Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,492 --> 00:00:06,490
Tessa: Ever since her breakupwith George,
2
00:00:06,529 --> 00:00:09,631
Dallas was taking a new,hands-on approach to life.
3
00:00:09,665 --> 00:00:10,632
Can I help you?
4
00:00:10,666 --> 00:00:12,868
Oh, I can damn sure help myself!
5
00:00:13,459 --> 00:00:15,510
Except when it comes to Lacey Swiss.
6
00:00:15,545 --> 00:00:16,728
Half a pound, please.
7
00:00:16,762 --> 00:00:18,513
Tasks she used to delegate...
8
00:00:18,548 --> 00:00:22,267
Carmen, can you change the...
Never mind.
9
00:00:22,301 --> 00:00:24,620
...she was now tackling on her own.
10
00:00:27,484 --> 00:00:29,768
'Cause it's your heart
11
00:00:29,786 --> 00:00:32,738
In fact her attitude, in general, was...
12
00:00:32,772 --> 00:00:34,373
Let me walk this dog.
13
00:00:34,407 --> 00:00:35,574
All right, girl,
14
00:00:35,592 --> 00:00:38,477
let's show these bitches
who's pranciest.
15
00:00:38,512 --> 00:00:39,979
[ Gasps ]
[ Yakult barks ]
16
00:00:40,013 --> 00:00:42,248
Would you look
at the size of that animal?
17
00:00:42,282 --> 00:00:44,183
He has no right being off-leash!
18
00:00:44,217 --> 00:00:48,137
That owner must be a real... Altman?
19
00:00:48,171 --> 00:00:49,755
George Altman.
20
00:00:49,789 --> 00:00:50,856
Abort!
21
00:00:50,891 --> 00:00:51,991
[ Yakult growls ]
22
00:00:52,025 --> 00:00:53,125
Abort!
23
00:00:53,160 --> 00:00:55,211
Dallas using her dog to avoid George
24
00:00:55,262 --> 00:00:56,595
made it hard to imagine a time
25
00:00:56,630 --> 00:00:58,597
when they were actually happyto see each other.
26
00:00:58,615 --> 00:01:00,487
[ Door slams ]
Sheila's home!
27
00:01:00,518 --> 00:01:02,969
[ Imitates fanfare ]
And the people rejoice!
28
00:01:03,003 --> 00:01:04,438
[ Imitates crowd cheering ]
Hiya, Fred.
29
00:01:04,472 --> 00:01:06,657
[ Chuckles ]
What a day. What a day.
30
00:01:06,691 --> 00:01:08,274
Let's see. Got all my chores done.
31
00:01:08,292 --> 00:01:10,607
Victor taught me how to play
"World of Warcraft."
32
00:01:10,647 --> 00:01:12,281
Now, did you know that he's an adviser
33
00:01:12,315 --> 00:01:14,583
to the High Priestess of Elune?
34
00:01:14,617 --> 00:01:15,668
[ Chuckles ]
Well, he is.
35
00:01:15,719 --> 00:01:16,752
I know, right?
36
00:01:16,786 --> 00:01:18,306
Then me and the gals went for coffee...
37
00:01:18,321 --> 00:01:19,571
Okay, Fred.
38
00:01:19,606 --> 00:01:21,540
Oh, you're not gonna believe
who's perimenopausal...
39
00:01:21,591 --> 00:01:24,760
Fred! I still have my blazer on, okay?
40
00:01:24,778 --> 00:01:26,478
That means I'm in work mode.
41
00:01:26,513 --> 00:01:28,632
I need a second to decompress
42
00:01:28,680 --> 00:01:31,299
before I can start hearing
about who's high priestess
43
00:01:31,333 --> 00:01:33,083
and who's nearing the end
of their fertility cycle.
44
00:01:33,101 --> 00:01:34,252
So until this jacket comes off,
45
00:01:34,286 --> 00:01:36,621
I need you to be a big, old hush puppy.
