Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
15
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
Dad's on a hunting trip
16
00:00:01,370 --> 00:00:03,200
and he hasn't been home in a few days.
17
00:00:03,240 --> 00:00:04,360
We got work to do.
19
00:00:06,910 --> 00:00:09,390
That door is giving. I can feel it giving.
20
00:00:14,080 --> 00:00:16,570
I know once you go Casper, things can be a little --
21
00:00:16,570 --> 00:00:18,010
well, a lot crazy.
22
00:00:18,560 --> 00:00:20,740
You came out here to see Mom?
23
00:00:20,740 --> 00:00:22,080
Winchester Surprise?
24
00:00:22,080 --> 00:00:24,020
I take all of that bologna, all that sliced cheese,
25
00:00:24,020 --> 00:00:25,400
and I put it onto a hot plate.
26
00:00:25,400 --> 00:00:26,070
Dad comes home,
27
00:00:26,070 --> 00:00:28,270
and he picks up everything, chucks it in the trash.
28
00:00:28,270 --> 00:00:29,890
Probably reminded him of you.
29
00:00:30,320 --> 00:00:31,180
Sam!
30
00:00:32,590 --> 00:00:33,690
It's a Ma'lak box.
31
00:00:33,700 --> 00:00:34,670
Secured and warded.
32
00:00:34,670 --> 00:00:36,600
Once inside... nothing gets out.
33
00:00:38,620 --> 00:00:40,510
We're the guys who save the world.
34
00:00:40,510 --> 00:00:42,120
We don't just check out of it!
35
00:00:43,580 --> 00:00:44,640
Let's go home.
39
00:01:03,040 --> 00:01:04,110
Howdy, fellas.
40
00:01:05,010 --> 00:01:07,050
Anything on the shelves, 20% off.
41
00:01:07,260 --> 00:01:08,240
Today only.
42
00:01:08,400 --> 00:01:11,040
Great. Well, actually, we are, uh --
43
00:01:11,550 --> 00:01:13,360
we're looking for the good stuff.
44
00:01:13,640 --> 00:01:15,900
The really good stuff.
45
00:01:22,530 --> 00:01:25,530
Everything back here is one of a kind.
46
00:01:26,690 --> 00:01:29,290
You got your basics -- hands of glory,
47
00:01:29,910 --> 00:01:33,280
your gris-gris bags, your anointed dove's blood.
48
00:01:35,180 --> 00:01:35,910
And then...
49
00:01:37,980 --> 00:01:40,610
we have the more premium items.
50
00:01:43,900 --> 00:01:45,640
You boys ever mess with dragon's breath?
51
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
Actually, we're, uh -- we're searching for something pretty specific.
52
00:01:49,100 --> 00:01:50,090
How specific?
53
00:01:50,440 --> 00:01:51,860
The skull of Sarah Good.
54
00:01:53,100 --> 00:01:55,060
She was executed during the Salem Witch Trial.
55
00:01:55,060 --> 00:01:56,460
Oh, I know who she was.
56
00:01:57,760 --> 00:01:59,070
And I think I can help you.
57
00:02:06,600 --> 00:02:07,620
I wouldn't do that.
58
00:02:21,840 --> 00:02:22,750
I'll tell you what.
59
00:02:23,190 --> 00:02:24,310
I'll make you a deal.
60
00:02:24,820 --> 00:02:26,960
I got this for a song at a flea market up in Pawtucket --
61
00:02:26,960 --> 00:02:27,790
No, you didn't.
62
00:02:30,700 --> 00:02:32,030
Belongs to Bart Kemp.
63
00:02:33,180 --> 00:02:35,990
See, he was a friend of ours -- a Hunter.
64
00:02:36,230 --> 00:02:39,040
Worked out of Boston up until last week.
65
00:02:39,860 --> 00:02:40,940
Somebody killed him --
66
00:02:41,500 --> 00:02:42,760
cut him clean in half.
67
00:02:43,590 --> 00:02:46,120
See, when they, uh, found the body,
68
00:02:46,120 --> 00:02:47,550
his place had been emptied out,
69
00:02:47,550 --> 00:02:49,200
but I guess you already knew that, didn't you?
70
00:02:57,470 --> 00:03:00,070
Now, this -- it's called Chrysaor.
71
00:03:00,410 --> 00:03:02,190
Supposed to be able to cut through anything.
72
00:03:03,130 --> 00:03:05,720
Sliced up your pal real good with just one swing,
73
00:03:05,930 --> 00:03:08,950
but you -- oh, you're a big boy.
74
00:03:09,630 --> 00:03:11,220
You might take some work.
75
00:03:19,040 --> 00:03:20,660
They always talk too much.
76
00:03:28,040 --> 00:03:29,210
Dean, according to this,
77
00:03:29,320 --> 00:03:32,490
he's got a ton of occult objects here.
78
00:03:32,540 --> 00:03:34,020
What do you want to do with all this crap?
79
00:03:36,120 --> 00:03:39,120
I don't know. I mean, I-I guess we, u, take it home, right?
80
00:03:43,210 --> 00:03:44,210
Right, yeah.
81
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
Good plan. Home.
82
00:03:45,940 --> 00:03:46,590
It's...
86
00:03:59,960 --> 00:04:01,370
People say they're brothers.
87
00:04:01,810 --> 00:04:04,640
All I know is I was standing right here
88
00:04:05,260 --> 00:04:06,960
when I heard this -- bam!
89
00:04:07,340 --> 00:04:08,650
From the trunk of their car.
90
00:04:10,200 --> 00:04:14,770
And then this, like, shallow breathing.
91
00:04:16,730 --> 00:04:17,630
No way.
92
00:04:18,770 --> 00:04:20,900
Eliot, you're creeping Max out.
93
00:04:21,130 --> 00:04:21,810
Yeah.
94
00:04:25,520 --> 00:04:26,530
That's them.
