Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,110
- Hello, Brutus.
- Not you! Get out!
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,430
- I'm on the run. People are after me.
- What people?
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,550
Amongst others, the Queen.
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,430
INDIAN ACCENT: My name is Dr
Shawamiwami and I am a doctor.
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,350
He's dead. Don't blame yourself.
6
00:00:13,400 --> 00:00:16,480
GERMAN ACCENT: Curses! You
can't do this to me! Hello?
7
00:00:19,560 --> 00:00:20,950
Ah, sweet of my hearts.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,950
HIGH-PITCHED VOICE: Oh Tommy,
you're a darling! Oh, yes!
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,990
Delightful Don stole the pensions
of half the Western world.
10
00:00:27,040 --> 00:00:29,110
I'm going to find out
where he keeps his money
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,990
and I'm going to steal it back. Def!
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,830
SCOTTISH ACCENT: John J Johnson,
Senior Parrot Inspector
13
00:00:33,880 --> 00:00:37,000
for the Exotic Bird Registry of
Europe, North America and Canada.
14
00:00:39,480 --> 00:00:42,000
AMERICAN ACCENT: Let magic rain! Yes!
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,670
Oh... ah!
16
00:00:45,720 --> 00:00:48,270
[HE SNIFFS] Ah!
17
00:00:48,320 --> 00:00:51,310
Tell you what, Woodster
son. This is the life, eh?
18
00:00:51,360 --> 00:00:52,870
I couldn't agree more.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,070
If by "the life", you mean
20
00:00:54,120 --> 00:00:57,470
"incinerating some Findus crispy
pancakes on an open kerosene fire",
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,110
then this is definitely the life.
22
00:00:59,160 --> 00:01:00,870
Don't knock them till you try them.
23
00:01:00,920 --> 00:01:03,150
I won't knock them, mainly
cos I won't be trying them.
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,000
Oi! You should count
yourself lucky, mate...
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,430
.. cos this is my signature dish
26
00:01:09,480 --> 00:01:11,630
and I only do it on
special occasions.
27
00:01:11,680 --> 00:01:14,470
Oh, I'm sorry, Nigella. I didn't
realise it was your birthday,
28
00:01:14,520 --> 00:01:16,150
I'd have gotten you something.
29
00:01:16,200 --> 00:01:18,430
Better than that, I'm
selling the Shangri-La.
30
00:01:18,480 --> 00:01:19,510
What? You can't.
31
00:01:19,560 --> 00:01:22,430
I haven't finished doing the place
up -- or started doing the place up.
32
00:01:22,480 --> 00:01:25,390
Sorry, old mucker. This whole
beach is being developed.
33
00:01:25,440 --> 00:01:27,190
- By who?
- A developer.
34
00:01:27,240 --> 00:01:28,710
What are they planning?
35
00:01:28,760 --> 00:01:30,150
A development.
36
00:01:30,200 --> 00:01:31,870
You've certainly done your homework.
37
00:01:31,920 --> 00:01:34,270
Shangri-La's the last plot
they need. [BRUTUS CHUCKLES]
38
00:01:34,320 --> 00:01:35,790
I'm going to be quids in, son.
39
00:01:35,840 --> 00:01:39,430
Have you even thought about what selling
this place is going to do to your best mate?
40
00:01:39,480 --> 00:01:42,590
- What's Jimmy the Ferret
got to do with any of this? - Not him -- me!
41
00:01:42,640 --> 00:01:43,990
Your second best mate.
42
00:01:44,040 --> 00:01:47,470
You're still young, Woody! You've
got to get back in the game.
43
00:01:47,520 --> 00:01:49,990
How many times? I've
got people after me!
44
00:01:50,040 --> 00:01:52,790
I'd write it down for you, if
you hadn't lost your glasses.
45
00:01:52,840 --> 00:01:54,190
This place is perfect.
46
00:01:54,240 --> 00:01:56,910
It's off the grid.
No-one knows I'm here.
47
00:01:56,960 --> 00:01:58,550
COUGH
48
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
You're Woody, right?
49
00:02:02,040 --> 00:02:04,270
I could be wilder than the wind
50
00:02:04,320 --> 00:02:06,510
190 miles an hour
51
00:02:06,560 --> 00:02:10,910
I'm in a whole other dimension
Dancing doubles on the floor
52
00:02:10,960 --> 00:02:13,350
You think I'm crazy
A little bit hazy
53
00:02:13,400 --> 00:02:15,590
But I'm stone-cold
54
00:02:15,640 --> 00:02:17,950
I could be wilder than the wind
55
00:02:18,000 --> 00:02:20,150
190 miles an hour
56
00:02:20,200 --> 00:02:24,670
I'm in a whole other dimension
Dancing doubles on the floor
57
00:02:24,720 --> 00:02:27,150
You think I'm crazy
A little bit hazy
58
00:02:27,200 --> 00:02:29,800
But I'm stone-cold.
59
00:02:33,400 --> 00:02:36,030
You lost, shipmate? 17th
century's that way.
60
00:02:36,080 --> 00:02:38,030
- I need help.
- We can see that.
61
00:02:38,080 --> 00:02:39,470
The name's Pirate Pete.
62
00:02:39,520 --> 00:02:40,950
Honestly, what do parents expect
63
00:02:41,000 --> 00:02:42,870
when they give their
kids unusual names?
64
00:02:42,920 --> 00:02:44,630
I was told you're the
person to talk to.
65
00:02:44,680 --> 00:02:46,990
You should have talked to me.
I could have told you that.
66
00:02:47,040 --> 00:02:49,310
- I run a small boat tour on the island.
- Pirate themed?
67
00:02:49,360 --> 00:02:50,390
He's very good.
68
00:02:50,440 --> 00:02:52,910
It's called The Original
Pirate Tour Party Boat.
69
00:02:52,960 --> 00:02:56,030
- Catchy.
- Recently, some big, corporate tourist company
70
00:02:56,080 --> 00:02:58,310
has moved onto the island
and set up a rival business
71
00:02:58,360 --> 00:03:01,390
and ever since they've been here,
I've been getting threatening calls.
72
00:03:01,440 --> 00:03:04,350
They say something bad is going to
happen to me if I don't stop trading.
73
00:03:04,400 --> 00:03:07,310
- Why don't you go to the police?
- I did. They wouldn't take me seriously.
74
00:03:07,360 --> 00:03:09,110
What? They wouldn't
take you seriously?
75
00:03:09,160 --> 00:03:11,590
They said I needed evidence,
which is why I've come to you.
76
00:03:11,640 --> 00:03:13,470
I need you to go
undercover on the boat.
77
00:03:13,520 --> 00:03:16,870
- Is he saying I look like a pirate?
- Well, they're recruiting people at the moment,
78
00:03:16,920 --> 00:03:18,710
so all you have to do
is get a job on the boat
79
00:03:18,760 --> 00:03:20,870
and find out what they're
planning to do to me.
