Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,892 --> 00:00:04,058
Dean: I think dad wants us to
pick up where he left off --
2
00:00:04,060 --> 00:00:05,660
saving people, hunting things...
3
00:00:05,662 --> 00:00:06,911
the family business.
4
00:00:06,913 --> 00:00:08,747
We have to carry out his legacy.
5
00:00:08,749 --> 00:00:10,198
Aah!
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,466
It's a bloodline.
7
00:00:11,468 --> 00:00:12,534
It's in your blood,
8
00:00:12,536 --> 00:00:15,286
your father's blood,
your family's blood.
9
00:00:16,338 --> 00:00:18,456
I like that John kid.
You do?
10
00:00:18,458 --> 00:00:19,874
Yeah, I think you two
were meant to be.
11
00:00:19,876 --> 00:00:21,909
Yeah, the union
of John and Mary Winchester --
12
00:00:21,911 --> 00:00:24,712
very big deal upstairs --
top-priority arrangement.
13
00:00:24,714 --> 00:00:26,381
Are you saying that you
fixed up our parents?
14
00:00:26,383 --> 00:00:27,966
The orders were
very clear.
15
00:00:27,968 --> 00:00:29,717
You and Sam
needed to be born.
16
00:00:29,719 --> 00:00:32,353
Your parents
were just meant to be.
17
00:00:33,755 --> 00:00:35,089
This book.
18
00:00:35,091 --> 00:00:37,442
This is dad's single
most valuable possession.
19
00:00:37,444 --> 00:00:40,095
Everything he knows about
every evil thing is in here.
20
00:00:40,097 --> 00:00:41,896
And he's passed it on to us.
21
00:00:41,898 --> 00:00:43,982
[ Screams ]
22
00:00:48,370 --> 00:00:50,238
How many people
do you think dad saved?
23
00:00:50,240 --> 00:00:51,372
That's his legacy.
24
00:00:51,374 --> 00:00:53,124
So we got to keep going.
25
00:00:59,248 --> 00:01:01,382
[ Thunder rumbles ]
26
00:01:21,654 --> 00:01:23,571
Hey, sport.
27
00:01:23,573 --> 00:01:25,023
Sorry about that.
28
00:01:25,025 --> 00:01:26,474
Where are you going?
29
00:01:26,476 --> 00:01:28,610
Work.
30
00:01:28,612 --> 00:01:31,529
I just wanted to check on you
before I left.
31
00:01:31,531 --> 00:01:33,748
What's that, pops?
32
00:01:33,750 --> 00:01:38,319
One day,
I'll tell you all about it.
33
00:01:38,321 --> 00:01:40,588
Now get some shut-eye.
34
00:01:40,590 --> 00:01:42,507
See you
first thing in the morning.
35
00:01:44,627 --> 00:01:47,045
[ Clicking ]
36
00:01:47,047 --> 00:01:50,215
[ Music box playing
"As Time Goes By" ]
37
00:02:02,962 --> 00:02:05,180
[ Door hinges creak,
door closes ] Good night, son.
38
00:02:17,076 --> 00:02:19,294
[ Siren wails ]
39
00:02:19,296 --> 00:02:20,995
[ Thunder crashes ]
40
00:02:24,216 --> 00:02:26,050
[ Breathes deeply ]
41
00:02:30,806 --> 00:02:33,675
[ Door hinges creak ]
42
00:02:33,677 --> 00:02:37,395
Man:
Good evening, sir.
43
00:02:42,551 --> 00:02:45,653
Josie.
44
00:02:45,655 --> 00:02:48,072
No one told me this initiation
was a formal affair.
45
00:02:48,074 --> 00:02:50,658
Well, someone had to class up
the joint, right, Henry?
46
00:02:50,660 --> 00:02:52,510
Ain't that the truth?
47
00:02:52,512 --> 00:02:54,746
The hard part's over,
right?
48
00:02:54,748 --> 00:02:57,165
We made it.
49
00:02:57,167 --> 00:02:58,499
[ Door opens ]
50
00:03:00,169 --> 00:03:01,586
Ms. Sands?
51
00:03:17,269 --> 00:03:18,720
[ Door closes ]
52
00:03:28,614 --> 00:03:30,315
[ Screaming ]
53
00:03:34,536 --> 00:03:36,821
[ Man speaking Latin ]
54
00:03:36,823 --> 00:03:40,375
Secura tibi facias libertate.
55
00:03:40,377 --> 00:03:43,745
Servire, te rogamus, audi nos!
56
00:03:43,747 --> 00:03:45,129
Henry.
57
00:03:45,131 --> 00:03:47,782
Do not
let Abbadon get it.
58
00:03:49,435 --> 00:03:52,170
[ Man continues speaking Latin ]
59
00:03:52,172 --> 00:03:54,255
That's impossible!
60
00:03:54,257 --> 00:03:55,340
How?
61
00:03:55,342 --> 00:03:57,842
[ Roars ]
62
00:03:58,811 --> 00:04:00,961
[ Bones crack ]
63
00:04:39,501 --> 00:04:41,719
Kah-nee-lah...
64
00:04:41,721 --> 00:04:44,389
Poo-goh.
65
00:04:44,391 --> 00:04:46,691
Kah-nee-lah...
66
00:04:46,693 --> 00:04:48,726
Poo-goh.
67
00:04:48,728 --> 00:04:50,945
[ Rumbling ]
68
00:04:50,947 --> 00:04:53,731
Kah-nee-lah...
69
00:04:53,733 --> 00:04:55,533
Poo-goh.
70
00:05:05,544 --> 00:05:07,412
Which of you
is John Winchester?
71
00:05:10,716 --> 00:05:14,716
โช Supernatural 8x12 โช
As Time Goes By
Original Air Date on January 30, 2013
72
00:05:14,717 --> 00:05:16,717
== sync, corrected by elderman ==
73
00:05:21,037 --> 00:05:23,705
Please,
time is of the essence!
74
00:05:23,707 --> 00:05:25,474
Which of you
is John Winchester?
75
00:05:25,476 --> 00:05:27,342
Uh, neither.
76
00:05:27,344 --> 00:05:29,377
That's impossible.
77
00:05:30,346 --> 00:05:31,814
That's absolutely...
78
00:05:31,816 --> 00:05:33,232
What did I do wrong?
79
00:05:33,234 --> 00:05:34,516
Who the hell are you,
mister?
80
00:05:34,518 --> 00:05:36,735
Not now.
I'm thinking.
81
00:05:38,655 --> 00:05:39,822
Please.
82
00:05:39,824 --> 00:05:42,658
I can assure you
there's no need for violence.
83
00:05:42,660 --> 00:05:45,177
One of you
must know John Winchester.
84
00:05:45,179 --> 00:05:46,578
I'll tell you what --
85
00:05:46,580 --> 00:05:48,697
when one of us
falls out of your closet,
86
00:05:48,699 --> 00:05:50,199
then you can
ask the questions.
87
00:05:50,201 --> 00:05:52,034
Yes, my apologies.
88
00:05:52,036 --> 00:05:53,902
Is it absolutely essential,
sir,
89
00:05:53,904 --> 00:05:56,171
that you keep
your hands on me?
90
00:05:58,591 --> 00:06:00,292
Thank you.
91
00:06:00,294 --> 00:06:02,761
Gentlemen,
92
00:06:02,763 --> 00:06:06,348
in the absence of
any and all other explanations,
93
00:06:06,350 --> 00:06:07,415
I'm afraid this has been
94
00:06:07,417 --> 00:06:11,419
a marvelous,
tragic misunderstanding.
95
00:06:11,421 --> 00:06:13,188
I'll be on my way.
96
00:06:13,190 --> 00:06:14,273
That's
not happening.
97
00:06:14,275 --> 00:06:15,891
There are things
of grave importance.
98
00:06:15,893 --> 00:06:18,426
I do not have time to
deal with the likes of you.