95
00:04:30,820 --> 00:04:32,870
So what -- you're saying all this stuff is lethal?
96
00:04:33,260 --> 00:04:34,240
Yeah, it looks like.
97
00:04:41,450 --> 00:04:42,480
The Campbell brothers.
98
00:04:42,480 --> 00:04:43,920
Lemme guess -- the usual?
99
00:04:44,510 --> 00:04:45,220
Make it a double.
101
00:04:48,580 --> 00:04:49,610
Dean, listen to this --
103
00:04:50,170 --> 00:04:54,600
hangman's rope, fairy dust, John Wayne Gacy's cigar box.
104
00:04:54,610 --> 00:04:57,070
So we're talkin', like, 31 Flavors of weird, huh?
105
00:04:57,100 --> 00:04:58,240
Pretty much, yeah.
106
00:04:58,790 --> 00:05:00,710
Listen, Jack and Cass are out with Jules and her crew,
107
00:05:00,710 --> 00:05:01,210
but when they get back,
108
00:05:01,210 --> 00:05:02,860
they can give us a hand cataloging of all of this.
109
00:05:02,870 --> 00:05:04,610
Oh, cataloging, fun.
110
00:05:04,610 --> 00:05:06,300
Something like this -- maybe it's what we need,
111
00:05:06,300 --> 00:05:07,560
you know, to -- to...
112
00:05:07,910 --> 00:05:09,200
take your mind off things.
113
00:05:09,300 --> 00:05:11,100
Things? What things?
114
00:05:11,100 --> 00:05:14,090
Oh, you mean that thing that's riding shotgun up in my head?
115
00:05:14,090 --> 00:05:15,080
That thing?
116
00:05:17,730 --> 00:05:19,010
I mean, think about it.
117
00:05:19,010 --> 00:05:20,500
Where did they even come from?
118
00:05:20,500 --> 00:05:22,950
Them or their weird sidekick with the trench coat.
119
00:05:22,950 --> 00:05:24,780
And what about that kid with the dumb Bambi look
120
00:05:24,790 --> 00:05:25,880
on his face all the time?
121
00:05:25,880 --> 00:05:26,920
So what?
122
00:05:27,160 --> 00:05:29,760
That doesn't mean that they kidnapped Bigfoot or whatever.
123
00:05:31,390 --> 00:05:32,650
You guys are dicks.
124
00:05:34,160 --> 00:05:35,130
Gotta bounce.
125
00:05:35,870 --> 00:05:37,870
See you later? At the thing?
126
00:05:38,140 --> 00:05:39,850
Sure, yeah.
127
00:05:41,030 --> 00:05:41,670
- Yeah. - Us, too.
128
00:05:41,670 --> 00:05:42,760
- Bye. - Later.
129
00:05:45,030 --> 00:05:48,700
Whatever their deal is, they got an awesome car.
130
00:06:01,760 --> 00:06:03,170
You're not gonna believe this.
131
00:06:05,190 --> 00:06:06,890
It's called the Baozhu.
132
00:06:06,890 --> 00:06:08,970
It's one of eight ancient Chinese treasures.
133
00:06:08,970 --> 00:06:10,980
I-It's a pearl that grants wishes.
134
00:06:11,460 --> 00:06:13,000
- Sort of. - Sort of?
135
00:06:13,010 --> 00:06:14,700
Well, technically, it's supposed to give you
136
00:06:14,700 --> 00:06:16,350
"What your heart desires."
137
00:06:16,350 --> 00:06:18,390
That would be Michael outta my friggin' head.
138
00:06:18,530 --> 00:06:19,350
Exactly.
139
00:06:21,790 --> 00:06:23,940
So, you're telling me that the answer to all of our problems
140
00:06:23,950 --> 00:06:25,740
is sitting right outside in the ca--
141
00:06:31,250 --> 00:06:32,770
No, no, no, no, no!
142
00:06:33,670 --> 00:06:34,390
What the...
143
00:06:38,780 --> 00:06:39,500
Don't move!
144
00:06:39,770 --> 00:06:41,070
I didn't see anything, I swear.
145
00:06:41,070 --> 00:06:42,630
Okay. Listen, that car is dangerous, okay?
146
00:06:42,630 --> 00:06:44,390
Swear to God, if anything happens to that car --
147
00:06:44,390 --> 00:06:45,710
Please, I don't wanna die!
148
00:06:46,800 --> 00:06:48,440
Die? Why -- Why would you...
149
00:06:50,460 --> 00:06:52,020
Just tell us what you saw.
150
00:06:53,930 --> 00:06:54,520
I don't wanna narc.
151
00:06:54,520 --> 00:06:55,740
You don't hahave a choice.
152
00:06:57,430 --> 00:06:59,800
Okay. It's this girl Max.
153
00:06:59,870 --> 00:07:00,960
She's new in town,
154
00:07:00,960 --> 00:07:03,100
so I don't even know where she lives.
155
00:07:05,260 --> 00:07:05,940
Don't.
157
00:07:12,240 --> 00:07:14,020
- Help you? - I hope so.
158
00:07:14,570 --> 00:07:16,570
I'm looking for a -- a local kid, a teenager --
159
00:07:16,570 --> 00:07:18,200
Max something.
160
00:07:18,560 --> 00:07:20,390
I feel bad. I paid her to wash my car,
161
00:07:20,390 --> 00:07:21,810
but she took off before I could tip her,
162
00:07:21,810 --> 00:07:22,760
and I figured you knew everyone in town --
163
00:07:22,760 --> 00:07:24,570
So you want me to give you
164
00:07:24,570 --> 00:07:26,280
an underage girl's address?
165
00:07:26,280 --> 00:07:27,250
No, uh --
166
00:07:27,930 --> 00:07:29,820
It's not like that. I...
167
00:07:31,080 --> 00:07:33,480
Marta. How's that grandson of yours?