80
00:03:20,920 --> 00:03:22,550
- What's in for me?
- I can pay.
81
00:03:22,600 --> 00:03:25,990
PIRATE ACCENT: 100 gold doubloons
and the head of Calico Jack.
82
00:03:26,040 --> 00:03:27,310
I've got 800 euros.
83
00:03:27,360 --> 00:03:28,870
Even better. I'll do it.
84
00:03:28,920 --> 00:03:30,870
Great! Let's celebrate.
85
00:03:30,920 --> 00:03:34,910
Now, who wants a Crispy
Pancake a la Brutus?
86
00:03:34,960 --> 00:03:37,270
- Mmm, no.
- No-one?
87
00:03:37,320 --> 00:03:38,720
Your loss.
88
00:03:40,320 --> 00:03:42,790
That means more for baby Brutus here.
89
00:03:44,920 --> 00:03:47,630
'So, I was off for a job
interview on a pirate boat.
90
00:03:47,680 --> 00:03:49,550
'I knew there was no
need to be nervous.
91
00:03:49,600 --> 00:03:51,110
'When it comes to interviews,
92
00:03:51,160 --> 00:03:54,510
'all you need to do is remember the
golden rule -- just be yourself.'
93
00:03:54,560 --> 00:03:56,590
IRISH ACCENT: The greatest
Irish playwright?
94
00:03:56,640 --> 00:03:59,230
I'd have to say Samuel Beckett.
You know Beckett? Sure you do.
95
00:03:59,280 --> 00:04:02,110
Krapp's Last Tape, I was Krapp
at the Ballybunion Playhouse,
96
00:04:02,160 --> 00:04:03,390
never looked back.
97
00:04:03,440 --> 00:04:06,190
Looking back is for losers and
cyclists. You know what I'm saying?
98
00:04:06,240 --> 00:04:09,310
- Sure you do.
- Yeah... I asked if you've got a First Aid Certificate.
99
00:04:09,360 --> 00:04:11,510
- Sure I have.
- "Sure I have, Captain".
100
00:04:11,560 --> 00:04:13,230
I thought you were the Captain.
101
00:04:13,280 --> 00:04:15,110
No, I mean... Eh, just never mind.
102
00:04:15,160 --> 00:04:18,790
I never do. So, how's about I do
you that speech from Gladiator?
103
00:04:18,840 --> 00:04:21,390
No, that's OK. I'm sure
you're a very good actor.
104
00:04:21,440 --> 00:04:23,830
So, have you ever worked
on a tourist boat before?
105
00:04:23,880 --> 00:04:25,750
- I don't mind doing it.
- Please don't.
106
00:04:25,800 --> 00:04:27,830
My name is Maximus Decimus Meridius,
107
00:04:27,880 --> 00:04:30,670
Commander of the Armies of
the North, General of the...
108
00:04:30,720 --> 00:04:32,710
yadda, yadda, yadda.
You get the gist.
109
00:04:32,760 --> 00:04:35,830
- Can we get on with the interview?
- That's cool. Whatever you want, man.
110
00:04:35,880 --> 00:04:38,550
- "Whatever you want, Captain".
- Whatever. - Whatever what?
111
00:04:38,600 --> 00:04:40,230
- What?
- What, what?
112
00:04:40,280 --> 00:04:41,550
What, what?
113
00:04:41,600 --> 00:04:43,110
What, what, what?
114
00:04:43,160 --> 00:04:44,710
- What?
- "What, Captain"?
115
00:04:44,760 --> 00:04:47,110
I don't know -- what
Captain? Give me a clue.
116
00:04:47,160 --> 00:04:50,030
[CAPTAIN SIGHS] Look, have you
ever worked in a bar before?
117
00:04:50,080 --> 00:04:51,670
- Yeah.
- "Captain"!
118
00:04:51,720 --> 00:04:53,710
I thought you were the Captain?
119
00:04:53,760 --> 00:04:56,710
Fine, you've got the job. You
start tomorrow, 9am on deck.
120
00:04:56,760 --> 00:04:59,310
That's cool. 10.15 on
the dot, on the deck.
121
00:04:59,360 --> 00:05:01,590
- I'll see you tomorrow.
- 9 o'clock.
122
00:05:01,640 --> 00:05:03,030
9.30, that's cool with me.
123
00:05:03,080 --> 00:05:04,870
- 9.00.
- 9.15 it is, cool.
124
00:05:04,920 --> 00:05:06,390
- 9.00.
- 11.00.
125
00:05:06,440 --> 00:05:09,950
- 9.00.
- OK. Here's an idea, hear me out, 10 past 9.
126
00:05:10,000 --> 00:05:11,150
- 9.00.
- 10.00.
127
00:05:11,200 --> 00:05:12,190
- 9.00.
- 8.00.
128
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
- Perfect.
- Damn!
129
00:05:15,600 --> 00:05:17,190
'So, I got myself a job
130
00:05:17,240 --> 00:05:19,790
'and I was there bright and
early the next morning...
131
00:05:19,840 --> 00:05:21,270
'at 10 past 9.'
132
00:05:21,320 --> 00:05:23,110
All aboard the Rusty Sword!
133
00:05:23,160 --> 00:05:25,440
Ahoy, the mainbrace! Arr!
134
00:05:26,760 --> 00:05:29,390
Hi, there. Ahoy there.
135
00:05:29,440 --> 00:05:31,190
Day two, video 14.
136
00:05:31,240 --> 00:05:33,270
This is me getting
on the pirate ship.
137
00:05:33,320 --> 00:05:36,710
You saw me booking a ticket
for day one, video seven.
138
00:05:36,760 --> 00:05:38,590
All aboard, me hearty!
139
00:05:38,640 --> 00:05:40,870
There's a pirate on the pirate ship.
140
00:05:40,920 --> 00:05:42,750
Hello, pirate. I'm Glenn.
141
00:05:42,800 --> 00:05:44,990
Hello, Glenn. I'm a pirate.
142
00:05:45,040 --> 00:05:48,670
That's a pirate saying hello.
This is me walking onboard.
143
00:05:48,720 --> 00:05:50,670
That was Glenn walking onboard.
144
00:05:50,720 --> 00:05:53,350
So, Shane -- you ready
for your first day at sea?
145
00:05:53,400 --> 00:05:56,990
- Aye, sir!
- Good. Now go and give the chemical toilet a once over.
146
00:05:57,040 --> 00:05:59,030
Aye, sir.
147
00:05:59,080 --> 00:06:01,830
MUSIC: Everybody Dance
Now by C&C Music Factory
148
00:06:01,880 --> 00:06:04,670
'A trip on the pirate cruise
was a chance to find out
149
00:06:04,720 --> 00:06:07,870
'what life was really like
aboard a 17th century galleon,
150
00:06:07,920 --> 00:06:11,470
'complete with early '90s disco and
incredibly knowledgeable staff.'