99
00:06:19,112 --> 00:06:20,813
You're not going anywhere,
007...
100
00:06:21,531 --> 00:06:23,365
...till we
get some answers.
101
00:06:23,367 --> 00:06:25,868
[ Handcuffs clicking ]
102
00:06:26,786 --> 00:06:28,487
[ Door opens, closes ]
How did he do that?
103
00:06:28,489 --> 00:06:29,955
You got to be
kidding me!
104
00:06:31,074 --> 00:06:33,375
[ Horn honks in distance,
indistinct conversations ]
105
00:06:50,477 --> 00:06:52,478
[ Engine turns over ]
106
00:06:52,480 --> 00:06:55,564
2013.
107
00:06:55,566 --> 00:06:59,184
My God.
108
00:06:59,186 --> 00:07:01,687
Guess the Mayans were wrong.
109
00:07:12,949 --> 00:07:14,082
[ Gun cocks ]
110
00:07:14,084 --> 00:07:16,535
Nice taste in wheels.
111
00:07:18,671 --> 00:07:21,373
Yours, I presume?
112
00:07:24,460 --> 00:07:26,595
[ Laughs ]
113
00:07:26,597 --> 00:07:29,014
And there
with the holy water.
114
00:07:29,016 --> 00:07:30,849
He's clean.
115
00:07:32,051 --> 00:07:35,003
I could have
told you that.
116
00:07:35,005 --> 00:07:37,272
Yeah, well, you can start by
telling us everything
117
00:07:37,274 --> 00:07:38,690
before I
beat it out of you.
118
00:07:38,692 --> 00:07:43,061
I'm quite certain this is all
beyond your understanding,
119
00:07:43,063 --> 00:07:45,847
my alpha-male-monkey
friend.
120
00:07:45,849 --> 00:07:49,184
And violence will not help you
comprehend this any easier.
121
00:07:49,186 --> 00:07:51,987
Let me tell you
what I understand!
122
00:07:51,989 --> 00:07:53,872
Some asshat
pops out of my closet
123
00:07:53,874 --> 00:07:55,991
asking about my dad,
smashes up my ride.
124
00:07:55,993 --> 00:07:57,759
So why am I not
getting violent, again?
125
00:07:57,761 --> 00:08:00,546
John Winchester
is your father?
126
00:08:02,531 --> 00:08:04,967
[ Rumbling ]
127
00:08:04,969 --> 00:08:06,201
What is that?
128
00:08:10,089 --> 00:08:10,923
Oh, my God.
129
00:08:10,925 --> 00:08:11,757
What?
130
00:08:11,759 --> 00:08:12,874
Run!
131
00:08:16,479 --> 00:08:19,681
Henry.
132
00:08:19,683 --> 00:08:21,049
[ Laughs ]
133
00:08:21,051 --> 00:08:23,735
Silly man,
you forgot to lock the door.
134
00:08:23,737 --> 00:08:26,405
But then spells never were
your best subject, were they?
135
00:08:29,576 --> 00:08:31,109
Why don't you be a doll
and give me what I want?
136
00:08:31,111 --> 00:08:33,028
And I promise to kill you
and your friends here quickly.
137
00:08:33,030 --> 00:08:35,080
You know
I can't do that.
138
00:08:35,082 --> 00:08:36,782
You're not a fighter,
Henry.
139
00:08:46,376 --> 00:08:47,960
Josie.
140
00:08:47,962 --> 00:08:49,044
I know
you're still in there.
141
00:08:49,046 --> 00:08:50,178
You must fight this.
142
00:08:50,180 --> 00:08:51,513
[ Laughs ]
143
00:08:51,515 --> 00:08:54,800
I'm afraid
Josie's indisposed, Pet.
144
00:08:54,802 --> 00:08:56,418
It looks like
it's just you and me.
145
00:08:57,553 --> 00:08:59,805
[ Screams ]
146
00:08:59,807 --> 00:09:03,058
[ Electricity crackling ]
Ohh! Aah!
147
00:09:03,060 --> 00:09:06,612
[ Breathing heavily ]
148
00:09:06,614 --> 00:09:09,031
Well, that is
no way to treat a lady.
149
00:09:11,767 --> 00:09:14,036
[ Engine turns over ]
Go, go, go, go, go, go!
150
00:09:16,372 --> 00:09:18,624
[ Engine revs ]
151
00:09:21,494 --> 00:09:25,631
Hey! Hey! Hey!
152
00:09:28,635 --> 00:09:30,118
You okay, lady?
153
00:09:31,838 --> 00:09:33,722
What the hell
are you doing?
154
00:09:37,060 --> 00:09:38,727
Show me
what you've seen.
155
00:09:50,073 --> 00:09:51,323
Thank you.
156
00:09:51,325 --> 00:09:53,492
By the way,
I'm checking out.
157
00:09:55,194 --> 00:09:57,412
[ Body thuds ]
158
00:10:13,096 --> 00:10:15,297
[ Retching ]
159
00:10:15,299 --> 00:10:17,299
Are you okay?
160
00:10:17,301 --> 00:10:18,967
Yes, I will be.
161
00:10:18,969 --> 00:10:21,103
[ Retches ]
162
00:10:24,724 --> 00:10:27,526
It's just
all the adventures I enjoy
163
00:10:27,528 --> 00:10:29,611
are usually
of the literary nature.
164
00:10:29,613 --> 00:10:31,363
Yeah, well, now that
you're done blowing chunks,
165
00:10:31,365 --> 00:10:34,516
you want to tell us
who Betty Crocker was?
166
00:10:34,518 --> 00:10:36,234
Abbadon.
167
00:10:36,236 --> 00:10:37,352
She's a demon.
168
00:10:37,354 --> 00:10:38,653
No kidding.
169
00:10:38,655 --> 00:10:39,788
Where'd she come from?
170
00:10:39,790 --> 00:10:40,956
Where'd you come from?
171
00:10:40,958 --> 00:10:43,625
She's from hell.
172
00:10:45,661 --> 00:10:48,080
I'm from
Normal, Illinois --
173
00:10:48,082 --> 00:10:49,381
1958.
174
00:10:49,383 --> 00:10:51,633
Yeah, right.
175
00:10:52,802 --> 00:10:54,419
Seriously?
176
00:10:55,722 --> 00:10:57,705
Dude's time traveling
through motel-room closets?
177
00:10:57,707 --> 00:10:58,707
That's
what we've come to?
178
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
If you could just
take me to John,
179
00:11:00,377 --> 00:11:02,043
we could clear all this up,
I'm sure.
180
00:11:02,045 --> 00:11:03,061
I've told you
that's not gonna happen.
181
00:11:03,063 --> 00:11:03,895
Why not?
182
00:11:03,897 --> 00:11:05,430
Because he's dead!
183
00:11:07,984 --> 00:11:09,818
No.
184
00:11:13,055 --> 00:11:14,990
What's it to you?
185
00:11:16,392 --> 00:11:17,892
Everything.
186
00:11:20,613 --> 00:11:23,498
I'm his father.
187
00:11:35,983 --> 00:11:37,734
[ Indistinct conversations ]
188
00:11:40,955 --> 00:11:42,238
Driver's license says
189
00:11:42,240 --> 00:11:45,158
he's Henry Winchester
from Normal, Illinois.
190
00:11:45,160 --> 00:11:46,359
He knows dad's birthday,
191
00:11:46,361 --> 00:11:48,244
the exact place
where he was born.
192
00:11:48,246 --> 00:11:52,031
Dude,
that's our grandfather.
193
00:11:52,033 --> 00:11:53,950
I'm just saying before we
break out the warm and toasties,
194
00:11:53,952 --> 00:11:56,569
let's not forget that, uh,
H.G. Wells over there
195
00:11:56,571 --> 00:11:58,371
left dad high and dry
when he was a kid.
196
00:11:58,373 --> 00:12:00,123
But maybe he didn't
run out on dad --
197
00:12:00,125 --> 00:12:01,174
I mean, not on purpose.