168
00:07:33,480 --> 00:07:38,180
Oh, he's a spoiled little jerk, but I love him.
169
00:07:38,360 --> 00:07:39,330
'Course you do.
170
00:07:40,880 --> 00:07:41,770
Listen, my brother and I,
171
00:07:41,770 --> 00:07:44,390
we just need to talk to this girl, okay?
172
00:07:44,670 --> 00:07:45,620
So, if you could help us out,
173
00:07:45,620 --> 00:07:47,220
I would -- I would really appreciate it.
174
00:07:47,220 --> 00:07:50,760
Oh, now, Dean, I-I-I can't just go around
175
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
handing out addresses all willy nilly.
176
00:07:53,240 --> 00:07:55,730
I-I-I-I took a vow.
177
00:07:56,110 --> 00:07:56,830
Please.
178
00:07:59,640 --> 00:08:00,770
But, um...
179
00:08:07,010 --> 00:08:08,780
I can tell you where to find her mother.
180
00:08:11,820 --> 00:08:12,530
All right.
181
00:08:19,650 --> 00:08:20,480
I'm gonna kill her.
182
00:08:20,980 --> 00:08:22,220
Does Max have a phone?
183
00:08:22,330 --> 00:08:24,660
O-Or do you have any idea where she might have gone?
184
00:08:24,660 --> 00:08:26,060
She's supposed to be in school.
185
00:08:26,810 --> 00:08:27,550
Skip day.
186
00:08:29,100 --> 00:08:29,800
What day?
187
00:08:30,180 --> 00:08:31,810
February 7th -- that's skip day.
188
00:08:32,230 --> 00:08:33,040
Kids ditch school.
189
00:08:33,040 --> 00:08:35,710
Some of them head out to this old house on Route 36 --
190
00:08:35,710 --> 00:08:36,760
throw a party.
191
00:08:38,620 --> 00:08:39,900
It's a small town, man.
192
00:08:40,040 --> 00:08:41,420
Kids got to blow off steam.
193
00:08:49,510 --> 00:08:50,640
What is all this stuff?
194
00:08:51,220 --> 00:08:52,990
Found it in the back of the car.
195
00:08:55,050 --> 00:08:56,120
Creeeepy.
196
00:08:56,130 --> 00:08:58,210
No. It's awesome.
197
00:08:58,450 --> 00:08:59,540
Pizza's here.
198
00:08:59,690 --> 00:09:00,920
Oh, thank God.
199
00:09:01,710 --> 00:09:04,480
- Oh, I'm so excited for pizza. - Me too.
200
00:09:04,480 --> 00:09:06,620
- I haven't eaten all morning. - Oh, well,
201
00:09:06,630 --> 00:09:07,990
I haven't had pizza...
203
00:09:36,640 --> 00:09:37,650
Th-- Those guys,
204
00:09:37,650 --> 00:09:39,610
they're after Max, and they said something about --
205
00:09:39,610 --> 00:09:41,940
Dude, one -- you're not supposed to b bsed .
206
00:09:41,950 --> 00:09:43,420
Two -- chill.
207
00:09:43,420 --> 00:09:44,770
Max can handle herself.
208
00:10:25,590 --> 00:10:26,400
Oh, baby.
209
00:10:26,770 --> 00:10:28,770
Baby, baby, please tell me you're not hurt.
210
00:10:32,280 --> 00:10:32,940
Dean.
211
00:10:33,570 --> 00:10:34,270
Back seat.
212
00:10:37,060 --> 00:10:37,760
It's empty.
213
00:10:37,930 --> 00:10:38,690
Ethan?
214
00:10:38,870 --> 00:10:39,790
Ethan, wait!
215
00:10:42,950 --> 00:10:43,650
Ethan, wait!
216
00:10:43,650 --> 00:10:45,000
- Wait, wait. - Whoa, whoa, whoa, hold on.
217
00:10:45,020 --> 00:10:45,930
What's going on? What happened?
218
00:10:45,930 --> 00:10:47,370
He said he saw a ghost.
219
00:10:47,600 --> 00:10:49,950
It was a clown. He said it tried to kill him!
220
00:10:51,610 --> 00:10:53,430
FBI! Everybody out!
221
00:10:53,660 --> 00:10:55,870
Let's go! Move, move!
222
00:10:58,090 --> 00:10:59,800
- Go! - FBI?
223
00:10:59,810 --> 00:11:01,470
Hey, let's go. Come on, huh?
224
00:11:04,510 --> 00:11:05,220
All right.
225
00:11:05,680 --> 00:11:07,540
Any of this stuff scream "Clown" to you?
226
00:11:11,070 --> 00:11:12,790
John Wayne Gacy's cigar box.
227
00:11:18,270 --> 00:11:18,970
I mean...
228
00:11:21,260 --> 00:11:22,620
We should burn that right now.
229
00:11:22,660 --> 00:11:23,470
Oh, yeah.
230
00:11:25,620 --> 00:11:26,910
A serial killer clown.
231
00:11:26,910 --> 00:11:27,890
I mean, this is, like, the best/worst thing
232
00:11:27,890 --> 00:11:29,060
that's ever happened to you, you know,
233
00:11:29,060 --> 00:11:30,040
'cause you love serial killers,
234
00:11:30,040 --> 00:11:31,390
but -- but you hate clowns.
235
00:11:31,440 --> 00:11:32,970
Yeah, I get it, Dean.
236
00:11:33,420 --> 00:11:34,520
Yeah, just saying.
237
00:11:40,740 --> 00:11:41,370
Come on.
238
00:11:42,010 --> 00:11:44,460
Sam...today.
239
00:11:52,350 --> 00:11:53,020
Sam.
240
00:11:54,580 --> 00:11:55,240
Screw this.
241
00:11:55,240 --> 00:11:57,960
Eliot, no!
242
00:12:21,810 --> 00:12:23,220
That was a ghost.
