Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,537 --> 00:00:02,347
You're freakin' alive.
What the hell happened?
2
00:00:02,471 --> 00:00:03,554
Standing too close
to exploding dick
3
00:00:03,556 --> 00:00:05,256
sends your ass
straight to Purgatory.
4
00:00:05,258 --> 00:00:06,978
For the whole year?
Well, how'd you get out?
5
00:00:08,527 --> 00:00:11,595
♪ I think
I'm going to Katmandu ♪
6
00:00:12,597 --> 00:00:15,149
♪ that's really,
really where I'm going to ♪
7
00:00:15,151 --> 00:00:18,536
♪ If I ever get out of here
8
00:00:18,538 --> 00:00:20,872
♪ that's what I'm gonna do
9
00:00:22,107 --> 00:00:25,276
♪ K-K-K-K-K-K-Katmandu
10
00:00:26,245 --> 00:00:28,546
♪ I think it's really
where I'm going to ♪
11
00:00:29,248 --> 00:00:31,666
♪ If I ever get out of here
12
00:00:31,668 --> 00:00:33,451
♪ I'm going to Katmandu
Hello, Dean.
13
00:00:33,453 --> 00:00:34,969
How the hell
did you make it out?
14
00:00:34,971 --> 00:00:37,805
Hello, Castiel. My name
is Naomi. We rescued you.
15
00:00:37,807 --> 00:00:39,340
Hell Gates.
What about Hell Gates?
16
00:00:39,342 --> 00:00:41,893
The tablet told me all the stuff
about closing the gates of Hell.
17
00:00:41,895 --> 00:00:44,012
Forever.
Her name's Amelia Richardson.
18
00:00:44,014 --> 00:00:46,097
She and I had a place together
in Kermit, Texas.
19
00:00:46,099 --> 00:00:47,631
What are you doing?
I'm leaving.
20
00:00:47,633 --> 00:00:49,467
What?
I'm just trying to do the right thing here.
21
00:00:49,469 --> 00:00:51,269
You and Don
deserve a chance.
22
00:00:51,271 --> 00:00:53,154
Dean Winchester?
You're an angel?
23
00:00:53,156 --> 00:00:54,638
My name is Samandriel.
24
00:00:55,908 --> 00:00:57,425
There are more tablets?
25
00:00:57,427 --> 00:01:00,728
More than "Leviathan"
and "Demon"?
26
00:01:00,730 --> 00:01:02,113
Sam: These are innocent lives
we're talking about.
27
00:01:02,115 --> 00:01:03,831
And you're willing to risk that
on Benny's word alone?
28
00:01:03,833 --> 00:01:04,982
Damn right I am.
29
00:01:04,984 --> 00:01:07,535
Lay down your arms,
you unholy thing!
30
00:01:07,537 --> 00:01:10,588
What do you want?
I want your head on a stake.
31
00:01:11,790 --> 00:01:13,374
No!!
Sam: Is it done?
32
00:01:13,376 --> 00:01:15,826
Yeah.
Any casualties?
33
00:01:15,828 --> 00:01:17,512
Martin.
Was it Benny?
34
00:01:17,514 --> 00:01:18,763
He had it coming, Sam.
35
00:01:18,765 --> 00:01:21,182
♪ Katmandu
36
00:01:23,135 --> 00:01:26,971
[ footsteps approaching ]
37
00:01:29,058 --> 00:01:31,943
[ Inhales deeply ]
38
00:01:35,564 --> 00:01:38,816
Naomi.
39
00:01:38,818 --> 00:01:40,985
Naomi, Crowley has me.
40
00:01:40,987 --> 00:01:42,019
[ Lock turns ]
41
00:01:42,021 --> 00:01:44,205
[ Door creaks ]
42
00:02:01,573 --> 00:02:04,342
Ah, ah, ah.
43
00:02:04,344 --> 00:02:06,894
Been on angel radio,
have we?
44
00:02:06,896 --> 00:02:09,564
No.
45
00:02:09,566 --> 00:02:13,985
Don't lie to me,
Alfie.
46
00:02:15,320 --> 00:02:17,405
I'm not lying.
47
00:02:17,407 --> 00:02:19,157
Please,
I wouldn't lie to you.
48
00:02:19,159 --> 00:02:23,728
Oh, Alfie,
after all these weeks together.
49
00:02:23,730 --> 00:02:26,330
I mean, how --
how I wish that were so.
50
00:02:27,699 --> 00:02:31,068
Now we're
going to have to...
51
00:02:31,070 --> 00:02:34,755
Turn off that signal...
52
00:02:34,757 --> 00:02:36,240
Again.
53
00:02:36,242 --> 00:02:37,508
No.
54
00:02:37,510 --> 00:02:40,077
No!
55
00:02:40,079 --> 00:02:41,745
No!
56
00:02:41,747 --> 00:02:47,635
N-o-o-o-o-o-o!
57
00:02:47,637 --> 00:02:51,637
♪ Supernatural 8x10 ♪
Torn and Frayed
Original Air Date on January 16, 2013
58
00:02:51,638 --> 00:02:55,638
== sync, corrected by elderman ==
59
00:02:56,578 --> 00:03:00,146
[ train whistle blows
in distance ]
60
00:03:00,148 --> 00:03:03,149
[ Knock on door ]
61
00:03:22,336 --> 00:03:23,986
[ Sighs ]
62
00:03:24,705 --> 00:03:27,079
Who did you expect?
63
00:03:27,179 --> 00:03:28,404
[ Door slams ]
64
00:03:28,405 --> 00:03:32,124
[ Clears throat ]
Long drive?
65
00:03:32,126 --> 00:03:33,408
Well, I wouldn't have
had to make it
66
00:03:33,410 --> 00:03:34,510
if you hadn't have hung up
on me.
67
00:03:34,512 --> 00:03:36,295
Yeah, well,
I heard all I needed to hear.
68
00:03:36,297 --> 00:03:38,079
No, you heard
what you wanted to hear.
69
00:03:38,081 --> 00:03:39,715
I told you
Benny wasn't killing.
70
00:03:39,717 --> 00:03:42,684
Hell, I watched him end
the fangbanger that was.
71
00:03:42,686 --> 00:03:44,219
How about Martin?
How did he end that?
72
00:03:44,221 --> 00:03:45,554
Stupid --
just like I said it would.
73
00:03:45,556 --> 00:03:47,422
Crazy son of a bitch
didn't give Benny a choice.
74
00:03:47,424 --> 00:03:49,558
It was self-defense.
75
00:03:49,560 --> 00:03:50,692
Seriously, Dean?
76
00:03:50,694 --> 00:03:53,228
That's the story
you're going with?
77
00:03:53,230 --> 00:03:56,198
That the vampire
was the real victim here?
78
00:03:56,200 --> 00:03:58,099
Hey, like it or not,
that's the truth, okay?
79
00:03:58,101 --> 00:04:00,202
There was a time when that
actually meant something.
80
00:04:00,204 --> 00:04:01,570
Yeah, yeah.
No kidding.
81
00:04:01,572 --> 00:04:03,271
What does that mean?
82
00:04:03,273 --> 00:04:05,273
You think this is
just about Benny?
83
00:04:05,275 --> 00:04:07,075
What the hell
are you talking about?