198
00:12:01,176 --> 00:12:02,141
Maybe he time-traveled here
199
00:12:02,143 --> 00:12:04,377
and, I don't know,
got stuck.
200
00:12:04,379 --> 00:12:06,763
Yeah, well, either way,
dad hated the son of a bitch.
201
00:12:06,765 --> 00:12:08,598
And dad
made up for that how?
202
00:12:08,600 --> 00:12:10,466
By being
father of the year?
203
00:12:12,252 --> 00:12:13,770
Woman: Here you go.
204
00:12:13,772 --> 00:12:15,722
Thanks.
205
00:12:15,724 --> 00:12:17,473
Look, dad had his issues,
okay,
206
00:12:17,475 --> 00:12:19,726
but he was
always there for us.
207
00:12:19,728 --> 00:12:22,779
I freaking hate
time-travel, man.
208
00:12:25,783 --> 00:12:27,099
How you doing?
209
00:12:27,101 --> 00:12:29,485
I'll be fine.
210
00:12:29,487 --> 00:12:33,840
After all,
despite everything,
211
00:12:33,842 --> 00:12:37,577
I've just met my grandsons,
haven't I?
212
00:12:37,579 --> 00:12:39,045
Henry Winchester.
213
00:12:39,047 --> 00:12:40,663
It's a pleasure.
214
00:12:40,665 --> 00:12:41,714
Sam.
215
00:12:41,716 --> 00:12:43,466
Hello, Sam.
216
00:12:45,753 --> 00:12:47,119
Dinner.
217
00:12:48,339 --> 00:12:50,423
This is Dean.
218
00:12:50,425 --> 00:12:51,974
Right.
219
00:12:51,976 --> 00:12:53,343
Well, this has been
touching.
220
00:12:53,345 --> 00:12:55,561
How about we figure out
how to clean up your mess, huh?
221
00:12:55,563 --> 00:12:57,963
Abbadon.
222
00:12:57,965 --> 00:12:59,682
Yes.
223
00:12:59,684 --> 00:13:01,133
She must be stopped.
224
00:13:01,135 --> 00:13:02,819
And how come she didn't die
when I stabbed her?
225
00:13:02,821 --> 00:13:05,104
Because demons
can't be killed
226
00:13:05,106 --> 00:13:07,607
by run-of-the-mill
cutlery.
227
00:13:07,609 --> 00:13:09,192
At the very least,
you'd need
228
00:13:09,194 --> 00:13:11,527
an ancient demon-killing
knife of the Kurds.
229
00:13:11,529 --> 00:13:14,364
That's what this is.
230
00:13:14,366 --> 00:13:16,032
Where'd you get that?
231
00:13:16,034 --> 00:13:17,583
Demon gave it to me.
232
00:13:17,585 --> 00:13:19,752
We've been around this block
so many times.
233
00:13:19,754 --> 00:13:20,820
Now, that portal
234
00:13:20,822 --> 00:13:22,789
or whatever it was
you came through --
235
00:13:22,791 --> 00:13:23,923
is it still open?
236
00:13:23,925 --> 00:13:25,541
I highly doubt it.
237
00:13:25,543 --> 00:13:27,343
Why?
238
00:13:27,345 --> 00:13:29,929
I'm just thinking
if we can't kill this Abbadon...
239
00:13:29,931 --> 00:13:31,531
Maybe we can shove her
back where she came from.
240
00:13:31,533 --> 00:13:32,632
How did you do it?
241
00:13:32,634 --> 00:13:35,668
It's a blood Sigil.
242
00:13:35,670 --> 00:13:38,688
Blood leads to blood.
243
00:13:38,690 --> 00:13:40,056
Or their next of kin.
244
00:13:40,058 --> 00:13:43,776
But Abbadon
came through it, also, right?
245
00:13:43,778 --> 00:13:45,812
So can you create
this blood Sigil again?
246
00:13:45,814 --> 00:13:48,981
My blood,
247
00:13:48,983 --> 00:13:50,066
an angel feather,
248
00:13:50,068 --> 00:13:51,084
tears of a dragon,
249
00:13:51,086 --> 00:13:52,568
a pinch of
the sands of time --
250
00:13:52,570 --> 00:13:54,537
I-I would need those
and...
251
00:13:54,539 --> 00:13:56,989
At least a week
for my soul to recharge,
252
00:13:56,991 --> 00:13:58,324
but, yes,
it's possible.
253
00:13:58,326 --> 00:14:01,878
You tapped the power of
your soul to get here?
254
00:14:01,880 --> 00:14:03,379
I thought
only angels could do that.
255
00:14:03,381 --> 00:14:06,716
You should know this.
256
00:14:06,718 --> 00:14:08,634
What level are you two?
257
00:14:08,636 --> 00:14:10,636
What level?
258
00:14:10,638 --> 00:14:13,189
Level of knowledge.
259
00:14:14,408 --> 00:14:16,809
You're Men of Letters,
correct?
260
00:14:18,479 --> 00:14:19,395
[ Clears throat ]
261
00:14:19,397 --> 00:14:21,247
I'm a little rusty
on my boy bands.
262
00:14:21,249 --> 00:14:22,348
Men of what?
263
00:14:22,350 --> 00:14:25,601
Men of Letters,
264
00:14:25,603 --> 00:14:28,738
like your father,
who taught you our ways.
265
00:14:28,740 --> 00:14:31,407
Our father
taught us how to be hunters.
266
00:14:31,409 --> 00:14:33,826
[ Laughs ]
267
00:14:33,828 --> 00:14:35,778
You're not.
268
00:14:35,780 --> 00:14:37,797
Are you? Hunters?
269
00:14:38,949 --> 00:14:41,233
Well, hunters are...
270
00:14:41,235 --> 00:14:43,085
Hunters are apes.
271
00:14:44,755 --> 00:14:45,922
You're supposed to --
272
00:14:45,924 --> 00:14:47,940
you're legacies.
273
00:14:49,209 --> 00:14:51,911
Legacies of what?
274
00:15:02,639 --> 00:15:05,942
What's going on here?
275
00:15:11,398 --> 00:15:13,149
No.
276
00:15:13,151 --> 00:15:15,868
All right, well,
this was enlightening.
277
00:15:15,870 --> 00:15:17,203
Let's hit the road,
huh?
278
00:15:17,205 --> 00:15:18,488
Give him a minute,
Dean.
279
00:15:18,490 --> 00:15:20,039
We just spent four hours
driving, okay?
280
00:15:20,041 --> 00:15:21,273
All he did was
stare out the window
281
00:15:21,275 --> 00:15:22,441
and request Pat Boone
on the radio.
282
00:15:22,443 --> 00:15:23,409
He had his time.
283
00:15:23,411 --> 00:15:24,944
It's just a facade,
284
00:15:24,946 --> 00:15:26,462
a way to rook our enemies
285
00:15:26,464 --> 00:15:29,882
into believing
we are housed elsewhere.
286
00:15:29,884 --> 00:15:32,385
Okay, enough with
the decoder talk.
287
00:15:32,387 --> 00:15:33,469
How about you tell us
288
00:15:33,471 --> 00:15:35,054
what this whole
Men-of-Letters business is,
289
00:15:35,056 --> 00:15:36,923
or you're on your own?
290
00:15:36,925 --> 00:15:38,624
It's none of
your concern.
291
00:15:38,626 --> 00:15:40,459
Why,
because we're hunters?
292
00:15:40,461 --> 00:15:41,978
What do you
have against us?
293
00:15:41,980 --> 00:15:44,814
Aside from
the unthinking, unwashed,
294
00:15:44,816 --> 00:15:47,650
shoot-first-and-don't-bother-to-
ask-questions-later part,
295
00:15:47,652 --> 00:15:48,734
not much, really.
296
00:15:48,736 --> 00:15:50,186
You know what?
Wait a second.
297
00:15:50,188 --> 00:15:52,071
We're also
John's children.