243
00:12:23,360 --> 00:12:24,200
Yeah, yeah, okay, listen.
244
00:12:24,200 --> 00:12:27,740
I-I know you need -- or you want some sort of rational explanation
245
00:12:27,740 --> 00:12:29,590
for what happened here, but...
246
00:12:30,790 --> 00:12:31,820
there isn't one.
247
00:12:36,470 --> 00:12:38,760
My brother and I, we hunt things.
248
00:12:39,520 --> 00:12:41,080
Evil things that shouldn't exist.
249
00:12:41,080 --> 00:12:42,550
And we are damn good at what we do.
250
00:12:42,550 --> 00:12:43,620
I knew it!
251
00:12:44,270 --> 00:12:47,360
Yeah, but if most people out there knew the truth,
252
00:12:47,360 --> 00:12:49,330
if they knew what was out there --
253
00:12:49,330 --> 00:12:50,880
They'd lose their freaking minds.
254
00:12:51,320 --> 00:12:53,020
So what you saw here today,
255
00:12:53,350 --> 00:12:55,060
we're gonna keep that our secret.
256
00:13:08,810 --> 00:13:09,450
Okay.
257
00:13:15,040 --> 00:13:16,740
John Wayne Gacy's ghost.
258
00:13:16,840 --> 00:13:18,680
Well, that's one for the record books.
259
00:13:19,250 --> 00:13:19,910
Dean.
260
00:13:21,580 --> 00:13:22,790
I think this is it.
261
00:13:23,820 --> 00:13:25,030
- The pearl? - Yeah.
262
00:13:26,340 --> 00:13:27,220
Let's do it.
263
00:13:27,290 --> 00:13:29,240
Are you -- Are you sure you don't want to call Mom
264
00:13:29,240 --> 00:13:30,500
or -- or wait for Cass?
265
00:13:30,510 --> 00:13:32,670
No. No, 'cause, you know,
266
00:13:32,670 --> 00:13:35,120
if this mojo works like you say, great.
267
00:13:35,120 --> 00:13:37,490
If not... why get their hopes up?
268
00:13:39,660 --> 00:13:40,320
Yeah.
269
00:13:40,820 --> 00:13:41,510
Okay.
270
00:13:44,140 --> 00:13:45,240
So, what do I...
271
00:13:46,020 --> 00:13:47,930
I don't know. I-I guess you -- you hold the pearl
272
00:13:47,940 --> 00:13:50,360
and -- and concentrate on what your heart desires.
273
00:13:51,310 --> 00:13:52,680
Michael outta my head.
274
00:13:53,860 --> 00:13:54,610
Got it.
275
00:14:21,220 --> 00:14:23,300
Don't you move.
276
00:14:36,980 --> 00:14:37,640
Dad?
277
00:14:45,190 --> 00:14:45,900
Dean?
278
00:14:47,020 --> 00:14:47,710
Sam?
279
00:14:49,660 --> 00:14:50,860
What in the hell?
280
00:14:54,480 --> 00:14:55,210
Sammy.
281
00:14:56,720 --> 00:14:58,850
Aren't you supposed to be in Palo Alto?
282
00:15:00,270 --> 00:15:01,470
Palo Alto?
283
00:15:03,830 --> 00:15:05,170
What happened to you?
284
00:15:06,460 --> 00:15:07,430
What year is it?
285
00:15:10,690 --> 00:15:12,140
It's 2003.
286
00:15:13,600 --> 00:15:15,050
It's 2019.
287
00:15:16,490 --> 00:15:17,200
No.
288
00:15:20,260 --> 00:15:20,920
How?
289
00:15:22,620 --> 00:15:23,530
We, uh...
290
00:15:24,450 --> 00:15:26,400
I-I think we summoned you.
291
00:15:30,750 --> 00:15:33,850
You boys better tell me what the hell is going on right now.
292
00:15:41,750 --> 00:15:44,120
So, you saved the world?
293
00:15:45,410 --> 00:15:46,560
More than once.
294
00:15:47,630 --> 00:15:48,820
Then it's all true.
295
00:15:49,410 --> 00:15:53,170
God, the Devil, you boys smack in the middle.
296
00:15:53,180 --> 00:15:54,660
Now you live in a secret bunker
297
00:15:54,660 --> 00:15:58,370
with an angel and Lucifer's kid.
298
00:15:59,330 --> 00:16:00,890
- Yeah. - Yeah.
299
00:16:02,700 --> 00:16:05,560
And you've done this whole time-travel thing before?
300
00:16:06,250 --> 00:16:07,240
A few times.
301
00:16:08,210 --> 00:16:10,310
Actually, uh, our grandfather,
302
00:16:10,500 --> 00:16:11,320
your dad --
303
00:16:12,220 --> 00:16:14,040
he's the one that helped us find this place.
304
00:16:15,410 --> 00:16:17,760
I think he'd be real happy to know you're finally here.
305
00:16:19,650 --> 00:16:21,350
Right. Man 'a Letters.
306
00:16:21,730 --> 00:16:24,070
Yeah. W-We're legacies...
307
00:16:26,450 --> 00:16:27,610
because of you.
308
00:16:34,940 --> 00:16:37,580
So, you've, um -- you've been busy.
309
00:16:39,460 --> 00:16:40,250
A little bit.
310
00:16:41,510 --> 00:16:42,610
I-I don't...
311
00:16:43,050 --> 00:16:44,850
I-I just...
312
00:16:46,810 --> 00:16:49,480
I just wish that I had been there to see it.
313
00:16:53,200 --> 00:16:55,670
Dad, none of this would have happened without you.
314
00:16:56,390 --> 00:16:57,860
It's good. It's fine.
315
00:16:59,290 --> 00:17:01,670
I-I went out takin' out Yellow Eyes.
316
00:17:03,630 --> 00:17:06,280
I mean, that was the point, right?