151
00:06:11,520 --> 00:06:13,790
Of course, back then,
they weren't wood.
152
00:06:13,840 --> 00:06:15,310
Give it back, you have a look.
153
00:06:15,360 --> 00:06:18,510
'With the party in full swing,
it was time for a snoop around.'
154
00:06:18,560 --> 00:06:22,720
Splice the mainbrace,
me hearties, etc, etc.
155
00:06:24,120 --> 00:06:25,920
You took your time.
156
00:06:27,480 --> 00:06:30,150
Yo ho no, Pirate Pete.
157
00:06:30,200 --> 00:06:32,310
- The very same.
- This is a set-up.
158
00:06:32,360 --> 00:06:34,070
That's my line.
159
00:06:34,120 --> 00:06:36,150
This... is a set-up.
160
00:06:36,200 --> 00:06:37,590
I did it better.
161
00:06:37,640 --> 00:06:40,430
Anyway, it's been great catching
up on pirate stuff,
162
00:06:40,480 --> 00:06:42,350
but I really should be going.
163
00:06:42,400 --> 00:06:44,750
Oh, no. You're going nowhere, sonny.
164
00:06:44,800 --> 00:06:46,740
I've got plans for you.
165
00:06:47,560 --> 00:06:50,430
Is this the bit where I get
hit over the head with an oar?
166
00:06:50,480 --> 00:06:52,310
- No, I think it's more of a ladle.
- Ah...
167
00:06:52,360 --> 00:06:53,630
WHOMP
168
00:06:53,680 --> 00:06:57,120
What shall we do with a drunken
sailor early in the morning?
169
00:06:58,800 --> 00:07:00,910
Day two, video 26.
170
00:07:00,960 --> 00:07:04,230
This is me downstairs on the pirate
boat, having a look around
171
00:07:04,280 --> 00:07:07,910
while the queue for the buffet
you saw in video 25 goes down.
172
00:07:07,960 --> 00:07:09,630
Mmf!
173
00:07:09,680 --> 00:07:11,030
There's a pirate, tied up.
174
00:07:11,080 --> 00:07:12,230
Mmf!
175
00:07:12,280 --> 00:07:13,870
There's some big tins of sweetcorn.
176
00:07:13,920 --> 00:07:16,230
- Mm-mm-mmf!
- There's a dustpan and brush.
177
00:07:16,280 --> 00:07:18,550
- Mmf!
- The pirate's trying to say something,
178
00:07:18,600 --> 00:07:20,230
but he's got a gag in his mouth.
179
00:07:20,280 --> 00:07:21,830
Take this mff-mmm-mmf!
180
00:07:21,880 --> 00:07:24,030
I don't understand what he's saying.
181
00:07:24,080 --> 00:07:26,550
I'm going to take the
gag out of his mouth.
182
00:07:26,600 --> 00:07:28,830
I said, "Take this
gag out of my mouth."
183
00:07:28,880 --> 00:07:30,990
He said, "Take this
gag out of my mouth."
184
00:07:31,040 --> 00:07:33,550
Now, I'm going back upstairs
for the pirate limbo,
185
00:07:33,600 --> 00:07:34,830
this bit's a bit boring.
186
00:07:34,880 --> 00:07:37,790
POSH ACCENT: Glenn, wait!
This isn't part of the show.
187
00:07:37,840 --> 00:07:41,350
Listen to me. I'm
not really a pirate.
188
00:07:41,400 --> 00:07:44,910
My name is Peter Smiley,
British Secret Service.
189
00:07:44,960 --> 00:07:48,670
- You what?
- Glenn, put the camera down.
190
00:07:48,720 --> 00:07:52,220
- He's now telling me to
put the camera down... - Glenn!
191
00:07:52,480 --> 00:07:55,670
The people running this boat
aren't what they seem.
192
00:07:55,720 --> 00:07:58,750
Glenn, these men are actually
dangerous criminals...
193
00:07:58,800 --> 00:08:02,670
- Really?
- .. and I've been placed deep undercover by the British Government
194
00:08:02,720 --> 00:08:04,870
to bring them to justice.
195
00:08:04,920 --> 00:08:09,590
- That sounds like hard work.
- It is, Glenn -- and I need your help.
196
00:08:09,640 --> 00:08:11,830
The Queen needs your help.
197
00:08:11,880 --> 00:08:13,870
MUSIC: Rule Britannia! by Thomas Arne
198
00:08:13,920 --> 00:08:15,710
Have you ever met the Queen, Glenn?
199
00:08:15,760 --> 00:08:18,710
- No, I haven't.
- What are you doing Thursday?
200
00:08:18,760 --> 00:08:20,670
A camel ride around an old volcano.
201
00:08:20,720 --> 00:08:22,720
Not any more, you're not.
202
00:08:25,640 --> 00:08:28,240
PHONE RINGS
203
00:08:32,960 --> 00:08:34,630
Zorro, get that for us, will you?
204
00:08:34,680 --> 00:08:36,470
Me belly's giving me terrible gip.
205
00:08:36,520 --> 00:08:38,720
Hope that kerosene wasn't off.
206
00:08:41,520 --> 00:08:44,070
Hello, El Baro. Yes, he's here.
207
00:08:44,120 --> 00:08:45,790
It's for you.
208
00:08:45,840 --> 00:08:48,240
It's the British spy, Peter Smiley.
209
00:08:50,160 --> 00:08:51,230
Hello?
210
00:08:51,280 --> 00:08:54,590
Agent Johnnie Walker? This
is Agent Peter Smiley.
211
00:08:54,640 --> 00:08:57,230
It's time for me to
come in from the cold.
212
00:08:57,280 --> 00:09:00,110
It's all right Woody, I know
exactly what's happening.
213
00:09:00,160 --> 00:09:03,710
- You do?
- Yep. You've got food poisoning. You're hallucinating.
214
00:09:03,760 --> 00:09:06,310
I think there was something
up with the pancakes.
215
00:09:06,360 --> 00:09:07,790
The crispy pancakes?
216
00:09:07,840 --> 00:09:10,310
I didn't eat the crispy pancakes.
217
00:09:10,360 --> 00:09:12,470
I'm talking in code here, Glenn.
218
00:09:12,520 --> 00:09:14,070
This isn't Glenn, this is Brutus.
219
00:09:14,120 --> 00:09:16,310
You're definitely
hallucinating, Woody.
220
00:09:16,360 --> 00:09:19,390
No, I'm not. I know it's
you, Agent Walker.
221
00:09:19,440 --> 00:09:21,950
Look, I'm not Glenn.
I'm not Agent Walker.
222
00:09:22,000 --> 00:09:24,870
I am Brutus. It's all right,
mate. You're just very confused.
223
00:09:24,920 --> 00:09:26,430
No, you're confused.
224
00:09:26,480 --> 00:09:28,150
No, you're confused.
225
00:09:28,200 --> 00:09:29,510
No, you're confused.