298
00:15:55,576 --> 00:15:57,610
You're more than that,
actually.
299
00:15:57,612 --> 00:16:01,280
My father
and his father before him
300
00:16:01,282 --> 00:16:03,916
were both Men of Letters.
301
00:16:03,918 --> 00:16:06,869
As John and you two
should have been.
302
00:16:09,289 --> 00:16:11,624
We're preceptors,
303
00:16:11,626 --> 00:16:13,209
beholders,
304
00:16:13,211 --> 00:16:17,263
chroniclers of all that
which man does not understand.
305
00:16:17,265 --> 00:16:21,500
We share our findings with
a few trusted hunters --
306
00:16:21,502 --> 00:16:24,103
the very elite.
307
00:16:24,105 --> 00:16:25,738
They do the rest.
308
00:16:26,840 --> 00:16:29,158
So you're like Yodas
to our Jedis.
309
00:16:31,778 --> 00:16:33,362
Never mind.
You'll get there.
310
00:16:33,364 --> 00:16:35,197
Okay, but if you guys
were such a big deal,
311
00:16:35,199 --> 00:16:37,783
then why haven't we --
or anyone we know --
312
00:16:37,785 --> 00:16:40,185
ever heard of you?
313
00:16:40,187 --> 00:16:41,454
Abbadon.
314
00:16:47,544 --> 00:16:50,362
Henry. Why?
315
00:16:50,364 --> 00:16:51,747
Why'd she do it?
316
00:16:51,749 --> 00:16:53,916
I think for this.
317
00:16:55,335 --> 00:16:56,368
Okay, what's that?
318
00:16:56,370 --> 00:16:58,004
I wish I knew.
319
00:16:58,006 --> 00:16:59,922
Abbadon attacked us
320
00:16:59,924 --> 00:17:02,174
the night of
my final initiation.
321
00:17:02,176 --> 00:17:04,594
All secrets
were to be revealed then.
322
00:17:04,596 --> 00:17:05,678
Let me
get this straight.
323
00:17:05,680 --> 00:17:06,879
You traveled through time
324
00:17:06,881 --> 00:17:09,231
to protect something
that does you don't know what
325
00:17:09,233 --> 00:17:11,717
from a demon
that you know nothing about?
326
00:17:15,772 --> 00:17:17,690
Good.
327
00:17:17,692 --> 00:17:19,992
[ Up-tempo music plays ]
328
00:17:30,704 --> 00:17:34,457
Hand me your...
walkie-talkie.
329
00:17:34,459 --> 00:17:37,877
You mean my phone?
Even better.
330
00:17:40,413 --> 00:17:42,765
Operator,
I need Delta 457.
331
00:17:44,418 --> 00:17:46,752
Who are you
not calling?
332
00:17:46,754 --> 00:17:49,271
Our emergency number.
333
00:17:49,273 --> 00:17:52,358
Yeah. Not anymore.
[ Sighs ]
334
00:17:52,360 --> 00:17:54,560
They can't all be gone.
335
00:17:54,562 --> 00:17:56,445
There must be
another elder out there
336
00:17:56,447 --> 00:17:58,814
who can help us figure out
how to stop Abbadon
337
00:17:58,816 --> 00:18:01,200
and what to do
with the box.
338
00:18:01,202 --> 00:18:03,302
Hey, uh, hi.
339
00:18:03,304 --> 00:18:05,071
Can we hijack your computer
for a hot second?
340
00:18:05,073 --> 00:18:06,706
[ Laughs ]
341
00:18:06,708 --> 00:18:09,875
Like you could
fit a computer in this room.
342
00:18:10,827 --> 00:18:11,627
Sure.
343
00:18:11,629 --> 00:18:13,212
Thanks.
344
00:18:13,214 --> 00:18:14,497
Sam.
345
00:18:14,499 --> 00:18:16,248
Yep.
346
00:18:16,250 --> 00:18:17,466
All right, um...
[ Clears throat ]
347
00:18:17,468 --> 00:18:19,451
give me a name --
anybody who, uh,
348
00:18:19,453 --> 00:18:20,419
might have been there
that night --
349
00:18:20,421 --> 00:18:21,470
one of those elders.
350
00:18:21,472 --> 00:18:24,006
Um...Ackers, David.
351
00:18:24,008 --> 00:18:26,242
Larry Ganem.
352
00:18:26,244 --> 00:18:28,260
Um, Ted --
353
00:18:28,262 --> 00:18:29,345
Okay, here it is.
354
00:18:29,347 --> 00:18:32,431
Um, August 12, 1958.
355
00:18:32,433 --> 00:18:34,600
A tragic fire
at a gentlemen's club.
356
00:18:34,602 --> 00:18:36,986
Uh, 242 Gaines Street.
357
00:18:36,988 --> 00:18:39,488
This is
242 Gaines Street...
358
00:18:39,490 --> 00:18:41,473
But that was no fire.
359
00:18:43,076 --> 00:18:46,862
Larry Ganem, David Ackers,
Ted Bowen, and Albert Magnus --
360
00:18:46,864 --> 00:18:48,698
all deceased.
361
00:18:48,700 --> 00:18:49,915
Albert Magnus.
362
00:18:49,917 --> 00:18:51,250
He a friend of yours?
363
00:18:51,252 --> 00:18:53,536
Even better.
364
00:19:06,967 --> 00:19:09,802
These were my friends,
365
00:19:09,804 --> 00:19:11,887
my mentors,
366
00:19:11,889 --> 00:19:16,025
our last defense against
the Abbadons of the world.
367
00:19:16,027 --> 00:19:18,244
Here's your buddy
Albert Magnus.
368
00:19:18,246 --> 00:19:20,179
Albertus Magnus.
369
00:19:20,181 --> 00:19:22,615
And he was hardly
a buddy.
370
00:19:22,617 --> 00:19:25,534
He was the greatest alchemist
of the middle ages.
371
00:19:25,536 --> 00:19:29,288
Okay, so why is he
buried here?
372
00:19:29,290 --> 00:19:32,024
He's not.
373
00:19:32,026 --> 00:19:34,960
His was the alias we'd use
when going incognito.
374
00:19:34,962 --> 00:19:38,080
I believe someone planted
his name in that article...
375
00:19:38,082 --> 00:19:40,499
so that if a man of letters
came looking for answers,
376
00:19:40,501 --> 00:19:42,835
he'd know
something was amiss.
377
00:19:42,837 --> 00:19:46,639
So someone wanted you
to come to this grave.
378
00:19:46,641 --> 00:19:48,540
The question is why.
379
00:19:52,145 --> 00:19:53,596
What is this?
380
00:19:53,598 --> 00:19:55,931
Our crest.
381
00:19:55,933 --> 00:19:58,818
The Aquarian Star,
382
00:19:58,820 --> 00:20:01,720
representing
great magic and power.
383
00:20:01,722 --> 00:20:04,890
They say it stood at
the gates of Atlantis itself.
384
00:20:04,892 --> 00:20:06,358
Hmm.
385
00:20:06,360 --> 00:20:08,277
It's on all the tombstones
except for this one --
386
00:20:08,279 --> 00:20:10,412
uh, Larry Ganem.
387
00:20:14,701 --> 00:20:18,504
The Haitian symbol for
speaking to the dead.
388
00:20:18,506 --> 00:20:20,405
This is the message.
389
00:20:21,925 --> 00:20:25,744
You boys ever
exhume a body?
390
00:20:36,940 --> 00:20:40,442
Love what you've done
with the place.
391
00:20:40,444 --> 00:20:42,528
[ Chuckles ]
392
00:20:42,530 --> 00:20:44,029
Wrong night.
393
00:20:44,031 --> 00:20:45,648
"Carrie" screening's
on Sunday.
394
00:20:45,650 --> 00:20:49,368
I dig your costume,
though.
395
00:20:52,272 --> 00:20:54,740
What are you doing?
