ခဲ့သလဲ
26
00:08:08,113 --> 00:08:10,991
- ကစစ်မှန်တဲ့င်လျှင်သင်တို့ကိုငါတောင်းဆိုနေတာတယ်?
- သူသည်အဘယ်သို့ဆိုသနည်း
27
00:08:11,325 --> 00:08:14,077
တစ်စုံတစ်ဦးကများအတွက်
သူတစ်လှေပေါ်တွင်ဆိစုပ်ယူထားသော,
28
00:08:14,328 --> 00:08:16,205
သူဘာကိုသိပါဘူး
ကံကောင်းချင်တော့ကော?
29
00:08:18,707 --> 00:08:19,833
သင်မှန်, နောက်နေကြသလဲ
30
00:08:19,875 --> 00:08:23,545
သူဒီလောက်စွန့်ပြီးနောက်ဆိန်းကျင်င့်စဉ်းစားပါ
သင့်ရဲ့ကံကြမ္မာပြောပြရန်ကြောင့်မိန်းကလေးတစ်ဦး၏ဘဝ?
31
00:08:23,754 --> 00:08:25,547
ဒါကြောင့်သူဘာပြောခဲ့သလဲ
32
00:12:35,172 --> 00:12:37,674
မင်္ဂလာဆောင်နေ့
33
00:17:19,748 --> 00:17:21,458
ဒါဟာအလွန်သေးငယ်သောပါပဲ။
34
00:17:21,791 --> 00:17:24,002
အနည်းဆုံးထိုတိရစ္ဆာန်တကောင်မျှဖမ်းကြိုးစားပါ။
35
00:17:34,554 --> 00:17:35,555
ဟိုမှာထိုင်သွားပါ။
36
00:17:35,847 --> 00:17:37,098
တစ်နှစ်သုံး။
37
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
တစ်ဦးကိုကြည့်လိုက်ပါ။
38
00:17:46,941 --> 00:17:48,610
ဟေ့, သင်သည်ဤအရပ်၌လာကြ၏။
39
00:17:51,237 --> 00:17:52,739
ဤနေရာတွင်ထိုင်လာကြ, မြန်မြန်။
40
00:17:54,491 --> 00:17:56,034
ဒါဟာသင်ဖြစ်ပါတယ်။
41
00:17:56,659 --> 00:17:58,661
သငျသညျထကျပိုကောငျးမှထွက်လာသော
ကျွန်မစဉ်းစားမိတယ်။
42
00:17:59,120 --> 00:18:02,874
ဟေ့, သငျသညျအသကျရှငျနေကြတယ်
ကြောင်းအဘိုးအိုနှင့်အတူ?
43
00:18:06,169 --> 00:18:08,213
သင်အမှန်တကယ်တော်တော်လေးပါတယ်။
44
00:18:09,214 --> 00:18:10,965
နေဆဲနေပါ။
45
00:18:11,341 --> 00:18:12,967
ငါသည်သင်တို့အဘို့ကောက်ယူလိုက်ပါလိမ့်မယ်။
46
00:18:13,635 --> 00:18:14,844
ဒီကိုင်ထားပါ။ ငါကရှာပါလိမ့်မယ်။
အခုတော့နေဆဲကိုင်ထားပါ။
47
00:18:14,928 --> 00:18:15,887
- အဲဒီမှာထဲကရယူပါ!
- ကဘယ်မှာဖြစ်နိုင်မည်နည်း
48
00:18:16,262 --> 00:18:18,807
ငါသည်သင်တို့အဘို့ကောက်ယူလိုက်ပါလိမ့်မယ်။
49
00:18:19,057 --> 00:18:21,309
ဟေ့, ငါကရှာတွေ့ပါလိမ့်မယ်!
50
00:18:22,018 --> 00:18:24,145
ကဘယ်မှာဖြစ်နိုင်မည်, ကြည့်ကြကုန်အံ့?
51
00:18:24,187 --> 00:18:25,188
ဒါကြောင့်ဒီနေရာမှာဖြစ်နိုင်ပါသလား
52
00:18:46,835 --> 00:18:48,878
သေနာကောင်။
53
00:18:52,632 --> 00:18:54,175
ဒီကိုလာ။
54
00:18:57,095 --> 00:18:58,179
ဒါကြောင့်အဆင်ပြေနေမည်နည်း
55
00:18:58,263 --> 00:19:00,473
Shit, ငါတို့ဒီမှာသာသူတွေကိုပါပဲ။
56
00:19:06,563 --> 00:19:10,150
လူဟောင်းကိုသင်ထင်ကြဘူး
သငျသညျအကြှနျုပျတို့ကိုကများလွန်းကြမ်းတမ်းရှိသနည်း
57
00:20:12,212 --> 00:20:13,713
- သူမကရှိမယ့်?