317
00:17:06,280 --> 00:17:08,980
I mean, get the thing that killed Mom.
318
00:17:13,930 --> 00:17:15,650
Yeah, yeah, uh, Dad.
319
00:17:18,270 --> 00:17:19,050
About Mom...
320
00:17:19,840 --> 00:17:22,320
Sam? Dean?
321
00:17:23,810 --> 00:17:24,710
Mary?
322
00:17:55,250 --> 00:17:56,140
It's Dad.
323
00:17:56,920 --> 00:17:59,220
This is amazing, man. I'm -- I'm -- I'm freaking out.
324
00:17:59,360 --> 00:18:02,470
Yeah, I know. But, Dean -- Dean, listen.
325
00:18:03,050 --> 00:18:04,920
What? What?
326
00:18:05,970 --> 00:18:07,090
How did this happen?
327
00:18:07,680 --> 00:18:08,860
I-I-I don't know.
328
00:18:08,860 --> 00:18:10,720
You said that the -- the pearl gives you
329
00:18:10,720 --> 00:18:12,310
what your heart desires, right?
330
00:18:12,410 --> 00:18:13,570
So, my heart desired --
331
00:18:13,570 --> 00:18:15,720
I -- I've wanted this, man.
332
00:18:15,720 --> 00:18:17,780
I've -- I've wanted this since I was 4 years old.
333
00:18:17,780 --> 00:18:20,250
Okay, I know, and I-I-I-I love this, too, Dean.
334
00:18:20,250 --> 00:18:23,860
I do, honestly, but -- but messing with time --
335
00:18:23,860 --> 00:18:24,750
No, no, no, Sam.
336
00:18:24,750 --> 00:18:26,960
You know how this ends. Things change.
337
00:18:26,960 --> 00:18:28,440
Yeah, great -- we got our family back together.
338
00:18:28,440 --> 00:18:30,210
- I'll take that change. - That's not what I mean.
339
00:18:30,210 --> 00:18:31,990
Stop. Just stop, okay?
340
00:18:31,990 --> 00:18:33,700
Look, can -- can we just have one family dinner?
341
00:18:33,700 --> 00:18:34,670
Just one?
342
00:18:34,870 --> 00:18:37,610
Us -- all of us together.
343
00:18:37,710 --> 00:18:39,830
That's all I want. Can you just give me that?
344
00:18:41,150 --> 00:18:41,820
Dean --
345
00:18:59,650 --> 00:19:03,950
This place -- I don't even know.
346
00:19:05,760 --> 00:19:07,260
Yeah, yeah.
347
00:19:07,860 --> 00:19:10,580
when we -- we, uh, first moved in,
348
00:19:10,580 --> 00:19:13,430
I-I think it kind of blew our minds, too.
349
00:19:17,550 --> 00:19:18,830
Where's -- where's Mom?
350
00:19:19,000 --> 00:19:21,390
Oh, she's, uh, gettin' your brother a shopping list.
351
00:19:21,390 --> 00:19:23,500
She's gonna make that casserole of hers.
352
00:19:26,930 --> 00:19:30,390
Yeah, Dean and I tried to make that once.
353
00:19:34,690 --> 00:19:38,180
I, um...I remember.
354
00:19:42,870 --> 00:19:45,570
I screwed up with you a lot, didn't I?
355
00:19:52,050 --> 00:19:53,070
No, that's okay.
356
00:19:53,300 --> 00:19:54,810
No, it's not.
357
00:19:56,830 --> 00:19:58,280
Sammy, tell me the truth.
358
00:20:00,650 --> 00:20:03,120
I don't want to talk about that.
359
00:20:03,360 --> 00:20:04,540
You didn't have a problem
360
00:20:04,540 --> 00:20:06,420
talking about it before you left.
361
00:20:08,810 --> 00:20:09,440
Dad...
362
00:20:14,450 --> 00:20:16,590
...for me? That fight...
363
00:20:19,760 --> 00:20:23,020
...that was a lifetime ago.
364
00:20:24,630 --> 00:20:26,990
I don't even remember what I said, and --
365
00:20:31,160 --> 00:20:33,000
I mean...yeah.
366
00:20:34,620 --> 00:20:35,350
You know what?
367
00:20:35,720 --> 00:20:37,910
You did some messed-up things.
368
00:20:40,780 --> 00:20:41,560
But I don't...
369
00:20:45,550 --> 00:20:47,700
I mean, when I think about you...
370
00:20:51,880 --> 00:20:53,340
...and I think about you a lot...
371
00:20:56,050 --> 00:20:58,000
...I don't think about our -- our fights.
372
00:21:00,620 --> 00:21:02,520
I think about you...
373
00:21:04,920 --> 00:21:08,780
I think about you on the floor of that hospital.
374
00:21:12,010 --> 00:21:14,830
And I think about how I never got to say goodbye.
375
00:21:23,440 --> 00:21:24,290
Sam.
376
00:21:26,810 --> 00:21:27,800
Son.
377
00:21:29,070 --> 00:21:31,010
I am so sorry.
378
00:21:36,740 --> 00:21:37,890
I'm sorry, too.
379
00:21:40,580 --> 00:21:42,160
But you did your best, Dad.
380
00:21:42,160 --> 00:21:42,940
You --
381
00:21:43,750 --> 00:21:46,020
You fought for us, and you loved us, and...
382
00:21:49,420 --> 00:21:50,360
...that's enough.
383
00:21:59,640 --> 00:22:00,410
Okay.
384
00:22:02,770 --> 00:22:04,810
Dean. Hold on. Hold on.
385
00:22:04,810 --> 00:22:05,500
Just...
386
00:22:06,270 --> 00:22:06,960
What?
387
00:22:09,060 --> 00:22:11,090
Listen. You, um...
388
00:22:15,650 --> 00:22:16,470
You're right.
389
00:22:20,870 --> 00:22:21,810
You want some company?
