All language subtitles for Supernatural.S14E13.HDTV.x264-BFF-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,417 Dad's on a Hunting trip, 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,206 and he hasn't been home in a few days. 3 00:00:03,207 --> 00:00:04,473 We got work to do. 4 00:00:05,710 --> 00:00:07,109 [ Shouts ] 5 00:00:07,111 --> 00:00:08,544 That door is giving. I can feel it giving. 6 00:00:08,546 --> 00:00:09,845 [ Screams ] 7 00:00:09,847 --> 00:00:11,113 [ Pounding on door ] 8 00:00:11,115 --> 00:00:12,615 [ Grunting ] 9 00:00:12,617 --> 00:00:14,283 ♪ ♪ 10 00:00:14,285 --> 00:00:16,485 I know once you go Casper, things can be a little -- 11 00:00:16,487 --> 00:00:18,454 well, a lot crazy. 12 00:00:18,456 --> 00:00:20,790 Sam: You came out here to see Mom? 13 00:00:20,792 --> 00:00:22,291 Winchester Surprise? 14 00:00:22,293 --> 00:00:23,626 I take all of that bologna, all that sliced cheese, 15 00:00:23,628 --> 00:00:25,027 and I put it onto a hot plate. 16 00:00:25,029 --> 00:00:26,529 Dad comes home, 17 00:00:26,531 --> 00:00:28,130 and he picks up everything, chucks it in the trash. 18 00:00:28,132 --> 00:00:30,332 Probably reminded him of you. 19 00:00:30,334 --> 00:00:32,401 Sam! 20 00:00:32,403 --> 00:00:33,402 Dean: It's a Ma'lak box. 21 00:00:33,404 --> 00:00:34,670 Secured and warded. 22 00:00:34,672 --> 00:00:36,839 Once inside... nothing gets out. 23 00:00:36,841 --> 00:00:38,507 [ Grunts ] 24 00:00:38,509 --> 00:00:40,376 We're the guys who save the world. 25 00:00:40,378 --> 00:00:43,646 We don't just check out of it! 26 00:00:43,648 --> 00:00:44,847 Let's go home. 27 00:00:47,652 --> 00:00:49,585 [ Indistinct conversations ] 28 00:00:49,587 --> 00:00:51,187 [ Vehicle door closes ] 29 00:00:51,189 --> 00:00:53,556 [ Conversations continue ] 30 00:01:02,867 --> 00:01:04,834 Howdy, fellas. 31 00:01:04,836 --> 00:01:07,169 Anything on the shelves, 20% off. 32 00:01:07,171 --> 00:01:08,504 Today only. 33 00:01:08,506 --> 00:01:11,440 Great. Well, actually, we are, uh -- 34 00:01:11,442 --> 00:01:13,509 we're looking for the good stuff. 35 00:01:13,511 --> 00:01:15,911 The really good stuff. 36 00:01:18,116 --> 00:01:20,249 [ Chuckles ] 37 00:01:20,251 --> 00:01:22,418 [ Door opens ] 38 00:01:22,420 --> 00:01:26,755 Everything back here is one of a kind. 39 00:01:26,757 --> 00:01:29,458 You got your basics -- hands of glory, 40 00:01:29,460 --> 00:01:35,197 your Gris-Gris bags, your anointed dove's blood. 41 00:01:35,199 --> 00:01:37,867 And then... 42 00:01:37,869 --> 00:01:40,970 we have the more premium items. 43 00:01:40,972 --> 00:01:43,739 [ Chuckles ] 44 00:01:43,741 --> 00:01:45,708 You boys ever mess with dragon's breath? 45 00:01:45,710 --> 00:01:47,543 Actually, we're, uh -- we're searching 46 00:01:47,545 --> 00:01:49,044 for something pretty specific. 47 00:01:49,046 --> 00:01:50,379 How specific? 48 00:01:50,381 --> 00:01:52,948 The skull of Sarah Good. 49 00:01:52,950 --> 00:01:54,884 She was executed during the Salem Witch Trial. 50 00:01:54,886 --> 00:01:57,586 Oh, I know who she was. 51 00:01:57,588 --> 00:01:59,822 And I think I can help you. 52 00:01:59,824 --> 00:02:03,125 ♪ ♪ 53 00:02:03,127 --> 00:02:04,460 [ Creaks ] 54 00:02:04,462 --> 00:02:06,395 ♪ ♪ 55 00:02:06,397 --> 00:02:08,931 I wouldn't do that. 56 00:02:08,933 --> 00:02:17,339 ♪ ♪ 57 00:02:17,341 --> 00:02:19,074 [ Creaks ] 58 00:02:19,076 --> 00:02:21,744 ♪ ♪ 59 00:02:21,746 --> 00:02:23,078 I'll tell you what. 60 00:02:23,080 --> 00:02:24,780 I'll make you a deal. 61 00:02:24,782 --> 00:02:26,916 I got this for a song at a flea market up in Pawtucket -- 62 00:02:26,918 --> 00:02:28,517 No, you didn't. 63 00:02:30,788 --> 00:02:33,189 Belongs to Bart Kemp. 64 00:02:33,191 --> 00:02:36,091 See, he was a friend of ours -- a Hunter. 65 00:02:36,093 --> 00:02:39,795 Worked out of Boston up until last week. 66 00:02:39,797 --> 00:02:41,330 Somebody killed him -- 67 00:02:41,332 --> 00:02:43,599 cut him clean in half. 68 00:02:43,601 --> 00:02:45,968 See, when they, uh, found the body, 69 00:02:45,970 --> 00:02:47,436 his place had been emptied out, 70 00:02:47,438 --> 00:02:49,305 but I guess you already knew that, didn't you? 71 00:02:49,307 --> 00:02:50,606 Huh. 72 00:02:50,608 --> 00:02:54,276 ♪ ♪ 73 00:02:54,278 --> 00:02:55,978 [ Grunts ] 74 00:02:55,980 --> 00:02:57,980 Ohh! [ Sword unsheathes ] 75 00:02:57,982 --> 00:03:00,282 Now, this -- it's called Chrysaor. 76 00:03:00,284 --> 00:03:03,018 Supposed to be able to cut through anything. 77 00:03:03,020 --> 00:03:05,721 Sliced up your pal real good with just one swing, 78 00:03:05,723 --> 00:03:09,525 but you -- oh, you're a big boy. 79 00:03:09,527 --> 00:03:11,794 You might take some work. 80 00:03:11,796 --> 00:03:13,662 [ Gunshot, casing clinks ] 81 00:03:15,299 --> 00:03:17,166 [ Thuds, sword clatters ] 82 00:03:18,970 --> 00:03:21,003 They always talk too much. 83 00:03:26,877 --> 00:03:29,311 Sam: Whoa. Dean, according to this, 84 00:03:29,313 --> 00:03:32,514 he's got a ton of occult objects here. 85 00:03:32,516 --> 00:03:34,817 What do you want to do with all this crap? 86 00:03:34,819 --> 00:03:36,552 [ Paper rustles ] I don't know. 87 00:03:36,554 --> 00:03:38,887 I mean, I-I guess we, u, take it home, right? 88 00:03:43,160 --> 00:03:44,393 Right, yeah. 89 00:03:44,395 --> 00:03:45,828 Good plan. Home. 90 00:03:45,830 --> 00:03:47,396 It's... 91 00:03:47,398 --> 00:03:51,398 ♪ Supernatural 14x13 ♪ Lebanon Original Air Date on February 7, 2019 92 00:03:51,399 --> 00:03:53,399 == sync, corrected by elderman == @elder_man 93 00:03:53,504 --> 00:03:55,037 [ Engine rumbling ] 94 00:03:55,039 --> 00:03:57,306 [ Birds chirping ] 95 00:03:59,844 --> 00:04:01,610 Eliot: People say they're brothers. 96 00:04:01,612 --> 00:04:05,114 All I know is I was standing right here 97 00:04:05,116 --> 00:04:07,049 when I heard this -- bam! - [ Gasps ] 98 00:04:07,051 --> 00:04:10,019 From the trunk of their car. 99 00:04:10,021 --> 00:04:14,890 And then this, like, shallow breathing. 100 00:04:16,861 --> 00:04:18,694 No way. 101 00:04:18,696 --> 00:04:21,230 Eliot, you're creeping Max out. 102 00:04:21,232 --> 00:04:22,531 Yeah. 103 00:04:22,533 --> 00:04:23,999 [ Engine rumbling ] 104 00:04:25,536 --> 00:04:27,069 That's them. 105 00:04:27,071 --> 00:04:30,072 [ Car doors creak open ] 106 00:04:30,074 --> 00:04:33,275 So what -- you're saying all this stuff is lethal? 