All language subtitles for Supernatural - 8x12 - As Time Goes By.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,892 --> 00:00:04,058 Dean: I think dad wants us to pick up where he left off -- 2 00:00:04,060 --> 00:00:05,660 saving people, hunting things... 3 00:00:05,662 --> 00:00:06,911 the family business. 4 00:00:06,913 --> 00:00:08,747 We have to carry out his legacy. 5 00:00:08,749 --> 00:00:10,198 Aah! 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,466 It's a bloodline. 7 00:00:11,468 --> 00:00:12,534 It's in your blood, 8 00:00:12,536 --> 00:00:15,286 your father's blood, your family's blood. 9 00:00:16,338 --> 00:00:18,456 I like that John kid. You do? 10 00:00:18,458 --> 00:00:19,874 Yeah, I think you two were meant to be. 11 00:00:19,876 --> 00:00:21,909 Yeah, the union of John and Mary Winchester -- 12 00:00:21,911 --> 00:00:24,712 very big deal upstairs -- top-priority arrangement. 13 00:00:24,714 --> 00:00:26,381 Are you saying that you fixed up our parents? 14 00:00:26,383 --> 00:00:27,966 The orders were very clear. 15 00:00:27,968 --> 00:00:29,717 You and Sam needed to be born. 16 00:00:29,719 --> 00:00:32,353 Your parents were just meant to be. 17 00:00:33,755 --> 00:00:35,089 This book. 18 00:00:35,091 --> 00:00:37,442 This is dad's single most valuable possession. 19 00:00:37,444 --> 00:00:40,095 Everything he knows about every evil thing is in here. 20 00:00:40,097 --> 00:00:41,896 And he's passed it on to us. 21 00:00:41,898 --> 00:00:43,982 [ Screams ] 22 00:00:48,370 --> 00:00:50,238 How many people do you think dad saved? 23 00:00:50,240 --> 00:00:51,372 That's his legacy. 24 00:00:51,374 --> 00:00:53,124 So we got to keep going. 25 00:00:59,248 --> 00:01:01,382 [ Thunder rumbles ] 26 00:01:21,654 --> 00:01:23,571 Hey, sport. 27 00:01:23,573 --> 00:01:25,023 Sorry about that. 28 00:01:25,025 --> 00:01:26,474 Where are you going? 29 00:01:26,476 --> 00:01:28,610 Work. 30 00:01:28,612 --> 00:01:31,529 I just wanted to check on you before I left. 31 00:01:31,531 --> 00:01:33,748 What's that, pops? 32 00:01:33,750 --> 00:01:38,319 One day, I'll tell you all about it. 33 00:01:38,321 --> 00:01:40,588 Now get some shut-eye. 34 00:01:40,590 --> 00:01:42,507 See you first thing in the morning. 35 00:01:44,627 --> 00:01:47,045 [ Clicking ] 36 00:01:47,047 --> 00:01:50,215 [ Music box playing "As Time Goes By" ] 37 00:02:02,962 --> 00:02:05,180 [ Door hinges creak, door closes ] Good night, son. 38 00:02:17,076 --> 00:02:19,294 [ Siren wails ] 39 00:02:19,296 --> 00:02:20,995 [ Thunder crashes ] 40 00:02:24,216 --> 00:02:26,050 [ Breathes deeply ] 41 00:02:30,806 --> 00:02:33,675 [ Door hinges creak ] 42 00:02:33,677 --> 00:02:37,395 Man: Good evening, sir. 43 00:02:42,551 --> 00:02:45,653 Josie. 44 00:02:45,655 --> 00:02:48,072 No one told me this initiation was a formal affair. 45 00:02:48,074 --> 00:02:50,658 Well, someone had to class up the joint, right, Henry? 46 00:02:50,660 --> 00:02:52,510 Ain't that the truth? 47 00:02:52,512 --> 00:02:54,746 The hard part's over, right? 48 00:02:54,748 --> 00:02:57,165 We made it. 49 00:02:57,167 --> 00:02:58,499 [ Door opens ] 50 00:03:00,169 --> 00:03:01,586 Ms. Sands? 51 00:03:17,269 --> 00:03:18,720 [ Door closes ] 52 00:03:28,614 --> 00:03:30,315 [ Screaming ] 53 00:03:34,536 --> 00:03:36,821 [ Man speaking Latin ] 54 00:03:36,823 --> 00:03:40,375 Secura tibi facias libertate. 55 00:03:40,377 --> 00:03:43,745 Servire, te rogamus, audi nos! 56 00:03:43,747 --> 00:03:45,129 Henry. 57 00:03:45,131 --> 00:03:47,782 Do not let Abbadon get it. 58 00:03:49,435 --> 00:03:52,170 [ Man continues speaking Latin ] 59 00:03:52,172 --> 00:03:54,255 That's impossible! 60 00:03:54,257 --> 00:03:55,340 How? 61 00:03:55,342 --> 00:03:57,842 [ Roars ] 62 00:03:58,811 --> 00:04:00,961 [ Bones crack ] 63 00:04:39,501 --> 00:04:41,719 Kah-nee-lah... 64 00:04:41,721 --> 00:04:44,389 Poo-goh. 65 00:04:44,391 --> 00:04:46,691 Kah-nee-lah... 66 00:04:46,693 --> 00:04:48,726 Poo-goh. 67 00:04:48,728 --> 00:04:50,945 [ Rumbling ] 68 00:04:50,947 --> 00:04:53,731 Kah-nee-lah... 69 00:04:53,733 --> 00:04:55,533 Poo-goh. 70 00:05:05,544 --> 00:05:07,412 Which of you is John Winchester? 71 00:05:10,716 --> 00:05:14,716 โ™ช Supernatural 8x12 โ™ช As Time Goes By Original Air Date on January 30, 2013 72 00:05:14,717 --> 00:05:16,717 == sync, corrected by elderman == 73 00:05:21,037 --> 00:05:23,705 Please, time is of the essence! 74 00:05:23,707 --> 00:05:25,474 Which of you is John Winchester? 75 00:05:25,476 --> 00:05:27,342 Uh, neither. 76 00:05:27,344 --> 00:05:29,377 That's impossible. 77 00:05:30,346 --> 00:05:31,814 That's absolutely... 78 00:05:31,816 --> 00:05:33,232 What did I do wrong? 79 00:05:33,234 --> 00:05:34,516 Who the hell are you, mister? 80 00:05:34,518 --> 00:05:36,735 Not now. I'm thinking. 81 00:05:38,655 --> 00:05:39,822 Please. 82 00:05:39,824 --> 00:05:42,658 I can assure you there's no need for violence. 83 00:05:42,660 --> 00:05:45,177 One of you must know John Winchester. 84 00:05:45,179 --> 00:05:46,578 I'll tell you what -- 85 00:05:46,580 --> 00:05:48,697 when one of us falls out of your closet, 86 00:05:48,699 --> 00:05:50,199 then you can ask the questions. 87 00:05:50,201 --> 00:05:52,034 Yes, my apologies. 88 00:05:52,036 --> 00:05:53,902 Is it absolutely essential, sir, 89 00:05:53,904 --> 00:05:56,171 that you keep your hands on me? 90 00:05:58,591 --> 00:06:00,292 Thank you. 91 00:06:00,294 --> 00:06:02,761 Gentlemen, 92 00:06:02,763 --> 00:06:06,348 in the absence of any and all other explanations, 93 00:06:06,350 --> 00:06:07,415 I'm afraid this has been 94 00:06:07,417 --> 00:06:11,419 a marvelous, tragic misunderstanding. 95 00:06:11,421 --> 00:06:13,188 I'll be on my way. 96 00:06:13,190 --> 00:06:14,273 That's not happening. 97 00:06:14,275 --> 00:06:15,891 There are things of grave importance. 98 00:06:15,893 --> 00:06:18,426 I do not have time to deal with the likes of you. 99 00:06:19,112 --> 00:06:20,813 You're not going anywhere, 007... 