226
00:09:29,560 --> 00:09:31,030
No, you're confused.
227
00:09:31,080 --> 00:09:32,350
No, you're confused.
228
00:09:32,400 --> 00:09:36,000
Hang on, I'm confused. Are you
confused, or am I confused?
229
00:09:37,120 --> 00:09:41,630
Glenn, what you're about to hear
is deep enigma level 17 code.
230
00:09:41,680 --> 00:09:45,070
You can never ever repeat what
I'm about to say to anyone.
231
00:09:45,120 --> 00:09:46,550
Yes, sir.
232
00:09:46,600 --> 00:09:48,270
Well done, Glenn.
233
00:09:48,800 --> 00:09:51,830
B, it's me. Pirate Pete got me
on this boat under false pretences
234
00:09:51,880 --> 00:09:53,150
and has taken me hostage.
235
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
I need you to rescue me.
236
00:09:55,760 --> 00:09:57,350
I think I'm hallucinating again.
237
00:09:57,400 --> 00:10:00,340
Trust me, B -- you're not.
Just get here, quick.
238
00:10:01,760 --> 00:10:04,470
Right, Glenn. I need you to
act like nothing has happened.
239
00:10:04,520 --> 00:10:06,710
Get back up there, film
the limbo, edit it badly,
240
00:10:06,760 --> 00:10:09,070
upload it to YouTube and
have no-one ever watch it.
241
00:10:09,120 --> 00:10:10,910
Think you can do that for me, Glenn?
242
00:10:10,960 --> 00:10:12,470
I reckon.
243
00:10:12,520 --> 00:10:14,230
Good boy, Glenn.
244
00:10:14,280 --> 00:10:15,790
Oh, and Glenn?
245
00:10:15,840 --> 00:10:18,030
You couldn't untie
me first, could you?
246
00:10:18,080 --> 00:10:19,420
Oh, yeah.
247
00:10:21,400 --> 00:10:22,990
ENGINE STARTS
248
00:10:23,040 --> 00:10:25,880
ENGINE REVS
249
00:10:28,000 --> 00:10:31,160
MUSIC: Sabotage by The Beastie Boys
250
00:10:54,280 --> 00:10:56,200
BRUTUS GRUNTS
251
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
PHONE RINGS
252
00:11:09,720 --> 00:11:11,390
'Hello?
253
00:11:11,440 --> 00:11:13,200
'Hello, boss?'
254
00:11:14,200 --> 00:11:15,470
It's not a good time.
255
00:11:15,520 --> 00:11:18,830
I just wanted to check to see
if we have any lemon slices...
256
00:11:18,880 --> 00:11:20,990
Oh, no, wait. There
they are. I see them.
257
00:11:21,040 --> 00:11:23,550
Do you know when you look for
something and you can't see it,
258
00:11:23,600 --> 00:11:25,830
- even though it's right in front of you?
- You're fired.
259
00:11:25,880 --> 00:11:27,670
Today, I'm fired.
Yesterday, I'm fired.
260
00:11:27,720 --> 00:11:29,790
It's like, I don't
know? Come on, man!
261
00:11:29,840 --> 00:11:32,390
- He'll call you back after he wakes up.
- OK.
262
00:11:32,440 --> 00:11:35,230
Is this the bit where I get
hit over the head with an oar?
263
00:11:35,280 --> 00:11:36,910
No, I think it's a table leg.
264
00:11:36,960 --> 00:11:38,550
Yeah. That'll do the trick.
265
00:11:38,600 --> 00:11:40,270
WHOMP
266
00:11:40,320 --> 00:11:42,830
Right. Tie him up and stick
him with the other idiot.
267
00:11:42,880 --> 00:11:44,470
That's what I came to tell you.
268
00:11:44,520 --> 00:11:47,150
The other idiot's just
escaped on a jet ski.
269
00:11:47,200 --> 00:11:49,070
Well, that's annoying.
270
00:11:56,520 --> 00:11:57,870
We are closed.
271
00:11:57,920 --> 00:11:59,470
Where's Brutus?
272
00:11:59,520 --> 00:12:02,110
[ZORRO LAUGHS] You fell for my joke!
273
00:12:02,160 --> 00:12:03,630
Where's Brutus?
274
00:12:03,680 --> 00:12:06,310
You're thinking about that
it wasn't such a great joke
275
00:12:06,360 --> 00:12:09,150
and maybe go out and come back in
again and I'll say something else.
276
00:12:09,200 --> 00:12:12,990
OK, yeah. I'll definitely do that.
In the meantime, where's Brutus?!
277
00:12:13,040 --> 00:12:16,230
Er, he said he had some urgent
business to do on his jet ski.
278
00:12:16,280 --> 00:12:19,830
It sounded important and not
important at the same time.
279
00:12:19,880 --> 00:12:21,750
PHONE RINGS
280
00:12:21,800 --> 00:12:24,140
Hello, El Baro, what do you want?
281
00:12:24,760 --> 00:12:27,430
Er, it's Pirate Pete
from the pirate ship.
282
00:12:27,480 --> 00:12:28,750
He says he wants to see you.
283
00:12:28,800 --> 00:12:31,270
Pirate Pete? Tell him
I'll see him in hell.
284
00:12:31,320 --> 00:12:32,510
He's got Brutus.
285
00:12:32,560 --> 00:12:35,030
Tell him I'll see him in 45 minutes.
286
00:12:41,360 --> 00:12:43,190
No. I'm not going to come and play.
287
00:12:43,240 --> 00:12:44,990
This isn't playing, this is serious.
288
00:12:45,040 --> 00:12:48,190
Brutus has been taken hostage by
pirates on a big pirate galleon.
289
00:12:48,240 --> 00:12:50,030
Oh, that does sound serious(!)
290
00:12:50,080 --> 00:12:51,950
And once again, without the sarcasm.
291
00:12:52,000 --> 00:12:54,750
Look, no can do. Donald, he's
about to have a meeting here
292
00:12:54,800 --> 00:12:57,070
with a property developer
and his lawyer.
293
00:12:57,120 --> 00:13:00,110
Yeah. That sentence isn't getting
any less boring the longer it gets.
294
00:13:00,160 --> 00:13:02,230
- You don't get it.
- I get it. Get what?
295
00:13:02,280 --> 00:13:05,230
- I don't get it.
- They're going to be talking money -- my money.
296
00:13:05,280 --> 00:13:06,390
Technically, his money.
297
00:13:06,440 --> 00:13:09,350
- Well, technically, everyone's pension money.
- Don't get technical.
298
00:13:09,400 --> 00:13:11,230
You know that beach that
you sort of live on?
299
00:13:11,280 --> 00:13:13,790
- Donald's got big plans for it.
- Ah! Donald's that developer.
300
00:13:13,840 --> 00:13:14,870
Right, so you've heard.
301
00:13:14,920 --> 00:13:18,990
He's going to be turning it into
some rare turtle sanctuary, restaurant, nightclub type thing.