107 00:04:33,277 --> 00:04:35,077 Yeah, it looks like. 108 00:04:38,549 --> 00:04:40,449 [ Bell chimes ] 109 00:04:40,451 --> 00:04:42,318 [ Chuckling ] Hey. The Campbell brothers. 110 00:04:42,320 --> 00:04:44,386 Lemme guess -- the usual? 111 00:04:44,388 --> 00:04:45,454 Make it a double. 112 00:04:48,392 --> 00:04:50,225 Dean, listen to this -- 113 00:04:50,227 --> 00:04:54,596 uh, hangman's rope, fairy dust, John Wayne Gacy's cigar box. 114 00:04:54,598 --> 00:04:57,066 So we're talkin', like, 31 Flavors of weird, huh? 115 00:04:57,068 --> 00:04:58,734 Pretty much, yeah. 116 00:04:58,736 --> 00:05:00,436 Listen, Jack and Cass are out with Jules and her crew, 117 00:05:00,438 --> 00:05:01,637 but when they get back, they can give us a hand 118 00:05:01,639 --> 00:05:02,905 cataloging of all of this. 119 00:05:02,907 --> 00:05:04,573 Oh, cataloging, fun. 120 00:05:04,575 --> 00:05:06,141 Something like this -- maybe it's what we need, 121 00:05:06,143 --> 00:05:07,576 you know, to -- to... 122 00:05:07,578 --> 00:05:08,977 take your mind off things. [ Chuckles lightly ] 123 00:05:08,979 --> 00:05:11,080 Things? What things? 124 00:05:11,082 --> 00:05:13,982 Oh, you mean that thing that's riding shotgun up in my head? 125 00:05:13,984 --> 00:05:15,617 That thing? 126 00:05:17,655 --> 00:05:19,021 I mean, think about it. 127 00:05:19,023 --> 00:05:20,489 Where did they even come from? 128 00:05:20,491 --> 00:05:22,858 Them or their weird sidekick with the trench coat. 129 00:05:22,860 --> 00:05:24,760 And what about that kid with the dumb Bambi look 130 00:05:24,762 --> 00:05:25,761 on his face all the time? 131 00:05:25,763 --> 00:05:27,529 So what? 132 00:05:27,531 --> 00:05:29,431 That doesn't mean that they kidnapped Bigfoot or whatever. 133 00:05:29,433 --> 00:05:31,033 [ Laughter ] 134 00:05:31,035 --> 00:05:32,201 You guys are dicks. 135 00:05:32,203 --> 00:05:33,836 [ Cellphone rings ] 136 00:05:33,838 --> 00:05:35,304 Gotta bounce. 137 00:05:35,306 --> 00:05:38,040 See you later? At the thing? 138 00:05:38,042 --> 00:05:40,709 Sure, yeah. 139 00:05:40,711 --> 00:05:41,710 - Yeah. - Us, too. 140 00:05:41,712 --> 00:05:43,379 - Bye. - Later. 141 00:05:44,949 --> 00:05:48,851 Whatever their deal is, they got an awesome car. 142 00:05:48,853 --> 00:05:50,319 [ Breathes sharply ] 143 00:05:51,822 --> 00:05:56,458 ♪ ♪ 144 00:05:56,460 --> 00:06:01,797 ♪ ♪ 145 00:06:01,799 --> 00:06:05,067 You're not gonna believe this. 146 00:06:05,069 --> 00:06:06,702 It's called the Baozhu. 147 00:06:06,704 --> 00:06:08,837 It's one of eight ancient Chinese treasures. 148 00:06:08,839 --> 00:06:11,340 I-It's a pearl that grants wishes. 149 00:06:11,342 --> 00:06:12,808 - Sort of. - Sort of? 150 00:06:12,810 --> 00:06:14,576 Well, technically, it's supposed to give you 151 00:06:14,578 --> 00:06:16,311 "what your heart desires." 152 00:06:16,313 --> 00:06:18,347 That would be Michael outta my friggin' head. 153 00:06:18,349 --> 00:06:19,948 Exactly. 154 00:06:21,152 --> 00:06:22,718 So, you're telling me 155 00:06:22,720 --> 00:06:24,186 that the answer to all of our problems 156 00:06:24,188 --> 00:06:26,388 is sitting right outside in the ca-- 157 00:06:26,390 --> 00:06:28,257 [ Tires screeching ] 158 00:06:28,259 --> 00:06:31,260 [ Engine revs ] 159 00:06:31,262 --> 00:06:33,495 No, no, no, no, no! 160 00:06:33,497 --> 00:06:34,763 What the... 161 00:06:35,766 --> 00:06:37,266 Hey, hey, hey! 162 00:06:37,268 --> 00:06:39,701 Hey, hey! Don't move! 163 00:06:39,703 --> 00:06:41,236 I didn't see anything, I swear. 164 00:06:41,238 --> 00:06:42,704 Okay. Listen, that car is dangerous, okay? 165 00:06:42,706 --> 00:06:44,273 Swear to God, if anything happens to that car -- 166 00:06:44,275 --> 00:06:45,741 Please, I don't wanna die! 167 00:06:46,610 --> 00:06:48,911 Die? Why -- Why would you... 168 00:06:50,281 --> 00:06:53,282 Just tell us what you saw. 169 00:06:53,284 --> 00:06:54,583 I don't wanna narc. 170 00:06:54,585 --> 00:06:57,352 You don't have a choice. 171 00:06:57,354 --> 00:06:59,788 Okay. It's this girl Max. 172 00:06:59,790 --> 00:07:01,056 She's new in town, 173 00:07:01,058 --> 00:07:03,091 so I don't even know where she lives. 174 00:07:03,093 --> 00:07:04,860 [ Wind rushing ] 175 00:07:04,862 --> 00:07:05,961 Don't. 176 00:07:07,064 --> 00:07:08,630 [ Door opens ] 177 00:07:08,632 --> 00:07:10,098 [ Clears throat ] 178 00:07:12,136 --> 00:07:13,869 - Help you? - I hope so. 179 00:07:13,871 --> 00:07:16,638 Um, I'm looking for a -- a local kid, a teenager -- 180 00:07:16,640 --> 00:07:18,240 Max something. [ Chuckles ] 181 00:07:18,242 --> 00:07:20,609 I feel bad. I paid her to wash my car, 182 00:07:20,611 --> 00:07:22,110 but she took off before I could tip her, 183 00:07:22,112 --> 00:07:23,312 and I figured you knew everyone in town -- 184 00:07:23,314 --> 00:07:24,546 So you want me to give you 185 00:07:24,548 --> 00:07:26,215 an underage girl's address? 186 00:07:26,217 --> 00:07:27,816 No, uh -- 187 00:07:27,818 --> 00:07:28,884 It's not like that. 188 00:07:28,886 --> 00:07:30,752 I... [ Sighs ] 189 00:07:30,754 --> 00:07:33,388 Marta. How's that grandson of yours? 190 00:07:33,390 --> 00:07:37,793 Oh, he's a [chuckles] spoiled little jerk, but I love him. 191 00:07:37,795 --> 00:07:40,562 [ Chuckles ] 'Course you do. 192 00:07:40,564 --> 00:07:41,964 Uh, listen, my brother and I, 193 00:07:41,966 --> 00:07:44,399 we just need to talk to this girl, okay? 194 00:07:44,401 --> 00:07:45,801 So, if you could help us out, 195 00:07:45,803 --> 00:07:47,169 I would -- I would really appreciate it. 196 00:07:47,171 --> 00:07:50,839 Oh, now, Dean, I-I-I can't just go around 197 00:07:50,841 --> 00:07:53,108 handing out addresses all willy nilly. 198 00:07:53,110 --> 00:07:55,911 I-I-I-I took a vow. 199 00:07:55,913 --> 00:07:57,446 Please. 200 00:07:57,448 --> 00:07:59,581 ♪ ♪ 201 00:07:59,583 --> 00:08:01,183 But, um... 202 00:08:01,185 --> 00:08:04,820 ♪ ♪ 203 00:08:04,822 --> 00:08:06,989 [ Breathes deeply ] 204 00:08:06,991 --> 00:08:09,424 I can tell you where to find her mother. 205 00:08:09,426 --> 00:08:10,659 Oh. 206 00:08:11,762 --> 00:08:13,195 All right. 207 00:08:13,197 --> 00:08:19,535 ♪ ♪ 208 00:08:19,537 --> 00:08:20,869 I'm gonna kill her. 209 00:08:20,871 --> 00:08:22,471 Does Max have a phone? 