100 00:06:21,531 --> 00:06:23,365 ...till we get some answers. 101 00:06:23,367 --> 00:06:25,868 [ Handcuffs clicking ] 102 00:06:26,786 --> 00:06:28,487 [ Door opens, closes ] How did he do that? 103 00:06:28,489 --> 00:06:29,955 You got to be kidding me! 104 00:06:31,074 --> 00:06:33,375 [ Horn honks in distance, indistinct conversations ] 105 00:06:50,477 --> 00:06:52,478 [ Engine turns over ] 106 00:06:52,480 --> 00:06:55,564 2013. 107 00:06:55,566 --> 00:06:59,184 My God. 108 00:06:59,186 --> 00:07:01,687 Guess the Mayans were wrong. 109 00:07:12,949 --> 00:07:14,082 [ Gun cocks ] 110 00:07:14,084 --> 00:07:16,535 Nice taste in wheels. 111 00:07:18,671 --> 00:07:21,373 Yours, I presume? 112 00:07:24,460 --> 00:07:26,595 [ Laughs ] 113 00:07:26,597 --> 00:07:29,014 And there with the holy water. 114 00:07:29,016 --> 00:07:30,849 He's clean. 115 00:07:32,051 --> 00:07:35,003 I could have told you that. 116 00:07:35,005 --> 00:07:37,272 Yeah, well, you can start by telling us everything 117 00:07:37,274 --> 00:07:38,690 before I beat it out of you. 118 00:07:38,692 --> 00:07:43,061 I'm quite certain this is all beyond your understanding, 119 00:07:43,063 --> 00:07:45,847 my alpha-male-monkey friend. 120 00:07:45,849 --> 00:07:49,184 And violence will not help you comprehend this any easier. 121 00:07:49,186 --> 00:07:51,987 Let me tell you what I understand! 122 00:07:51,989 --> 00:07:53,872 Some asshat pops out of my closet 123 00:07:53,874 --> 00:07:55,991 asking about my dad, smashes up my ride. 124 00:07:55,993 --> 00:07:57,759 So why am I not getting violent, again? 125 00:07:57,761 --> 00:08:00,546 John Winchester is your father? 126 00:08:02,531 --> 00:08:04,967 [ Rumbling ] 127 00:08:04,969 --> 00:08:06,201 What is that? 128 00:08:10,089 --> 00:08:10,923 Oh, my God. 129 00:08:10,925 --> 00:08:11,757 What? 130 00:08:11,759 --> 00:08:12,874 Run! 131 00:08:16,479 --> 00:08:19,681 Henry. 132 00:08:19,683 --> 00:08:21,049 [ Laughs ] 133 00:08:21,051 --> 00:08:23,735 Silly man, you forgot to lock the door. 134 00:08:23,737 --> 00:08:26,405 But then spells never were your best subject, were they? 135 00:08:29,576 --> 00:08:31,109 Why don't you be a doll and give me what I want? 136 00:08:31,111 --> 00:08:33,028 And I promise to kill you and your friends here quickly. 137 00:08:33,030 --> 00:08:35,080 You know I can't do that. 138 00:08:35,082 --> 00:08:36,782 You're not a fighter, Henry. 139 00:08:46,376 --> 00:08:47,960 Josie. 140 00:08:47,962 --> 00:08:49,044 I know you're still in there. 141 00:08:49,046 --> 00:08:50,178 You must fight this. 142 00:08:50,180 --> 00:08:51,513 [ Laughs ] 143 00:08:51,515 --> 00:08:54,800 I'm afraid Josie's indisposed, Pet. 144 00:08:54,802 --> 00:08:56,418 It looks like it's just you and me. 145 00:08:57,553 --> 00:08:59,805 [ Screams ] 146 00:08:59,807 --> 00:09:03,058 [ Electricity crackling ] Ohh! Aah! 147 00:09:03,060 --> 00:09:06,612 [ Breathing heavily ] 148 00:09:06,614 --> 00:09:09,031 Well, that is no way to treat a lady. 149 00:09:11,767 --> 00:09:14,036 [ Engine turns over ] Go, go, go, go, go, go! 150 00:09:16,372 --> 00:09:18,624 [ Engine revs ] 151 00:09:21,494 --> 00:09:25,631 Hey! Hey! Hey! 152 00:09:28,635 --> 00:09:30,118 You okay, lady? 153 00:09:31,838 --> 00:09:33,722 What the hell are you doing? 154 00:09:37,060 --> 00:09:38,727 Show me what you've seen. 155 00:09:50,073 --> 00:09:51,323 Thank you. 156 00:09:51,325 --> 00:09:53,492 By the way, I'm checking out. 157 00:09:55,194 --> 00:09:57,412 [ Body thuds ] 158 00:10:13,096 --> 00:10:15,297 [ Retching ] 159 00:10:15,299 --> 00:10:17,299 Are you okay? 160 00:10:17,301 --> 00:10:18,967 Yes, I will be. 161 00:10:18,969 --> 00:10:21,103 [ Retches ] 162 00:10:24,724 --> 00:10:27,526 It's just all the adventures I enjoy 163 00:10:27,528 --> 00:10:29,611 are usually of the literary nature. 164 00:10:29,613 --> 00:10:31,363 Yeah, well, now that you're done blowing chunks, 165 00:10:31,365 --> 00:10:34,516 you want to tell us who Betty Crocker was? 166 00:10:34,518 --> 00:10:36,234 Abbadon. 167 00:10:36,236 --> 00:10:37,352 She's a demon. 168 00:10:37,354 --> 00:10:38,653 No kidding. 169 00:10:38,655 --> 00:10:39,788 Where'd she come from? 170 00:10:39,790 --> 00:10:40,956 Where'd you come from? 171 00:10:40,958 --> 00:10:43,625 She's from hell. 172 00:10:45,661 --> 00:10:48,080 I'm from Normal, Illinois -- 173 00:10:48,082 --> 00:10:49,381 1958. 174 00:10:49,383 --> 00:10:51,633 Yeah, right. 175 00:10:52,802 --> 00:10:54,419 Seriously? 176 00:10:55,722 --> 00:10:57,705 Dude's time traveling through motel-room closets? 177 00:10:57,707 --> 00:10:58,707 That's what we've come to? 178 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 If you could just take me to John, 179 00:11:00,377 --> 00:11:02,043 we could clear all this up, I'm sure. 180 00:11:02,045 --> 00:11:03,061 I've told you that's not gonna happen. 181 00:11:03,063 --> 00:11:03,895 Why not? 182 00:11:03,897 --> 00:11:05,430 Because he's dead! 183 00:11:07,984 --> 00:11:09,818 No. 184 00:11:13,055 --> 00:11:14,990 What's it to you? 185 00:11:16,392 --> 00:11:17,892 Everything. 186 00:11:20,613 --> 00:11:23,498 I'm his father. 187 00:11:35,983 --> 00:11:37,734 [ Indistinct conversations ] 188 00:11:40,955 --> 00:11:42,238 Driver's license says 189 00:11:42,240 --> 00:11:45,158 he's Henry Winchester from Normal, Illinois. 190 00:11:45,160 --> 00:11:46,359 He knows dad's birthday, 191 00:11:46,361 --> 00:11:48,244 the exact place where he was born. 192 00:11:48,246 --> 00:11:52,031 Dude, that's our grandfather. 193 00:11:52,033 --> 00:11:53,950 I'm just saying before we break out the warm and toasties, 194 00:11:53,952 --> 00:11:56,569 let's not forget that, uh, H.G. Wells over there 195 00:11:56,571 --> 00:11:58,371 left dad high and dry when he was a kid. 196 00:11:58,373 --> 00:12:00,123 But maybe he didn't run out on dad -- 197 00:12:00,125 --> 00:12:01,174 I mean, not on purpose. 