302
00:13:19,040 --> 00:13:21,990
Oh, OK. A rare turtle sanctuary,
restaurant, nightclub, one of those?
303
00:13:22,040 --> 00:13:24,470
Which means he's going to
reveal where the money is
304
00:13:24,520 --> 00:13:26,430
and I'm going to be in
the room when he does.
305
00:13:26,480 --> 00:13:28,710
He'll definitely see you.
You do kind of draw the eye.
306
00:13:28,760 --> 00:13:31,310
- Thank you.
- Welcome. - Look, I've waited too long for this.
307
00:13:31,360 --> 00:13:33,630
Today is the day. I
can't help you, Woody.
308
00:13:33,680 --> 00:13:35,630
Right. I'm going to have
to show you something.
309
00:13:35,680 --> 00:13:37,990
- Oh, dear God, what?
- Not that, this.
310
00:13:38,040 --> 00:13:41,710
Look at this, this is me. No
mucking about. No silly jokes.
311
00:13:41,760 --> 00:13:43,430
I need your help.
312
00:13:43,480 --> 00:13:46,470
Melody, I think they're
going to kill my friend.
313
00:13:46,520 --> 00:13:49,800
MUSIC: Bad To The Bone
by George Thorogood
314
00:14:19,000 --> 00:14:20,830
MELODY GRUNTS
315
00:14:20,880 --> 00:14:22,020
THUD
316
00:14:24,160 --> 00:14:25,790
Where did you come from?
317
00:14:25,840 --> 00:14:28,590
Ah, Mr Pirate Man, you help me.
318
00:14:28,640 --> 00:14:31,030
- Do what?
- My boat. It has run out of fuel.
319
00:14:31,080 --> 00:14:32,350
You help me.
320
00:14:32,400 --> 00:14:33,750
- Of course.
- Ivana.
321
00:14:33,800 --> 00:14:36,270
- Of course, Ivana.
- Let me finish.
322
00:14:36,320 --> 00:14:38,190
I-vana can of petrol.
323
00:14:45,840 --> 00:14:49,080
BRUTUS WHIMPERS, DOOR OPENS
324
00:14:54,200 --> 00:14:55,470
BRUTUS GASPS
325
00:14:55,520 --> 00:14:57,070
Oh, Woody -- am I glad to see you!
326
00:14:57,120 --> 00:14:59,390
You should be. I'm very pretty.
327
00:15:00,200 --> 00:15:02,270
- You smell like a sardine.
- Charming.
328
00:15:02,320 --> 00:15:04,870
No, I meant it as a compliment.
You know I love a sardine.
329
00:15:04,920 --> 00:15:07,950
I love all oily fish -- mackerel
and herring and anchovy.
330
00:15:08,000 --> 00:15:10,430
- I love an anchovy.
- Have you been hit on the head?
331
00:15:10,480 --> 00:15:12,190
Big time. Come on, let's go!
332
00:15:12,240 --> 00:15:15,440
Not so fast, mister. I think
you'll be needing these.
333
00:15:21,640 --> 00:15:23,840
Right, let's get a wriggle on.
334
00:15:39,040 --> 00:15:41,150
There you go, one can of petrol.
335
00:15:41,200 --> 00:15:43,710
Oh, how can I ever thank you?
336
00:15:43,760 --> 00:15:45,830
Thank you. That is adequate.
337
00:15:45,880 --> 00:15:47,150
And...
338
00:15:48,320 --> 00:15:50,830
.. that's my phone number there.
339
00:15:50,880 --> 00:15:54,670
Oh! I call you tomorrow. Bye-bye.
340
00:15:54,720 --> 00:15:56,790
Oh, hello. Leaving so soon?
341
00:15:58,120 --> 00:16:01,070
Nice Mr Pirate Man, he's
so kind with petrol.
342
00:16:01,120 --> 00:16:04,630
- Now I go bye-bye.
- What a lovely accent you've got. Where's it from?
343
00:16:04,680 --> 00:16:07,630
It's from my mouth. [MELODY LAUGHS]
344
00:16:07,680 --> 00:16:09,550
- I make joke.
- Hmm.
345
00:16:10,440 --> 00:16:12,550
Yeah, it's funny you
should turn up here now.
346
00:16:12,600 --> 00:16:15,030
- [MELODY LAUGHS] That also funny.
- Yeah, funny.
347
00:16:15,080 --> 00:16:17,150
And it's funny I've
just checked your boat
348
00:16:17,200 --> 00:16:19,270
and you've got a full tank
of petrol. Ha, ha, ha.
349
00:16:19,320 --> 00:16:21,910
- Ha, ha, ha.
- I don't get it.
350
00:16:21,960 --> 00:16:25,390
- It's OK. I'll explain it
tomorrow. For now, bye-bye! - Grab her.
351
00:16:25,440 --> 00:16:27,870
- I'm grabbing her.
- Stop grabbing me!
352
00:16:27,920 --> 00:16:30,720
- They're grabbing her.
- Stop grabbing me.
353
00:16:31,680 --> 00:16:32,830
What do we do?
354
00:16:32,880 --> 00:16:35,590
There's only one thing we can do...
355
00:16:35,640 --> 00:16:37,710
show time!
356
00:16:37,760 --> 00:16:39,310
PIRATE ACCENT: Arr!
357
00:16:39,360 --> 00:16:41,830
Clear the stage! Clear the stage!
358
00:16:41,880 --> 00:16:44,510
Welcome, ladies and landlubbers,
359
00:16:44,560 --> 00:16:46,830
to the magical world of pirates.
360
00:16:47,920 --> 00:16:50,310
My name be Buccaneer Bob!
361
00:16:50,360 --> 00:16:53,430
Now, it's the bit of the show
you've all been waiting for...
362
00:16:53,480 --> 00:16:54,830
Day two, video 31.
363
00:16:54,880 --> 00:16:57,830
The pirate's going to tell us
what we've all been waiting for.
364
00:16:57,880 --> 00:16:59,270
.. the mutiny!
365
00:16:59,320 --> 00:17:01,070
CHEERING
366
00:17:01,120 --> 00:17:05,390
We be here to take control of
this vessel from Pirate Pete!
367
00:17:05,440 --> 00:17:07,990
- Who's with me?
- CROWD: Yeah!
368
00:17:08,040 --> 00:17:10,710
Ah, which means there's
no queue at the buffet.
369
00:17:10,760 --> 00:17:13,350
Ahoy there! It's me fellow mutineer,
370
00:17:13,400 --> 00:17:15,590
Hornpipe Harry!
371
00:17:15,640 --> 00:17:17,350
I prefer "Cutlass Keith".
372
00:17:17,400 --> 00:17:19,470
Harry, Keith, whatever your name is,
373
00:17:19,520 --> 00:17:23,110
I think it's time we mutineers
took ourselves a hostage --
374
00:17:23,160 --> 00:17:25,030
perhaps a fair wench?