210 00:08:22,473 --> 00:08:24,606 O-Or do you have any idea where she might have gone? 211 00:08:24,608 --> 00:08:26,708 She's supposed to be in school. 212 00:08:26,710 --> 00:08:28,877 Skip day. 213 00:08:28,879 --> 00:08:30,112 What day? 214 00:08:30,114 --> 00:08:31,513 February 7th -- that's skip day. 215 00:08:31,515 --> 00:08:33,181 Kids ditch school. 216 00:08:33,183 --> 00:08:35,484 Some of them head out to this old house on Route 36 -- 217 00:08:35,486 --> 00:08:36,852 throw a party. 218 00:08:38,556 --> 00:08:39,988 It's a small town, man. 219 00:08:39,990 --> 00:08:41,790 Kids got to blow off steam. 220 00:08:41,792 --> 00:08:44,126 [ Dance music plays ] [ Bird cawing ] 221 00:08:44,128 --> 00:08:46,128 [ Indistinct conversations, laughter ] 222 00:08:46,130 --> 00:08:49,464 ♪ ♪ 223 00:08:49,466 --> 00:08:50,966 What is all this stuff? 224 00:08:50,968 --> 00:08:52,801 Found it in the back of the car. 225 00:08:52,803 --> 00:08:54,236 [ Laughs ] 226 00:08:54,238 --> 00:08:55,804 Ugh, creeeepy. 227 00:08:55,806 --> 00:08:57,739 No. It's awesome. 228 00:08:57,741 --> 00:08:59,541 [ Door closes ] Young man: Pizza's here. 229 00:08:59,543 --> 00:09:01,510 Oh, thank God. 230 00:09:01,512 --> 00:09:04,413 - Oh, I'm so excited for pizza. - Me too. 231 00:09:04,415 --> 00:09:06,582 - I haven't eaten all morning. - Oh, well, 232 00:09:06,584 --> 00:09:08,350 I haven't had pizza... 233 00:09:08,352 --> 00:09:10,385 [ Conversations continue ] 234 00:09:10,387 --> 00:09:13,021 [ Indistinct whispering ] 235 00:09:13,023 --> 00:09:15,090 [ Suspenseful music plays ] 236 00:09:15,092 --> 00:09:17,159 ♪ ♪ 237 00:09:17,161 --> 00:09:21,096 [ Lid creaking ] 238 00:09:21,098 --> 00:09:25,100 ♪ ♪ 239 00:09:25,102 --> 00:09:31,273 ♪ ♪ 240 00:09:34,629 --> 00:09:36,096 [ Indistinct conversations ] 241 00:09:36,098 --> 00:09:37,665 Hey! Th-- Those guys, 242 00:09:37,667 --> 00:09:39,066 they're after Max, and they said something about -- 243 00:09:39,068 --> 00:09:41,335 Dude, one -- you're not supposed to be here. 244 00:09:41,337 --> 00:09:43,170 Two -- chill. 245 00:09:43,172 --> 00:09:44,338 Max can handle herself. 246 00:09:44,340 --> 00:09:46,907 [ Mid-tempo music plays ] 247 00:09:46,909 --> 00:09:48,942 [ Sighs ] 248 00:09:48,944 --> 00:09:52,012 ♪ ♪ 249 00:09:52,014 --> 00:09:54,348 [ Blows ] 250 00:09:54,350 --> 00:09:56,617 [ Chuckles ] 251 00:09:56,619 --> 00:09:58,252 [ Faucet handle creaks ] 252 00:09:58,254 --> 00:10:00,287 ♪ ♪ 253 00:10:00,289 --> 00:10:02,122 [ Faucet handle creaks ] 254 00:10:02,124 --> 00:10:04,358 [ Ice crackling ] 255 00:10:04,360 --> 00:10:10,864 ♪ ♪ 256 00:10:10,866 --> 00:10:12,700 [ Gasps ] 257 00:10:12,702 --> 00:10:15,569 [ Chuckles ] 258 00:10:15,571 --> 00:10:16,804 ♪ ♪ 259 00:10:16,806 --> 00:10:19,106 [ Engine rumbling ] 260 00:10:19,108 --> 00:10:20,941 [ Engine shuts off, gearshift clicks ] 261 00:10:20,943 --> 00:10:22,443 ♪ ♪ You know you're gonna get the best of me ♪ ♪ 262 00:10:22,445 --> 00:10:25,245 [ Bird cawing ] 263 00:10:25,247 --> 00:10:26,747 Oh, baby. 264 00:10:26,749 --> 00:10:28,415 Baby, baby, please tell me you're not hurt. 265 00:10:28,417 --> 00:10:32,086 ♪ ♪ 266 00:10:32,088 --> 00:10:33,287 Dean. 267 00:10:33,289 --> 00:10:34,988 Back seat. 268 00:10:36,492 --> 00:10:37,658 It's empty. 269 00:10:37,660 --> 00:10:38,892 Bea: Ethan? [ Door closes ] 270 00:10:38,894 --> 00:10:40,227 Ethan, wait! 271 00:10:40,229 --> 00:10:42,296 [ Panting ] 272 00:10:42,298 --> 00:10:43,764 Ethan, wait! 273 00:10:43,766 --> 00:10:44,898 - Wait, wait. - Whoa, whoa, whoa, hold on. 274 00:10:44,900 --> 00:10:46,066 What's going on? What happened? 275 00:10:46,068 --> 00:10:47,568 He said he saw a ghost. 276 00:10:47,570 --> 00:10:49,737 It was a clown. He said it tried to kill him! 277 00:10:49,739 --> 00:10:51,271 [ Running footsteps ] 278 00:10:51,273 --> 00:10:53,440 FBI! Everybody out! 279 00:10:53,442 --> 00:10:55,642 Let's go! Move, move! 280 00:10:55,644 --> 00:10:57,511 [ Crowd murmuring ] 281 00:10:57,513 --> 00:10:59,613 - Go! - FBI? 282 00:10:59,615 --> 00:11:01,315 Hey, let's go. Come on, huh? 283 00:11:04,120 --> 00:11:05,486 All right. [ Door closes ] 284 00:11:05,488 --> 00:11:07,821 Any of this stuff scream "clown" to you? 285 00:11:08,858 --> 00:11:10,858 ♪ ♪ 286 00:11:10,860 --> 00:11:13,193 John Wayne Gacy's cigar box. 287 00:11:13,195 --> 00:11:16,497 ♪ ♪ 288 00:11:16,499 --> 00:11:17,965 [ Breathes sharply ] 289 00:11:17,967 --> 00:11:19,733 I mean... 290 00:11:20,936 --> 00:11:22,369 We should burn that right now. 291 00:11:22,371 --> 00:11:24,438 Oh, yeah. 292 00:11:24,440 --> 00:11:26,340 [ Lid creaks ] A serial killer clown. 293 00:11:26,342 --> 00:11:27,641 I mean, this is, like, the best/worst thing 294 00:11:27,643 --> 00:11:28,876 that's ever happened to you, you know, 295 00:11:28,878 --> 00:11:29,943 'cause you love serial killers, 296 00:11:29,945 --> 00:11:31,044 but -- but you hate clowns. 297 00:11:31,046 --> 00:11:32,713 Yeah, I get it, Dean. 298 00:11:32,715 --> 00:11:35,282 Yeah, just saying. 299 00:11:35,284 --> 00:11:36,517 [ Clatters ] 300 00:11:36,519 --> 00:11:38,285 ♪ ♪ 301 00:11:38,287 --> 00:11:40,454 [ Electricity crackling ] 302 00:11:40,456 --> 00:11:41,688 Come on. 303 00:11:41,690 --> 00:11:44,224 Sam...today. 304 00:11:44,226 --> 00:11:51,965 ♪ ♪ 305 00:11:51,967 --> 00:11:52,966 Sam. 306 00:11:52,968 --> 00:11:54,134 ♪ ♪ 307 00:11:54,136 --> 00:11:55,235 Screw this. 308 00:11:55,237 --> 00:11:58,005 Eliot, no! 309 00:11:58,007 --> 00:11:59,873 [ Grunts ] 310 00:11:59,875 --> 00:12:04,178 ♪ ♪ 311 00:12:04,180 --> 00:12:05,813 [ Screaming ] 312 00:12:05,815 --> 00:12:14,721 ♪ ♪ 313 00:12:14,723 --> 00:12:17,524 [ Breathing quickly ] Uh... 314 00:12:19,061 --> 00:12:21,528 Hey! 315 00:12:21,530 --> 00:12:22,729 That was a ghost. 316 00:12:22,731 --> 00:12:24,398 Yeah, yeah, okay, listen. 317 00:12:24,400 --> 00:12:25,899 I-I know you need -- or you want 318 00:12:25,901 --> 00:12:27,501 some sort of rational explanation 319 00:12:27,503 --> 00:12:30,504 for what happened here, but... 320 00:12:30,506 --> 00:12:31,772 there isn't one. 321 00:12:36,245 --> 00:12:39,213 My brother and I, we hunt things. 322 00:12:39,215 --> 00:12:40,781 Evil things that shouldn't exist. 323 00:12:40,783 --> 00:12:42,282 Dean: And we are damn good at what we do. 324 00:12:42,284 --> 00:12:44,051 I knew it! 325 00:12:44,053 --> 00:12:47,054 Yeah, but if most people out there knew the truth, 326 00:12:47,056 --> 00:12:49,056 if they knew what was out there -- 327 00:12:49,058 --> 00:12:51,058 They'd lose their freaking minds. 