198 00:12:01,176 --> 00:12:02,141 Maybe he time-traveled here 199 00:12:02,143 --> 00:12:04,377 and, I don't know, got stuck. 200 00:12:04,379 --> 00:12:06,763 Yeah, well, either way, dad hated the son of a bitch. 201 00:12:06,765 --> 00:12:08,598 And dad made up for that how? 202 00:12:08,600 --> 00:12:10,466 By being father of the year? 203 00:12:12,252 --> 00:12:13,770 Woman: Here you go. 204 00:12:13,772 --> 00:12:15,722 Thanks. 205 00:12:15,724 --> 00:12:17,473 Look, dad had his issues, okay, 206 00:12:17,475 --> 00:12:19,726 but he was always there for us. 207 00:12:19,728 --> 00:12:22,779 I freaking hate time-travel, man. 208 00:12:25,783 --> 00:12:27,099 How you doing? 209 00:12:27,101 --> 00:12:29,485 I'll be fine. 210 00:12:29,487 --> 00:12:33,840 After all, despite everything, 211 00:12:33,842 --> 00:12:37,577 I've just met my grandsons, haven't I? 212 00:12:37,579 --> 00:12:39,045 Henry Winchester. 213 00:12:39,047 --> 00:12:40,663 It's a pleasure. 214 00:12:40,665 --> 00:12:41,714 Sam. 215 00:12:41,716 --> 00:12:43,466 Hello, Sam. 216 00:12:45,753 --> 00:12:47,119 Dinner. 217 00:12:48,339 --> 00:12:50,423 This is Dean. 218 00:12:50,425 --> 00:12:51,974 Right. 219 00:12:51,976 --> 00:12:53,343 Well, this has been touching. 220 00:12:53,345 --> 00:12:55,561 How about we figure out how to clean up your mess, huh? 221 00:12:55,563 --> 00:12:57,963 Abbadon. 222 00:12:57,965 --> 00:12:59,682 Yes. 223 00:12:59,684 --> 00:13:01,133 She must be stopped. 224 00:13:01,135 --> 00:13:02,819 And how come she didn't die when I stabbed her? 225 00:13:02,821 --> 00:13:05,104 Because demons can't be killed 226 00:13:05,106 --> 00:13:07,607 by run-of-the-mill cutlery. 227 00:13:07,609 --> 00:13:09,192 At the very least, you'd need 228 00:13:09,194 --> 00:13:11,527 an ancient demon-killing knife of the Kurds. 229 00:13:11,529 --> 00:13:14,364 That's what this is. 230 00:13:14,366 --> 00:13:16,032 Where'd you get that? 231 00:13:16,034 --> 00:13:17,583 Demon gave it to me. 232 00:13:17,585 --> 00:13:19,752 We've been around this block so many times. 233 00:13:19,754 --> 00:13:20,820 Now, that portal 234 00:13:20,822 --> 00:13:22,789 or whatever it was you came through -- 235 00:13:22,791 --> 00:13:23,923 is it still open? 236 00:13:23,925 --> 00:13:25,541 I highly doubt it. 237 00:13:25,543 --> 00:13:27,343 Why? 238 00:13:27,345 --> 00:13:29,929 I'm just thinking if we can't kill this Abbadon... 239 00:13:29,931 --> 00:13:31,531 Maybe we can shove her back where she came from. 240 00:13:31,533 --> 00:13:32,632 How did you do it? 241 00:13:32,634 --> 00:13:35,668 It's a blood Sigil. 242 00:13:35,670 --> 00:13:38,688 Blood leads to blood. 243 00:13:38,690 --> 00:13:40,056 Or their next of kin. 244 00:13:40,058 --> 00:13:43,776 But Abbadon came through it, also, right? 245 00:13:43,778 --> 00:13:45,812 So can you create this blood Sigil again? 246 00:13:45,814 --> 00:13:48,981 My blood, 247 00:13:48,983 --> 00:13:50,066 an angel feather, 248 00:13:50,068 --> 00:13:51,084 tears of a dragon, 249 00:13:51,086 --> 00:13:52,568 a pinch of the sands of time -- 250 00:13:52,570 --> 00:13:54,537 I-I would need those and... 251 00:13:54,539 --> 00:13:56,989 At least a week for my soul to recharge, 252 00:13:56,991 --> 00:13:58,324 but, yes, it's possible. 253 00:13:58,326 --> 00:14:01,878 You tapped the power of your soul to get here? 254 00:14:01,880 --> 00:14:03,379 I thought only angels could do that. 255 00:14:03,381 --> 00:14:06,716 You should know this. 256 00:14:06,718 --> 00:14:08,634 What level are you two? 257 00:14:08,636 --> 00:14:10,636 What level? 258 00:14:10,638 --> 00:14:13,189 Level of knowledge. 259 00:14:14,408 --> 00:14:16,809 You're Men of Letters, correct? 260 00:14:18,479 --> 00:14:19,395 [ Clears throat ] 261 00:14:19,397 --> 00:14:21,247 I'm a little rusty on my boy bands. 262 00:14:21,249 --> 00:14:22,348 Men of what? 263 00:14:22,350 --> 00:14:25,601 Men of Letters, 264 00:14:25,603 --> 00:14:28,738 like your father, who taught you our ways. 265 00:14:28,740 --> 00:14:31,407 Our father taught us how to be hunters. 266 00:14:31,409 --> 00:14:33,826 [ Laughs ] 267 00:14:33,828 --> 00:14:35,778 You're not. 268 00:14:35,780 --> 00:14:37,797 Are you? Hunters? 269 00:14:38,949 --> 00:14:41,233 Well, hunters are... 270 00:14:41,235 --> 00:14:43,085 Hunters are apes. 271 00:14:44,755 --> 00:14:45,922 You're supposed to -- 272 00:14:45,924 --> 00:14:47,940 you're legacies. 273 00:14:49,209 --> 00:14:51,911 Legacies of what? 274 00:15:02,639 --> 00:15:05,942 What's going on here? 275 00:15:11,398 --> 00:15:13,149 No. 276 00:15:13,151 --> 00:15:15,868 All right, well, this was enlightening. 277 00:15:15,870 --> 00:15:17,203 Let's hit the road, huh? 278 00:15:17,205 --> 00:15:18,488 Give him a minute, Dean. 279 00:15:18,490 --> 00:15:20,039 We just spent four hours driving, okay? 280 00:15:20,041 --> 00:15:21,273 All he did was stare out the window 281 00:15:21,275 --> 00:15:22,441 and request Pat Boone on the radio. 282 00:15:22,443 --> 00:15:23,409 He had his time. 283 00:15:23,411 --> 00:15:24,944 It's just a facade, 284 00:15:24,946 --> 00:15:26,462 a way to rook our enemies 285 00:15:26,464 --> 00:15:29,882 into believing we are housed elsewhere. 286 00:15:29,884 --> 00:15:32,385 Okay, enough with the decoder talk. 287 00:15:32,387 --> 00:15:33,469 How about you tell us 288 00:15:33,471 --> 00:15:35,054 what this whole Men-of-Letters business is, 289 00:15:35,056 --> 00:15:36,923 or you're on your own? 290 00:15:36,925 --> 00:15:38,624 It's none of your concern. 291 00:15:38,626 --> 00:15:40,459 Why, because we're hunters? 292 00:15:40,461 --> 00:15:41,978 What do you have against us? 293 00:15:41,980 --> 00:15:44,814 Aside from the unthinking, unwashed, 294 00:15:44,816 --> 00:15:47,650 shoot-first-and-don't-bother-to- ask-questions-later part, 295 00:15:47,652 --> 00:15:48,734 not much, really. 296 00:15:48,736 --> 00:15:50,186 You know what? Wait a second. 297 00:15:50,188 --> 00:15:52,071 We're also John's children. 