375
00:17:26,400 --> 00:17:27,630
Gotcha.
376
00:17:27,680 --> 00:17:32,150
Yes, now which one of you wenches
wants to be our hostage?
377
00:17:32,200 --> 00:17:34,830
What about this comely maiden?
378
00:17:34,880 --> 00:17:37,230
- Pick again, Harry.
- It's Keith.
379
00:17:37,280 --> 00:17:41,190
Join us on stage, fair maiden.
A big round of applause!
380
00:17:41,240 --> 00:17:43,790
CHEERING
381
00:17:43,840 --> 00:17:45,710
APPLAUSE
382
00:17:45,760 --> 00:17:47,750
Ahoy there, everyone!
383
00:17:47,800 --> 00:17:52,670
Who here wants to see Buccaneer
Bob swallow a sword?
384
00:17:52,720 --> 00:17:54,310
CHEERING
385
00:17:54,360 --> 00:17:57,670
Yeah. That'd be pretty cool,
you've got to admit that.
386
00:17:57,720 --> 00:18:01,750
Well, who here wants to see
Buccaneer Bob tie up Pirate Pete
387
00:18:01,800 --> 00:18:05,070
and deliver him to the local
police station for questioning
388
00:18:05,120 --> 00:18:09,550
on charges of aggravated assault
and false imprisonment?
389
00:18:09,600 --> 00:18:11,040
Ye...
390
00:18:12,840 --> 00:18:14,510
What? No-one?
391
00:18:14,560 --> 00:18:17,190
I'm afraid we can't let
you do that, Keith.
392
00:18:17,240 --> 00:18:19,030
I am Keith!
393
00:18:19,080 --> 00:18:24,030
How would you like to see a good
old-fashioned pirate fight, eh?
394
00:18:24,080 --> 00:18:25,830
CHEERING
395
00:18:25,880 --> 00:18:27,510
I don't like your chances much.
396
00:18:27,560 --> 00:18:30,640
Well, I don't like your face,
but I don't go on about it!
397
00:18:31,760 --> 00:18:33,230
Whoo!
398
00:18:33,280 --> 00:18:35,310
Cutlass Harry, are you with me?
399
00:18:35,360 --> 00:18:37,710
It is Cutlass Keith! I give up.
400
00:18:37,760 --> 00:18:40,670
- You do know that sword's not real?
- It's as real as yours, cockle.
401
00:18:40,720 --> 00:18:43,390
Yeah, true. But it's
not as real as this.
402
00:18:44,280 --> 00:18:46,550
- Ooh.
- Hey, that's not fair.
403
00:18:46,600 --> 00:18:48,750
What can I say? I'm a pirate.
404
00:18:48,800 --> 00:18:51,070
Yeah, you do know you're
not actually a pirate?
405
00:18:51,120 --> 00:18:53,110
I now declare this mutiny over,
406
00:18:53,160 --> 00:18:56,750
which means it's time
for the pirate disco!
407
00:18:56,800 --> 00:18:58,750
CHEERING
408
00:18:58,800 --> 00:19:01,510
- Move it.
- You mean, move it?
409
00:19:01,560 --> 00:19:05,280
MUSIC: Celebration
by Kool and The Gang
410
00:19:08,680 --> 00:19:11,080
You don't mean that at all, do you?
411
00:19:17,280 --> 00:19:19,070
Well, this is nice.
412
00:19:19,120 --> 00:19:21,670
It's lovely, us spending
some quality time together.
413
00:19:21,720 --> 00:19:23,990
We should do this more often.
What about Thursday?
414
00:19:24,040 --> 00:19:27,390
No wait, sorry. Thursday, I'm being fished
out the marina by police frogmen.
415
00:19:27,440 --> 00:19:29,790
- What about Friday?
- Not now, Woody. I am trying to think.
416
00:19:29,840 --> 00:19:32,550
- I thought I could smell something.
- That'll be the pancakes.
417
00:19:32,600 --> 00:19:34,710
- [OUTSIDE: All ashore, me hearties!]
- RUMBLE
418
00:19:34,760 --> 00:19:37,550
Sounds like we're back at port.
I can hear the tourists leaving.
419
00:19:37,600 --> 00:19:38,950
I've had an idea.
420
00:19:39,000 --> 00:19:40,910
We need to come up with a plan.
421
00:19:40,960 --> 00:19:43,950
What? That's your idea?
Come up with a plan?
422
00:19:44,000 --> 00:19:46,830
- Genius(!)
- You got any better ideas? - That wasn't an idea.
423
00:19:46,880 --> 00:19:48,510
You had an idea to have an idea.
424
00:19:48,560 --> 00:19:50,510
- It's a start.
- It's not a start.
425
00:19:50,560 --> 00:19:53,030
It's not a start unless
you actually start, idiot!
426
00:19:53,080 --> 00:19:56,150
- You're the idiot.
- Er, no. I checked and you're definitely the idiot.
427
00:19:56,200 --> 00:19:57,390
Well, this is nice.
428
00:19:57,440 --> 00:19:59,510
To think I was about to
become a very rich man.
429
00:19:59,560 --> 00:20:01,750
Oh, don't tell me. Did you
win on the online bingo?
430
00:20:01,800 --> 00:20:03,430
For your information, love,
431
00:20:03,480 --> 00:20:06,910
your husband has offered me a
small fortune for my beach hut.
432
00:20:06,960 --> 00:20:09,030
Oh, so you're that guy?
433
00:20:09,080 --> 00:20:11,670
- Yes, I am.
- Did you read the contract?
434
00:20:11,720 --> 00:20:13,870
Well, I had a kind of brief, um...
435
00:20:13,920 --> 00:20:17,910
He talked me through it, the outlines
of it, more of an overview.
436
00:20:17,960 --> 00:20:20,430
- That was a no.
- How much actual money did he pay you?
437
00:20:20,480 --> 00:20:22,510
It's a bit more
complicated than that.
438
00:20:22,560 --> 00:20:24,830
It's more of a joint venture thing.
439
00:20:24,880 --> 00:20:27,150
How much actual money
did you pay him?
440
00:20:27,200 --> 00:20:29,990
Lump sum up front, the
rest in collateral.
441
00:20:30,040 --> 00:20:32,190
- The bar.
- He spoke very quickly.
442
00:20:32,240 --> 00:20:33,710
- Idiot.
- You're the idiot.
443
00:20:33,760 --> 00:20:35,710
Er... let me double-check.
No, it's still you.
444
00:20:35,760 --> 00:20:37,550
- And we're off again.
- She started it.
445
00:20:37,600 --> 00:20:40,390
No, really. We're off again.
The boat's definitely moving.
446
00:20:40,440 --> 00:20:41,840
DOOR OPENS
447
00:20:43,440 --> 00:20:45,470
Right, you're coming with us.