84
00:04:07,077 --> 00:04:08,427
What the hell do you think
I'm talking about?
85
00:04:08,429 --> 00:04:10,496
Amelia?
86
00:04:10,498 --> 00:04:11,780
Oh, come on, man.
87
00:04:11,782 --> 00:04:14,132
I sent you that text
'cause I needed you to -- to --
88
00:04:14,134 --> 00:04:15,918
You needed me to what?
89
00:04:15,920 --> 00:04:18,337
To tear ass to Texas?
90
00:04:18,339 --> 00:04:20,422
To be afraid that what happened
to Jessica,
91
00:04:20,424 --> 00:04:22,508
what happened to...
everybody that we care about
92
00:04:22,510 --> 00:04:23,792
might have happened
to her?
93
00:04:23,794 --> 00:04:26,311
You were gonna kill Benny.
What was I supposed to do?
94
00:04:26,313 --> 00:04:28,013
Is that what we are?
95
00:04:28,015 --> 00:04:31,466
You save a vampire
by making me believe
96
00:04:31,468 --> 00:04:33,936
that the woman I love
might be dead?
97
00:04:33,938 --> 00:04:38,106
What do you
want to hear, Sam?
98
00:04:39,141 --> 00:04:43,745
That I was wrong?
Fine. I was wrong.
99
00:04:43,747 --> 00:04:45,531
Okay?
100
00:04:45,533 --> 00:04:47,315
But if you'd have just
heard me out,
101
00:04:47,317 --> 00:04:48,250
if you'd have trusted me,
102
00:04:48,252 --> 00:04:49,418
all of this
could have been avoided.
103
00:04:49,420 --> 00:04:50,752
You didn't want me
to trust you.
104
00:04:50,754 --> 00:04:54,155
You wanted me to trust Benny,
and I can't do that.
105
00:04:54,157 --> 00:04:57,509
Okay.
106
00:04:58,845 --> 00:05:02,764
Okay, well, then,
what the hell do we do now?
107
00:05:02,766 --> 00:05:05,384
That depends.
108
00:05:05,386 --> 00:05:08,170
It depends on you.
109
00:05:08,172 --> 00:05:11,857
On whether or not you're done
with him.
110
00:05:11,859 --> 00:05:14,943
Well, honestly,
I don't know.
111
00:05:25,321 --> 00:05:27,489
Glad I made the drive.
112
00:05:33,997 --> 00:05:36,999
[ Baby crying ]
113
00:05:37,001 --> 00:05:40,586
Shh.
114
00:05:40,588 --> 00:05:43,038
[ Crying continues ]
115
00:05:43,040 --> 00:05:44,205
Shh.
116
00:05:44,207 --> 00:05:46,708
[ Rustling ]
117
00:05:46,710 --> 00:05:48,477
He's been crying
for two days.
118
00:05:48,479 --> 00:05:49,978
The doctors
missed something.
119
00:05:49,980 --> 00:05:54,516
It's called an inguinal
hernia -- very hard to detect.
120
00:05:54,518 --> 00:05:56,184
[ Crying stops ]
121
00:05:56,186 --> 00:05:58,186
[ Gasps ]
122
00:05:58,188 --> 00:06:00,188
[ Rustling ]
123
00:06:02,942 --> 00:06:05,193
[ Children playing ]
124
00:06:05,195 --> 00:06:09,031
Castiel,
we have a situation.
125
00:06:09,033 --> 00:06:11,033
Samandriel
has been captured.
126
00:06:11,035 --> 00:06:12,918
I thought
Samandriel was dead.
127
00:06:12,920 --> 00:06:15,203
He's been missing,
128
00:06:15,205 --> 00:06:18,573
and now we know --
Crowley has him.
129
00:06:18,575 --> 00:06:21,376
Where?
His distress call cut out
130
00:06:21,378 --> 00:06:24,046
before I could pinpoint
his exact location,
131
00:06:24,048 --> 00:06:26,932
but you will find him
and you will bring him home.
132
00:06:26,934 --> 00:06:31,753
Crowley will have warded
against angels this time.
133
00:06:31,755 --> 00:06:33,755
I'll need help getting in.
Take whatever you need.
134
00:06:33,757 --> 00:06:36,391
But you will be certain,
Castiel,
135
00:06:36,393 --> 00:06:38,760
it was your idea
to rescue Samandriel,
136
00:06:38,762 --> 00:06:41,113
not mine,
not Heaven's.
137
00:06:41,115 --> 00:06:42,430
Do you understand?
138
00:06:44,467 --> 00:06:46,652
[ Snoring ]
139
00:06:58,247 --> 00:06:59,948
Aah.
140
00:06:59,950 --> 00:07:01,583
Damn it, Cass!
141
00:07:01,585 --> 00:07:02,784
How many times
I got to tell you...
142
00:07:02,786 --> 00:07:04,302
[ Bottle slams ]
...it's just creepy!
143
00:07:04,304 --> 00:07:06,121
Dean, I need your help.
144
00:07:06,123 --> 00:07:07,589
The angel Samandriel...
145
00:07:07,591 --> 00:07:10,225
Sam--
...He's been taken.
146
00:07:10,227 --> 00:07:13,528
You mean Alfie,
the wiener-on-a-stick kid?
147
00:07:13,530 --> 00:07:15,330
Yes.
148
00:07:15,332 --> 00:07:19,801
I -- I heard his
distress call this morning.
149
00:07:19,803 --> 00:07:22,303
On what, angel radio?
I thought you shut that down.
150
00:07:22,305 --> 00:07:24,139
Well, my penance,
it's going well,
151
00:07:24,141 --> 00:07:26,992
and I thought it was time
to turn it back on.
152
00:07:26,994 --> 00:07:29,477
I've, uh...been
helping people, Dean.
153
00:07:29,479 --> 00:07:33,115
Well, good for you.
All right. [ Sighs ]
154
00:07:33,117 --> 00:07:36,785
So, who snatched heaven's
most adorable angel?
155
00:07:36,787 --> 00:07:38,020
Crowley.
156
00:07:38,022 --> 00:07:41,023
I'm listening.
157
00:07:41,025 --> 00:07:43,041
Samandriel is being held
in the general vicinity
158
00:07:43,043 --> 00:07:44,710
of Hastings, Nebraska.
159
00:07:44,712 --> 00:07:47,295
"The general vicinity"?
That's all you got?
160
00:07:47,297 --> 00:07:49,431
Yes, which is why
I need your help.
161
00:07:49,433 --> 00:07:52,167
It seems this is
gonna involve...
162
00:07:52,169 --> 00:07:54,469
talking to people.
163
00:07:54,471 --> 00:07:58,807
Come on, Cass, I thought
you were a hunter now.
164
00:07:58,809 --> 00:08:03,178
Well...I thought so,
too, but...
165
00:08:03,180 --> 00:08:06,364
It seems I --
I lack a certain --
166
00:08:06,366 --> 00:08:08,150
[ gong! ]
Skill?
167
00:08:08,152 --> 00:08:10,185
You saw nothing.
168
00:08:13,156 --> 00:08:17,008
[ Gong! ]
169
00:08:18,494 --> 00:08:20,378
All right.