328 00:12:51,060 --> 00:12:52,693 So what you saw here today, 329 00:12:52,695 --> 00:12:54,695 we're gonna keep that our secret. 330 00:12:54,697 --> 00:13:01,535 ♪ ♪ 331 00:13:01,537 --> 00:13:08,375 ♪ ♪ 332 00:13:08,377 --> 00:13:10,077 Okay. 333 00:13:10,079 --> 00:13:15,115 ♪ ♪ 334 00:13:15,117 --> 00:13:16,550 John Wayne Gacy's ghost. 335 00:13:16,552 --> 00:13:18,952 Well, that's one for the record books. 336 00:13:18,954 --> 00:13:20,454 Dean. 337 00:13:20,456 --> 00:13:21,788 Mm? 338 00:13:21,790 --> 00:13:23,557 I think this is it. 339 00:13:23,559 --> 00:13:25,893 - The pearl? - Yeah. 340 00:13:25,895 --> 00:13:27,394 Let's do it. 341 00:13:27,396 --> 00:13:29,129 Are you -- Are you sure you don't want to call Mom 342 00:13:29,131 --> 00:13:30,264 or -- or wait for Cass? 343 00:13:30,266 --> 00:13:32,432 No. No, 'cause, you know, 344 00:13:32,434 --> 00:13:34,835 if this mojo works [ Bottle thumps lightly ] like you say, great. 345 00:13:34,837 --> 00:13:37,337 If not... why get their hopes up? 346 00:13:38,974 --> 00:13:40,073 Yeah. 347 00:13:40,075 --> 00:13:41,708 Okay. 348 00:13:43,812 --> 00:13:44,912 So, what do I... 349 00:13:44,914 --> 00:13:46,246 I don't know. 350 00:13:46,248 --> 00:13:47,748 I-I guess you -- you hold the pearl 351 00:13:47,750 --> 00:13:50,784 and -- and concentrate on what your heart desires. 352 00:13:50,786 --> 00:13:52,219 Michael outta my head. 353 00:13:53,589 --> 00:13:55,455 Got it. 354 00:13:55,457 --> 00:14:04,331 ♪ ♪ 355 00:14:04,333 --> 00:14:06,633 [ Electricity crackling ] 356 00:14:06,635 --> 00:14:11,004 ♪ ♪ 357 00:14:11,006 --> 00:14:13,273 [ Grunting ] 358 00:14:13,275 --> 00:14:19,112 ♪ ♪ 359 00:14:19,114 --> 00:14:20,948 [ Gun cocks ] 360 00:14:20,950 --> 00:14:23,450 Don't you move. 361 00:14:23,452 --> 00:14:30,123 ♪ ♪ 362 00:14:30,125 --> 00:14:33,994 ♪ ♪ 363 00:14:33,996 --> 00:14:35,495 [ Breathes sharply ] 364 00:14:36,732 --> 00:14:37,731 Dad? 365 00:14:37,733 --> 00:14:41,301 ♪ ♪ 366 00:14:45,113 --> 00:14:46,912 Dean? 367 00:14:46,914 --> 00:14:49,515 Sam? 368 00:14:49,517 --> 00:14:50,783 What in the hell? 369 00:14:54,288 --> 00:14:56,522 Sammy. 370 00:14:56,524 --> 00:14:59,925 Aren't you supposed to be in Palo Alto? 371 00:14:59,927 --> 00:15:00,960 Palo Alto? 372 00:15:03,598 --> 00:15:06,265 What happened to you? 373 00:15:06,267 --> 00:15:09,435 What year is it? 374 00:15:09,437 --> 00:15:10,703 [ Scoffs ] 375 00:15:10,705 --> 00:15:13,439 It's 2003. 376 00:15:13,441 --> 00:15:16,308 It's 2019. 377 00:15:16,310 --> 00:15:17,643 No. 378 00:15:20,114 --> 00:15:22,481 How? 379 00:15:22,483 --> 00:15:24,316 We, uh... 380 00:15:24,318 --> 00:15:26,352 I-I think we summoned you. 381 00:15:26,354 --> 00:15:30,623 ♪ ♪ 382 00:15:30,625 --> 00:15:34,026 You boys better tell me what the hell is going on right now. 383 00:15:34,028 --> 00:15:36,862 ♪ ♪ 384 00:15:41,636 --> 00:15:45,237 So, you saved the world? 385 00:15:45,239 --> 00:15:47,473 More than once. 386 00:15:47,475 --> 00:15:49,341 Then it's all true. 387 00:15:49,343 --> 00:15:52,978 God, the Devil, you boys smack in the middle. 388 00:15:52,980 --> 00:15:55,047 Now you live in a secret bunker 389 00:15:55,049 --> 00:15:59,185 with an angel and Lucifer's kid. 390 00:15:59,187 --> 00:16:00,920 - Yeah. - Yeah. 391 00:16:02,190 --> 00:16:06,025 And you've done this whole time-travel thing before? 392 00:16:06,027 --> 00:16:07,993 A few times. 393 00:16:07,995 --> 00:16:10,496 Actually, uh, our grandfather, 394 00:16:10,498 --> 00:16:12,031 your dad -- 395 00:16:12,033 --> 00:16:14,066 he's the one that helped us find this place. 396 00:16:15,236 --> 00:16:19,371 I think he'd be real happy to know you're finally here. 397 00:16:19,373 --> 00:16:21,507 Right. Man 'a Letters. 398 00:16:21,509 --> 00:16:22,708 Yeah. 399 00:16:22,710 --> 00:16:26,545 W-We're legacies... 400 00:16:26,547 --> 00:16:27,713 because of you. 401 00:16:31,018 --> 00:16:33,786 [ Chuckles ] 402 00:16:33,788 --> 00:16:35,187 [ Sighs ] 403 00:16:35,189 --> 00:16:39,258 So, you've, um -- you've been busy. 404 00:16:39,260 --> 00:16:40,559 A little bit. 405 00:16:41,362 --> 00:16:42,862 I-I don't... 406 00:16:42,864 --> 00:16:45,064 I-I just... 407 00:16:45,066 --> 00:16:46,732 ♪ ♪ 408 00:16:46,734 --> 00:16:49,535 I just wish that I had been there to see it. 409 00:16:49,537 --> 00:16:53,072 ♪ ♪ 410 00:16:53,074 --> 00:16:56,308 Dad, none of this would have happened without you. 411 00:16:56,310 --> 00:16:59,144 It's good. It's fine. 412 00:16:59,146 --> 00:17:03,449 I-I went out takin' out Yellow Eyes. 413 00:17:03,451 --> 00:17:06,051 I mean, that was the point, right? 414 00:17:06,053 --> 00:17:09,221 I mean, get the thing that killed Mom. 415 00:17:09,223 --> 00:17:11,323 ♪ ♪ 416 00:17:11,325 --> 00:17:13,759 [ Slurps ] 417 00:17:13,761 --> 00:17:16,228 Yeah, yeah, uh, Dad. 418 00:17:16,230 --> 00:17:18,063 [ Door opens ] 419 00:17:18,065 --> 00:17:19,431 About Mom... 420 00:17:19,433 --> 00:17:23,636 Mary: Sam? Dean? 421 00:17:23,638 --> 00:17:25,170 Mary? 422 00:17:25,172 --> 00:17:34,680 ♪ ♪ 423 00:17:34,682 --> 00:17:44,456 ♪ ♪ 424 00:17:44,458 --> 00:17:47,760 [ Breathing deeply ] 425 00:17:47,762 --> 00:17:49,929 [ Kissing ] 426 00:17:49,931 --> 00:17:53,766 ♪ ♪ 427 00:17:53,768 --> 00:17:56,702 [ Chuckling ] It's Dad. 428 00:17:56,704 --> 00:17:59,438 This is amazing, man. I'm -- I'm -- I'm freaking out. 429 00:17:59,440 --> 00:18:02,875 Yeah, I know. But, Dean -- Dean, listen. 430 00:18:02,877 --> 00:18:05,644 What? What? 431 00:18:05,646 --> 00:18:06,812 How did this happen? 432 00:18:06,814 --> 00:18:08,714 I-I-I don't know. 433 00:18:08,716 --> 00:18:10,482 You said that the -- the pearl gives you 434 00:18:10,484 --> 00:18:12,284 what your heart desires, right? 435 00:18:12,286 --> 00:18:13,485 So, my heart desired -- 436 00:18:13,487 --> 00:18:15,521 I -- I've wanted this, man. 437 00:18:15,523 --> 00:18:17,723 I've -- I've wanted this since I was 4 years old. 438 00:18:17,725 --> 00:18:20,459 Okay, I know, and I-I-I-I love this, too, Dean. 439 00:18:20,461 --> 00:18:23,629 I do, honestly, but -- but messing with time -- 440 00:18:23,631 --> 00:18:25,064 No, no, no, Sam. 441 00:18:25,066 --> 00:18:26,699 You know how this ends. Things change. 