396
00:20:58,795 --> 00:21:01,080
Show me
what you've seen.
397
00:21:01,082 --> 00:21:02,464
Can we
hijack your computer?
398
00:21:02,466 --> 00:21:03,048
Give me a name.
399
00:21:03,050 --> 00:21:04,133
Ackers, David.
400
00:21:04,135 --> 00:21:04,967
Larry Ganem.
401
00:21:04,969 --> 00:21:06,585
Tragic fire.
That was no fire.
402
00:21:06,587 --> 00:21:07,386
Albert Magnus.
403
00:21:07,388 --> 00:21:08,554
Thanks.
404
00:21:12,142 --> 00:21:14,459
[ Gasps ]
405
00:21:14,461 --> 00:21:16,312
Please don't hurt me!
406
00:21:22,769 --> 00:21:24,270
I like your top.
407
00:21:35,789 --> 00:21:37,590
Tell me how we got
stuck doing this?
408
00:21:37,592 --> 00:21:39,075
[ Grunts ]
409
00:21:42,913 --> 00:21:45,264
[ Breathing heavily ]
410
00:21:45,266 --> 00:21:48,768
Hey, was, uh,
Larry a World War I vet?
411
00:21:48,770 --> 00:21:50,303
No.
412
00:21:50,305 --> 00:21:52,605
Well, then,
who's the stiff?
413
00:21:52,607 --> 00:21:54,640
No idea.
414
00:22:01,865 --> 00:22:04,434
Captain
Thomas J. Carey III.
415
00:22:04,436 --> 00:22:06,869
That mean anything
to you?
416
00:22:08,238 --> 00:22:10,273
Well, somebody
wanted you to see this,
417
00:22:10,275 --> 00:22:13,426
so maybe
that somebody is Larry.
418
00:22:13,428 --> 00:22:16,062
So, what,
maybe he, uh,
419
00:22:16,064 --> 00:22:17,497
survives the attack
420
00:22:17,499 --> 00:22:20,416
and hides out
with this guy's identity?
421
00:22:20,418 --> 00:22:22,552
Okay.
422
00:22:22,554 --> 00:22:25,238
What are we waiting for,
then?
423
00:22:25,240 --> 00:22:26,789
Cover this up.
424
00:22:26,791 --> 00:22:29,158
Let's be on our way.
425
00:22:32,146 --> 00:22:36,165
[ Whistling
"As Time Goes By" ]
426
00:22:41,605 --> 00:22:43,472
What is that?
I know that tune.
427
00:22:43,474 --> 00:22:46,342
"As Time Goes By."
428
00:22:46,344 --> 00:22:49,362
I hope so.
It's from "Casablanca."
429
00:22:49,364 --> 00:22:51,681
Right.
430
00:22:51,683 --> 00:22:55,118
Dad used to whistle it
from time to time.
431
00:22:55,120 --> 00:22:58,020
Your father saw "Abbott
and Costello Meet the Mummy"
432
00:22:58,022 --> 00:22:59,622
at the drive-in one night.
433
00:22:59,624 --> 00:23:02,959
It scared the beeswax
out of him.
434
00:23:02,961 --> 00:23:06,129
So I got him this little
music box that played that song
435
00:23:06,131 --> 00:23:08,431
to help him sleep at night.
436
00:23:08,433 --> 00:23:10,283
It worked like a charm.
437
00:23:10,285 --> 00:23:12,435
[ Chuckles ]
438
00:23:12,437 --> 00:23:14,437
Wow,
it's hard to believe
439
00:23:14,439 --> 00:23:15,888
dad was ever
scared of anything.
440
00:23:15,890 --> 00:23:17,840
Hey, uh,
441
00:23:17,842 --> 00:23:19,275
according to
county records,
442
00:23:19,277 --> 00:23:22,612
Tom Carey
lives in Lebanon, Kansas,
443
00:23:22,614 --> 00:23:26,365
and is a very happy
127-year-old.
444
00:23:29,853 --> 00:23:31,237
I say
we get some shut-eye,
445
00:23:31,239 --> 00:23:32,521
head over
first thing in the morning.
446
00:23:32,523 --> 00:23:34,657
Wait, wait, wait.
Listen to this.
447
00:23:34,659 --> 00:23:35,875
According to dad's journal,
448
00:23:35,877 --> 00:23:37,293
he once tortured
a demon that said
449
00:23:37,295 --> 00:23:39,529
he made his bones
working for Abbadon,
450
00:23:39,531 --> 00:23:43,449
who, it turns out,
is a Knight of Hell.
451
00:23:43,451 --> 00:23:45,701
What does that
even mean?
452
00:23:47,204 --> 00:23:49,472
Knights of Hell are
hand-picked by Lucifer himself.
453
00:23:49,474 --> 00:23:53,426
They are of the first-fallen,
first-born demons.
454
00:23:53,428 --> 00:23:55,595
So very pure,
very strong.
455
00:23:57,881 --> 00:24:01,350
Legend has it that Archangels
had killed all of them,
456
00:24:01,352 --> 00:24:04,520
which, as we have witnessed,
is not the case.
457
00:24:04,522 --> 00:24:07,773
Unless she's
the last of her kind.
458
00:24:10,194 --> 00:24:12,394
You say
that belonged to your father?
459
00:24:12,396 --> 00:24:13,996
Yeah.
460
00:24:13,998 --> 00:24:15,915
May I?
461
00:24:19,369 --> 00:24:21,420
It's a hunter's journal.
462
00:24:21,422 --> 00:24:24,006
I assume
Men of Letters --
463
00:24:24,008 --> 00:24:25,258
you use journals, too?
464
00:24:25,260 --> 00:24:27,877
I intended to.
465
00:24:27,879 --> 00:24:31,697
I sent away for one
the day before my initiation.
466
00:24:31,699 --> 00:24:36,469
As a matter of fact,
judging by my initials here,
467
00:24:36,471 --> 00:24:38,137
this one, I believe.
468
00:24:38,139 --> 00:24:40,389
That was yours?
469
00:24:40,391 --> 00:24:43,743
It must have arrived
after...
470
00:24:48,431 --> 00:24:49,598
I'm beginning to gather
471
00:24:49,600 --> 00:24:51,751
I don't make it back
from this time, do I?
472
00:24:51,753 --> 00:24:55,988
We don't know
for sure.
473
00:24:55,990 --> 00:24:58,875
All we do know is that
dad never saw you again.
474
00:24:58,877 --> 00:25:01,244
What did he think
happened to me?
475
00:25:01,246 --> 00:25:04,947
He thought
you ran out on him.
476
00:25:08,719 --> 00:25:11,003
John was a legacy.
477
00:25:11,005 --> 00:25:13,789
I was supposed to teach him
the ways of the Letters.
478
00:25:13,791 --> 00:25:16,809
Well, he learned things
a little differently.
479
00:25:16,811 --> 00:25:18,527
How?
480
00:25:18,529 --> 00:25:20,479
The hard way.
481
00:25:20,481 --> 00:25:23,482
Surviving
a lonely childhood
482
00:25:23,484 --> 00:25:25,818
a stinking war...
483
00:25:25,820 --> 00:25:27,136
only to get married
484
00:25:27,138 --> 00:25:30,206
and have his wife
taken by a demon...
485
00:25:32,142 --> 00:25:34,827
...and later
killed by one himself.
486
00:25:36,646 --> 00:25:39,949
That man got a bum rap
around every turn.
487
00:25:39,951 --> 00:25:41,650
But you know what?
488
00:25:41,652 --> 00:25:44,337
He kept going.
489
00:25:44,339 --> 00:25:45,504
And in the end,
490
00:25:45,506 --> 00:25:49,091
he did a hell of a lot more good
than he did bad.
491
00:25:50,794 --> 00:25:51,994
I'm sorry.
492
00:25:51,996 --> 00:25:54,180
I wish I had
been there for him.