46
00:01:36,655 --> 00:01:38,039
- That clear?
- Crystal.
47
00:01:38,090 --> 00:01:39,257
Hi, mom.
48
00:01:39,291 --> 00:01:41,776
Uh, Victor, your mother's had
a long day at work.
49
00:01:41,810 --> 00:01:43,260
Say "hi" to me. I'll greet you.
50
00:01:43,278 --> 00:01:45,429
- Hi, dad.
- Hi, son.
51
00:01:45,447 --> 00:01:47,064
Did I do something wrong?
52
00:01:47,082 --> 00:01:48,733
No, no, and neither did I.
53
00:01:48,767 --> 00:01:51,486
But that doesn't mean
we should not apologize.
54
00:01:51,520 --> 00:01:52,870
Where women are concerned,
55
00:01:52,905 --> 00:01:55,056
you should never be afraid to apologize,
56
00:01:55,090 --> 00:01:57,508
even when you didn't do anything wrong.
57
00:01:57,949 --> 00:01:58,881
Got it.
58
00:01:58,900 --> 00:02:00,350
Yeah. Just say "sorry."
59
00:02:00,368 --> 00:02:01,317
Sorry.
60
00:02:01,335 --> 00:02:02,452
Not to me... to them.
61
00:02:02,486 --> 00:02:04,871
Got it.
62
00:02:04,906 --> 00:02:06,640
Sorry.
63
00:02:06,682 --> 00:02:09,682
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
64
00:02:09,710 --> 00:02:12,838
Alih Jey:
Last night I had
a pleasant nightmare
65
00:02:12,864 --> 00:02:16,864
Suburgatory 3x04 - The Birds and the Biederman
Original air date February 5, 2014
66
00:02:17,234 --> 00:02:18,868
Da, da, da, da
67
00:02:18,903 --> 00:02:20,036
Dalia: Okay.
68
00:02:20,071 --> 00:02:22,355
Since when did he get a dog?
69
00:02:22,390 --> 00:02:23,540
[ Mumbling ]
I don't know.
70
00:02:23,574 --> 00:02:25,208
I mean, is he trying to run into me?
71
00:02:25,242 --> 00:02:26,793
Because he almost ran into me.
72
00:02:26,827 --> 00:02:28,962
And if that happens,
it's just gonna be awks.
73
00:02:28,996 --> 00:02:30,580
Don't you think it'll be awks?
74
00:02:30,614 --> 00:02:31,915
Uh-huh.
75
00:02:31,949 --> 00:02:34,250
I think so, too. That's why,
when a couple breaks up,
76
00:02:34,284 --> 00:02:36,753
you have to define the territories.
77
00:02:36,787 --> 00:02:40,106
And that dog park is my territory.
78
00:02:40,141 --> 00:02:42,291
Totes.
79
00:02:42,310 --> 00:02:43,459
I mean, what's next...
80
00:02:43,477 --> 00:02:45,628
George Altman getting
his cuticles pushed back
81
00:02:45,646 --> 00:02:46,896
at my nail salon?
82
00:02:46,931 --> 00:02:49,799
George Altman opening wide
for my OB/GYN?
83
00:02:50,803 --> 00:02:52,316
Wait. What?
84
00:02:52,355 --> 00:02:54,938
Dalia, I'm gonna need
your help with this.
85
00:02:54,972 --> 00:02:56,606
But I don't like helping with things.
86
00:02:56,641 --> 00:02:58,130
Just hear me out.
87
00:02:59,443 --> 00:03:00,560
No.
88
00:03:00,594 --> 00:03:04,080
I want you to approach Tessa Altman
89
00:03:04,115 --> 00:03:06,916
with this here hastily drawn map
of Chatswin
90
00:03:06,951 --> 00:03:08,918
and tell her to have her daddy avoid
91
00:03:08,953 --> 00:03:10,653
here, here, here, and here.