390
00:22:43,140 --> 00:22:43,870
All right.
391
00:22:44,100 --> 00:22:45,540
I'll get the booze -- you get the food.
392
00:22:48,270 --> 00:22:51,310
All right, Jackson. It's celebration time.
393
00:22:51,320 --> 00:22:52,720
Give me your best stuff.
394
00:22:53,780 --> 00:22:54,630
Do I know you?
395
00:22:56,200 --> 00:22:56,930
It's Dean.
396
00:22:58,610 --> 00:22:59,430
Campbell.
397
00:23:00,410 --> 00:23:02,770
I come in here, like, always.
398
00:23:06,290 --> 00:23:07,150
Right.
399
00:23:07,290 --> 00:23:08,150
Right.
400
00:23:14,630 --> 00:23:15,410
Hey, Max.
401
00:23:16,970 --> 00:23:18,030
Weirdo.
403
00:23:55,880 --> 00:23:56,530
Dean.
404
00:23:57,630 --> 00:23:58,670
Dean, we have a problem.
405
00:23:58,670 --> 00:24:00,330
Yeah. Yeah, we do.
406
00:24:00,550 --> 00:24:01,580
Check this out.
407
00:24:02,550 --> 00:24:03,720
Is that me?
408
00:24:03,720 --> 00:24:04,250
According to the Internet,
409
00:24:04,250 --> 00:24:08,000
you run a law firm and love kale.
410
00:24:08,230 --> 00:24:10,840
Wait till you check out your, uh, wannabe TED Talk.
411
00:24:11,690 --> 00:24:15,010
Invest in a treadmill desk, don't drink coffee,
412
00:24:15,400 --> 00:24:17,230
and stick to a raw food diet.
413
00:24:17,230 --> 00:24:20,970
I mean, God bless kale -- am I right?
414
00:24:22,530 --> 00:24:23,240
Truth is...
415
00:24:23,240 --> 00:24:24,490
- All right-- - No, no, it gets worse.
416
00:24:24,490 --> 00:24:25,530
...and this is hard to hear --
417
00:24:25,530 --> 00:24:27,120
performing at your best
418
00:24:27,120 --> 00:24:30,110
requires all of your mental energy.
419
00:24:30,120 --> 00:24:32,170
- Every last drop. - Okay.
420
00:24:32,170 --> 00:24:34,650
You see, it's just not compatible with something like, uh...
421
00:24:36,380 --> 00:24:39,920
hobbies or, uh -- or even having a family.
422
00:24:39,920 --> 00:24:40,800
Okay. That's enough of that.
423
00:24:40,800 --> 00:24:43,180
Listen, Dean, there is a wanted poster for you
424
00:24:43,180 --> 00:24:44,140
hanging in the post office.
425
00:24:44,140 --> 00:24:45,950
Oh, yeah, no, I-I Googled me, as well.
426
00:24:46,510 --> 00:24:47,500
Lotta beheadings.
427
00:24:47,890 --> 00:24:48,710
I was right --
428
00:24:49,020 --> 00:24:50,540
messing with time changed things.
429
00:24:51,100 --> 00:24:53,920
Well, I mean, I'm still hunting, but you're Internet famous.
430
00:24:53,940 --> 00:24:55,800
So, what -- is there two of us running around here?
431
00:24:56,730 --> 00:24:58,840
No, I don't think so. I think it's a temporal paradox.
432
00:24:59,900 --> 00:25:02,150
We pulled Dad here from 2003, right?
433
00:25:02,150 --> 00:25:03,570
So time is self-correcting.
434
00:25:03,570 --> 00:25:06,160
Our timeline is changing to this new one.
435
00:25:06,160 --> 00:25:07,070
So, what do you mean?
436
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
It means, I think, that, if we don't fix this,
437
00:25:10,790 --> 00:25:13,580
then we become those other versions of ourselves.
438
00:25:13,580 --> 00:25:14,980
Like, for real.
439
00:25:16,630 --> 00:25:18,710
Okay, well, I'm cool, but you're -- ugh.
440
00:25:18,710 --> 00:25:20,250
That's not the point. The point is,
441
00:25:20,260 --> 00:25:24,490
if -- if all this is different, then what else changed?
442
00:25:45,070 --> 00:25:47,970
Earth -- where you're always stepping in something.
443
00:25:49,280 --> 00:25:50,940
Come on, Constantine.
444
00:25:52,040 --> 00:25:53,580
I don't understand that reference.
445
00:25:53,580 --> 00:25:54,770
You wouldn't.
446
00:25:57,920 --> 00:25:59,530
How are we gonna tell Dad?
447
00:26:00,340 --> 00:26:01,240
I don't know.
448
00:26:02,710 --> 00:26:03,740
How are we gonna tell Mom?
449
00:26:08,600 --> 00:26:11,040
It's been hard moving around, but I'm happy.
450
00:26:12,890 --> 00:26:13,750
Can I help you?
451
00:26:15,060 --> 00:26:16,130
Bet you can.
452
00:26:16,980 --> 00:26:19,550
See, I need to know...
453
00:26:20,610 --> 00:26:22,340
who's been messing with time.
454
00:26:23,530 --> 00:26:24,300
I'm sorry?
455
00:26:24,360 --> 00:26:25,550
Yeah, we sensed a --
456
00:26:25,740 --> 00:26:28,470
well, let's call it a disturbance in the Force.
457
00:26:28,660 --> 00:26:30,200
And in Heaven, well,
458
00:26:30,200 --> 00:26:32,190
we're -- we're not super fond of those.
459
00:26:32,870 --> 00:26:35,440
- In Heaven? - Yeah, yeah. In Heaven.
460
00:26:37,830 --> 00:26:38,980
This town --
461
00:26:39,630 --> 00:26:43,000
it's always been a little...muddy for us.
462
00:26:43,010 --> 00:26:46,490
Some sort of...interference.