448
00:20:45,520 --> 00:20:46,590
What's going on?
449
00:20:46,640 --> 00:20:48,230
That is my catchphrase.
450
00:20:48,280 --> 00:20:49,710
What's going on?
451
00:20:49,760 --> 00:20:52,950
Say goodbye to your friend.
He's going for a swim.
452
00:20:53,000 --> 00:20:54,990
I'll deal with you two later.
453
00:20:55,040 --> 00:20:56,790
Back in a minute. Love you.
454
00:20:56,840 --> 00:20:58,990
- Love you too.
- Um, he's talking to me.
455
00:20:59,040 --> 00:21:01,440
Actually, I was talking to Brutus.
456
00:21:04,320 --> 00:21:05,790
Bit awkward.
457
00:21:15,040 --> 00:21:16,870
Time for you to get off my boat.
458
00:21:16,920 --> 00:21:18,830
We should probably settle up first.
459
00:21:18,880 --> 00:21:22,120
- I make it three and a half hours overtime.
- Start walking.
460
00:21:33,160 --> 00:21:34,430
I was thinking...
461
00:21:34,480 --> 00:21:37,030
Could I have a quick word with
someone in HR before I go?
462
00:21:37,080 --> 00:21:40,230
I've got a couple of concerns about
working conditions, nothing major.
463
00:21:40,280 --> 00:21:43,190
- Shut up and jump.
- I can't work for a company like this. I quit.
464
00:21:43,240 --> 00:21:45,310
- Jump.
- Sorry. I don't work for you any more.
465
00:21:45,360 --> 00:21:46,900
I said, jump!
466
00:21:54,720 --> 00:21:57,470
And so, to the final
dive of the competition.
467
00:21:57,520 --> 00:22:01,870
Woody is attempting a backward two and a half
somersault half pike with a double twist.
468
00:22:01,920 --> 00:22:03,630
The crowd are on their feet.
469
00:22:03,680 --> 00:22:07,040
Can Woody pull off this
almost impossible dive?
470
00:22:08,080 --> 00:22:09,620
Turns out, no.
471
00:22:17,960 --> 00:22:21,400
MUSIC: The Seeker by The Who
472
00:22:25,160 --> 00:22:27,400
They call me the seeker
473
00:22:29,480 --> 00:22:34,040
I've been searching low and high
474
00:22:37,400 --> 00:22:40,310
I won't get to get what I'm after
475
00:22:40,360 --> 00:22:42,920
Till the day I die.
476
00:22:44,280 --> 00:22:46,590
Ah, there you are.
I was getting worried.
477
00:22:46,640 --> 00:22:49,310
Looks like someone
could use a Jagertini.
478
00:22:50,240 --> 00:22:51,670
Is this what I think it is?
479
00:22:51,720 --> 00:22:54,510
Yeah. It's a Jagertini. Keep
up. Get your tongue wet, son.
480
00:22:54,560 --> 00:22:55,910
I mean, isn't this bit
481
00:22:55,960 --> 00:22:58,150
where my life's supposed
to flash before my eyes?
482
00:22:58,200 --> 00:22:59,270
Yeah, I reckon.
483
00:22:59,320 --> 00:23:01,990
By the way, this Caesar
salad is amazing.
484
00:23:02,680 --> 00:23:04,110
So that's what I get --
485
00:23:04,160 --> 00:23:06,630
you two dressed like a pair of
penguins and a Caesar salad?
486
00:23:06,680 --> 00:23:08,750
- Looks like it.
- Well, this is a let down.
487
00:23:08,800 --> 00:23:10,670
I was hoping to learn
something profound.
488
00:23:10,720 --> 00:23:13,030
- Actually, I've got to tell you, Woody...
- Yeah?
489
00:23:13,080 --> 00:23:14,430
.. this salad is to die for.
490
00:23:14,480 --> 00:23:17,350
- Oh, good.
- Don't worry son. I've sussed it.
491
00:23:17,400 --> 00:23:18,510
Go on.
492
00:23:18,560 --> 00:23:21,630
Well, it's either that the sum
total of your existence thus far
493
00:23:21,680 --> 00:23:24,710
has taught you that Caesar salad
is the best salad there is...
494
00:23:24,760 --> 00:23:25,950
It is.
495
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
.. or it ain't your time yet.
496
00:23:41,400 --> 00:23:43,550
Don't you go drowning on me now, eh?
497
00:23:43,600 --> 00:23:45,350
I need you alive and well,
498
00:23:45,400 --> 00:23:47,480
so I can kill you.
499
00:23:50,240 --> 00:23:51,830
Senor Big?
500
00:23:51,880 --> 00:23:53,430
Well, this is a stroke of luck.
501
00:23:53,480 --> 00:23:54,750
You'll never guess what.
502
00:23:54,800 --> 00:23:57,910
Some pirate has just dropped me
in the sea and left me for dead.
503
00:23:57,960 --> 00:24:00,430
Ah, Pete is a very
old friend of mine.
504
00:24:00,480 --> 00:24:03,070
I arranged for him
to deliver you to me.
505
00:24:03,120 --> 00:24:05,910
Yeah, I know. I was
only messing with you.
506
00:24:05,960 --> 00:24:07,310
Lighten up, Big.
507
00:24:07,360 --> 00:24:09,870
You look like you've lost
your sense of humour.
508
00:24:09,920 --> 00:24:12,190
That Senor Big is gone.
509
00:24:12,240 --> 00:24:15,350
The Senor Big who live
in that beautiful house,
510
00:24:15,400 --> 00:24:17,550
who have beautiful clothes, eh?
511
00:24:17,600 --> 00:24:20,110
Who have party and drink champagne.
512
00:24:20,160 --> 00:24:22,830
That Senor Big is dead --
513
00:24:22,880 --> 00:24:25,550
and you want to know who kill him?
514
00:24:25,600 --> 00:24:27,270
Have you been eating spinach?
515
00:24:27,320 --> 00:24:28,630
Seaweed.
516
00:24:28,680 --> 00:24:30,190
I asked you a question.
517
00:24:30,240 --> 00:24:32,230
You want to know who kill him?
518
00:24:32,280 --> 00:24:34,710
I get the feeling you've
been rehearsing this.
519
00:24:34,760 --> 00:24:36,710
You kill him --
520
00:24:36,760 --> 00:24:40,270
and now, I'm going to kill you.
521
00:24:40,320 --> 00:24:42,950
So, you saved me from drowning
in order to shoot me?
522
00:24:43,000 --> 00:24:46,550
I wanted you to know I won.
[SENOR BIG LAUGHS]
523
00:24:46,600 --> 00:24:48,670
A text would have been fine.
524
00:24:48,720 --> 00:24:50,510
You think this is a joke?
525
00:24:50,560 --> 00:24:52,790
Depends what happens when
you pull the trigger.
526
00:24:52,840 --> 00:24:55,190
If a flag with the word
"bang" pops out, then yes.