92
00:03:12,890 --> 00:03:15,175
Here, there, here, and...
93
00:03:15,209 --> 00:03:18,161
These are the parts in Chatswin
where George shan't go.
94
00:03:18,179 --> 00:03:19,996
We need to slice and dice this town
95
00:03:20,014 --> 00:03:22,265
so there's no risk
of us running into each other.
96
00:03:22,299 --> 00:03:23,566
So it's not awks.
97
00:03:23,601 --> 00:03:24,934
"Awksactly"!
98
00:03:24,969 --> 00:03:26,569
Okay.
99
00:03:26,781 --> 00:03:29,530
I'm gonna need
10% of everything you make.
100
00:03:29,578 --> 00:03:31,220
10%?
101
00:03:31,252 --> 00:03:34,416
If you want me to negotiate
on your behalf, I get 10%.
102
00:03:34,455 --> 00:03:35,555
5%.
103
00:03:38,086 --> 00:03:39,686
No.
104
00:03:40,772 --> 00:03:43,040
Girl stands firm. I like that!
105
00:03:43,074 --> 00:03:46,376
While Dalia preparedto negotiate for her mother,
106
00:03:46,411 --> 00:03:47,902
Fred tried to negotiate
107
00:03:47,934 --> 00:03:49,985
a little quality time with his wife.
108
00:03:50,019 --> 00:03:51,319
Apparently, the hot flashes
aren't the worst part...
109
00:03:51,354 --> 00:03:52,454
It's the incontinence that you...
110
00:03:52,488 --> 00:03:54,739
- Fred!
- Oh!
111
00:03:54,757 --> 00:03:55,974
Sorry, dear.
112
00:03:56,008 --> 00:03:58,126
I didn't realize you were
still in your blazer.
113
00:03:58,161 --> 00:04:01,079
Well, I am.
114
00:04:01,113 --> 00:04:02,731
[ Sighs ]
115
00:04:03,077 --> 00:04:05,328
Well, I guess
I'll just go talk about my day
116
00:04:05,363 --> 00:04:08,715
with a perfect stranger on Chatroulette.
117
00:04:08,749 --> 00:04:12,469
Chatroulette, incidentally,
is all weenuses now.
118
00:04:12,503 --> 00:04:15,201
So don't go on there
looking for a friend.
119
00:04:15,249 --> 00:04:16,550
You won't find one.
120
00:04:17,590 --> 00:04:20,237
"All weenuses." Got it.
121
00:04:20,271 --> 00:04:23,523
Thanks, dad, for giving me
all this great advice.
122
00:04:23,558 --> 00:04:24,658
Honestly, I don't know
123
00:04:24,692 --> 00:04:26,526
if I should be giving anyone advice.
124
00:04:26,544 --> 00:04:29,613
I can't even get your mother
to take her blazer off at night.
125
00:04:29,647 --> 00:04:32,725
Can't you guys just make love
with the blazer on?
126
00:04:32,773 --> 00:04:34,444
In theory.
127
00:04:34,491 --> 00:04:36,553
But I don't mind telling you, Victor,
128
00:04:36,585 --> 00:04:38,853
ever since she started working
outside the home,
129
00:04:38,887 --> 00:04:40,855
we've been ships in the night.
130
00:04:40,889 --> 00:04:43,524
What does "ships in the night" mean?
131
00:04:43,559 --> 00:04:46,110
Well, it means
she's sleeping in her blazer,
132
00:04:46,145 --> 00:04:49,697
and I'm in here, bunking with you.
133
00:04:50,000 --> 00:04:53,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
134
00:04:57,960 --> 00:05:00,420
[ Indistinct conversations ]
135
00:05:01,285 --> 00:05:03,272
Do you represent daddy Altman?
136
00:05:03,311 --> 00:05:04,591
[ Sighs ]
What?
137
00:05:04,622 --> 00:05:06,197
I'm here representing mommy.