298 00:15:55,576 --> 00:15:57,610 You're more than that, actually. 299 00:15:57,612 --> 00:16:01,280 My father and his father before him 300 00:16:01,282 --> 00:16:03,916 were both Men of Letters. 301 00:16:03,918 --> 00:16:06,869 As John and you two should have been. 302 00:16:09,289 --> 00:16:11,624 We're preceptors, 303 00:16:11,626 --> 00:16:13,209 beholders, 304 00:16:13,211 --> 00:16:17,263 chroniclers of all that which man does not understand. 305 00:16:17,265 --> 00:16:21,500 We share our findings with a few trusted hunters -- 306 00:16:21,502 --> 00:16:24,103 the very elite. 307 00:16:24,105 --> 00:16:25,738 They do the rest. 308 00:16:26,840 --> 00:16:29,158 So you're like Yodas to our Jedis. 309 00:16:31,778 --> 00:16:33,362 Never mind. You'll get there. 310 00:16:33,364 --> 00:16:35,197 Okay, but if you guys were such a big deal, 311 00:16:35,199 --> 00:16:37,783 then why haven't we -- or anyone we know -- 312 00:16:37,785 --> 00:16:40,185 ever heard of you? 313 00:16:40,187 --> 00:16:41,454 Abbadon. 314 00:16:47,544 --> 00:16:50,362 Henry. Why? 315 00:16:50,364 --> 00:16:51,747 Why'd she do it? 316 00:16:51,749 --> 00:16:53,916 I think for this. 317 00:16:55,335 --> 00:16:56,368 Okay, what's that? 318 00:16:56,370 --> 00:16:58,004 I wish I knew. 319 00:16:58,006 --> 00:16:59,922 Abbadon attacked us 320 00:16:59,924 --> 00:17:02,174 the night of my final initiation. 321 00:17:02,176 --> 00:17:04,594 All secrets were to be revealed then. 322 00:17:04,596 --> 00:17:05,678 Let me get this straight. 323 00:17:05,680 --> 00:17:06,879 You traveled through time 324 00:17:06,881 --> 00:17:09,231 to protect something that does you don't know what 325 00:17:09,233 --> 00:17:11,717 from a demon that you know nothing about? 326 00:17:15,772 --> 00:17:17,690 Good. 327 00:17:17,692 --> 00:17:19,992 [ Up-tempo music plays ] 328 00:17:30,704 --> 00:17:34,457 Hand me your... walkie-talkie. 329 00:17:34,459 --> 00:17:37,877 You mean my phone? Even better. 330 00:17:40,413 --> 00:17:42,765 Operator, I need Delta 457. 331 00:17:44,418 --> 00:17:46,752 Who are you not calling? 332 00:17:46,754 --> 00:17:49,271 Our emergency number. 333 00:17:49,273 --> 00:17:52,358 Yeah. Not anymore. [ Sighs ] 334 00:17:52,360 --> 00:17:54,560 They can't all be gone. 335 00:17:54,562 --> 00:17:56,445 There must be another elder out there 336 00:17:56,447 --> 00:17:58,814 who can help us figure out how to stop Abbadon 337 00:17:58,816 --> 00:18:01,200 and what to do with the box. 338 00:18:01,202 --> 00:18:03,302 Hey, uh, hi. 339 00:18:03,304 --> 00:18:05,071 Can we hijack your computer for a hot second? 340 00:18:05,073 --> 00:18:06,706 [ Laughs ] 341 00:18:06,708 --> 00:18:09,875 Like you could fit a computer in this room. 342 00:18:10,827 --> 00:18:11,627 Sure. 343 00:18:11,629 --> 00:18:13,212 Thanks. 344 00:18:13,214 --> 00:18:14,497 Sam. 345 00:18:14,499 --> 00:18:16,248 Yep. 346 00:18:16,250 --> 00:18:17,466 All right, um... [ Clears throat ] 347 00:18:17,468 --> 00:18:19,451 give me a name -- anybody who, uh, 348 00:18:19,453 --> 00:18:20,419 might have been there that night -- 349 00:18:20,421 --> 00:18:21,470 one of those elders. 350 00:18:21,472 --> 00:18:24,006 Um...Ackers, David. 351 00:18:24,008 --> 00:18:26,242 Larry Ganem. 352 00:18:26,244 --> 00:18:28,260 Um, Ted -- 353 00:18:28,262 --> 00:18:29,345 Okay, here it is. 354 00:18:29,347 --> 00:18:32,431 Um, August 12, 1958. 355 00:18:32,433 --> 00:18:34,600 A tragic fire at a gentlemen's club. 356 00:18:34,602 --> 00:18:36,986 Uh, 242 Gaines Street. 357 00:18:36,988 --> 00:18:39,488 This is 242 Gaines Street... 358 00:18:39,490 --> 00:18:41,473 But that was no fire. 359 00:18:43,076 --> 00:18:46,862 Larry Ganem, David Ackers, Ted Bowen, and Albert Magnus -- 360 00:18:46,864 --> 00:18:48,698 all deceased. 361 00:18:48,700 --> 00:18:49,915 Albert Magnus. 362 00:18:49,917 --> 00:18:51,250 He a friend of yours? 363 00:18:51,252 --> 00:18:53,536 Even better. 364 00:19:06,967 --> 00:19:09,802 These were my friends, 365 00:19:09,804 --> 00:19:11,887 my mentors, 366 00:19:11,889 --> 00:19:16,025 our last defense against the Abbadons of the world. 367 00:19:16,027 --> 00:19:18,244 Here's your buddy Albert Magnus. 368 00:19:18,246 --> 00:19:20,179 Albertus Magnus. 369 00:19:20,181 --> 00:19:22,615 And he was hardly a buddy. 370 00:19:22,617 --> 00:19:25,534 He was the greatest alchemist of the middle ages. 371 00:19:25,536 --> 00:19:29,288 Okay, so why is he buried here? 372 00:19:29,290 --> 00:19:32,024 He's not. 373 00:19:32,026 --> 00:19:34,960 His was the alias we'd use when going incognito. 374 00:19:34,962 --> 00:19:38,080 I believe someone planted his name in that article... 375 00:19:38,082 --> 00:19:40,499 so that if a man of letters came looking for answers, 376 00:19:40,501 --> 00:19:42,835 he'd know something was amiss. 377 00:19:42,837 --> 00:19:46,639 So someone wanted you to come to this grave. 378 00:19:46,641 --> 00:19:48,540 The question is why. 379 00:19:52,145 --> 00:19:53,596 What is this? 380 00:19:53,598 --> 00:19:55,931 Our crest. 381 00:19:55,933 --> 00:19:58,818 The Aquarian Star, 382 00:19:58,820 --> 00:20:01,720 representing great magic and power. 383 00:20:01,722 --> 00:20:04,890 They say it stood at the gates of Atlantis itself. 384 00:20:04,892 --> 00:20:06,358 Hmm. 385 00:20:06,360 --> 00:20:08,277 It's on all the tombstones except for this one -- 386 00:20:08,279 --> 00:20:10,412 uh, Larry Ganem. 387 00:20:14,701 --> 00:20:18,504 The Haitian symbol for speaking to the dead. 388 00:20:18,506 --> 00:20:20,405 This is the message. 389 00:20:21,925 --> 00:20:25,744 You boys ever exhume a body? 390 00:20:36,940 --> 00:20:40,442 Love what you've done with the place. 391 00:20:40,444 --> 00:20:42,528 [ Chuckles ] 392 00:20:42,530 --> 00:20:44,029 Wrong night. 393 00:20:44,031 --> 00:20:45,648 "Carrie" screening's on Sunday. 394 00:20:45,650 --> 00:20:49,368 I dig your costume, though. 395 00:20:52,272 --> 00:20:54,740 What are you doing? 