[ Clears throat ]
170
00:08:20,380 --> 00:08:21,713
What am I looking for?
171
00:08:21,715 --> 00:08:25,050
Well,
when you torture an angel,
172
00:08:25,052 --> 00:08:28,203
it screams,
and that kind of pain,
173
00:08:28,205 --> 00:08:30,956
it creates a ripple effect
of strange incidents.
174
00:08:32,759 --> 00:08:34,259
Where's Sam?
175
00:08:34,261 --> 00:08:37,212
Sam's gone.
176
00:08:37,214 --> 00:08:40,098
It's all right.
We'll, uh, find Alfie ourselves.
177
00:08:40,100 --> 00:08:42,017
Man: This charminglittle dung beetle
178
00:08:42,019 --> 00:08:44,436
makes his livingupon the sands of Egypt.
179
00:08:44,438 --> 00:08:46,772
Here,billions of tiny particles,
180
00:08:46,774 --> 00:08:49,274
the remnants of ancient seas,are pushed ever higher
181
00:08:49,276 --> 00:08:51,827
by the relentless windsof the Sahara.
182
00:08:51,829 --> 00:08:54,079
This is where the dung beetlemakes its living.
183
00:08:54,081 --> 00:08:55,080
[ Sighs ]
184
00:08:55,082 --> 00:08:56,898
The ancient Egyptians...
185
00:08:56,900 --> 00:09:00,035
Look,
last night at the bar,
186
00:09:00,037 --> 00:09:01,837
I just wanted to make sure
it was you.
187
00:09:01,839 --> 00:09:06,741
You know...
peeping in my window.
188
00:09:06,743 --> 00:09:08,677
[ Scoffs ]
189
00:09:08,679 --> 00:09:10,178
"Peeping."
190
00:09:10,180 --> 00:09:11,579
You make it sound
so, uh...
191
00:09:11,581 --> 00:09:13,748
Stalker-ish?
192
00:09:13,750 --> 00:09:15,967
[ TV turns off ]
Um...
193
00:09:15,969 --> 00:09:19,638
Anyway, I ran out
because he was leaving.
194
00:09:19,640 --> 00:09:22,274
He travels a lot
since he's been back.
195
00:09:22,276 --> 00:09:25,477
Right, n-no, I get it.
You had someplace...
196
00:09:25,479 --> 00:09:26,778
I had to be, yeah.
197
00:09:26,780 --> 00:09:28,596
Are we gonna have
a whole conversation
198
00:09:28,598 --> 00:09:30,098
with me finishing
your sentences?
199
00:09:30,100 --> 00:09:31,600
[ Chuckles ]
200
00:09:31,602 --> 00:09:35,436
So, why are you here?
201
00:09:35,438 --> 00:09:36,955
It's not
what it looks like.
202
00:09:36,957 --> 00:09:40,441
I-I thought you were
in trouble -- that you had --
203
00:09:40,443 --> 00:09:43,495
[ chuckles ]
It doesn't matter.
204
00:09:43,497 --> 00:09:45,914
You're okay.
205
00:09:45,916 --> 00:09:47,916
I was okay.
206
00:09:47,918 --> 00:09:52,754
You know,
settled in...content.
207
00:09:54,257 --> 00:09:56,558
But here you are.
208
00:09:56,560 --> 00:09:58,894
What am I supposed to do
with that?
209
00:09:58,896 --> 00:10:00,812
Give me five seconds,
and I'll be gone.
210
00:10:00,814 --> 00:10:02,814
I didn't come here to make
trouble for you.
211
00:10:02,816 --> 00:10:03,965
I-I came because...
212
00:10:03,967 --> 00:10:06,985
You cared?
213
00:10:08,988 --> 00:10:10,822
See that?
214
00:10:10,824 --> 00:10:13,491
I just did it again --
215
00:10:13,493 --> 00:10:16,644
finished your sentence.
216
00:10:20,316 --> 00:10:23,285
Yeah, I care.
217
00:10:23,287 --> 00:10:25,670
I care, too.
218
00:10:30,710 --> 00:10:33,128
I told you
it was an accident.
219
00:10:33,130 --> 00:10:34,763
Yes, of course.
220
00:10:34,765 --> 00:10:37,632
But now there shall be
no more accidents,
221
00:10:37,634 --> 00:10:41,236
no more angel radio.
222
00:10:41,238 --> 00:10:43,838
Stop this, please.
It's been...
223
00:10:43,840 --> 00:10:45,891
...weeks, yes.
224
00:10:45,893 --> 00:10:47,508
We're almost there,
though.
225
00:10:47,510 --> 00:10:48,860
I'm certain of it.
226
00:10:48,862 --> 00:10:50,695
I'm begging you!
227
00:10:50,697 --> 00:10:53,732
When we demons
possess a human,
228
00:10:53,734 --> 00:10:55,700
we invade all of them,
229
00:10:55,702 --> 00:10:59,788
their muscles,
their...bones, their brains.
230
00:11:01,157 --> 00:11:05,026
I can't help but wonder
if it isn't the same for angels.
231
00:11:06,528 --> 00:11:07,913
[ Straining ] No.
232
00:11:07,915 --> 00:11:10,365
[ Screaming ]
233
00:11:13,869 --> 00:11:16,054
[ Breathing heavily ]
234
00:11:18,007 --> 00:11:19,557
[ Screams ]
235
00:11:19,559 --> 00:11:25,146
Vah-teh-kah-rah.
236
00:11:25,148 --> 00:11:29,434
Vah-teh-kah-rah.
237
00:11:29,436 --> 00:11:33,554
Vah-teh-kah-rah.
238
00:11:33,556 --> 00:11:35,440
Sal-voch-tay.
239
00:11:35,442 --> 00:11:39,828
Vah-teh-kah-rah.
240
00:11:39,830 --> 00:11:43,281
Sal-voch-tay.
241
00:11:43,283 --> 00:11:45,500
Sal-voch-tay.
242
00:11:46,786 --> 00:11:50,121
Sal-voch-tay.
243
00:11:50,123 --> 00:11:51,790
Sal-voch-tay!
244
00:12:17,953 --> 00:12:20,138
[ Monitor beeping ]
245
00:12:25,427 --> 00:12:27,312
Mr. Hinckley?
246
00:12:27,314 --> 00:12:30,899
Hi. Uh, we're from the,
uh, Geneva Gazette.
247
00:12:30,901 --> 00:12:35,136
I wanted to ask you a few
questions about your ambush.
248
00:12:35,138 --> 00:12:36,221
[ Chuckles ]
249
00:12:36,223 --> 00:12:39,691
Yeah,
well...I'd laugh, too,
250
00:12:39,693 --> 00:12:42,827
if it didn't feel like the sun
just ate my face.
251
00:12:42,829 --> 00:12:44,996
It's a metaphor.
252
00:12:46,999 --> 00:12:48,449
Sorry.
253
00:12:48,451 --> 00:12:49,801
Uh, now,
in the police report,
254
00:12:49,803 --> 00:12:53,488
it said that the, uh --
the bush talked to you, yeah?
255
00:12:53,490 --> 00:12:56,174
Yeah, I know it sounds crazy,
but, yeah.
256
00:12:56,176 --> 00:12:57,458
And what did it say?