138
00:05:06,231 --> 00:05:07,825
Do you represent daddy Altman?
139
00:05:07,848 --> 00:05:09,250
I have no idea
what you're talking about.
140
00:05:09,301 --> 00:05:12,186
Daddy Altman was at mommy's
dog park yesterday.
141
00:05:12,916 --> 00:05:14,117
And?
142
00:05:14,159 --> 00:05:15,843
And she doesn't want him going there
143
00:05:15,877 --> 00:05:17,478
or anywhere else she might be.
144
00:05:18,098 --> 00:05:21,899
So... George is supposed to stay inside
145
00:05:21,950 --> 00:05:23,217
for the rest of his life?
146
00:05:23,252 --> 00:05:24,285
Okay.
147
00:05:24,905 --> 00:05:27,089
Pleasure doing business with you.
148
00:05:27,658 --> 00:05:29,316
Yeah, no.
149
00:05:29,367 --> 00:05:32,523
George is never going to agree to this.
150
00:05:32,563 --> 00:05:33,897
Look, Tessa,
151
00:05:33,915 --> 00:05:36,558
them running into each other
is gonna be awks.
152
00:05:36,605 --> 00:05:38,840
If you ever had
a serious relationship...
153
00:05:38,874 --> 00:05:40,386
I had a serious relationship.
154
00:05:40,402 --> 00:05:41,886
And he moved a million states away
155
00:05:41,902 --> 00:05:43,495
to avoid running into you.
156
00:05:43,518 --> 00:05:45,035
Mommy doesn't want to move.
157
00:05:45,053 --> 00:05:46,389
I don't know what to tell you.
158
00:05:46,421 --> 00:05:49,306
We're just trying to avoid
any unpleasantness.
159
00:05:49,340 --> 00:05:51,742
And you know a lot
about being unpleasant.
160
00:05:53,239 --> 00:05:56,551
Honestly, Dallas' plan seemedcrazy to me.
161
00:05:56,602 --> 00:05:59,654
But that was before I stoppedfor an after school yogurt...
162
00:05:59,705 --> 00:06:01,172
Peach'mango unchained?
163
00:06:01,207 --> 00:06:02,707
- Right here.
- Right here.
164
00:06:03,483 --> 00:06:04,884
Oh, hey.
165
00:06:04,918 --> 00:06:07,172
You're the old girl
who used to date Ryan, right?
166
00:06:07,211 --> 00:06:08,578
You mean the original.
167
00:06:08,629 --> 00:06:09,922
Right. June.
168
00:06:09,961 --> 00:06:11,632
Mm-hmm. It's Tessa.
169
00:06:11,673 --> 00:06:12,656
Right.
170
00:06:15,276 --> 00:06:18,530
Ah, here. All yours.
171
00:06:18,577 --> 00:06:20,178
Don't really want it anymore.
172
00:06:20,212 --> 00:06:21,346
You sure?
173
00:06:21,380 --> 00:06:24,415
'Cause it kind of seems like
you still want it.
174
00:06:24,450 --> 00:06:26,784
Hey, Junebug, you want to get...
175
00:06:29,852 --> 00:06:31,956
"Junebug"?
176
00:06:32,579 --> 00:06:34,626
It's just a nickname.
177
00:06:34,660 --> 00:06:36,210
Yeah, I have one for you, too...
178
00:06:37,416 --> 00:06:40,431
Tessa... dactyl.
179
00:06:40,811 --> 00:06:42,741
I texted you after school
180
00:06:42,748 --> 00:06:44,228
to see if you wanted to get a yogurt,
181
00:06:44,236 --> 00:06:46,157
and you said you had plans?
182
00:06:46,175 --> 00:06:50,604
And I do, with Junebug.
Did I not mention that?
183
00:06:50,643 --> 00:06:51,876
No.
184
00:06:51,911 --> 00:06:54,607
That's good, 'cause judging
from your expression,
185
00:06:54,631 --> 00:06:57,226
I would have guessed
it would seriously tick you off.