442 00:18:26,701 --> 00:18:28,233 Yeah, great -- we got our family back together. 443 00:18:28,235 --> 00:18:30,002 I'll take that change. That's not what I mean. 444 00:18:30,004 --> 00:18:31,804 Stop. Just stop, okay? 445 00:18:31,806 --> 00:18:33,472 Look, can -- can we just have one family dinner? 446 00:18:33,474 --> 00:18:34,673 Just one? 447 00:18:34,675 --> 00:18:37,643 Us -- all of us together. 448 00:18:37,645 --> 00:18:40,980 That's all I want. Can you just give me that? 449 00:18:40,982 --> 00:18:42,881 Dean -- [ Sighs ] 450 00:18:42,883 --> 00:18:44,917 [ Footsteps departing ] [ Scoffs ] 451 00:18:52,660 --> 00:18:54,126 John: [ Sighs ] 452 00:18:59,500 --> 00:19:03,736 This place [scoffs] -- I don't even know. 453 00:19:03,738 --> 00:19:05,671 [ Chuckles ] 454 00:19:05,673 --> 00:19:07,039 Yeah, yeah. 455 00:19:07,041 --> 00:19:10,409 Uh, when we -- we, uh, first moved in, 456 00:19:10,411 --> 00:19:12,878 I-I think it kind of blew our minds, too. 457 00:19:12,880 --> 00:19:14,380 [ Chuckles ] 458 00:19:16,217 --> 00:19:18,717 Um, where's -- where's Mom? 459 00:19:18,719 --> 00:19:21,053 Oh, she's, uh, gettin' your brother a shopping list. 460 00:19:21,055 --> 00:19:23,522 She's gonna make that casserole of hers. 461 00:19:23,524 --> 00:19:25,124 [ Chuckles ] 462 00:19:26,293 --> 00:19:29,962 Yeah, Dean and I tried to make that once. 463 00:19:29,964 --> 00:19:31,830 [ Chuckles ] 464 00:19:34,535 --> 00:19:38,070 I, um...I remember. 465 00:19:42,643 --> 00:19:46,478 I screwed up with you a lot, didn't I? 466 00:19:46,480 --> 00:19:48,714 ♪ ♪ 467 00:19:48,716 --> 00:19:50,315 [ Breathes deeply ] 468 00:19:50,317 --> 00:19:51,884 ♪ ♪ 469 00:19:51,886 --> 00:19:52,918 No, that's okay. 470 00:19:52,920 --> 00:19:56,722 No, it's not. 471 00:19:56,724 --> 00:20:00,459 Sammy, tell me the truth. 472 00:20:00,461 --> 00:20:03,162 I don't want to talk about that. 473 00:20:03,164 --> 00:20:04,430 You didn't have a problem 474 00:20:04,432 --> 00:20:06,632 talking about it before you left. 475 00:20:06,634 --> 00:20:08,634 ♪ ♪ 476 00:20:08,636 --> 00:20:10,335 Dad... 477 00:20:10,337 --> 00:20:13,906 ♪ ♪ 478 00:20:13,908 --> 00:20:15,140 ...for me? 479 00:20:15,142 --> 00:20:16,942 That fight... 480 00:20:16,944 --> 00:20:18,177 ♪ ♪ 481 00:20:18,179 --> 00:20:19,478 [ Chuckles ] 482 00:20:19,480 --> 00:20:22,848 ...that was a lifetime ago. 483 00:20:24,485 --> 00:20:27,352 I don't even remember what I said, and -- 484 00:20:27,354 --> 00:20:29,088 [ Sighs lightly ] 485 00:20:29,090 --> 00:20:31,090 ♪ ♪ 486 00:20:31,092 --> 00:20:34,359 I mean...yeah. 487 00:20:34,361 --> 00:20:35,527 You know what? 488 00:20:35,529 --> 00:20:37,763 You did some messed-up things. 489 00:20:37,765 --> 00:20:40,499 ♪ ♪ 490 00:20:40,501 --> 00:20:42,301 But I don't... 491 00:20:42,303 --> 00:20:45,370 ♪ ♪ 492 00:20:45,372 --> 00:20:48,373 I mean, when I think about you... 493 00:20:48,375 --> 00:20:51,677 ♪ ♪ 494 00:20:51,679 --> 00:20:53,011 [Voice breaking] ...and I think about you 495 00:20:53,013 --> 00:20:54,313 a lot... 496 00:20:54,315 --> 00:20:56,148 ♪ ♪ 497 00:20:56,150 --> 00:20:57,616 ...I don't think about our -- our fights. 498 00:20:57,618 --> 00:21:00,352 ♪ ♪ 499 00:21:00,354 --> 00:21:03,122 I think about you... 500 00:21:03,124 --> 00:21:04,790 [ Sighs ] 501 00:21:04,792 --> 00:21:08,694 I think about you on the floor of that hospital. 502 00:21:08,696 --> 00:21:11,663 ♪ ♪ 503 00:21:11,665 --> 00:21:14,633 And I think about how I never got to say goodbye. 504 00:21:14,635 --> 00:21:16,735 [ Breathes sharply ] 505 00:21:16,737 --> 00:21:20,005 ♪ ♪ 506 00:21:20,007 --> 00:21:23,175 [ Sniffles, sighs ] 507 00:21:23,177 --> 00:21:24,409 Sam. 508 00:21:26,480 --> 00:21:28,747 Son. 509 00:21:28,749 --> 00:21:30,849 I am so sorry. 510 00:21:30,851 --> 00:21:36,388 ♪ ♪ 511 00:21:36,390 --> 00:21:37,890 I'm sorry, too. 512 00:21:37,892 --> 00:21:40,325 ♪ ♪ 513 00:21:40,327 --> 00:21:41,827 But you did your best, Dad. 514 00:21:41,829 --> 00:21:43,495 You -- 515 00:21:43,497 --> 00:21:46,064 You fought for us, and you loved us, and... 516 00:21:46,066 --> 00:21:49,168 ♪ ♪ 517 00:21:49,170 --> 00:21:51,003 ...that's enough. 518 00:21:51,005 --> 00:21:53,605 [ Breathes deeply ] 519 00:21:53,607 --> 00:21:59,344 ♪ ♪ 520 00:21:59,346 --> 00:22:00,913 Okay. 521 00:22:00,915 --> 00:22:02,514 ♪ ♪ 522 00:22:02,516 --> 00:22:04,383 Sam: Dean. Hold on. Hold on. 523 00:22:04,385 --> 00:22:06,084 Just... 524 00:22:06,086 --> 00:22:08,720 What? 525 00:22:08,722 --> 00:22:12,224 Listen. You, um... 526 00:22:12,226 --> 00:22:15,394 [ Sighs ] 527 00:22:15,396 --> 00:22:17,262 You're right. 528 00:22:20,568 --> 00:22:22,367 You want some company? 529 00:22:22,369 --> 00:22:26,905 [ Engine rumbling ] 530 00:22:36,984 --> 00:22:38,717 [ Brakes squeal lightly ] 531 00:22:38,719 --> 00:22:40,452 [ Car shuts off, doors creak ] 532 00:22:40,454 --> 00:22:42,654 [ Indistinct conversations ] 533 00:22:42,656 --> 00:22:44,089 All right. 534 00:22:44,091 --> 00:22:45,424 I'll get the booze -- you get the food. 535 00:22:45,426 --> 00:22:48,160 [ Bell chimes ] 536 00:22:48,162 --> 00:22:50,929 All right, Jackson. It's celebration time. 537 00:22:50,931 --> 00:22:52,798 Give me your best stuff. 538 00:22:52,800 --> 00:22:55,467 Uh, do I know you? 539 00:22:55,469 --> 00:22:56,768 It's Dean. 540 00:22:58,172 --> 00:23:00,072 Campbell. 541 00:23:00,074 --> 00:23:02,474 I come in here, like, always. 542 00:23:02,476 --> 00:23:05,010 ♪ ♪ 543 00:23:05,012 --> 00:23:06,945 Oh. Right. 544 00:23:06,947 --> 00:23:08,180 Right. 545 00:23:08,182 --> 00:23:09,948 ♪ ♪ 546 00:23:09,950 --> 00:23:11,183 [ Door opens ] 547 00:23:11,185 --> 00:23:14,353 ♪ ♪ 548 00:23:14,355 --> 00:23:15,654 Sam: Hey, Max. 549 00:23:16,690 --> 00:23:18,290 Weirdo. 550 00:23:18,292 --> 00:23:27,266 ♪ ♪ 551 00:23:27,268 --> 00:23:29,868 ♪ ♪ 552 00:23:29,870 --> 00:23:31,436 Hi. 553 00:23:31,438 --> 00:23:36,708 ♪ ♪ 554 00:23:36,710 --> 00:23:40,612 ♪ ♪ 555 00:23:40,614 --> 00:23:42,014 [ Sighs ] 556 00:23:42,016 --> 00:23:46,151 ♪ ♪ 557 00:23:46,153 --> 00:23:55,560 ♪ ♪ 558 00:23:55,562 --> 00:23:57,296 Dean. 559 00:23:57,298 --> 00:23:58,664 Dean, we have a problem. 