396 00:20:58,795 --> 00:21:01,080 Show me what you've seen. 397 00:21:01,082 --> 00:21:02,464 Can we hijack your computer? 398 00:21:02,466 --> 00:21:03,048 Give me a name. 399 00:21:03,050 --> 00:21:04,133 Ackers, David. 400 00:21:04,135 --> 00:21:04,967 Larry Ganem. 401 00:21:04,969 --> 00:21:06,585 Tragic fire. That was no fire. 402 00:21:06,587 --> 00:21:07,386 Albert Magnus. 403 00:21:07,388 --> 00:21:08,554 Thanks. 404 00:21:12,142 --> 00:21:14,459 [ Gasps ] 405 00:21:14,461 --> 00:21:16,312 Please don't hurt me! 406 00:21:22,769 --> 00:21:24,270 I like your top. 407 00:21:35,789 --> 00:21:37,590 Tell me how we got stuck doing this? 408 00:21:37,592 --> 00:21:39,075 [ Grunts ] 409 00:21:42,913 --> 00:21:45,264 [ Breathing heavily ] 410 00:21:45,266 --> 00:21:48,768 Hey, was, uh, Larry a World War I vet? 411 00:21:48,770 --> 00:21:50,303 No. 412 00:21:50,305 --> 00:21:52,605 Well, then, who's the stiff? 413 00:21:52,607 --> 00:21:54,640 No idea. 414 00:22:01,865 --> 00:22:04,434 Captain Thomas J. Carey III. 415 00:22:04,436 --> 00:22:06,869 That mean anything to you? 416 00:22:08,238 --> 00:22:10,273 Well, somebody wanted you to see this, 417 00:22:10,275 --> 00:22:13,426 so maybe that somebody is Larry. 418 00:22:13,428 --> 00:22:16,062 So, what, maybe he, uh, 419 00:22:16,064 --> 00:22:17,497 survives the attack 420 00:22:17,499 --> 00:22:20,416 and hides out with this guy's identity? 421 00:22:20,418 --> 00:22:22,552 Okay. 422 00:22:22,554 --> 00:22:25,238 What are we waiting for, then? 423 00:22:25,240 --> 00:22:26,789 Cover this up. 424 00:22:26,791 --> 00:22:29,158 Let's be on our way. 425 00:22:32,146 --> 00:22:36,165 [ Whistling "As Time Goes By" ] 426 00:22:41,605 --> 00:22:43,472 What is that? I know that tune. 427 00:22:43,474 --> 00:22:46,342 "As Time Goes By." 428 00:22:46,344 --> 00:22:49,362 I hope so. It's from "Casablanca." 429 00:22:49,364 --> 00:22:51,681 Right. 430 00:22:51,683 --> 00:22:55,118 Dad used to whistle it from time to time. 431 00:22:55,120 --> 00:22:58,020 Your father saw "Abbott and Costello Meet the Mummy" 432 00:22:58,022 --> 00:22:59,622 at the drive-in one night. 433 00:22:59,624 --> 00:23:02,959 It scared the beeswax out of him. 434 00:23:02,961 --> 00:23:06,129 So I got him this little music box that played that song 435 00:23:06,131 --> 00:23:08,431 to help him sleep at night. 436 00:23:08,433 --> 00:23:10,283 It worked like a charm. 437 00:23:10,285 --> 00:23:12,435 [ Chuckles ] 438 00:23:12,437 --> 00:23:14,437 Wow, it's hard to believe 439 00:23:14,439 --> 00:23:15,888 dad was ever scared of anything. 440 00:23:15,890 --> 00:23:17,840 Hey, uh, 441 00:23:17,842 --> 00:23:19,275 according to county records, 442 00:23:19,277 --> 00:23:22,612 Tom Carey lives in Lebanon, Kansas, 443 00:23:22,614 --> 00:23:26,365 and is a very happy 127-year-old. 444 00:23:29,853 --> 00:23:31,237 I say we get some shut-eye, 445 00:23:31,239 --> 00:23:32,521 head over first thing in the morning. 446 00:23:32,523 --> 00:23:34,657 Wait, wait, wait. Listen to this. 447 00:23:34,659 --> 00:23:35,875 According to dad's journal, 448 00:23:35,877 --> 00:23:37,293 he once tortured a demon that said 449 00:23:37,295 --> 00:23:39,529 he made his bones working for Abbadon, 450 00:23:39,531 --> 00:23:43,449 who, it turns out, is a Knight of Hell. 451 00:23:43,451 --> 00:23:45,701 What does that even mean? 452 00:23:47,204 --> 00:23:49,472 Knights of Hell are hand-picked by Lucifer himself. 453 00:23:49,474 --> 00:23:53,426 They are of the first-fallen, first-born demons. 454 00:23:53,428 --> 00:23:55,595 So very pure, very strong. 455 00:23:57,881 --> 00:24:01,350 Legend has it that Archangels had killed all of them, 456 00:24:01,352 --> 00:24:04,520 which, as we have witnessed, is not the case. 457 00:24:04,522 --> 00:24:07,773 Unless she's the last of her kind. 458 00:24:10,194 --> 00:24:12,394 You say that belonged to your father? 459 00:24:12,396 --> 00:24:13,996 Yeah. 460 00:24:13,998 --> 00:24:15,915 May I? 461 00:24:19,369 --> 00:24:21,420 It's a hunter's journal. 462 00:24:21,422 --> 00:24:24,006 I assume Men of Letters -- 463 00:24:24,008 --> 00:24:25,258 you use journals, too? 464 00:24:25,260 --> 00:24:27,877 I intended to. 465 00:24:27,879 --> 00:24:31,697 I sent away for one the day before my initiation. 466 00:24:31,699 --> 00:24:36,469 As a matter of fact, judging by my initials here, 467 00:24:36,471 --> 00:24:38,137 this one, I believe. 468 00:24:38,139 --> 00:24:40,389 That was yours? 469 00:24:40,391 --> 00:24:43,743 It must have arrived after... 470 00:24:48,431 --> 00:24:49,598 I'm beginning to gather 471 00:24:49,600 --> 00:24:51,751 I don't make it back from this time, do I? 472 00:24:51,753 --> 00:24:55,988 We don't know for sure. 473 00:24:55,990 --> 00:24:58,875 All we do know is that dad never saw you again. 474 00:24:58,877 --> 00:25:01,244 What did he think happened to me? 475 00:25:01,246 --> 00:25:04,947 He thought you ran out on him. 476 00:25:08,719 --> 00:25:11,003 John was a legacy. 477 00:25:11,005 --> 00:25:13,789 I was supposed to teach him the ways of the Letters. 478 00:25:13,791 --> 00:25:16,809 Well, he learned things a little differently. 479 00:25:16,811 --> 00:25:18,527 How? 480 00:25:18,529 --> 00:25:20,479 The hard way. 481 00:25:20,481 --> 00:25:23,482 Surviving a lonely childhood 482 00:25:23,484 --> 00:25:25,818 a stinking war... 483 00:25:25,820 --> 00:25:27,136 only to get married 484 00:25:27,138 --> 00:25:30,206 and have his wife taken by a demon... 485 00:25:32,142 --> 00:25:34,827 ...and later killed by one himself. 486 00:25:36,646 --> 00:25:39,949 That man got a bum rap around every turn. 487 00:25:39,951 --> 00:25:41,650 But you know what? 488 00:25:41,652 --> 00:25:44,337 He kept going. 489 00:25:44,339 --> 00:25:45,504 And in the end, 490 00:25:45,506 --> 00:25:49,091 he did a hell of a lot more good than he did bad. 491 00:25:50,794 --> 00:25:51,994 I'm sorry. 