463
00:26:50,800 --> 00:26:52,580
So, I'm going to ask one more time --
464
00:26:54,390 --> 00:26:56,380
who's been playing "Back to the Future"?
465
00:26:58,190 --> 00:27:00,800
And you're going to tell me, or he --
466
00:27:01,650 --> 00:27:03,340
What's the phrase I'm looking for? He --
467
00:27:04,820 --> 00:27:05,890
murders you all.
468
00:27:07,900 --> 00:27:09,640
My name is Castiel.
469
00:27:10,320 --> 00:27:12,230
I'm an angel of the Lord.
470
00:27:20,830 --> 00:27:22,110
Let's get out of here.
471
00:27:23,460 --> 00:27:24,450
What the hell?
472
00:27:36,730 --> 00:27:38,750
- Get out. Go, go! - Go!
473
00:27:39,640 --> 00:27:41,210
The Winchesters?
474
00:27:42,980 --> 00:27:45,970
- Zachariah? - Cass?
475
00:27:46,110 --> 00:27:49,240
Now, I-I-I know we had big plans for you,
476
00:27:49,240 --> 00:27:51,770
and then your daddy just up and disappeared, which...
477
00:27:55,490 --> 00:27:56,600
You.
478
00:27:58,120 --> 00:27:59,860
This is all you.
479
00:28:01,790 --> 00:28:03,650
Cass, you know us.
480
00:28:04,340 --> 00:28:05,650
I don't know you.
481
00:28:08,800 --> 00:28:09,950
Kill them.
482
00:28:14,140 --> 00:28:15,540
Cass, don't!
483
00:28:22,020 --> 00:28:23,300
What did you do, Sam?
484
00:28:32,070 --> 00:28:33,260
What did you do?
485
00:28:34,160 --> 00:28:34,930
Sam.
486
00:28:36,280 --> 00:28:38,060
Speak, Ubu, speak.
487
00:28:40,210 --> 00:28:41,190
What?
488
00:28:41,250 --> 00:28:42,230
What is it?
489
00:29:27,920 --> 00:29:29,360
No. No, no, no, no, no, no!
490
00:29:33,220 --> 00:29:33,950
Cass.
491
00:29:35,800 --> 00:29:36,660
Cass.
492
00:29:38,930 --> 00:29:39,910
Stop it.
493
00:30:05,580 --> 00:30:07,650
A "temporal paradox"?
494
00:30:07,670 --> 00:30:09,360
That's what Sam's calling it.
495
00:30:10,670 --> 00:30:11,700
Egghead.
496
00:30:13,300 --> 00:30:17,740
Basically, uh, if you don't go back,
497
00:30:19,390 --> 00:30:21,330
Sam never gets back into the life,
498
00:30:22,770 --> 00:30:24,580
and Mom, she, uh...
499
00:30:26,650 --> 00:30:27,420
What?
500
00:30:28,230 --> 00:30:30,010
Well, without everything that we did --
501
00:30:30,690 --> 00:30:32,930
with God, The Darkness --
502
00:30:34,320 --> 00:30:35,600
she never comes back.
503
00:30:37,530 --> 00:30:39,430
Sam thinks that she'll just fade away.
504
00:30:44,040 --> 00:30:45,060
Okay.
505
00:30:46,080 --> 00:30:48,710
I mean, me versus your mom?
506
00:30:48,710 --> 00:30:51,490
That's -- That's not even a choice.
507
00:30:55,420 --> 00:30:56,570
Does she know?
508
00:31:02,890 --> 00:31:03,670
How?
509
00:31:07,640 --> 00:31:08,460
Uh, the, uh...
510
00:31:09,850 --> 00:31:12,170
the lore is pretty clear.
511
00:31:12,900 --> 00:31:16,890
We destroy the pearl, and it unwinds all of this.
512
00:31:17,240 --> 00:31:18,600
Dad goes back...
513
00:31:19,070 --> 00:31:21,140
and so will everything else.
514
00:31:25,200 --> 00:31:26,600
And he won't remember anything?
515
00:31:30,000 --> 00:31:30,860
No.
516
00:31:40,260 --> 00:31:41,390
Sam, I can't.
517
00:31:41,390 --> 00:31:43,290
I know. I know, Mom.
518
00:31:55,480 --> 00:31:57,140
You want to give your mom a hand?
519
00:31:57,400 --> 00:31:58,180
Yeah.
520
00:31:59,280 --> 00:32:00,260
Dean.
521
00:32:01,320 --> 00:32:03,980
I, uh -- I never meant for this.
522
00:32:05,990 --> 00:32:07,330
Dad, we pulled you here.
523
00:32:07,330 --> 00:32:08,600
No, son.
524
00:32:09,790 --> 00:32:10,730
My fight.
525
00:32:12,330 --> 00:32:15,650
It was supposed to end with me, with Yellow Eyes.
526
00:32:16,760 --> 00:32:20,620
But now you -- you are a grown man,
527
00:32:21,510 --> 00:32:24,290
and I am incredibly proud of you.
528
00:32:27,640 --> 00:32:30,290
I guess that I had hoped, eventually, you would...
529
00:32:31,020 --> 00:32:35,340
get yourself a normal life, a peaceful life, a family.
530
00:32:38,690 --> 00:32:40,090
I have a family.
531
00:32:43,450 --> 00:32:44,310
Yeah.
532
00:32:47,120 --> 00:32:49,020
All right. What's next?
533
00:32:51,790 --> 00:32:52,690
We eat.
534
00:33:24,860 --> 00:33:25,720
All right.
535
00:33:26,450 --> 00:33:29,640
Near as I can tell, we have two choices.
536
00:33:30,160 --> 00:33:32,230
All right, we can think about what's coming.
537
00:33:33,210 --> 00:33:34,770
Or we can be grateful
538
00:33:34,920 --> 00:33:37,030
for this time that we have together.
539
00:33:37,040 --> 00:33:38,440
Now, me...