560 00:23:58,666 --> 00:24:00,299 Yeah. Yeah, we do. [ Cellphone beeps ] 561 00:24:00,301 --> 00:24:01,667 Check this out. 562 00:24:01,669 --> 00:24:03,568 Is that me? 563 00:24:03,570 --> 00:24:07,706 According to the Internet, you run a law firm and love kale. 564 00:24:07,708 --> 00:24:11,410 Wait till you check out your, uh, wannabe TED Talk. 565 00:24:11,412 --> 00:24:15,180 Invest in a treadmill desk, don't drink coffee, 566 00:24:15,182 --> 00:24:16,915 and stick to a raw food diet. 567 00:24:16,917 --> 00:24:20,419 I mean, God bless kale -- am I right? 568 00:24:20,421 --> 00:24:21,753 [ Laughter ] 569 00:24:21,755 --> 00:24:23,021 Truth is... 570 00:24:23,023 --> 00:24:24,389 All right -- No, no, it gets worse. 571 00:24:24,391 --> 00:24:25,557 ...and this is hard to hear -- 572 00:24:25,559 --> 00:24:27,025 performing at your best 573 00:24:27,027 --> 00:24:30,228 requires all of your mental energy. 574 00:24:30,230 --> 00:24:32,030 -Every last drop. -Okay. 575 00:24:32,032 --> 00:24:33,332 You see, it's just not compatible 576 00:24:33,334 --> 00:24:36,001 with something like, uh... 577 00:24:36,003 --> 00:24:39,571 hobbies or, uh -- or even having a family. 578 00:24:39,573 --> 00:24:40,939 Okay. [ Cellphone beeps ] That's enough of that. 579 00:24:40,941 --> 00:24:42,708 Listen, Dean, there is a wanted poster for you 580 00:24:42,710 --> 00:24:44,076 hanging in the post office. 581 00:24:44,078 --> 00:24:45,510 Oh, yeah, no, I-I Googled me, as well. 582 00:24:45,512 --> 00:24:47,079 Um, lotta beheadings. 583 00:24:47,081 --> 00:24:48,747 I was right -- 584 00:24:48,749 --> 00:24:50,849 messing with time changed things. 585 00:24:50,851 --> 00:24:53,685 Well, I mean, I'm still hunting, but you're Internet famous. 586 00:24:53,687 --> 00:24:56,388 So, what -- is there two of us running around here? 587 00:24:56,390 --> 00:24:59,758 No, I don't think so. I think it's a temporal paradox. 588 00:24:59,760 --> 00:25:01,760 We pulled Dad here from 2003, right? 589 00:25:01,762 --> 00:25:03,261 So time is self-correcting. 590 00:25:03,263 --> 00:25:05,864 Our timeline is changing to this new one. 591 00:25:05,866 --> 00:25:07,366 So, what do you mean? 592 00:25:07,368 --> 00:25:10,402 It means, I think, that, if we don't fix this, 593 00:25:10,404 --> 00:25:13,205 then we become those other versions of ourselves. 594 00:25:13,207 --> 00:25:14,740 Like, for real. 595 00:25:16,310 --> 00:25:18,243 Okay, well, I'm cool, but you're -- ugh. 596 00:25:18,245 --> 00:25:19,945 That's not the point. The point is, 597 00:25:19,947 --> 00:25:24,049 if -- if all this is different, then what else changed? 598 00:25:24,051 --> 00:25:25,117 [ Wind rushing ] 599 00:25:25,119 --> 00:25:27,319 [ Electricity crackling ] 600 00:25:27,321 --> 00:25:30,288 ♪ ♪ 601 00:25:30,290 --> 00:25:32,124 [ Rustling ] 602 00:25:32,126 --> 00:25:37,996 ♪ ♪ 603 00:25:42,578 --> 00:25:44,645 [ Sighs ] 604 00:25:44,647 --> 00:25:48,916 Earth -- where you're always stepping in something. 605 00:25:48,918 --> 00:25:51,585 Come on, Constantine. 606 00:25:51,587 --> 00:25:53,253 I don't understand that reference. 607 00:25:53,255 --> 00:25:54,488 You wouldn't. 608 00:25:54,490 --> 00:25:57,591 [ Siren wailing in distance ] 609 00:25:57,593 --> 00:26:00,027 How are we gonna tell Dad? 610 00:26:00,029 --> 00:26:01,295 I don't know. 611 00:26:01,297 --> 00:26:03,831 [ Scoffs ] How are we gonna tell Mom? 612 00:26:03,833 --> 00:26:06,466 [ Vehicles passing ] 613 00:26:06,468 --> 00:26:08,335 ♪ ♪ 614 00:26:08,337 --> 00:26:11,138 It's been hard moving around, but I'm happy. 615 00:26:11,140 --> 00:26:12,539 [ Chuckles ] 616 00:26:12,541 --> 00:26:14,641 Can I help you? 617 00:26:14,643 --> 00:26:15,943 Bet you can. 618 00:26:15,945 --> 00:26:20,280 See, I need to know... 619 00:26:20,282 --> 00:26:22,683 who's been messing with time. 620 00:26:22,685 --> 00:26:24,184 I'm sorry? 621 00:26:24,186 --> 00:26:25,786 Yeah, we sensed a -- 622 00:26:25,788 --> 00:26:28,388 well, let's call it a disturbance in the Force. 623 00:26:28,390 --> 00:26:30,023 And in Heaven, well, 624 00:26:30,025 --> 00:26:31,625 we're -- we're not super fond of those. 625 00:26:31,627 --> 00:26:33,327 In Heaven? 626 00:26:33,329 --> 00:26:35,329 Yeah, yeah. In Heaven. 627 00:26:37,566 --> 00:26:39,533 This town -- 628 00:26:39,535 --> 00:26:42,536 it's always been a little...muddy for us. 629 00:26:42,538 --> 00:26:45,939 Some sort of...interference. 630 00:26:47,476 --> 00:26:48,675 Hi. 631 00:26:50,546 --> 00:26:54,014 So, I'm going to ask one more time -- 632 00:26:54,016 --> 00:26:57,851 who's been playing "Back to the Future"? 633 00:26:57,853 --> 00:27:01,255 And you're going to tell me, or he -- 634 00:27:01,257 --> 00:27:02,422 What's the phrase I'm looking for? 635 00:27:02,424 --> 00:27:04,358 He -- oh -- 636 00:27:04,360 --> 00:27:05,559 murders you all. 637 00:27:05,561 --> 00:27:07,227 ♪ ♪ 638 00:27:07,229 --> 00:27:09,930 My name is Castiel. 639 00:27:09,932 --> 00:27:11,665 I'm an angel of the Lord. 640 00:27:11,667 --> 00:27:14,001 [ Electricity crackles ] [ Gasps ] 641 00:27:14,003 --> 00:27:20,507 ♪ ♪ 642 00:27:20,509 --> 00:27:21,909 Let's get out of here. 643 00:27:21,911 --> 00:27:23,877 What the hell? 644 00:27:23,879 --> 00:27:25,679 [ Energy pulsing ] 645 00:27:25,681 --> 00:27:34,554 ♪ ♪ 646 00:27:34,556 --> 00:27:36,356 [ Gasps ] 647 00:27:36,358 --> 00:27:39,293 Get out. Go, go! Go! 648 00:27:39,295 --> 00:27:40,994 The Winchesters? 649 00:27:42,531 --> 00:27:45,766 Zachariah? Cass? 650 00:27:45,768 --> 00:27:48,869 Now, I-I-I know we had big plans for you, 651 00:27:48,871 --> 00:27:52,873 and then your daddy just up and disappeared, which... 652 00:27:52,875 --> 00:27:56,109 Oh. You. 653 00:27:57,780 --> 00:27:59,479 This is all you. 654 00:28:01,383 --> 00:28:03,951 Cass, you know us. 655 00:28:03,953 --> 00:28:05,218 I don't know you. 656 00:28:05,220 --> 00:28:08,455 ♪ ♪ 657 00:28:08,457 --> 00:28:10,123 Kill them. 658 00:28:10,125 --> 00:28:13,794 ♪ ♪ 659 00:28:13,796 --> 00:28:15,395 Cass, don't! 660 00:28:15,397 --> 00:28:16,763 [ Grunting ] 661 00:28:16,765 --> 00:28:19,900 ♪ ♪ 662 00:28:19,902 --> 00:28:21,635 [ Choking ] 663 00:28:21,637 --> 00:28:23,270 What did you do, Sam? 664 00:28:23,272 --> 00:28:24,738 [ Choking ] 665 00:28:24,740 --> 00:28:27,641 ♪ ♪ 666 00:28:27,643 --> 00:28:29,843 [ Grunting ] 667 00:28:29,845 --> 00:28:31,578 ♪ ♪ 668 00:28:31,580 --> 00:28:34,081 What did you do? 669 00:28:34,083 --> 00:28:35,582 Sam. 670 00:28:35,584 --> 00:28:38,285 Speak, Ubu, speak. 