257
00:12:57,460 --> 00:13:01,629
No clue.
Sounded like Klingon to me.
258
00:13:01,631 --> 00:13:03,631
Gonna need exact words.
259
00:13:03,633 --> 00:13:04,799
Are you serious?
260
00:13:04,801 --> 00:13:08,686
That's his serious face,
yes.
261
00:13:09,605 --> 00:13:10,955
[ Chuckles ]
262
00:13:12,141 --> 00:13:14,675
As much as you can remember,
Mr. Hinckley.
263
00:13:14,677 --> 00:13:19,747
Sounded something like...
"Sol-voch."
264
00:13:19,749 --> 00:13:24,652
Yeah.
"Sol-voch-tay."
265
00:13:26,572 --> 00:13:29,523
[ Intercom beeps ]
266
00:13:29,525 --> 00:13:30,652
Well, what do you think?
Mean anything to you?
267
00:13:30,653 --> 00:13:33,538
Yes. It's Enochian.
It means "obey."
268
00:13:33,540 --> 00:13:35,940
"Obey"? Obey what?
I don't know.
269
00:13:35,942 --> 00:13:38,626
But the amount of pain
an angel must be in
270
00:13:38,628 --> 00:13:41,879
not just to manifest through
shrubbery but to burn --
271
00:13:41,881 --> 00:13:44,916
Dean...We have to find him
before it's too late.
272
00:13:44,918 --> 00:13:46,801
Okay.
273
00:13:46,803 --> 00:13:48,836
Okay, well, look,
a sign like that --
274
00:13:48,838 --> 00:13:50,972
Alfie can't be too far,
right?
275
00:13:50,974 --> 00:13:54,392
So we'll just start at the bush
and work our way out.
276
00:13:54,394 --> 00:13:57,461
And look for what exactly?
Crowley could have him anywhere.
277
00:13:57,463 --> 00:13:58,462
Well, if I know Crowley,
278
00:13:58,464 --> 00:14:00,231
the place will be swarming
with demons,
279
00:14:00,233 --> 00:14:02,233
so we'll just drive
till we see ugly.
280
00:14:04,019 --> 00:14:07,438
It's official --
I hate motels.
281
00:14:09,808 --> 00:14:12,326
Say something.
282
00:14:12,328 --> 00:14:15,446
What would you
like me to say?
283
00:14:15,448 --> 00:14:21,919
"That was great"?
"That was...a mistake"?
284
00:14:21,921 --> 00:14:25,256
I don't know.
Both, I guess.
285
00:14:28,977 --> 00:14:31,996
I understand.
286
00:14:31,998 --> 00:14:33,598
Do you?
287
00:14:33,600 --> 00:14:37,935
Do you understand
I have a life here?
288
00:14:37,937 --> 00:14:41,338
A good man
that loves me --
289
00:14:41,340 --> 00:14:43,558
a man
I don't want to hurt?
290
00:14:43,560 --> 00:14:45,893
I know.
291
00:14:45,895 --> 00:14:48,229
And do you know you're
the first thing I think about
292
00:14:48,231 --> 00:14:50,031
when I wake up
in the morning
293
00:14:50,033 --> 00:14:52,750
and the last thing
before I go to sleep?
294
00:14:54,102 --> 00:14:58,188
It's tough to let
something like that go.
295
00:14:58,190 --> 00:15:00,575
Yeah.
296
00:15:00,577 --> 00:15:03,294
Especially if you keep
showing up here.
297
00:15:03,296 --> 00:15:06,964
Are you saying
you want me to leave?
298
00:15:06,966 --> 00:15:09,500
I'm telling you
that if you stay,
299
00:15:09,502 --> 00:15:14,989
against everything I believe in,
I would be with you.
300
00:15:14,991 --> 00:15:19,660
But if you leave...
301
00:15:19,662 --> 00:15:21,412
Don't come back.
302
00:15:23,315 --> 00:15:26,216
I can't have you with one foot
in my life
303
00:15:26,218 --> 00:15:28,653
and one foot
out there doing...
304
00:15:28,655 --> 00:15:30,154
Whatever it is you do.
305
00:15:30,156 --> 00:15:33,891
That life of yours
I have no idea about.
306
00:15:33,893 --> 00:15:35,860
You don't
want to know about it.
307
00:15:35,862 --> 00:15:37,061
Believe me.
308
00:15:37,063 --> 00:15:39,330
It's a big step.
309
00:15:40,649 --> 00:15:42,083
For me or you?
310
00:15:42,085 --> 00:15:43,985
Both.
311
00:15:45,287 --> 00:15:47,788
I...need to think
about this.
312
00:15:47,790 --> 00:15:51,292
You need to
think about this.
313
00:15:51,294 --> 00:15:54,629
Words will never cover
what you mean to me --
314
00:15:54,631 --> 00:15:57,715
what you'll always mean to me,
but we should...
315
00:15:57,717 --> 00:15:59,216
Think about it.
316
00:16:02,020 --> 00:16:03,588
Okay.
317
00:16:03,590 --> 00:16:06,641
How about two days
from now...
318
00:16:06,643 --> 00:16:08,359
around 7:30?
319
00:16:08,361 --> 00:16:10,361
I'll be off work then.
320
00:16:10,363 --> 00:16:15,700
One of us will be here,
and we'll know.
321
00:16:15,702 --> 00:16:20,071
Neither of us
will be here...
322
00:16:20,073 --> 00:16:21,872
and we'll know.
323
00:16:24,076 --> 00:16:27,945
Or both of us
will be here...
324
00:16:27,947 --> 00:16:29,797
and we'll know.
325
00:16:43,929 --> 00:16:45,563
[ Fire crackling ]
326
00:16:45,565 --> 00:16:48,099
[ Vehicle approaches ]
327
00:16:51,136 --> 00:16:54,772
[ Bird squawking ]
328
00:16:54,774 --> 00:16:56,073
[ Engine shuts off ]
329
00:16:56,075 --> 00:16:57,992
Wow,
will you look at that?
330
00:16:57,994 --> 00:17:00,027
Our ninth
abandoned factory.
331
00:17:00,029 --> 00:17:01,245
Ain't that America?
332
00:17:01,247 --> 00:17:03,280
Hey, what do you say,
this doesn't pan out,
333
00:17:03,282 --> 00:17:05,449
we head back to that
beer-and-bacon happy hour
334
00:17:05,451 --> 00:17:07,118
about a mile back, huh?
335
00:17:07,120 --> 00:17:08,869
Wait a minute, Dean.
336
00:17:08,871 --> 00:17:11,422
Those derelicts,
they're demons.
337
00:17:11,424 --> 00:17:13,874
I can see
their true faces.
338
00:17:16,261 --> 00:17:18,929
Crowley's got that many
hell monkeys outside,
339
00:17:18,931 --> 00:17:21,799
he's got to have
at least double inside.
340
00:17:21,801 --> 00:17:25,469
And Angel Warding.
I can feel it.
341
00:17:25,471 --> 00:17:28,105
Well, you, me, and a demon knife
ain't gonna cut it.
342
00:17:28,107 --> 00:17:31,058
Okay. I'll get Sam.
343
00:17:31,060 --> 00:17:33,177
No.