492 00:25:51,996 --> 00:25:54,180 I wish I had been there for him. 493 00:25:54,182 --> 00:25:56,716 Yeah, it's a little late for that now, 494 00:25:56,718 --> 00:25:58,217 don't you think? 495 00:26:00,003 --> 00:26:02,939 It's the price we pay for upholding great responsibility. 496 00:26:02,941 --> 00:26:03,973 We know that. 497 00:26:03,975 --> 00:26:07,893 Your responsibility was to your family, 498 00:26:07,895 --> 00:26:10,329 not some glorified book club! 499 00:26:10,331 --> 00:26:13,499 I was a legacy. I had no choice. 500 00:26:17,237 --> 00:26:19,956 Yeah, you keep telling yourself that. 501 00:26:21,742 --> 00:26:23,292 [ Door closes ] 502 00:27:09,239 --> 00:27:10,172 Sam: Hey. 503 00:27:10,174 --> 00:27:11,007 Wake up! 504 00:27:11,009 --> 00:27:12,174 What? What?! 505 00:27:12,176 --> 00:27:14,126 Henry -- he's gone. 506 00:27:14,128 --> 00:27:16,295 Where is he? No idea. 507 00:27:16,297 --> 00:27:18,848 He just left a note saying he was gonna fix everything. 508 00:27:18,850 --> 00:27:21,600 Yeah, or screw it all up. 509 00:27:21,602 --> 00:27:23,903 All right. 510 00:27:31,428 --> 00:27:33,279 [ Door opens ] 511 00:27:33,281 --> 00:27:34,280 Satnam. 512 00:27:36,483 --> 00:27:38,317 Welcome, traveler. 513 00:27:38,319 --> 00:27:39,935 What can I help you with? 514 00:27:39,937 --> 00:27:41,770 I can use a tear of a dragon 515 00:27:41,772 --> 00:27:43,272 and a pinch of the sands of time, 516 00:27:43,274 --> 00:27:44,773 but don't bother wrapping it up. 517 00:27:44,775 --> 00:27:45,991 I'll be using it right away. 518 00:27:45,993 --> 00:27:47,743 We don't carry those things here. 519 00:27:47,745 --> 00:27:49,211 But can I interest you in some kava root? 520 00:27:49,213 --> 00:27:50,830 It's great for anxiety. 521 00:27:50,832 --> 00:27:54,583 In your window -- hunters' signs. 522 00:27:54,585 --> 00:27:57,136 I know who you are and what you are. 523 00:27:57,138 --> 00:27:59,505 Now give me what I need so I can be on my way. 524 00:27:59,507 --> 00:28:00,589 [ Gun cocks ] 525 00:28:00,591 --> 00:28:02,508 I agree. 526 00:28:02,510 --> 00:28:04,427 You should be going, stranger. 527 00:28:04,429 --> 00:28:05,928 [ Chuckles ] 528 00:28:05,930 --> 00:28:07,680 I understand. 529 00:28:07,682 --> 00:28:08,898 You don't know me, 530 00:28:08,900 --> 00:28:11,217 so you're reluctant to sell to me. 531 00:28:11,219 --> 00:28:13,152 Fine. 532 00:28:13,154 --> 00:28:16,805 But please let me purchase some chamomile 533 00:28:16,807 --> 00:28:19,325 for my restless nights before I go. 534 00:28:20,277 --> 00:28:22,244 Bah-rah-gah-doh. 535 00:28:23,330 --> 00:28:25,948 [ Body thuds ] 536 00:28:28,001 --> 00:28:29,485 Sleep well. 537 00:28:29,487 --> 00:28:33,038 Now we know what he meant by "fix everything." 538 00:28:33,040 --> 00:28:34,490 Sam: What? 539 00:28:34,492 --> 00:28:36,342 He broke in to the trunk, stole an angel feather. 540 00:28:36,344 --> 00:28:37,493 I'm guessing he's gonna whip up 541 00:28:37,495 --> 00:28:38,711 another one of those blood spells 542 00:28:38,713 --> 00:28:41,130 and Marty McFly himself back to the 1950s. 543 00:28:41,132 --> 00:28:42,264 To do what? 544 00:28:42,266 --> 00:28:43,766 Stop Abbadon before she strikes? 545 00:28:43,768 --> 00:28:45,134 Or grab dad and haul ass. 546 00:28:45,136 --> 00:28:46,469 Look, point is he's doing it. 547 00:28:46,471 --> 00:28:47,636 How? 548 00:28:47,638 --> 00:28:49,722 He still needs two ingredients for the spell. 549 00:28:49,724 --> 00:28:51,023 Unless... 550 00:28:51,025 --> 00:28:53,859 Unless there's some place nearby that sells real hoodoo. 551 00:28:53,861 --> 00:28:56,362 I'll call Garth. 552 00:28:56,364 --> 00:28:58,847 Dispatcher: All units, possible homicide at Astro Comics. 553 00:28:58,849 --> 00:28:59,681 Location... 554 00:28:59,683 --> 00:29:01,016 Hey. Hmm? 555 00:29:01,018 --> 00:29:03,402 It just hit the wires -- one dead at Astro Comics. 556 00:29:03,404 --> 00:29:05,687 Abbadon? Yeah, has to be. 557 00:29:05,689 --> 00:29:07,456 Okay, so she's close. 558 00:29:07,458 --> 00:29:09,241 I'll go find Henry. You find Larry. 559 00:29:09,243 --> 00:29:11,660 Figure out how to kill this chick. 560 00:29:20,253 --> 00:29:24,089 So, Henry is dead. 561 00:29:24,091 --> 00:29:25,724 [ Sighs ] 562 00:29:25,726 --> 00:29:29,762 I was so sure that -- that he had survived. 563 00:29:29,764 --> 00:29:31,680 Yes, well, um, like I said -- 564 00:29:31,682 --> 00:29:33,782 I found his journal and was hoping 565 00:29:33,784 --> 00:29:36,235 you could fill in the gaps 566 00:29:36,237 --> 00:29:37,653 and explain to me what happened 567 00:29:37,655 --> 00:29:39,221 that night in 1958. 568 00:29:39,223 --> 00:29:40,722 [ Scoffs ] It doesn't matter. 569 00:29:40,724 --> 00:29:42,658 They're gone. We're gone. 570 00:29:42,660 --> 00:29:44,443 But Abbadon is not. 571 00:29:44,445 --> 00:29:46,278 Abbadon was a hired gun. 572 00:29:46,280 --> 00:29:51,083 She killed us all that one night. 573 00:29:51,085 --> 00:29:53,369 Everyone but you. 574 00:29:53,371 --> 00:29:56,405 She blinded me. 575 00:29:56,407 --> 00:29:58,374 It's a miracle I survived. 576 00:29:58,376 --> 00:30:00,709 Woman: It's okay, dear. 577 00:30:02,579 --> 00:30:05,848 But she did not get what she came for. 578 00:30:07,100 --> 00:30:08,350 The box. 579 00:30:09,753 --> 00:30:12,004 Listen, Abbadon is here, 580 00:30:12,006 --> 00:30:13,806 and she wants this thing. 581 00:30:13,808 --> 00:30:17,526 So I need to know everything there is to know about it. 582 00:30:17,528 --> 00:30:21,814 In the box is the key 583 00:30:21,816 --> 00:30:25,100 to every object, scroll, spell 584 00:30:25,102 --> 00:30:27,570 ever collected for thousands of years 585 00:30:27,572 --> 00:30:29,938 under one roof. 586 00:30:29,940 --> 00:30:34,776 It is the supernatural mother lode. 587 00:30:35,629 --> 00:30:36,712 [ Door opens ] 588 00:30:36,714 --> 00:30:38,831 Henry: Poo-goh. 589 00:30:38,833 --> 00:30:40,916 Kah-nee-lah.... 590 00:30:40,918 --> 00:30:42,451 Henry, wait! 591 00:30:43,720 --> 00:30:46,121 This is a risk I have to take. 592 00:30:46,123 --> 00:30:47,306 And what if you die, huh? 593 00:30:47,308 --> 00:30:49,975 Who said you'll even survive a jump? 594 00:30:49,977 --> 00:30:52,928 You cannot begin to understand how I felt 595 00:30:52,930 --> 00:30:54,513 after reading John's journal. 