493
00:25:54,182 --> 00:25:56,716
Yeah, it's a little late
for that now,
494
00:25:56,718 --> 00:25:58,217
don't you think?
495
00:26:00,003 --> 00:26:02,939
It's the price we pay for
upholding great responsibility.
496
00:26:02,941 --> 00:26:03,973
We know that.
497
00:26:03,975 --> 00:26:07,893
Your responsibility
was to your family,
498
00:26:07,895 --> 00:26:10,329
not some
glorified book club!
499
00:26:10,331 --> 00:26:13,499
I was a legacy.
I had no choice.
500
00:26:17,237 --> 00:26:19,956
Yeah, you keep
telling yourself that.
501
00:26:21,742 --> 00:26:23,292
[ Door closes ]
502
00:27:09,239 --> 00:27:10,172
Sam: Hey.
503
00:27:10,174 --> 00:27:11,007
Wake up!
504
00:27:11,009 --> 00:27:12,174
What? What?!
505
00:27:12,176 --> 00:27:14,126
Henry -- he's gone.
506
00:27:14,128 --> 00:27:16,295
Where is he?
No idea.
507
00:27:16,297 --> 00:27:18,848
He just left a note saying
he was gonna fix everything.
508
00:27:18,850 --> 00:27:21,600
Yeah,
or screw it all up.
509
00:27:21,602 --> 00:27:23,903
All right.
510
00:27:31,428 --> 00:27:33,279
[ Door opens ]
511
00:27:33,281 --> 00:27:34,280
Satnam.
512
00:27:36,483 --> 00:27:38,317
Welcome, traveler.
513
00:27:38,319 --> 00:27:39,935
What can I
help you with?
514
00:27:39,937 --> 00:27:41,770
I can use
a tear of a dragon
515
00:27:41,772 --> 00:27:43,272
and a pinch of
the sands of time,
516
00:27:43,274 --> 00:27:44,773
but don't bother
wrapping it up.
517
00:27:44,775 --> 00:27:45,991
I'll be using it
right away.
518
00:27:45,993 --> 00:27:47,743
We don't carry
those things here.
519
00:27:47,745 --> 00:27:49,211
But can I interest you
in some kava root?
520
00:27:49,213 --> 00:27:50,830
It's great for anxiety.
521
00:27:50,832 --> 00:27:54,583
In your window --
hunters' signs.
522
00:27:54,585 --> 00:27:57,136
I know who you are
and what you are.
523
00:27:57,138 --> 00:27:59,505
Now give me what I need
so I can be on my way.
524
00:27:59,507 --> 00:28:00,589
[ Gun cocks ]
525
00:28:00,591 --> 00:28:02,508
I agree.
526
00:28:02,510 --> 00:28:04,427
You should be going,
stranger.
527
00:28:04,429 --> 00:28:05,928
[ Chuckles ]
528
00:28:05,930 --> 00:28:07,680
I understand.
529
00:28:07,682 --> 00:28:08,898
You don't know me,
530
00:28:08,900 --> 00:28:11,217
so you're
reluctant to sell to me.
531
00:28:11,219 --> 00:28:13,152
Fine.
532
00:28:13,154 --> 00:28:16,805
But please let me
purchase some chamomile
533
00:28:16,807 --> 00:28:19,325
for my restless nights
before I go.
534
00:28:20,277 --> 00:28:22,244
Bah-rah-gah-doh.
535
00:28:23,330 --> 00:28:25,948
[ Body thuds ]
536
00:28:28,001 --> 00:28:29,485
Sleep well.
537
00:28:29,487 --> 00:28:33,038
Now we know what he meant
by "fix everything."
538
00:28:33,040 --> 00:28:34,490
Sam: What?
539
00:28:34,492 --> 00:28:36,342
He broke in to the trunk,
stole an angel feather.
540
00:28:36,344 --> 00:28:37,493
I'm guessing
he's gonna whip up
541
00:28:37,495 --> 00:28:38,711
another one of those
blood spells
542
00:28:38,713 --> 00:28:41,130
and Marty McFly himself
back to the 1950s.
543
00:28:41,132 --> 00:28:42,264
To do what?
544
00:28:42,266 --> 00:28:43,766
Stop Abbadon
before she strikes?
545
00:28:43,768 --> 00:28:45,134
Or grab dad
and haul ass.
546
00:28:45,136 --> 00:28:46,469
Look,
point is he's doing it.
547
00:28:46,471 --> 00:28:47,636
How?
548
00:28:47,638 --> 00:28:49,722
He still needs two ingredients
for the spell.
549
00:28:49,724 --> 00:28:51,023
Unless...
550
00:28:51,025 --> 00:28:53,859
Unless there's some place nearby
that sells real hoodoo.
551
00:28:53,861 --> 00:28:56,362
I'll call Garth.
552
00:28:56,364 --> 00:28:58,847
Dispatcher: All units, possiblehomicide at Astro Comics.
553
00:28:58,849 --> 00:28:59,681
Location...
554
00:28:59,683 --> 00:29:01,016
Hey.
Hmm?
555
00:29:01,018 --> 00:29:03,402
It just hit the wires --
one dead at Astro Comics.
556
00:29:03,404 --> 00:29:05,687
Abbadon?
Yeah, has to be.
557
00:29:05,689 --> 00:29:07,456
Okay,
so she's close.
558
00:29:07,458 --> 00:29:09,241
I'll go find Henry.
You find Larry.
559
00:29:09,243 --> 00:29:11,660
Figure out
how to kill this chick.
560
00:29:20,253 --> 00:29:24,089
So, Henry is dead.
561
00:29:24,091 --> 00:29:25,724
[ Sighs ]
562
00:29:25,726 --> 00:29:29,762
I was so sure that --
that he had survived.
563
00:29:29,764 --> 00:29:31,680
Yes, well, um,
like I said --
564
00:29:31,682 --> 00:29:33,782
I found his journal
and was hoping
565
00:29:33,784 --> 00:29:36,235
you could
fill in the gaps
566
00:29:36,237 --> 00:29:37,653
and explain to me
what happened
567
00:29:37,655 --> 00:29:39,221
that night in 1958.
568
00:29:39,223 --> 00:29:40,722
[ Scoffs ]
It doesn't matter.
569
00:29:40,724 --> 00:29:42,658
They're gone. We're gone.
570
00:29:42,660 --> 00:29:44,443
But Abbadon is not.
571
00:29:44,445 --> 00:29:46,278
Abbadon was a hired gun.
572
00:29:46,280 --> 00:29:51,083
She killed us all
that one night.
573
00:29:51,085 --> 00:29:53,369
Everyone but you.
574
00:29:53,371 --> 00:29:56,405
She blinded me.
575
00:29:56,407 --> 00:29:58,374
It's a miracle I survived.
576
00:29:58,376 --> 00:30:00,709
Woman:
It's okay, dear.
577
00:30:02,579 --> 00:30:05,848
But she did not
get what she came for.
578
00:30:07,100 --> 00:30:08,350
The box.
579
00:30:09,753 --> 00:30:12,004
Listen, Abbadon is here,
580
00:30:12,006 --> 00:30:13,806
and she wants this thing.
581
00:30:13,808 --> 00:30:17,526
So I need to know everything
there is to know about it.
582
00:30:17,528 --> 00:30:21,814
In the box is the key
583
00:30:21,816 --> 00:30:25,100
to every object,
scroll, spell
584
00:30:25,102 --> 00:30:27,570
ever collected
for thousands of years
585
00:30:27,572 --> 00:30:29,938
under one roof.
586
00:30:29,940 --> 00:30:34,776
It is the supernatural
mother lode.
587
00:30:35,629 --> 00:30:36,712
[ Door opens ]
588
00:30:36,714 --> 00:30:38,831
Henry: Poo-goh.
589
00:30:38,833 --> 00:30:40,916
Kah-nee-lah....
590
00:30:40,918 --> 00:30:42,451
Henry, wait!
591
00:30:43,720 --> 00:30:46,121
This is a risk
I have to take.