- အမှတ်
58
00:20:13,796 --> 00:20:14,547
အတွက်သွားပါ။
59
00:20:17,383 --> 00:20:18,051
သူမသည်ဤအရပ်၌မရှိပါပဲ။
60
00:20:18,051 --> 00:20:19,427
တစ်လမ်းထွက်ရှိပါတယ်လျှင်ရှုပါ။
61
00:23:14,852 --> 00:23:16,062
အသက်ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ?
62
00:23:18,606 --> 00:23:19,649
သငျသညျဆိုးလ်မှဖူးသလော
63
00:23:22,944 --> 00:23:24,612
သငျသညျဖြစ်ကောင်းင်
အထက်တန်းကျောင်းရှိစေသတည်း။
64
00:23:27,615 --> 00:23:28,908
သင်ရုံကဒီလှေပေါ်တွင်နေထိုင်ခဲ့?
65
00:23:29,867 --> 00:23:31,077
သငျသညျအထီးကျန်ဖြစ်ကြသည်မဟုတ်လော
66
00:23:32,912 --> 00:23:35,998
ကြောင်းလူဟောင်းဖြစ်ပါသည်
သင့်ရဲ့အဘိုး?
67
00:25:01,667 --> 00:25:04,337
ဖေ။
ကြောင်းမိန်းကလေးကသူ့မြေးမလေးလား?
68
00:25:04,420 --> 00:25:07,215
အဘယ်သူမျှမကသူသူမ၏တွေ့ရှိခဲ့
သူမခြောက်လအခါ။
69
00:25:07,381 --> 00:25:09,967
Gosh, ကန့်
ဆယ်နှစ်ပြီးသား။
70
00:25:10,259 --> 00:25:12,220
ထို့နောက်သူမအပေါ်နေထိုင်ခဲ့
ဆယ်နှစ်အဘို့ဤလှေ?
71
00:25:12,303 --> 00:25:13,554
ထိုမိန်းမသည် left ဘယ်တော့မှ?
72
00:25:13,638 --> 00:25:14,680
ထင်တာပဲ။
73
00:25:15,056 --> 00:25:16,766
ဘယ်လိုသူသူမ၏မှဘာလုပ်ပေးနိုင်မလဲ
74
00:25:18,518 --> 00:25:20,102
သူဟာမကောင်းတဲ့ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်ပါတယ်။
75
00:25:24,941 --> 00:25:25,733
လူအို!
76
00:25:26,192 --> 00:25:29,195
အကြှနျုပျ၏စီးပွားရေးလုပ်ငန်းသည်နောက်ကျဒါကောင်းသောအကျင့်သည်မဟုတ်။
သငျသညျကြှနျုပျကံဇာတာကိုပြောပြနိုင်မလား?
77
00:26:23,416 --> 00:26:24,875
ဒီလည်းအန္တရာယ်ရှိတဲ့သည်မဟုတ်လော
78
00:26:25,626 --> 00:26:27,211
သူမထိမှန်ရရှိအဘယျသို့လြှငျကော
79
00:27:10,046 --> 00:27:11,547
သူဟာစကားမဟုတ်လော
80
00:27:12,423 --> 00:27:13,174
သူသည်အဘယ်သို့ဆိုသနည်း
81
00:27:20,306 --> 00:27:22,099
သင်ဘာလို့ရယ်နေတာလဲ?
သူသည်အဘယ်သို့ဆိုသနည်း
82
00:38:15,043 --> 00:38:16,670
မင်းဘာလုပ်နေလဲ?
83
00:38:18,880 --> 00:38:20,507
ကျွန်မသူ့ကိုမထိခဲ့ပါဘူး!
84
00:38:24,761 --> 00:38:26,638
သင်တို့နှင့်အတူလူဟောင်းကဘာလဲ?
85
00:46:54,479 --> 00:46:56,397
သငျသညျထင်ဖူး
သူမ၏ရှုထောင့်ကနေ?
86
00:46:58,983 --> 00:47:01,945
သူမခံစားရသည်အစဉ်အဆက်စဉ်းစား how'd
ဆယ်နှစ်တစ်လှေပေါ်တွင်နေထိုင်နေကြ?
87
00:47:03,822 --> 00:47:08,910
တော့ဘူးကြောင့်မိန်းကလေးဖြစ်စေအကျဉ်းချထားမနေပါနဲ့
ရုံဘာလို့လဲဆိုတော့သင့်ရဲ့တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်လောဘ၏။
88
00:47:10,370 --> 00:47:14,582
ငါမိန်းကလေးရဲ့မိဘများကိုရှာဖွေဂုဏ်နင့်
နှင့်သေချာပြန်ရောက်လာပြီ။
89
00:47:35,103 --> 00:47:36,479
မင်္ဂလာဆောင်နေ့
90
00:48:06,634 --> 00:48:08,219
ကြောင်းလူဟောင်းကိုအရူးလား?