540
00:33:39,590 --> 00:33:41,280
I choose grateful.
541
00:33:44,050 --> 00:33:47,290
So, to whatever brought us together,
542
00:33:48,850 --> 00:33:50,040
we owe you one.
543
00:33:51,060 --> 00:33:52,170
Amen.
544
00:33:53,350 --> 00:33:54,250
Amen.
545
00:33:56,520 --> 00:33:57,420
Amen.
546
00:34:03,740 --> 00:34:04,970
Yeah!
547
00:34:53,200 --> 00:34:56,290
Did you see them at dinner, way they looked at each other?
548
00:34:56,290 --> 00:34:58,520
They just seemed happy, you know?
549
00:35:01,710 --> 00:35:03,750
It doesn't feel fair to get all this
550
00:35:03,760 --> 00:35:06,200
and have to throw it away, and I know we have to.
551
00:35:06,800 --> 00:35:08,700
But it just feels like, you know...
552
00:35:10,680 --> 00:35:12,160
Once we send Dad back...
553
00:35:13,350 --> 00:35:14,640
it's like none of this ever happened.
554
00:35:14,640 --> 00:35:16,500
He -- He just goes back to -- to...
555
00:35:18,650 --> 00:35:19,800
to being Dad.
556
00:35:20,900 --> 00:35:22,800
You saying you wish things would be different?
557
00:35:23,480 --> 00:35:24,630
Don't you?
558
00:35:25,400 --> 00:35:26,440
Can you imagine --
559
00:35:26,440 --> 00:35:29,610
Dad in the past, knowing then what he knows now?
560
00:35:29,610 --> 00:35:30,470
I...
561
00:35:32,240 --> 00:35:33,270
I think it would be nice.
562
00:35:35,410 --> 00:35:36,230
Yeah.
563
00:35:37,250 --> 00:35:38,480
I used to think that, too.
564
00:35:41,080 --> 00:35:42,110
But, uh...
565
00:35:44,710 --> 00:35:46,530
I mean, look, we've been through some tough times.
566
00:35:47,130 --> 00:35:48,660
- There's no denying that. - Yeah.
567
00:35:49,800 --> 00:35:51,740
And for the longest time, I blamed Dad.
568
00:35:53,810 --> 00:35:55,600
I mean, hell, I blamed Mom, too, you know?
569
00:35:55,600 --> 00:35:56,620
I was angry.
570
00:35:58,430 --> 00:36:01,300
But say we could send Dad back knowing everything.
571
00:36:02,860 --> 00:36:03,920
Why stop there?
572
00:36:05,110 --> 00:36:07,260
Why not send him even further back
573
00:36:07,940 --> 00:36:10,600
and let some other poor sons of bitches save the world?
574
00:36:13,240 --> 00:36:14,230
But here's the problem.
575
00:36:15,490 --> 00:36:17,060
Who does that make us?
576
00:36:20,080 --> 00:36:21,210
Would we be better off?
577
00:36:21,210 --> 00:36:22,530
Well, maybe.
578
00:36:24,670 --> 00:36:25,420
But I got to be honest --
579
00:36:25,420 --> 00:36:27,570
I don't know who that Dean Winchester is.
580
00:36:29,590 --> 00:36:32,160
And I'm good with who I am.
581
00:36:33,050 --> 00:36:34,250
I'm good with who you are.
582
00:36:37,770 --> 00:36:40,630
'Cause our lives -- they're ours.
583
00:36:43,190 --> 00:36:45,800
And maybe I'm just too damn old to want to change that.
584
00:36:54,870 --> 00:36:56,230
I hate this.
585
00:36:58,160 --> 00:36:59,230
So do I.
586
00:37:07,840 --> 00:37:08,900
Okay.
587
00:37:14,760 --> 00:37:15,910
My girl.
588
00:37:20,850 --> 00:37:23,500
I miss you so damn much.
589
00:37:24,690 --> 00:37:25,670
Me too.
590
00:37:47,340 --> 00:37:48,320
You two.
591
00:37:50,760 --> 00:37:52,280
You take care of each other.
592
00:37:54,550 --> 00:37:55,830
We always do.
593
00:37:58,890 --> 00:38:00,250
Good to see you, Dad.
594
00:38:01,350 --> 00:38:02,040
Yeah.
595
00:38:05,440 --> 00:38:08,460
I am so proud of you boys.
596
00:38:26,000 --> 00:38:28,900
I love you both so much.
597
00:38:36,880 --> 00:38:37,990
I love you, too.
598
00:38:42,310 --> 00:38:43,170
Okay.
599
00:38:47,650 --> 00:38:48,590
Okay.
600
00:38:50,610 --> 00:38:51,630
I'm ready.
601
00:39:05,000 --> 00:39:06,060
Sammy.
604
00:40:11,310 --> 00:40:12,400
Monsters!
605
00:40:12,400 --> 00:40:15,420
Those guys hunt monsters!
606
00:40:15,820 --> 00:40:17,550
That is so cool.
607
00:40:30,410 --> 00:40:32,610
Mary, Sam, Dean.
608
00:40:37,630 --> 00:40:38,570
What happened?
609
00:40:40,930 --> 00:40:41,870
What happened?
610
00:40:45,180 --> 00:40:46,410
Well, there's a story.
611
00:41:06,120 --> 00:41:06,980
Dean.
612
00:41:09,000 --> 00:41:10,290
No, I'm okay.
613
00:41:10,290 --> 00:41:10,940
I just...
614
00:41:12,370 --> 00:41:14,530
I just had one hell of a dream.
615
00:41:16,290 --> 00:41:17,030
Yeah.
616
00:41:17,170 --> 00:41:19,110
No, it was a good one.
617
00:41:20,050 --> 00:41:21,280
I'm on my way back.
618
00:41:22,090 --> 00:41:23,280
I'll see you soon.
38776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.