592
00:30:46,123 --> 00:30:47,306
And what if you die,
huh?
593
00:30:47,308 --> 00:30:49,975
Who said you'll even
survive a jump?
594
00:30:49,977 --> 00:30:52,928
You cannot begin to
understand how I felt
595
00:30:52,930 --> 00:30:54,513
after reading
John's journal.
596
00:30:54,515 --> 00:30:56,131
Oh, I think I can.
597
00:30:56,133 --> 00:30:58,800
See, I've read that thing
more times than you can imagine,
598
00:30:58,802 --> 00:30:59,852
and it hurts every time.
599
00:30:59,854 --> 00:31:01,737
Maybe so,
but you didn't let him down!
600
00:31:01,739 --> 00:31:03,772
I did!
Just like you said!
601
00:31:03,774 --> 00:31:05,941
Well, I was wrong.
No!
602
00:31:05,943 --> 00:31:07,476
No, you were right.
603
00:31:07,478 --> 00:31:08,777
And I'm going to go back
604
00:31:08,779 --> 00:31:10,162
and give him
the life he deserves,
605
00:31:10,164 --> 00:31:11,447
not the one
he was forced to live.
606
00:31:11,449 --> 00:31:12,698
What if it's
not meant to be?
607
00:31:12,700 --> 00:31:13,832
Then it will be!
608
00:31:13,834 --> 00:31:14,783
How can you be so sure?
609
00:31:14,785 --> 00:31:16,952
Because it's
the right thing to do!
610
00:31:16,954 --> 00:31:20,372
I can save him
and stop Abbadon!
611
00:31:20,374 --> 00:31:21,457
How?
612
00:31:21,459 --> 00:31:23,842
By going back
an hour before she attacks
613
00:31:23,844 --> 00:31:25,094
and making preparations.
614
00:31:25,096 --> 00:31:27,162
If you do that
and you change the past,
615
00:31:27,164 --> 00:31:29,882
me and Sam
might cease to exist!
616
00:31:29,884 --> 00:31:32,768
I'm aware that time
is a delicate mistress,
617
00:31:32,770 --> 00:31:35,170
but I'm willing to bet on
this being for the best.
618
00:31:35,172 --> 00:31:36,689
I understand that
this is not
619
00:31:36,691 --> 00:31:38,507
your idea of a happy ending,
okay,
620
00:31:38,509 --> 00:31:40,509
and that you're disappointed
that me and Sam
621
00:31:40,511 --> 00:31:41,777
are mouth-breathing
hunters.
622
00:31:41,779 --> 00:31:44,530
But you know what?
We stopped the Apocalypse.
623
00:31:44,532 --> 00:31:47,483
If this works
the way I planned,
624
00:31:47,485 --> 00:31:50,703
there will never be
an Apocalypse to stop.
625
00:31:52,656 --> 00:31:54,607
So...
626
00:31:54,609 --> 00:31:56,959
Abbadon wants the key
627
00:31:56,961 --> 00:31:58,577
so she can
get her hands on it.
628
00:31:58,579 --> 00:31:59,962
[ Laughs ]
629
00:31:59,964 --> 00:32:02,631
Can you imagine
what she would do with that?
630
00:32:02,633 --> 00:32:03,999
So, how do we stop her?
631
00:32:04,001 --> 00:32:04,883
How do we stop Abbadon?
632
00:32:04,885 --> 00:32:06,201
You don't.
633
00:32:12,008 --> 00:32:16,562
If you know
where the key is,
634
00:32:16,564 --> 00:32:19,381
then take it to
these coordinates.
635
00:32:19,383 --> 00:32:21,883
Throw it in.
636
00:32:21,885 --> 00:32:23,885
Shut the door forever.
637
00:32:25,155 --> 00:32:26,655
And walk away.
638
00:32:26,657 --> 00:32:30,075
Wait,
w-why would I do that?
639
00:32:30,077 --> 00:32:33,395
Because it is
the safest place on earth,
640
00:32:33,397 --> 00:32:36,248
warded against
any evil ever created.
641
00:32:36,250 --> 00:32:39,585
It is impervious to
any entry,
642
00:32:39,587 --> 00:32:41,403
except the key.
643
00:32:41,405 --> 00:32:44,006
Right, but then
all that knowledge would be --
644
00:32:44,008 --> 00:32:47,009
would be lost
and gone forever.
645
00:32:47,011 --> 00:32:50,346
And that is
the price we have to pay
646
00:32:50,348 --> 00:32:53,632
for keeping it away
from Abbadon.
647
00:32:53,634 --> 00:32:59,555
You do...
have the key, don't you?
648
00:32:59,557 --> 00:33:01,857
I don't, um...
649
00:33:01,859 --> 00:33:05,944
But, uh, my brother...
650
00:33:07,280 --> 00:33:09,948
...my brother does.
651
00:33:11,234 --> 00:33:12,651
How rude.
652
00:33:12,653 --> 00:33:15,637
You haven't finished
your tea, Sam.
653
00:33:17,073 --> 00:33:18,106
Abbadon.
654
00:33:18,108 --> 00:33:22,628
The years have not
been kind, Larry.
655
00:33:25,532 --> 00:33:27,716
[ Cellphone rings ]
656
00:33:27,718 --> 00:33:29,334
Sammy?
[ Abbadon laughs ]
657
00:33:29,336 --> 00:33:31,336
No.
658
00:33:31,338 --> 00:33:33,005
Much sexier.
659
00:33:33,007 --> 00:33:34,390
Try again.
660
00:33:35,842 --> 00:33:37,810
Abbadon.
Good boy.
661
00:33:37,812 --> 00:33:39,645
Now listen up --
I want to make a good,
662
00:33:39,647 --> 00:33:40,763
old-fashioned horse trade.
663
00:33:40,765 --> 00:33:43,899
Henry and the key
for your brother.
664
00:33:43,901 --> 00:33:45,601
Or he dies.
665
00:33:45,603 --> 00:33:48,404
Am I clear?
666
00:33:48,406 --> 00:33:49,638
Crystal.
667
00:33:51,024 --> 00:33:53,609
On the road to Larry's,
there's a processing plant.
668
00:33:53,611 --> 00:33:56,612
Don't keep me waiting.
669
00:33:56,614 --> 00:33:58,864
Abbadon has Sam?
670
00:34:00,533 --> 00:34:03,035
She wants to trade
you and the key for Sam's life.
671
00:34:03,037 --> 00:34:07,539
If I could just go back,
stop this all from happening.
672
00:34:07,541 --> 00:34:08,924
And what if you can't?
673
00:34:10,126 --> 00:34:11,960
I can't take that risk --
not with Sammy on the hook now.
674
00:34:11,962 --> 00:34:13,879
I can't abandon my son,
Dean!
675
00:34:13,881 --> 00:34:15,497
Not again!
676
00:34:15,499 --> 00:34:17,633
I need to do this.
I'm sorry.
677
00:34:17,635 --> 00:34:20,269
Kah-nee-lah...Poo-goh.
678
00:34:20,271 --> 00:34:22,137
Well, I'm sorry, too.
679
00:34:41,435 --> 00:34:43,903
Sorry about that.
680
00:34:45,356 --> 00:34:47,473
No, you're not.
681
00:34:47,475 --> 00:34:49,859
You've wanted to do that
since we met.
682
00:34:51,078 --> 00:34:53,696
Henry, you need to
understand something.
683
00:34:53,698 --> 00:34:58,534
When my dad died,
I couldn't save him...
684
00:34:59,987 --> 00:35:02,538
...no matter
how bad I wanted to.
685
00:35:05,876 --> 00:35:09,262
I never want that to
happen to Sam...ever.
686
00:35:11,465 --> 00:35:14,717
If there's a chance
that I can save him,
687
00:35:14,719 --> 00:35:16,853
I'm gonna do it.
688
00:35:19,356 --> 00:35:22,225
He's my brother.