91
00:48:12,140 --> 00:48:13,308
သေနာကောင်...
92
00:48:19,439 --> 00:48:20,857
ဘာလဲကွာ?
93
00:48:26,446 --> 00:48:27,864
သေနာကောင်...
94
00:48:34,537 --> 00:48:36,581
- ဘာလဲကွာ...
- မင်းရူးနေလား?
95
00:48:38,082 --> 00:48:40,168
ကျနော်တို့ဒီမှာလာ paid
ဒါကြောင့်သင်မည်သို့ယခုကျွန်တော်တို့ကိုထွက်ပြေးနိုင်မည်နည်း
96
00:48:43,004 --> 00:48:45,465
- ဟေ့လူဟောင်း!
- ရုံတစ်ဦးတည်းကစွန့်ခွာ။
97
00:48:46,466 --> 00:48:47,300
ငါရဲ့သွားကြကုန်အံ့ဟု,
98
00:48:54,098 --> 00:48:56,392
ငါရဲ့သွားကြကုန်အံ့ဟု,
99
00:48:56,768 --> 00:48:58,853
အဘယ်သူသည်ငရဲကဒီမှာလာသနည်းဟုမေး
100
00:52:47,081 --> 00:52:48,916
သူမ၏မိဘများဖြစ်ကြ
သူမ၏ရှာဖွေနေ။
101
00:53:17,320 --> 00:53:19,030
သငျသညျယခုဤနေရာတွင်စွန့်ခွာရန်ရှိသည်။
102
00:53:19,572 --> 00:53:22,617
ငါကသူ့ကိုထားခဲ့ဖို့နှိပ်စက်တာကိုသိရ
သူသည်ဆယ်နှစ်သင်သည်ထမြောက်တော်မူပြီးနောက်,
103
00:53:23,284 --> 00:53:25,620
ဒါပေမယ့်သင်ကကမ္ဘာကြီးကိုကြည့်ရှုရန်ရှိသည်။
104
00:56:42,066 --> 00:56:44,402
အဘယ်အရာကိုတစ်ဦးပြန်ပေးဆွဲပေးသည်
သူမ၏ hit မှလက်ျာဘက်?
105
00:56:44,819 --> 00:56:47,905
အစဉ်အဆက်သူမ၏မိဘများစဉ်းစား,
အဘယ်သူသည်ဆယ်နှစ်သူမ၏အဘို့အမြော်ကြည့်ပါတယ်?
106
00:56:49,407 --> 00:56:54,120
သောကြောင့်သင့်ရဲ့ညစ်လိုဆန္ဒများ၏
သငျသညျလူသားတစ်ဦးသုခရဲ့ဘဝဖျက်ဆီးခံရပါတယ်!
107
00:56:54,328 --> 00:56:58,624
သငျသညျနတျဆိုးစှဲနေ
ဒီမိန်းကလေးရဲ့အသက်တာကိုဖျက်ဆီးဘို့!
108
00:57:16,725 --> 00:57:20,146
လည်းငါ့ကံကြမ္မာကိုပြောပြပါ။
109
00:57:22,106 --> 00:57:25,151
ငါသိချင်တယ်
ငါသည်ဤမိန်းကလေးနှင့်အတူစွန့်ခွာလိမ့်မယ်ရှိမရှိ,
110
00:57:25,818 --> 00:57:29,780
သို့မဟုတ်သင်သူမ၏လက်ထပ်ပါ့မယ်ရှိမရှိ
နှင့်ပျော်ရွှင်စွာနေထိုင်ကြသည်။
111
00:57:35,744 --> 00:57:37,496
သငျသညျကြောက်နေ, သင်ဖြစ်ကြသည်မဟုတ်လော
112
01:00:38,010 --> 01:00:39,428
ငါမနက်ဖြန်နံနက်ထားခဲ့ပါလိမ့်မယ်။
113
01:00:41,889 --> 01:00:43,182
သူမ၏သွားကြကုန်အံ့ပေးပါ။
114
01:00:44,016 --> 01:00:45,851
သူမသည်ထွက်ရှိပါတယ်ဘယ်အရာကိုမြင်ဖို့ရှိပါတယ်။
115
01:22:13,137 --> 01:22:14,347
မင်းအဆင်ပြေရဲ့လား?
116
01:27:18,943 --> 01:27:23,948
ပြီးပါပြီ
16431