527
00:24:55,240 --> 00:24:56,910
This is no joke.
528
00:24:57,840 --> 00:25:01,510
You ruined my life --
now yours is over, huh?
529
00:25:01,560 --> 00:25:03,720
How do you feel, Woody?
530
00:25:05,160 --> 00:25:07,910
GERMAN ACCENT: We are not here
to talk about my feelings,
531
00:25:07,960 --> 00:25:10,110
we are here to talk
about your feelings.
532
00:25:10,160 --> 00:25:12,670
Why don't we start with
your anger issues?
533
00:25:12,720 --> 00:25:15,950
I could really work with
that. We should all play.
534
00:25:16,000 --> 00:25:19,390
You be you and I'll be
a Scottish ornithologist.
535
00:25:19,440 --> 00:25:21,990
- Shut up, Woody.
- SCOTTISH ACCENT: Never heard of him.
536
00:25:22,040 --> 00:25:24,870
Name's John J Johnson,
exotic bird inspector.
537
00:25:24,920 --> 00:25:28,150
I've reason to believe there's
a rare breed of peregrine falcon
538
00:25:28,200 --> 00:25:29,710
nesting in your chest hair.
539
00:25:29,760 --> 00:25:31,830
You shut up, Woody!
540
00:25:31,880 --> 00:25:34,080
I'm going to kill you now.
541
00:25:35,080 --> 00:25:37,430
Don't you want to beg for your life?
542
00:25:37,480 --> 00:25:40,070
HIGH-PITCHED VOICE:
I do. Oh, really I do.
543
00:25:40,120 --> 00:25:42,590
You're such a big, strong man.
544
00:25:42,640 --> 00:25:45,510
You make me feel so tiny
and helpless, but I like it.
545
00:25:45,560 --> 00:25:47,270
I like it a lot.
546
00:25:47,320 --> 00:25:49,550
You not get it! Shut up now!
547
00:25:49,600 --> 00:25:51,630
I'm going to... ah!
548
00:25:51,680 --> 00:25:54,150
SENOR BIG CRIES OUT
549
00:25:54,200 --> 00:25:55,590
WOODY YELPS
550
00:25:55,640 --> 00:25:57,630
Oh, darling! Help! Help!
551
00:25:57,680 --> 00:26:00,830
- Help...
- INDIAN ACCENT: Let me through. I'm a doctor.
552
00:26:00,880 --> 00:26:04,390
My name is Dr Shawamiwami.
Relax, I'm a professional.
553
00:26:04,440 --> 00:26:05,840
Oh!
554
00:26:08,840 --> 00:26:10,180
Help me.
555
00:26:12,280 --> 00:26:14,520
Senor Big, you're in luck.
556
00:26:15,520 --> 00:26:17,590
Let's get you to a doctor.
557
00:26:19,480 --> 00:26:21,830
I could be wilder than the wind
558
00:26:21,880 --> 00:26:24,070
190 miles an hour
559
00:26:24,120 --> 00:26:28,110
I'm in a whole other dimension
Dancing doubles on the floor.
560
00:26:28,160 --> 00:26:30,950
Oh, there she blows!
561
00:26:31,000 --> 00:26:33,070
Now then, a lovely drop of grog.
562
00:26:33,120 --> 00:26:35,550
- Drink up, me hearties.
- Whoa there, Captain.
563
00:26:35,600 --> 00:26:38,070
I wanted to save some room
for your crispy pancakes
564
00:26:38,120 --> 00:26:40,590
- and then eat something else instead.
- A splash for the lady?
565
00:26:40,640 --> 00:26:42,750
The lady still isn't speaking to you.
566
00:26:42,800 --> 00:26:45,270
The lady should be glad
she got out of the boat.
567
00:26:45,320 --> 00:26:46,910
The lady was two and a half hours
568
00:26:46,960 --> 00:26:49,830
in that hold with Kerosene Keith
here, until the police arrived.
569
00:26:49,880 --> 00:26:52,590
You're just lucky I managed to row
back in time to raise the alarm.
570
00:26:52,640 --> 00:26:54,910
You could have lost a lot more
than your sense of smell.
571
00:26:54,960 --> 00:26:56,350
Why did you save Senor Big?
572
00:26:56,400 --> 00:26:59,670
The man wasn't well and I'm not in
the business of letting people die.
573
00:26:59,720 --> 00:27:02,830
Well, the main thing
is, we're all safe.
574
00:27:02,880 --> 00:27:05,790
- Agh!
- Easy! You don't want to burn the place down.
575
00:27:05,840 --> 00:27:09,430
Oh, I see. Yeah. Getting all
protective now you decided to stay.
576
00:27:09,480 --> 00:27:11,550
No, I just realised something.
577
00:27:11,600 --> 00:27:14,510
This place may look like
a dump. It may be a dump.
578
00:27:14,560 --> 00:27:18,070
But it's my dump and I like
saying the word "dump".
579
00:27:18,120 --> 00:27:20,910
Well done for not selling up,
B. That there's principles.
580
00:27:20,960 --> 00:27:22,990
It's got nothing to do
with principles, son.
581
00:27:23,040 --> 00:27:24,710
The contract was a stinker.
582
00:27:24,760 --> 00:27:27,990
I was that close to being
made to look a proper wally.
583
00:27:28,040 --> 00:27:29,030
PLOP
584
00:27:29,080 --> 00:27:30,910
Yeah. At least you've
got your dignity.
585
00:27:30,960 --> 00:27:32,950
I don't know what you're
moaning about.
586
00:27:33,000 --> 00:27:34,750
I was this close to Donald's fortune.
587
00:27:34,800 --> 00:27:36,830
Yeah, well, at least you've got us.
588
00:27:36,880 --> 00:27:38,230
Yay, result(!)
589
00:27:38,280 --> 00:27:40,150
Right, who wants a crispy pancake?
590
00:27:40,200 --> 00:27:41,670
Um, nobody.
591
00:27:42,760 --> 00:27:44,870
- Mmm, charming(!)
- You know what?
592
00:27:44,920 --> 00:27:47,190
I know. You love this place.
593
00:27:47,240 --> 00:27:49,910
- Woodrow Fairbanks Junior?
- Well, I used to.
594
00:27:49,960 --> 00:27:52,390
We have an international
warrant for your arrest.
595
00:27:52,440 --> 00:27:54,230
You have the right
to remain silent...
596
00:27:54,280 --> 00:27:56,670
- Yeah. Good luck with that.
- ... but anything you say
597
00:27:56,720 --> 00:27:59,820
can and may be used against
you in a court of law.
598
00:28:00,560 --> 00:28:02,550
Can I just say one thing?
599
00:28:02,600 --> 00:28:05,400
Isn't that one of those
rare exotic turtles?
600
00:28:07,440 --> 00:28:10,560
MUSIC: Freeze Frame by J Geils Band
601
00:28:10,610 --> 00:28:15,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.