He's the only family I got.
689
00:35:31,986 --> 00:35:34,120
Don't do it, Dean.
690
00:35:34,122 --> 00:35:35,655
Too late for that now.
691
00:35:35,657 --> 00:35:37,023
That's the problem
with you hunters.
692
00:35:37,025 --> 00:35:38,691
You're all
short-sighted.
693
00:35:38,693 --> 00:35:40,410
Yeah, at least
we're not extinct.
694
00:35:40,412 --> 00:35:42,295
Abbadon!
695
00:35:42,297 --> 00:35:45,531
I'll send Henry here over
with the box.
696
00:35:45,533 --> 00:35:48,584
You do the same with Sam.
No tricks.
697
00:35:48,586 --> 00:35:51,554
Abbadon: My only interest
is Henry and the key.
698
00:35:51,556 --> 00:35:53,806
You two are free to go.
699
00:35:58,178 --> 00:36:00,396
You can do this
standing,
700
00:36:00,398 --> 00:36:01,931
or you can do it
crawling.
701
00:36:01,933 --> 00:36:03,316
Your call.
702
00:36:12,192 --> 00:36:14,410
Henry, I'm sorry.
703
00:36:14,412 --> 00:36:16,496
Save it.
704
00:36:18,082 --> 00:36:19,365
Don't do this, Dean.
This is a bad idea.
705
00:36:19,367 --> 00:36:21,000
Shut your mouth.
Let's go.
706
00:36:24,455 --> 00:36:25,788
Come on.
707
00:36:31,578 --> 00:36:32,762
We had a deal!
708
00:36:32,764 --> 00:36:34,380
[ Laughs ]
709
00:36:34,382 --> 00:36:35,848
Surprise.
710
00:36:35,850 --> 00:36:36,749
I lied.
711
00:36:40,804 --> 00:36:42,355
Henry!
Wait. Wait.
712
00:36:43,057 --> 00:36:44,474
Ohh!
713
00:36:44,476 --> 00:36:46,442
[ Laughs ]
714
00:36:47,811 --> 00:36:49,929
You're not the only one.
715
00:36:50,614 --> 00:36:52,281
Dean: I'm gonna do it.
716
00:36:52,283 --> 00:36:54,433
He's my brother.
He's the only family I got.
717
00:36:54,435 --> 00:36:55,985
So, what are you
thinking?
718
00:36:55,987 --> 00:36:57,603
Can you
slow Abbadon down?
719
00:36:57,605 --> 00:36:59,322
Because if you can,
I'll do the rest.
720
00:37:00,491 --> 00:37:01,491
[ Laughs ]
721
00:37:01,493 --> 00:37:03,042
Whoo!
722
00:37:03,044 --> 00:37:05,211
What a blast.
723
00:37:05,213 --> 00:37:06,829
Now, give me the box.
724
00:37:13,787 --> 00:37:15,638
Where is it?!
725
00:37:15,640 --> 00:37:17,256
[ Electricity crackles ]
726
00:37:17,258 --> 00:37:18,124
Okay.
727
00:37:18,126 --> 00:37:22,478
We can do this
the hard way.
728
00:37:30,938 --> 00:37:32,021
[ Screams ]
729
00:37:32,023 --> 00:37:34,473
Why am I stuck?!
730
00:37:39,830 --> 00:37:43,032
A devil's trap
carved into the bullet.
731
00:37:44,985 --> 00:37:46,869
You're gonna have to
get close.
732
00:37:46,871 --> 00:37:49,822
And "close" means
it could get ugly.
733
00:37:49,824 --> 00:37:52,208
I know.
But you do that for blood.
734
00:37:54,628 --> 00:37:56,996
[ Laughs ]
735
00:37:56,998 --> 00:37:58,181
You still didn't kill me.
736
00:37:58,183 --> 00:38:01,384
No, but you'll wish
we did.
737
00:38:03,804 --> 00:38:05,605
The demon trap
in your noggin
738
00:38:05,607 --> 00:38:07,356
is gonna keep you
from smoking out.
739
00:38:07,358 --> 00:38:09,108
We're gonna cut you
into little steaks
740
00:38:09,110 --> 00:38:11,777
and bury each strip
under cement.
741
00:38:11,779 --> 00:38:14,346
You might not be dead,
but you'll wish you were.
742
00:38:17,684 --> 00:38:18,901
We did it.
743
00:38:23,624 --> 00:38:25,908
No, you did it.
744
00:38:25,910 --> 00:38:28,494
For a bookworm,
that wasn't bad, Henry.
745
00:38:28,496 --> 00:38:30,863
[ Chuckles weakly ]
746
00:38:32,332 --> 00:38:35,968
I'm sorry I judged you two
so harshly for being hunters.
747
00:38:38,038 --> 00:38:39,839
I should have
known better.
748
00:38:39,841 --> 00:38:41,874
About?
749
00:38:43,944 --> 00:38:46,979
You're also Winchesters.
750
00:38:46,981 --> 00:38:49,065
As long as we're alive,
751
00:38:49,067 --> 00:38:52,051
there's always hope.
752
00:38:56,657 --> 00:39:00,493
I didn't know my son
as a man,
753
00:39:00,495 --> 00:39:04,614
but having met you two...
754
00:39:04,616 --> 00:39:08,334
I know I would have been
proud of him.
755
00:39:42,074 --> 00:39:43,557
[ Sighs ]
756
00:39:47,563 --> 00:39:50,465
I get it now.
757
00:39:50,467 --> 00:39:52,867
Hmm?
758
00:39:52,869 --> 00:39:55,503
What Cupid said
759
00:39:55,505 --> 00:39:56,888
about heaven busting ass
760
00:39:56,890 --> 00:39:58,406
to get mom and dad
together.
761
00:39:58,408 --> 00:40:01,042
The Winchesters
and the Campbells --
762
00:40:01,044 --> 00:40:04,462
the brains and the brawn.
763
00:40:04,464 --> 00:40:08,333
Well,
I'm glad you see it.
764
00:40:08,335 --> 00:40:11,269
All I see in our family tree
is a whole lot of dead.
765
00:40:15,991 --> 00:40:18,559
Hey, I, uh...
766
00:40:18,561 --> 00:40:20,478
Found this
in Henry's wallet.
767
00:40:25,117 --> 00:40:27,201
Dad looks happy.
768
00:40:29,805 --> 00:40:32,507
Kind of makes you wish
he knew the truth, huh?
769
00:40:32,509 --> 00:40:35,343
I mean, all those years
thinking his old man ditched
770
00:40:35,345 --> 00:40:37,211
when the poor son of a bitch
771
00:40:37,213 --> 00:40:40,498
really came here
and saved our bacon.
772
00:40:40,500 --> 00:40:43,334
Freaking time-travel,
man.
773
00:40:45,087 --> 00:40:47,055
You think it would have
made a difference?
774
00:40:47,057 --> 00:40:49,807
What?
775
00:40:49,809 --> 00:40:52,093
Dad.
776
00:40:52,095 --> 00:40:54,178
If he'd had
his own father around.
777
00:40:54,180 --> 00:40:57,849
What,
in how he raised us?
778
00:40:59,268 --> 00:41:01,302
Sammy,
he did the best he could.
779
00:41:01,304 --> 00:41:03,771
I know that. I-I do.
780
00:41:03,773 --> 00:41:06,357
They all did.
[ Chuckles ]
781
00:41:10,079 --> 00:41:12,780
[ Sighs deeply ]
782
00:41:14,032 --> 00:41:15,992
What are the chances
that place is still standing?
783
00:41:17,936 --> 00:41:20,004
A chance we've got to take,
I guess.
784
00:41:22,691 --> 00:41:26,677
I mean, we are legacies,
right?
785
00:41:30,432 --> 00:41:33,501
[ Music box playing
"As Time Goes By" ]
786
00:41:33,526 --> 00:41:35,526
== sync, corrected by elderman ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.