We don't need Sam.
344
00:17:33,179 --> 00:17:34,278
But you just said --
345
00:17:34,280 --> 00:17:36,864
Look, if Sam wanted in,
he'd be here, okay?
346
00:17:38,650 --> 00:17:41,402
I got a better idea.
347
00:17:57,535 --> 00:18:00,054
Slow read?
348
00:18:02,874 --> 00:18:05,076
Slowest.
349
00:18:05,078 --> 00:18:07,011
Where's Garth?
350
00:18:07,013 --> 00:18:09,397
Supply run?
I don't know.
351
00:18:09,399 --> 00:18:13,217
Sort of lost track
of when he comes and goes.
352
00:18:13,219 --> 00:18:15,319
You guys need help
with something?
353
00:18:15,321 --> 00:18:16,987
I'm working here.
354
00:18:16,989 --> 00:18:19,323
You look horrible.
355
00:18:19,325 --> 00:18:21,776
Yeah. Thanks.
356
00:18:21,778 --> 00:18:24,028
He's right.
Are you okay, Kevin?
357
00:18:24,030 --> 00:18:25,946
Fine.
358
00:18:25,948 --> 00:18:29,383
I'm just...
in the middle of this.
359
00:18:29,385 --> 00:18:32,119
And? Any luck?
360
00:18:32,121 --> 00:18:34,038
Interpreting
half a Demon tablet?
361
00:18:34,040 --> 00:18:36,573
No.
362
00:18:36,575 --> 00:18:39,343
I got nothing.
363
00:18:39,345 --> 00:18:41,295
All right,
well, buck up,
364
00:18:41,297 --> 00:18:45,466
'cause, uh, we need some more
of that demon TNT ASAP.
365
00:18:45,468 --> 00:18:47,051
You used it all?
366
00:18:47,053 --> 00:18:49,437
Yeah, so let's whip up
another batch.
367
00:18:49,439 --> 00:18:50,855
Sure.
368
00:18:50,857 --> 00:18:54,108
West Bank witch hazel,
skull of Egyptian calf,
369
00:18:54,110 --> 00:18:55,526
the tail of
some random-ass newt
370
00:18:55,528 --> 00:18:56,861
that may or may not
be extinct --
371
00:18:56,863 --> 00:18:58,362
All right, all right,
I get it --
372
00:18:58,364 --> 00:18:59,947
ingredients are hard
to come by, huh?
373
00:18:59,949 --> 00:19:01,699
That's just
the first three ingredients.
374
00:19:01,701 --> 00:19:05,319
Give me the list.
I'll get what we need.
375
00:19:06,822 --> 00:19:09,206
Well...
376
00:19:21,169 --> 00:19:22,452
[ Sighs ]
377
00:19:22,454 --> 00:19:24,672
What on earth could you possibly
need now, Viggo?
378
00:19:24,674 --> 00:19:27,925
I've given you every torture
instrument known to man --
379
00:19:27,927 --> 00:19:29,927
short of
a Neil Diamond album.
380
00:19:29,929 --> 00:19:32,563
I've found something, sir.
I need a translator.
381
00:19:32,565 --> 00:19:34,181
You're looking at him.
382
00:19:34,183 --> 00:19:36,066
Show me.
383
00:19:39,271 --> 00:19:43,474
Zoh-bah-leh-ta.
384
00:19:43,476 --> 00:19:45,809
What have we here?
385
00:19:45,811 --> 00:19:48,696
I think it's Enochian.
386
00:19:48,698 --> 00:19:51,481
Of course it's Enochian,
you pigeon.
387
00:19:51,483 --> 00:19:54,935
The question is,
why is he speaking Enochian?
388
00:19:54,937 --> 00:19:58,038
What have you drilled into here,
Viggo, huh?
389
00:19:58,040 --> 00:20:01,208
Zoh-bah-leh-ta.
390
00:20:01,210 --> 00:20:03,677
Sah-teh-voch-leh.
391
00:20:03,679 --> 00:20:05,779
Bollocks.
392
00:20:05,781 --> 00:20:07,882
What is it, sir?
393
00:20:09,334 --> 00:20:15,689
Well, what our feathered friend
was uttering essentially was,
394
00:20:15,691 --> 00:20:17,007
"You, celestial being,
395
00:20:17,009 --> 00:20:19,710
have been created to be an angel
of the Lord."
396
00:20:21,313 --> 00:20:23,831
You've got
into his operating system --
397
00:20:23,833 --> 00:20:26,016
his factory settings.
398
00:20:26,018 --> 00:20:28,452
From who? God?
399
00:20:28,454 --> 00:20:30,654
Who the hell cares
where it comes from?
400
00:20:30,656 --> 00:20:33,624
Let's find out what makes
this flying monkey tick.
401
00:20:36,694 --> 00:20:38,862
[ Screams ]
402
00:20:38,864 --> 00:20:42,049
Sah-teh-voch-leh.
403
00:20:43,919 --> 00:20:47,137
[ Screams ]
404
00:20:57,148 --> 00:20:59,149
[ Claps ]
405
00:21:05,774 --> 00:21:07,157
I mean, come on.
406
00:21:07,159 --> 00:21:10,945
How long's it take to get
a calf skull from Egypt?
407
00:21:10,947 --> 00:21:13,831
[ Sighs ]
408
00:21:13,833 --> 00:21:16,667
Kevin.
409
00:21:16,669 --> 00:21:17,851
Kevin.
410
00:21:27,178 --> 00:21:30,130
Your mom's hot.
411
00:21:30,132 --> 00:21:32,850
I'm serious,
your mom is one sexy --
412
00:21:32,852 --> 00:21:35,052
[ cellphone ringing ]
413
00:21:37,522 --> 00:21:39,023
[ Cellphone beeps ]
414
00:21:39,025 --> 00:21:41,525
Hey, I thought I told you
to go underground.
415
00:21:41,527 --> 00:21:43,193
Hey.
416
00:21:43,195 --> 00:21:44,228
I am so far underground,
417
00:21:44,230 --> 00:21:45,762
I'm breathing
through a straw, brother.
418
00:21:45,764 --> 00:21:47,431
[ Chuckles ]
419
00:21:47,433 --> 00:21:49,400
Uh, look...
420
00:21:49,402 --> 00:21:52,236
What happened with your friend
Martin back there,
421
00:21:52,238 --> 00:21:54,571
it wasn't supposed
to go down that way.
422
00:21:54,573 --> 00:21:56,390
I know.
Your granddaughter told me.
423
00:21:56,392 --> 00:22:00,244
Dean, you did this old dog
a real solid,
424
00:22:00,246 --> 00:22:03,714
and, uh...the way
you stood up for me --
425
00:22:03,716 --> 00:22:06,500
Well, shoe on the other foot,
you would have done the same.
426
00:22:06,502 --> 00:22:08,452
Yeah.
427
00:22:08,454 --> 00:22:09,503
I hate to ask for much else,
428
00:22:09,505 --> 00:22:11,088
but I don't suppose
there's any chance
429
00:22:11,090 --> 00:22:12,573
you're anywhere near
the Catskills?
430
00:22:12,575 --> 00:22:13,957
Working a case on the other side
of the country.