671 00:28:38,287 --> 00:28:39,619 [ Choking ] 672 00:28:39,621 --> 00:28:41,088 What? 673 00:28:41,090 --> 00:28:43,256 What is it? [ Groaning ] 674 00:28:43,258 --> 00:28:45,592 ♪ ♪ 675 00:28:45,594 --> 00:28:46,626 [ Grunts ] 676 00:28:46,628 --> 00:28:47,761 [ Grunts ] 677 00:28:47,763 --> 00:28:51,498 [ Screaming ] 678 00:28:51,500 --> 00:28:53,333 [ Both grunting ] 679 00:28:53,335 --> 00:28:59,039 ♪ ♪ 680 00:28:59,041 --> 00:29:00,307 [ Thuds ] 681 00:29:00,309 --> 00:29:01,375 ♪ ♪ 682 00:29:01,377 --> 00:29:02,776 [ Choking ] 683 00:29:02,778 --> 00:29:08,015 ♪ ♪ 684 00:29:08,017 --> 00:29:09,316 Aah! 685 00:29:09,318 --> 00:29:11,485 ♪ ♪ 686 00:29:11,487 --> 00:29:14,187 [ Breathing heavily ] 687 00:29:14,189 --> 00:29:16,023 Ohh! 688 00:29:16,025 --> 00:29:19,726 ♪ ♪ 689 00:29:19,728 --> 00:29:21,661 [ Distorted ] Ohh! 690 00:29:21,663 --> 00:29:27,000 ♪ ♪ 691 00:29:27,002 --> 00:29:29,136 No. No, no, no, no, no, no! 692 00:29:29,138 --> 00:29:33,040 [ Grunts ] 693 00:29:33,042 --> 00:29:35,375 Cass. 694 00:29:35,377 --> 00:29:36,610 Cass. 695 00:29:38,480 --> 00:29:40,313 Stop it. 696 00:29:40,315 --> 00:29:43,216 [ Choking ] 697 00:29:43,218 --> 00:29:47,187 ♪ ♪ 698 00:29:47,189 --> 00:29:49,389 [ Gasps ] 699 00:29:49,391 --> 00:29:52,893 [ Panting ] 700 00:29:52,895 --> 00:29:54,728 [ Panting ] 701 00:29:54,730 --> 00:29:56,563 ♪ ♪ 702 00:30:04,971 --> 00:30:07,071 A "temporal paradox"? 703 00:30:07,073 --> 00:30:10,207 That's what Sam's calling it. 704 00:30:10,209 --> 00:30:12,710 Egghead. [ Chuckles ] 705 00:30:12,712 --> 00:30:18,749 Basically, uh, if you don't go back, 706 00:30:18,751 --> 00:30:20,751 Sam never gets back into the life, 707 00:30:20,753 --> 00:30:24,889 um, and Mom, she, uh... 708 00:30:26,025 --> 00:30:27,692 What? 709 00:30:27,694 --> 00:30:30,094 Well, without everything that we did -- 710 00:30:30,096 --> 00:30:33,864 with God, The Darkness -- 711 00:30:33,866 --> 00:30:35,132 she never comes back. 712 00:30:36,869 --> 00:30:39,537 Sam thinks that she'll just fade away. 713 00:30:39,539 --> 00:30:43,341 ♪ ♪ 714 00:30:43,343 --> 00:30:45,509 Okay. 715 00:30:45,511 --> 00:30:48,012 I mean, me versus your mom? 716 00:30:48,014 --> 00:30:51,115 That's -- That's not even a choice. 717 00:30:51,117 --> 00:30:54,852 ♪ ♪ 718 00:30:54,854 --> 00:30:56,387 Does she know? 719 00:30:56,389 --> 00:30:59,090 ♪ ♪ 720 00:30:59,092 --> 00:31:02,193 [ Sniffles ] 721 00:31:02,195 --> 00:31:04,128 How? 722 00:31:06,699 --> 00:31:09,233 Uh, the, uh... 723 00:31:09,235 --> 00:31:12,370 the lore is pretty clear. 724 00:31:12,372 --> 00:31:16,707 We destroy the pearl, and it unwinds all of this. 725 00:31:16,709 --> 00:31:18,776 Dad goes back... 726 00:31:18,778 --> 00:31:20,911 and so will everything else. 727 00:31:20,913 --> 00:31:24,548 ♪ ♪ 728 00:31:24,550 --> 00:31:26,951 And he won't remember anything? 729 00:31:26,953 --> 00:31:29,387 ♪ ♪ 730 00:31:29,389 --> 00:31:31,322 No. 731 00:31:32,925 --> 00:31:38,562 [ Sighs ] 732 00:31:38,564 --> 00:31:39,764 [ Sniffles ] 733 00:31:39,766 --> 00:31:40,931 [ Crying ] Sam, I can't. 734 00:31:40,933 --> 00:31:43,167 I know. I know, Mom. 735 00:31:43,169 --> 00:31:46,003 [ Breathes deeply ] 736 00:31:46,005 --> 00:31:48,072 [ Timer ringing ] 737 00:31:48,074 --> 00:31:54,912 ♪ ♪ 738 00:31:54,914 --> 00:31:56,614 You want to give your mom a hand? 739 00:31:56,616 --> 00:31:57,848 Yeah. 740 00:31:57,850 --> 00:31:58,949 ♪ ♪ 741 00:31:58,951 --> 00:32:00,785 Dean. 742 00:32:00,787 --> 00:32:05,423 I, uh -- I never meant for this. 743 00:32:05,425 --> 00:32:06,624 Dad, we pulled you here. 744 00:32:06,626 --> 00:32:09,193 No, son. 745 00:32:09,195 --> 00:32:11,462 My fight. 746 00:32:11,464 --> 00:32:16,133 It was supposed to end with me, with Yellow Eyes. 747 00:32:16,135 --> 00:32:20,938 But now you -- you are a grown man, 748 00:32:20,940 --> 00:32:23,808 and I am incredibly proud of you. 749 00:32:23,810 --> 00:32:26,977 ♪ ♪ 750 00:32:26,979 --> 00:32:28,846 I guess that I had hoped, eventually, 751 00:32:28,848 --> 00:32:30,548 you would... 752 00:32:30,550 --> 00:32:34,885 get yourself a normal life, a peaceful life, a family. 753 00:32:34,887 --> 00:32:38,155 ♪ ♪ 754 00:32:38,157 --> 00:32:39,990 I have a family. 755 00:32:39,992 --> 00:32:42,693 ♪ ♪ 756 00:32:42,695 --> 00:32:44,662 Yeah. 757 00:32:44,664 --> 00:32:46,363 ♪ ♪ 758 00:32:46,365 --> 00:32:48,499 All right. What's next? 759 00:32:48,501 --> 00:32:51,135 ♪ ♪ 760 00:32:51,137 --> 00:32:52,470 We eat. 761 00:32:52,472 --> 00:32:59,777 ♪ ♪ 762 00:33:24,070 --> 00:33:25,836 All right. 763 00:33:25,838 --> 00:33:29,507 Near as I can tell, we have two choices. 764 00:33:29,509 --> 00:33:32,676 All right, we can think about what's coming. 765 00:33:32,678 --> 00:33:34,545 Or we can be grateful 766 00:33:34,547 --> 00:33:36,347 for this time that we have together. 767 00:33:36,349 --> 00:33:38,949 Now, me... 768 00:33:38,951 --> 00:33:40,718 I choose grateful. 769 00:33:43,456 --> 00:33:48,225 So, to whatever brought us together, 770 00:33:48,227 --> 00:33:50,594 we owe you one. 771 00:33:50,596 --> 00:33:52,730 Amen. 772 00:33:52,732 --> 00:33:54,031 Amen. [ "Till It Shines" plays ] 773 00:33:54,033 --> 00:33:55,900 Amen. 774 00:33:55,902 --> 00:33:57,468 Amen. 775 00:33:57,470 --> 00:34:00,771 ♪ ♪ 776 00:34:00,773 --> 00:34:03,040 [ Glasses clinking ] 777 00:34:03,042 --> 00:34:04,575 Yeah! 778 00:34:04,577 --> 00:34:10,114 ♪ ♪ 779 00:34:10,116 --> 00:34:12,950 ♪ I've been too long on these islands ♪ 780 00:34:12,952 --> 00:34:14,218 ♪ ♪ 781 00:34:14,220 --> 00:34:18,255 ♪ I've been far too long alone ♪ 782 00:34:18,257 --> 00:34:20,891 ♪ I've been too long without summer ♪ 783 00:34:20,893 --> 00:34:22,793 ♪ In this winter home ♪ 784 00:34:22,795 --> 00:34:26,430 ♪ ♪ 785 00:34:26,432 --> 00:34:30,568 ♪ Still, if we can make the effort ♪ 786 00:34:30,570 --> 00:34:34,638 ♪ If we take the time ♪ 787 00:34:34,640 --> 00:34:38,309 ♪ Maybe we can leave this much behind ♪ 788 00:34:38,311 --> 00:34:41,612 ♪ ♪ 789 00:34:41,614 --> 00:34:43,447 ♪ Till it shines ♪ 790 00:34:43,449 --> 00:34:45,015 ♪ ♪ 791 00:34:45,017 --> 00:34:47,751 ♪ Mm, till it shines ♪ 792 00:34:47,753 --> 00:34:50,354 ♪ ♪ 793 00:34:50,356 --> 00:34:52,623 [ Music fading ] 794 00:34:52,625 --> 00:34:56,126 Did you see them at dinner, way they looked at each other? 