596 00:30:54,515 --> 00:30:56,131 Oh, I think I can. 597 00:30:56,133 --> 00:30:58,800 See, I've read that thing more times than you can imagine, 598 00:30:58,802 --> 00:30:59,852 and it hurts every time. 599 00:30:59,854 --> 00:31:01,737 Maybe so, but you didn't let him down! 600 00:31:01,739 --> 00:31:03,772 I did! Just like you said! 601 00:31:03,774 --> 00:31:05,941 Well, I was wrong. No! 602 00:31:05,943 --> 00:31:07,476 No, you were right. 603 00:31:07,478 --> 00:31:08,777 And I'm going to go back 604 00:31:08,779 --> 00:31:10,162 and give him the life he deserves, 605 00:31:10,164 --> 00:31:11,447 not the one he was forced to live. 606 00:31:11,449 --> 00:31:12,698 What if it's not meant to be? 607 00:31:12,700 --> 00:31:13,832 Then it will be! 608 00:31:13,834 --> 00:31:14,783 How can you be so sure? 609 00:31:14,785 --> 00:31:16,952 Because it's the right thing to do! 610 00:31:16,954 --> 00:31:20,372 I can save him and stop Abbadon! 611 00:31:20,374 --> 00:31:21,457 How? 612 00:31:21,459 --> 00:31:23,842 By going back an hour before she attacks 613 00:31:23,844 --> 00:31:25,094 and making preparations. 614 00:31:25,096 --> 00:31:27,162 If you do that and you change the past, 615 00:31:27,164 --> 00:31:29,882 me and Sam might cease to exist! 616 00:31:29,884 --> 00:31:32,768 I'm aware that time is a delicate mistress, 617 00:31:32,770 --> 00:31:35,170 but I'm willing to bet on this being for the best. 618 00:31:35,172 --> 00:31:36,689 I understand that this is not 619 00:31:36,691 --> 00:31:38,507 your idea of a happy ending, okay, 620 00:31:38,509 --> 00:31:40,509 and that you're disappointed that me and Sam 621 00:31:40,511 --> 00:31:41,777 are mouth-breathing hunters. 622 00:31:41,779 --> 00:31:44,530 But you know what? We stopped the Apocalypse. 623 00:31:44,532 --> 00:31:47,483 If this works the way I planned, 624 00:31:47,485 --> 00:31:50,703 there will never be an Apocalypse to stop. 625 00:31:52,656 --> 00:31:54,607 So... 626 00:31:54,609 --> 00:31:56,959 Abbadon wants the key 627 00:31:56,961 --> 00:31:58,577 so she can get her hands on it. 628 00:31:58,579 --> 00:31:59,962 [ Laughs ] 629 00:31:59,964 --> 00:32:02,631 Can you imagine what she would do with that? 630 00:32:02,633 --> 00:32:03,999 So, how do we stop her? 631 00:32:04,001 --> 00:32:04,883 How do we stop Abbadon? 632 00:32:04,885 --> 00:32:06,201 You don't. 633 00:32:12,008 --> 00:32:16,562 If you know where the key is, 634 00:32:16,564 --> 00:32:19,381 then take it to these coordinates. 635 00:32:19,383 --> 00:32:21,883 Throw it in. 636 00:32:21,885 --> 00:32:23,885 Shut the door forever. 637 00:32:25,155 --> 00:32:26,655 And walk away. 638 00:32:26,657 --> 00:32:30,075 Wait, w-why would I do that? 639 00:32:30,077 --> 00:32:33,395 Because it is the safest place on earth, 640 00:32:33,397 --> 00:32:36,248 warded against any evil ever created. 641 00:32:36,250 --> 00:32:39,585 It is impervious to any entry, 642 00:32:39,587 --> 00:32:41,403 except the key. 643 00:32:41,405 --> 00:32:44,006 Right, but then all that knowledge would be -- 644 00:32:44,008 --> 00:32:47,009 would be lost and gone forever. 645 00:32:47,011 --> 00:32:50,346 And that is the price we have to pay 646 00:32:50,348 --> 00:32:53,632 for keeping it away from Abbadon. 647 00:32:53,634 --> 00:32:59,555 You do... have the key, don't you? 648 00:32:59,557 --> 00:33:01,857 I don't, um... 649 00:33:01,859 --> 00:33:05,944 But, uh, my brother... 650 00:33:07,280 --> 00:33:09,948 ...my brother does. 651 00:33:11,234 --> 00:33:12,651 How rude. 652 00:33:12,653 --> 00:33:15,637 You haven't finished your tea, Sam. 653 00:33:17,073 --> 00:33:18,106 Abbadon. 654 00:33:18,108 --> 00:33:22,628 The years have not been kind, Larry. 655 00:33:25,532 --> 00:33:27,716 [ Cellphone rings ] 656 00:33:27,718 --> 00:33:29,334 Sammy? [ Abbadon laughs ] 657 00:33:29,336 --> 00:33:31,336 No. 658 00:33:31,338 --> 00:33:33,005 Much sexier. 659 00:33:33,007 --> 00:33:34,390 Try again. 660 00:33:35,842 --> 00:33:37,810 Abbadon. Good boy. 661 00:33:37,812 --> 00:33:39,645 Now listen up -- I want to make a good, 662 00:33:39,647 --> 00:33:40,763 old-fashioned horse trade. 663 00:33:40,765 --> 00:33:43,899 Henry and the key for your brother. 664 00:33:43,901 --> 00:33:45,601 Or he dies. 665 00:33:45,603 --> 00:33:48,404 Am I clear? 666 00:33:48,406 --> 00:33:49,638 Crystal. 667 00:33:51,024 --> 00:33:53,609 On the road to Larry's, there's a processing plant. 668 00:33:53,611 --> 00:33:56,612 Don't keep me waiting. 669 00:33:56,614 --> 00:33:58,864 Abbadon has Sam? 670 00:34:00,533 --> 00:34:03,035 She wants to trade you and the key for Sam's life. 671 00:34:03,037 --> 00:34:07,539 If I could just go back, stop this all from happening. 672 00:34:07,541 --> 00:34:08,924 And what if you can't? 673 00:34:10,126 --> 00:34:11,960 I can't take that risk -- not with Sammy on the hook now. 674 00:34:11,962 --> 00:34:13,879 I can't abandon my son, Dean! 675 00:34:13,881 --> 00:34:15,497 Not again! 676 00:34:15,499 --> 00:34:17,633 I need to do this. I'm sorry. 677 00:34:17,635 --> 00:34:20,269 Kah-nee-lah...Poo-goh. 678 00:34:20,271 --> 00:34:22,137 Well, I'm sorry, too. 679 00:34:41,435 --> 00:34:43,903 Sorry about that. 680 00:34:45,356 --> 00:34:47,473 No, you're not. 681 00:34:47,475 --> 00:34:49,859 You've wanted to do that since we met. 682 00:34:51,078 --> 00:34:53,696 Henry, you need to understand something. 