431
00:22:13,959 --> 00:22:15,225
Why? What's up?
432
00:22:15,227 --> 00:22:18,429
Yeah, just hitting a little
rough patch, I guess.
433
00:22:18,431 --> 00:22:20,931
You know,
doing this whole solo thing.
434
00:22:20,933 --> 00:22:24,401
Benny...
One day at a time, man.
435
00:22:24,403 --> 00:22:26,153
You know what?
436
00:22:26,155 --> 00:22:29,657
Uh...A cup of coffee
sure would do me good.
437
00:22:29,659 --> 00:22:31,141
All right, as soon as I'm done
with this case,
438
00:22:31,143 --> 00:22:34,028
I'll, uh...
I'll be there, okay?
439
00:22:34,030 --> 00:22:35,946
Yeah.
440
00:22:35,948 --> 00:22:39,333
All right, brother.
Thank you.
441
00:22:40,818 --> 00:22:42,353
[ Cellphone beeps ]
442
00:22:48,093 --> 00:22:50,177
Hey.
443
00:22:50,179 --> 00:22:52,662
Where is your mom?
444
00:22:52,664 --> 00:22:54,831
Somewhere safe.
445
00:22:54,833 --> 00:22:57,000
You kicked your mom
to the curb?
446
00:22:57,002 --> 00:23:00,304
She was too distracting.
447
00:23:00,306 --> 00:23:02,022
I couldn't focus.
448
00:23:02,024 --> 00:23:04,525
The angels said
I had to go to the desert
449
00:23:04,527 --> 00:23:06,777
to learn the word of God,
all right?
450
00:23:06,779 --> 00:23:09,063
So...This is my desert.
451
00:23:09,065 --> 00:23:11,065
Yeah,
but your mom's your mom.
452
00:23:11,067 --> 00:23:15,069
I can't enjoy a world
I need to save, Dean.
453
00:23:15,071 --> 00:23:17,588
I can enjoy it
when this is all over with.
454
00:23:17,590 --> 00:23:19,406
For right now...
455
00:23:19,408 --> 00:23:22,426
There's nothing more important
than this.
456
00:23:27,082 --> 00:23:28,415
[ Thunder rumbles ]
457
00:23:28,417 --> 00:23:30,634
[ Indistinct conversation ]
458
00:23:35,340 --> 00:23:36,507
[ Gasps ]
459
00:23:36,509 --> 00:23:38,809
[ Sighs ]
460
00:23:38,811 --> 00:23:43,514
Watching humanity --
it never gets old, does it?
461
00:23:48,820 --> 00:23:50,320
[ Rustling ]
462
00:23:50,322 --> 00:23:51,522
I got what we need.
463
00:23:51,524 --> 00:23:53,657
Oh, it's about time.
464
00:23:54,725 --> 00:23:57,077
What's he doing here?
465
00:23:58,496 --> 00:24:00,564
Sam:
Don't worry, Dean.
466
00:24:00,566 --> 00:24:02,899
Once we save Alfie,
I'm out.
467
00:24:02,901 --> 00:24:05,035
Oh, once "we" save Alfie.
Don't hurt yourself, Sam.
468
00:24:05,037 --> 00:24:06,070
Cass and I can handle it.
469
00:24:06,072 --> 00:24:07,421
Not according to Cass.
470
00:24:07,423 --> 00:24:09,022
I told you
we didn't need him.
471
00:24:09,024 --> 00:24:12,309
We need everything,
Dean.
472
00:24:13,578 --> 00:24:17,965
And I need both of you,
as you say, to stow your crap.
473
00:24:17,967 --> 00:24:19,183
Can you do that?
474
00:24:32,057 --> 00:24:34,242
[ Crickets chirping ]
475
00:24:51,126 --> 00:24:52,961
Castiel: So, there are four
main points of warding --
476
00:24:52,962 --> 00:24:54,395
north, south, east,
and west --
477
00:24:55,093 --> 00:24:57,860
and four Enochian symbols,
478
00:24:57,862 --> 00:25:01,964
like this,
that you need to destroy
479
00:25:01,966 --> 00:25:03,049
before I can enter.
480
00:25:03,051 --> 00:25:04,200
Okay, so, what?
481
00:25:04,202 --> 00:25:05,484
We go in,
take care of the hell mooks,
482
00:25:05,486 --> 00:25:07,036
and you extract
the angel?
483
00:25:07,038 --> 00:25:08,537
Yes.
484
00:25:08,539 --> 00:25:09,705
After killing so many,
485
00:25:09,707 --> 00:25:12,808
I need to save
at least this one.
486
00:25:14,127 --> 00:25:16,329
Sounds like a plan.
487
00:25:16,331 --> 00:25:19,732
Okay. Let's do this.
488
00:25:19,734 --> 00:25:21,884
Wait. Here.
489
00:25:21,886 --> 00:25:23,236
This doesn't just work
on angels.
490
00:25:23,238 --> 00:25:24,971
It kills demons, too.
491
00:25:27,157 --> 00:25:29,992
Thanks, Cass.
492
00:25:35,949 --> 00:25:39,118
[ Dean whistles ]
493
00:25:51,715 --> 00:25:52,882
Aah!
494
00:25:52,884 --> 00:25:55,084
[ Energy crackles ]
495
00:25:58,088 --> 00:26:02,191
Well, not my most
original work, but...
496
00:26:50,941 --> 00:26:53,276
[ Screaming ]
497
00:26:59,082 --> 00:27:03,753
Voh-meh-pah-rah-less.
498
00:27:03,755 --> 00:27:08,291
Voh-meh-pah-rah-less.
499
00:27:08,293 --> 00:27:10,843
What is it?
500
00:27:10,845 --> 00:27:14,130
That was tablet talk.
501
00:27:14,132 --> 00:27:15,514
Protecting the Word of God
502
00:27:15,516 --> 00:27:18,768
seems to be hardwired
into these dingbats.
503
00:27:21,004 --> 00:27:24,006
[ Screams ]
504
00:27:24,008 --> 00:27:26,158
[ Screaming in distance ]
505
00:27:35,685 --> 00:27:37,703
[ Rattling ]
506
00:28:12,305 --> 00:28:15,825
[ Rattling ]
507
00:28:18,695 --> 00:28:21,563
[ Grunting ]
508
00:28:26,169 --> 00:28:28,871
[ Energy crackles ]
509
00:28:34,461 --> 00:28:36,345
[ Energy crackles ]
510
00:28:40,250 --> 00:28:41,684
Thanks.
511
00:28:41,686 --> 00:28:43,369
Come on.
512
00:28:45,806 --> 00:28:48,808
[ Grunts ]
513
00:28:48,810 --> 00:28:51,527
Zod-leh-fah.
514
00:28:51,529 --> 00:28:56,065
"Demon tablet."
Tell me one I don't know, huh?
515
00:28:56,067 --> 00:28:59,235
[ Screams ]
516
00:28:59,237 --> 00:29:01,070
[ Screaming in distance ]
517
00:29:01,072 --> 00:29:03,406
Alfie.