795 00:34:56,128 --> 00:34:59,163 They just seemed happy, you know? 796 00:34:59,165 --> 00:35:01,131 [ Scoffs ] 797 00:35:01,133 --> 00:35:03,434 It doesn't feel fair to get all this 798 00:35:03,436 --> 00:35:06,103 and have to throw it away, and I know we have to. 799 00:35:06,105 --> 00:35:08,105 But it just feels like, you know... 800 00:35:08,107 --> 00:35:10,107 [ Dinnerware clatters lightly ] 801 00:35:10,109 --> 00:35:12,776 Once we send Dad back... 802 00:35:12,778 --> 00:35:14,111 it's like none of this ever happened. 803 00:35:14,113 --> 00:35:18,115 He -- He just goes back to -- to... 804 00:35:18,117 --> 00:35:20,284 to being Dad. 805 00:35:20,286 --> 00:35:22,786 You saying you wish things would be different? 806 00:35:22,788 --> 00:35:24,855 Don't you? 807 00:35:24,857 --> 00:35:26,223 Can you imagine -- 808 00:35:26,225 --> 00:35:27,958 Dad in the past, 809 00:35:27,960 --> 00:35:29,393 knowing then what he knows now? 810 00:35:29,395 --> 00:35:31,562 I... 811 00:35:31,564 --> 00:35:33,397 I think it would be nice. 812 00:35:34,800 --> 00:35:36,634 Yeah. 813 00:35:36,636 --> 00:35:38,769 I used to think that, too. 814 00:35:40,506 --> 00:35:44,174 But, uh... [ Sighs ] 815 00:35:44,176 --> 00:35:45,976 I mean, look, we've been through some tough times. 816 00:35:45,978 --> 00:35:47,311 [ Scoffs ] There's no denying that. 817 00:35:47,313 --> 00:35:48,912 Yeah. 818 00:35:48,914 --> 00:35:51,181 And for the longest time, I blamed Dad. 819 00:35:53,219 --> 00:35:54,918 I mean, hell, I blamed Mom, too, you know? 820 00:35:54,920 --> 00:35:57,855 I was angry. 821 00:35:57,857 --> 00:36:02,192 But say we could send Dad back knowing everything. 822 00:36:02,194 --> 00:36:04,528 Why stop there? 823 00:36:04,530 --> 00:36:07,398 Why not send him even further back 824 00:36:07,400 --> 00:36:10,934 and let some other poor sons of bitches save the world? 825 00:36:12,538 --> 00:36:14,872 But here's the problem. 826 00:36:14,874 --> 00:36:16,674 Who does that make us? 827 00:36:16,676 --> 00:36:19,410 ♪ ♪ 828 00:36:19,412 --> 00:36:20,844 Would we be better off? 829 00:36:20,846 --> 00:36:22,179 Well, maybe. 830 00:36:22,181 --> 00:36:23,614 ♪ ♪ 831 00:36:23,616 --> 00:36:25,082 [ Sighs ] But I got to be honest -- 832 00:36:25,084 --> 00:36:27,284 I don't know who that Dean Winchester is. 833 00:36:27,286 --> 00:36:28,952 ♪ ♪ 834 00:36:28,954 --> 00:36:32,389 And I'm good with who I am. 835 00:36:32,391 --> 00:36:33,857 I'm good with who you are. 836 00:36:33,859 --> 00:36:37,194 ♪ ♪ 837 00:36:37,196 --> 00:36:42,566 'Cause our lives -- they're ours. 838 00:36:42,568 --> 00:36:45,936 And maybe I'm just too damn old to want to change that. 839 00:36:45,938 --> 00:36:54,211 ♪ ♪ 840 00:36:54,213 --> 00:36:57,481 I hate this. 841 00:36:57,483 --> 00:36:59,216 So do I. 842 00:36:59,218 --> 00:37:06,557 ♪ ♪ 843 00:37:06,559 --> 00:37:08,792 [ Sighs ] Okay. 844 00:37:08,794 --> 00:37:10,761 ♪ ♪ 845 00:37:10,763 --> 00:37:14,098 [ Sighs ] 846 00:37:14,100 --> 00:37:15,766 My girl. 847 00:37:15,768 --> 00:37:17,101 ♪ ♪ 848 00:37:17,103 --> 00:37:18,802 [ Breathing sharply ] 849 00:37:18,804 --> 00:37:20,170 [ Sniffles ] 850 00:37:20,172 --> 00:37:23,640 I miss you so damn much. 851 00:37:23,642 --> 00:37:25,109 [ Voice breaking ] Me too. 852 00:37:25,111 --> 00:37:26,276 [ Breathes sharply ] 853 00:37:26,278 --> 00:37:35,352 ♪ ♪ 854 00:37:35,354 --> 00:37:39,590 ♪ ♪ 855 00:37:39,592 --> 00:37:46,663 ♪ ♪ 856 00:37:46,665 --> 00:37:47,965 You two. 857 00:37:47,967 --> 00:37:50,434 ♪ ♪ 858 00:37:50,436 --> 00:37:52,536 You take care of each other. 859 00:37:52,538 --> 00:37:53,937 ♪ ♪ 860 00:37:53,939 --> 00:37:55,339 We always do. 861 00:37:55,341 --> 00:37:58,275 ♪ ♪ 862 00:37:58,277 --> 00:38:00,644 Good to see you, Dad. 863 00:38:00,646 --> 00:38:02,713 Yeah. 864 00:38:02,715 --> 00:38:04,782 [ Breathes sharply ] 865 00:38:04,784 --> 00:38:07,785 I am so proud of you boys. 866 00:38:07,787 --> 00:38:17,161 ♪ ♪ 867 00:38:17,163 --> 00:38:23,467 ♪ ♪ 868 00:38:23,469 --> 00:38:25,235 [ Sniffles ] 869 00:38:25,237 --> 00:38:27,971 I love you both so much. 870 00:38:27,973 --> 00:38:36,313 ♪ ♪ 871 00:38:36,315 --> 00:38:39,349 I love you, too. 872 00:38:39,351 --> 00:38:41,752 [ Sighs ] 873 00:38:41,754 --> 00:38:43,420 Okay. 874 00:38:45,724 --> 00:38:48,158 [ Sighs ] Okay. 875 00:38:48,160 --> 00:38:49,860 ♪ ♪ 876 00:38:49,862 --> 00:38:51,895 I'm ready. 877 00:38:51,897 --> 00:39:00,170 ♪ ♪ 878 00:39:00,172 --> 00:39:04,441 ♪ ♪ 879 00:39:04,443 --> 00:39:06,510 Sammy. 880 00:39:06,512 --> 00:39:15,419 ♪ ♪ 881 00:39:15,421 --> 00:39:22,693 ♪ ♪ 882 00:39:22,695 --> 00:39:24,228 [ Pearl taps lightly ] 883 00:39:24,230 --> 00:39:30,033 ♪ ♪ 884 00:39:30,035 --> 00:39:31,101 [ Pearl shatters ] 885 00:39:31,103 --> 00:39:40,244 ♪ ♪ 886 00:39:40,246 --> 00:39:42,145 [ Shudders ] 887 00:39:42,147 --> 00:39:50,320 ♪ ♪ 888 00:39:50,322 --> 00:39:59,897 ♪ ♪ 889 00:39:59,899 --> 00:40:09,072 ♪ ♪ 890 00:40:09,074 --> 00:40:10,507 ♪ ♪ 891 00:40:10,509 --> 00:40:11,808 Monsters! 892 00:40:11,810 --> 00:40:14,444 Those guys hunt monsters! 893 00:40:14,446 --> 00:40:15,445 [ Chuckling ] 894 00:40:15,447 --> 00:40:17,281 That is so cool. 895 00:40:17,283 --> 00:40:20,651 ♪ ♪ 896 00:40:20,653 --> 00:40:23,820 [ Door creaks ] 897 00:40:23,822 --> 00:40:26,089 [ Door thuds shut ] 898 00:40:26,091 --> 00:40:29,693 ♪ ♪ 899 00:40:29,695 --> 00:40:32,462 Mary, Sam, Dean. 900 00:40:32,464 --> 00:40:37,000 ♪ ♪ 901 00:40:37,002 --> 00:40:38,435 What happened? 902 00:40:38,437 --> 00:40:40,304 [ Breathes sharply ] 903 00:40:40,306 --> 00:40:42,139 What happened? 904 00:40:42,141 --> 00:40:44,541 ♪ ♪ 905 00:40:44,543 --> 00:40:46,376 Well, there's a story. 906 00:40:46,378 --> 00:40:49,313 ♪ ♪ 907 00:40:49,315 --> 00:40:51,648 [ Engine rumbling ] 908 00:40:51,650 --> 00:40:54,618 ♪ ♪ 909 00:40:54,620 --> 00:40:56,720 [ Cellphone ringing, vibrating ] 910 00:40:56,722 --> 00:41:05,462 ♪ ♪ 911 00:41:05,464 --> 00:41:07,064 Dean. 912 00:41:07,066 --> 00:41:08,332 ♪ ♪ 913 00:41:08,334 --> 00:41:09,733 No, I'm okay. 914 00:41:09,735 --> 00:41:11,568 I just... 915 00:41:11,570 --> 00:41:15,539 I just had one hell of a dream. 916 00:41:15,541 --> 00:41:16,907 Yeah. 917 00:41:16,909 --> 00:41:19,476 [ Chuckling ] No, it was a good one. 918 00:41:19,478 --> 00:41:21,511 I'm on my way back. 919 00:41:21,513 --> 00:41:23,380 I'll see you soon. 920 00:41:23,382 --> 00:41:31,388 ♪ ♪ 921 00:41:33,227 --> 00:41:40,227 == sync, corrected by elderman == @elder_man 57175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.