683 00:34:53,698 --> 00:34:58,534 When my dad died, I couldn't save him... 684 00:34:59,987 --> 00:35:02,538 ...no matter how bad I wanted to. 685 00:35:05,876 --> 00:35:09,262 I never want that to happen to Sam...ever. 686 00:35:11,465 --> 00:35:14,717 If there's a chance that I can save him, 687 00:35:14,719 --> 00:35:16,853 I'm gonna do it. 688 00:35:19,356 --> 00:35:22,225 He's my brother. He's the only family I got. 689 00:35:31,986 --> 00:35:34,120 Don't do it, Dean. 690 00:35:34,122 --> 00:35:35,655 Too late for that now. 691 00:35:35,657 --> 00:35:37,023 That's the problem with you hunters. 692 00:35:37,025 --> 00:35:38,691 You're all short-sighted. 693 00:35:38,693 --> 00:35:40,410 Yeah, at least we're not extinct. 694 00:35:40,412 --> 00:35:42,295 Abbadon! 695 00:35:42,297 --> 00:35:45,531 I'll send Henry here over with the box. 696 00:35:45,533 --> 00:35:48,584 You do the same with Sam. No tricks. 697 00:35:48,586 --> 00:35:51,554 Abbadon: My only interest is Henry and the key. 698 00:35:51,556 --> 00:35:53,806 You two are free to go. 699 00:35:58,178 --> 00:36:00,396 You can do this standing, 700 00:36:00,398 --> 00:36:01,931 or you can do it crawling. 701 00:36:01,933 --> 00:36:03,316 Your call. 702 00:36:12,192 --> 00:36:14,410 Henry, I'm sorry. 703 00:36:14,412 --> 00:36:16,496 Save it. 704 00:36:18,082 --> 00:36:19,365 Don't do this, Dean. This is a bad idea. 705 00:36:19,367 --> 00:36:21,000 Shut your mouth. Let's go. 706 00:36:24,455 --> 00:36:25,788 Come on. 707 00:36:31,578 --> 00:36:32,762 We had a deal! 708 00:36:32,764 --> 00:36:34,380 [ Laughs ] 709 00:36:34,382 --> 00:36:35,848 Surprise. 710 00:36:35,850 --> 00:36:36,749 I lied. 711 00:36:40,804 --> 00:36:42,355 Henry! Wait. Wait. 712 00:36:43,057 --> 00:36:44,474 Ohh! 713 00:36:44,476 --> 00:36:46,442 [ Laughs ] 714 00:36:47,811 --> 00:36:49,929 You're not the only one. 715 00:36:50,614 --> 00:36:52,281 Dean: I'm gonna do it. 716 00:36:52,283 --> 00:36:54,433 He's my brother. He's the only family I got. 717 00:36:54,435 --> 00:36:55,985 So, what are you thinking? 718 00:36:55,987 --> 00:36:57,603 Can you slow Abbadon down? 719 00:36:57,605 --> 00:36:59,322 Because if you can, I'll do the rest. 720 00:37:00,491 --> 00:37:01,491 [ Laughs ] 721 00:37:01,493 --> 00:37:03,042 Whoo! 722 00:37:03,044 --> 00:37:05,211 What a blast. 723 00:37:05,213 --> 00:37:06,829 Now, give me the box. 724 00:37:13,787 --> 00:37:15,638 Where is it?! 725 00:37:15,640 --> 00:37:17,256 [ Electricity crackles ] 726 00:37:17,258 --> 00:37:18,124 Okay. 727 00:37:18,126 --> 00:37:22,478 We can do this the hard way. 728 00:37:30,938 --> 00:37:32,021 [ Screams ] 729 00:37:32,023 --> 00:37:34,473 Why am I stuck?! 730 00:37:39,830 --> 00:37:43,032 A devil's trap carved into the bullet. 731 00:37:44,985 --> 00:37:46,869 You're gonna have to get close. 732 00:37:46,871 --> 00:37:49,822 And "close" means it could get ugly. 733 00:37:49,824 --> 00:37:52,208 I know. But you do that for blood. 734 00:37:54,628 --> 00:37:56,996 [ Laughs ] 735 00:37:56,998 --> 00:37:58,181 You still didn't kill me. 736 00:37:58,183 --> 00:38:01,384 No, but you'll wish we did. 737 00:38:03,804 --> 00:38:05,605 The demon trap in your noggin 738 00:38:05,607 --> 00:38:07,356 is gonna keep you from smoking out. 739 00:38:07,358 --> 00:38:09,108 We're gonna cut you into little steaks 740 00:38:09,110 --> 00:38:11,777 and bury each strip under cement. 741 00:38:11,779 --> 00:38:14,346 You might not be dead, but you'll wish you were. 742 00:38:17,684 --> 00:38:18,901 We did it. 743 00:38:23,624 --> 00:38:25,908 No, you did it. 744 00:38:25,910 --> 00:38:28,494 For a bookworm, that wasn't bad, Henry. 745 00:38:28,496 --> 00:38:30,863 [ Chuckles weakly ] 746 00:38:32,332 --> 00:38:35,968 I'm sorry I judged you two so harshly for being hunters. 747 00:38:38,038 --> 00:38:39,839 I should have known better. 748 00:38:39,841 --> 00:38:41,874 About? 749 00:38:43,944 --> 00:38:46,979 You're also Winchesters. 750 00:38:46,981 --> 00:38:49,065 As long as we're alive, 751 00:38:49,067 --> 00:38:52,051 there's always hope. 752 00:38:56,657 --> 00:39:00,493 I didn't know my son as a man, 753 00:39:00,495 --> 00:39:04,614 but having met you two... 754 00:39:04,616 --> 00:39:08,334 I know I would have been proud of him. 755 00:39:42,074 --> 00:39:43,557 [ Sighs ] 756 00:39:47,563 --> 00:39:50,465 I get it now. 757 00:39:50,467 --> 00:39:52,867 Hmm? 758 00:39:52,869 --> 00:39:55,503 What Cupid said 759 00:39:55,505 --> 00:39:56,888 about heaven busting ass 760 00:39:56,890 --> 00:39:58,406 to get mom and dad together. 761 00:39:58,408 --> 00:40:01,042 The Winchesters and the Campbells -- 762 00:40:01,044 --> 00:40:04,462 the brains and the brawn. 763 00:40:04,464 --> 00:40:08,333 Well, I'm glad you see it. 764 00:40:08,335 --> 00:40:11,269 All I see in our family tree is a whole lot of dead. 765 00:40:15,991 --> 00:40:18,559 Hey, I, uh... 766 00:40:18,561 --> 00:40:20,478 Found this in Henry's wallet. 767 00:40:25,117 --> 00:40:27,201 Dad looks happy. 768 00:40:29,805 --> 00:40:32,507 Kind of makes you wish he knew the truth, huh? 769 00:40:32,509 --> 00:40:35,343 I mean, all those years thinking his old man ditched 770 00:40:35,345 --> 00:40:37,211 when the poor son of a bitch 771 00:40:37,213 --> 00:40:40,498 really came here and saved our bacon. 772 00:40:40,500 --> 00:40:43,334 Freaking time-travel, man. 773 00:40:45,087 --> 00:40:47,055 You think it would have made a difference? 774 00:40:47,057 --> 00:40:49,807 What? 775 00:40:49,809 --> 00:40:52,093 Dad. 776 00:40:52,095 --> 00:40:54,178 If he'd had his own father around. 777 00:40:54,180 --> 00:40:57,849 What, in how he raised us? 778 00:40:59,268 --> 00:41:01,302 Sammy, he did the best he could. 779 00:41:01,304 --> 00:41:03,771 I know that. I-I do. 780 00:41:03,773 --> 00:41:06,357 They all did. [ Chuckles ] 781 00:41:10,079 --> 00:41:12,780 [ Sighs deeply ] 782 00:41:14,032 --> 00:41:15,992 What are the chances that place is still standing? 783 00:41:17,936 --> 00:41:20,004 A chance we've got to take, I guess. 784 00:41:22,691 --> 00:41:26,677 I mean, we are legacies, right? 785 00:41:30,432 --> 00:41:33,501 [ Music box playing "As Time Goes By" ] 786 00:41:33,526 --> 00:41:35,526 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.