518
00:29:04,941 --> 00:29:06,292
[ Footsteps approaching ]
519
00:29:18,755 --> 00:29:20,806
[ Explosion ]
520
00:29:24,294 --> 00:29:25,627
[ Alfie grunts ]
521
00:29:25,629 --> 00:29:27,563
[ Screaming ]
522
00:29:31,318 --> 00:29:33,936
M-m-Mr. Crowley,
not that this isn't important,
523
00:29:33,938 --> 00:29:36,772
but perhaps we should be making
preparations to leave.
524
00:29:36,774 --> 00:29:38,691
We -- we seem to be
under attack.
525
00:29:38,693 --> 00:29:41,494
Did you say something?
526
00:29:45,648 --> 00:29:47,283
[ Screams ]
527
00:29:50,704 --> 00:29:53,172
[ Screaming in distance ]
528
00:29:59,930 --> 00:30:02,598
All right,
anytime now, Cass.
529
00:30:02,600 --> 00:30:04,183
[ Rustling ]
530
00:30:04,185 --> 00:30:08,804
Cass! Hey!
You okay?
531
00:30:08,806 --> 00:30:11,106
It must be the sigils.
532
00:30:11,108 --> 00:30:12,308
[ Screaming continues ]
533
00:30:12,310 --> 00:30:13,943
I'm not at full power.
534
00:30:13,945 --> 00:30:15,694
Sam,
help me muss this crud.
535
00:30:15,696 --> 00:30:17,229
No, wait!
There's no time.
536
00:30:17,231 --> 00:30:19,448
Samandriel won't last
much longer.
537
00:30:19,450 --> 00:30:21,016
Cass.
538
00:30:21,018 --> 00:30:23,152
Here, take this.
539
00:30:23,154 --> 00:30:24,487
[ High-pitched ringing ]
540
00:30:24,489 --> 00:30:25,988
[ Grunts ]
541
00:30:29,960 --> 00:30:31,627
Dean, hurry up.
542
00:30:31,629 --> 00:30:32,962
Come on!
543
00:30:34,414 --> 00:30:35,864
[ Screams ]
544
00:30:35,866 --> 00:30:37,550
[ High-pitched ringing ]
545
00:30:43,206 --> 00:30:45,891
[ Grunts ] All right.
Plan "B."
546
00:30:45,893 --> 00:30:47,343
We have a plan "B"?
547
00:30:51,648 --> 00:30:54,266
[ High-pitched ringing ]
548
00:30:56,019 --> 00:30:57,353
As you were saying?
549
00:30:57,355 --> 00:30:59,939
Bah-nah-sah-ee.
550
00:31:01,992 --> 00:31:04,393
Cass? Anytime now.
551
00:31:04,395 --> 00:31:06,529
[ High-pitched ringing ]
552
00:31:09,199 --> 00:31:10,399
Yes?
553
00:31:10,401 --> 00:31:13,786
Ar-doh-zah-feh.
554
00:31:13,788 --> 00:31:16,905
Spit it out,
you heavenly pile of filth!
555
00:31:16,907 --> 00:31:17,957
[ High-pitched ringing ]
556
00:31:17,959 --> 00:31:20,576
Pah-deh-rah.
557
00:31:20,578 --> 00:31:22,578
Holy mother of sin.
558
00:31:22,580 --> 00:31:26,015
What? What is it?
559
00:31:27,584 --> 00:31:30,653
There's an Angel tablet.
560
00:31:38,767 --> 00:31:42,553
[ Banging ]
561
00:32:19,090 --> 00:32:20,991
[ Screams ]
Hold still.
562
00:32:20,993 --> 00:32:22,376
[ Screams ]
563
00:32:50,205 --> 00:32:53,340
[ Energy crackles ]
564
00:32:56,495 --> 00:32:59,280
Wait!
I know -- I know things.
565
00:32:59,282 --> 00:33:02,834
Cass! Go!
566
00:33:03,785 --> 00:33:07,171
Good, good.
There's so much you don't know.
567
00:33:07,173 --> 00:33:08,756
You need me.
568
00:33:08,758 --> 00:33:11,092
Yeah.
569
00:33:12,127 --> 00:33:13,428
Yeah, I don't think so.
570
00:33:13,430 --> 00:33:16,147
[ Energy crackles ]
571
00:33:18,734 --> 00:33:23,137
It's okay.
You're safe now.
572
00:33:23,139 --> 00:33:24,839
I'm taking you home.
573
00:33:24,841 --> 00:33:27,692
No. You can't take me
back there, Castiel.
574
00:33:27,694 --> 00:33:29,360
Why not?
575
00:33:29,362 --> 00:33:31,479
You don't understand.
576
00:33:31,481 --> 00:33:34,198
I told Crowley...
Things --
577
00:33:34,200 --> 00:33:36,184
things
he shouldn't have known.
578
00:33:36,186 --> 00:33:39,487
He got to our coding,
our secrets --
579
00:33:39,489 --> 00:33:41,339
secrets I didn't even know
we had!
580
00:33:41,341 --> 00:33:42,657
What secrets?
581
00:33:42,659 --> 00:33:45,543
Heaven, Naomi.
582
00:33:45,545 --> 00:33:47,211
No. W-who's Naomi?
583
00:33:47,213 --> 00:33:49,530
Who is --
584
00:33:49,532 --> 00:33:52,216
listen to me.
Listen to me closely.
585
00:33:52,218 --> 00:33:54,218
I've been there.
I know!
586
00:33:54,220 --> 00:33:56,554
They're controlling us,
Castiel!
587
00:33:56,556 --> 00:33:58,222
What do you mean?
588
00:33:58,224 --> 00:33:59,440
Kill him!
589
00:33:59,442 --> 00:34:01,776
What does he mean,
"they're controlling us"?
590
00:34:01,778 --> 00:34:02,860
Castiel!
591
00:34:02,862 --> 00:34:07,315
Who is controlling us?
Why did I see your face?
592
00:34:07,317 --> 00:34:09,400
Why was I so afraid?
What did you do to me?
593
00:34:09,402 --> 00:34:12,303
This is a direct order!
Kill him!
594
00:34:12,305 --> 00:34:14,572
[ Grunts ]
595
00:34:20,462 --> 00:34:22,330
[ Energy crackles ]
596
00:34:34,843 --> 00:34:36,311
What did I just do?
597
00:34:36,313 --> 00:34:38,479
You killed a traitor.
598
00:34:38,481 --> 00:34:41,199
Samandriel...was good.
599
00:34:41,201 --> 00:34:43,267
And I was trying
to atone for --
600
00:34:43,269 --> 00:34:45,303
Samandriel was broken.
601
00:34:45,305 --> 00:34:48,556
He revealed the existence of
what I would die to protect --
602
00:34:48,558 --> 00:34:50,908
what any of us
would die to protect.
603
00:34:52,244 --> 00:34:55,363
The Angel tablet,
Castiel.
604
00:34:55,365 --> 00:34:56,831
Crowley knows.
605
00:34:56,833 --> 00:35:01,452
I just murdered one of our own
to protect a tablet?
606
00:35:03,005 --> 00:35:08,259
If the Demon tablet
can seal demons in hell,
607
00:35:08,261 --> 00:35:11,095
what do you think the Angel
tablet could do to us?
608
00:35:12,581 --> 00:35:14,515
You're a hero, Castiel.
609
00:35:14,517 --> 00:35:17,719
You've done Heaven
a great service.
610
00:35:17,721 --> 00:35:20,388
And that's what I tell
Sam and Dean?
611
00:35:23,442 --> 00:35:27,028
Cass!
What the hell happened?
612
00:35:27,030 --> 00:35:28,279
You tell the Winchesters
613
00:35:28,281 --> 00:35:30,481
that Samandriel
had been compromised.
614
00:35:30,483 --> 00:35:33,985
He was compromised.
615
00:35:33,987 --> 00:35:36,904
He came at you,
and you acted in self-defense.
616
00:35:36,906 --> 00:35:39,540
He came at me.
617
00:35:39,542 --> 00:35:42,827
I killed him
in self-defense.
618
00:35:42,829 --> 00:35:45,446
Say you must return
his body to Heaven,
619
00:35:45,448 --> 00:35:47,248
and then bring him to me.
620
00:35:48,083 --> 00:35:50,468
Cass, you okay?
621
00:35:55,174 --> 00:35:59,727
My vessel must have been damaged
in the melee.
622
00:35:59,729 --> 00:36:01,562
I have to go.
623
00:36:01,564 --> 00:36:05,066
Samandriel's remains
belong in Heaven.
624
00:36:06,819 --> 00:36:10,605
I need to see just how far
Crowley dug into him.
625
00:36:12,691 --> 00:36:15,109
Do you understand?
626
00:36:15,111 --> 00:36:18,946
Yes, I understand.
627
00:36:21,366 --> 00:36:22,784
Cass, wait.
628
00:36:22,786 --> 00:36:25,453
Thank you both...
629
00:36:25,455 --> 00:36:28,840
For everything
you've done.
630
00:36:28,842 --> 00:36:32,376
Cass!
[ Rustling ]
631
00:36:51,591 --> 00:36:53,792
[ Spray-paint hissing ]
632
00:37:00,066 --> 00:37:02,267
Sam: Okay.
That should do it.
633
00:37:02,269 --> 00:37:05,604
[ Clears throat ]
Cass can't see or hear us now.
634
00:37:05,606 --> 00:37:07,572
Okay, what the hell?
I know.
635
00:37:07,574 --> 00:37:09,641
I told you something was off with him
since he got back from Purgatory.
636
00:37:09,643 --> 00:37:11,076
So, what, you think someone's
messing with him or something?
637
00:37:11,078 --> 00:37:12,661
Who?
Angels?
638
00:37:12,663 --> 00:37:15,447
Why would the angels have him
kill another angel?
639
00:37:17,316 --> 00:37:20,252
[ Sighs ]
640
00:37:21,150 --> 00:37:23,216
You know what, man?
I got this.
641
00:37:23,218 --> 00:37:24,634
You go.
642
00:37:24,636 --> 00:37:26,486
What?
643
00:37:26,488 --> 00:37:29,272
Don't you have a girl
to get back to?
644
00:37:29,274 --> 00:37:33,327
Yeah. I guess I do.
Um...
645
00:37:33,329 --> 00:37:35,078
[ Chuckles ]
646
00:37:35,080 --> 00:37:38,898
Since when are you
on the Amelia bandwagon?
647
00:37:38,900 --> 00:37:41,118
I don't know.
648
00:37:41,120 --> 00:37:44,588
I'm just tired
of all the fighting.
649
00:37:44,590 --> 00:37:49,626
And, you know, maybe
I'm a...little bit jealous.
650
00:37:49,628 --> 00:37:52,679
I could never separate myself
from the job like you could.
651
00:37:53,540 --> 00:37:57,271
Hell, maybe it's time for at least one
[ Bottle cap clatters ] of us to be happy.
652
00:37:57,273 --> 00:37:58,806
What, you being
such a big hugger and all?
653
00:37:58,808 --> 00:38:01,341
[ Chuckles ]
654
00:38:03,573 --> 00:38:05,774
She does make me happy,
655
00:38:05,775 --> 00:38:08,943
and she could be waiting for me
if I went back.
656
00:38:08,945 --> 00:38:12,813
I'd be a...very lucky man
if she was.
657
00:38:14,316 --> 00:38:16,233
But now...
658
00:38:16,235 --> 00:38:18,652
with everything
staring down at us,
659
00:38:18,654 --> 00:38:22,022
with all that's left
to be done...
660
00:38:22,024 --> 00:38:24,608
I don't know.
661
00:38:24,610 --> 00:38:26,861
Huh.
662
00:38:26,863 --> 00:38:28,796
Yeah.
663
00:38:28,798 --> 00:38:34,718
Well, I do know this --
whatever you decide...decide.
664
00:38:34,720 --> 00:38:36,921
Both feet in
or both feet out.
665
00:38:36,923 --> 00:38:40,007
Anything in between
is what gets you dead.
666
00:38:40,009 --> 00:38:42,977
Yeah,
I keep hearing that.
667
00:38:44,513 --> 00:38:51,068
I'm gonna...take a walk.
Clear my head.
668
00:38:53,221 --> 00:38:58,259
[ Door opens, closes ]
669
00:38:58,261 --> 00:39:01,195
[ Sighs ]
670
00:39:18,413 --> 00:39:20,181
[ Sighs ]
671
00:39:26,754 --> 00:39:30,591
[ Cellphone ringing ]
672
00:39:30,593 --> 00:39:31,925
[ Cellphone beeps ]
673
00:39:31,927 --> 00:39:33,594
Dean.
674
00:39:33,596 --> 00:39:35,563
Thank you mightily, bud.
675
00:39:35,565 --> 00:39:38,832
I'm in a hard way here.
How close are you?
676
00:39:38,834 --> 00:39:44,104
I'm sorry, man.
I, um...I'm not gonna make it.
677
00:39:44,106 --> 00:39:46,991
You mean now, or...?
678
00:39:46,993 --> 00:39:49,126
Listen, Benny.
679
00:39:49,128 --> 00:39:53,497
Everything you've done for me
I will never forget,
680
00:39:53,499 --> 00:39:57,167
but, uh...
681
00:39:57,169 --> 00:39:59,953
This is it.
682
00:39:59,955 --> 00:40:02,640
End of the line?
683
00:40:04,009 --> 00:40:07,628
End of the line.
684
00:40:07,630 --> 00:40:11,515
Yeah, well, I never liked
these cellphones anyway.
685
00:40:11,517 --> 00:40:13,651
You, uh...
686
00:40:13,653 --> 00:40:16,770
You stay good,
all right?
687
00:40:16,772 --> 00:40:18,405
You too, Dean.
688
00:40:18,407 --> 00:40:20,774
And, uh...
689
00:40:20,776 --> 00:40:22,409
Thanks for the ride.
690
00:40:22,411 --> 00:40:24,862
Yeah, man.
691
00:40:26,542 --> 00:40:28,735
Adios.
692
00:40:29,869 --> 00:40:33,671
[ Cellphone beeps ]
693
00:40:35,957 --> 00:40:38,158
[ Cellphone beeps ]
694
00:40:41,179 --> 00:40:42,546
[ Crowd cheers ]
695
00:40:42,548 --> 00:40:45,299
[ Indistinct announcing ]
696
00:40:45,324 --> 00:40:50,324
== sync, corrected by elderman ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.