186
00:06:57,250 --> 00:06:58,945
Oh, no, no. I'm not ticked off.
187
00:06:58,977 --> 00:07:01,613
No, I think it's great
188
00:07:01,647 --> 00:07:04,449
that you love hanging out
with Junebug so much.
189
00:07:04,483 --> 00:07:07,017
In fact, if Ryan doesn't
marry her, maybe you should.
190
00:07:11,823 --> 00:07:14,108
I'm seeing someone.
191
00:07:14,143 --> 00:07:15,460
[ Chuckles ]
192
00:07:22,352 --> 00:07:23,937
Hey! Tsch!
193
00:07:23,961 --> 00:07:25,595
- Me?
- Him. Tsch!
194
00:07:25,630 --> 00:07:26,730
He shouldn't be pulling.
195
00:07:26,764 --> 00:07:29,016
He's not the Alpha... you're the Alpha.
196
00:07:29,050 --> 00:07:30,100
Exactly.
197
00:07:30,118 --> 00:07:31,718
I wish every woman
would acknowledge that.
198
00:07:31,753 --> 00:07:33,908
Tsch!
[ Laughs ]
199
00:07:33,948 --> 00:07:35,307
So, are we still on for tomorrow,
200
00:07:35,339 --> 00:07:36,674
for the off-leash stuff in the park?
201
00:07:36,706 --> 00:07:37,783
Are you kidding me?
202
00:07:37,814 --> 00:07:40,096
I am always up for the off-leash
stuff in the park.
203
00:07:40,127 --> 00:07:41,556
Tessa: What park?
204
00:07:41,580 --> 00:07:44,141
Oh, hey. I thought you were
having dinner with Lisa.
205
00:07:44,178 --> 00:07:46,055
Yeah, well, plans change, George.
206
00:07:46,102 --> 00:07:50,141
Plans change, sides are chosen,
friendships destroyed.
207
00:07:50,167 --> 00:07:52,426
Oh, boy. Tell me while I feed the dog.
208
00:07:52,494 --> 00:07:53,741
[ Clicks tongue ]
209
00:07:53,810 --> 00:07:57,619
So, Lisa, my best friend,
has been hanging out
210
00:07:57,688 --> 00:08:01,384
with my ex's new girlfriend
behind my back.
211
00:08:01,416 --> 00:08:03,000
What?!
212
00:08:03,069 --> 00:08:04,501
Thank you. Exactly.
213
00:08:04,533 --> 00:08:06,794
However, her ex happens to be
Lisa's brother.
214
00:08:06,827 --> 00:08:09,307
- Oh. Well, that is different.
- Is it? Really?
215
00:08:09,323 --> 00:08:11,076
First, she takes her to my yogurt place,
216
00:08:11,144 --> 00:08:13,571
and now they're
at my favorite thrift store,
217
00:08:13,640 --> 00:08:15,932
trying on berets together.
218
00:08:17,768 --> 00:08:19,617
I'm stalking them on Instagram.
219
00:08:19,642 --> 00:08:22,373
Look, I know it's hard
not to feel territorial,
220
00:08:22,442 --> 00:08:25,746
but there are certain things
you can't claim ownership of.
221
00:08:25,814 --> 00:08:27,094
Which reminds me...
222
00:08:27,130 --> 00:08:28,579
What's this?
223
00:08:28,647 --> 00:08:30,737
It's a hastily drawn map of Chatswin
224
00:08:30,806 --> 00:08:32,727
and its George-restricted areas.
225
00:08:32,795 --> 00:08:35,694
Apparently, Dallas saw you
at the dog park today,
226
00:08:35,763 --> 00:08:38,122
and she's claiming that's her territory.
227
00:08:38,191 --> 00:08:39,202
Who's Dallas?
228
00:08:39,270 --> 00:08:40,955
Her territory? What? Like...
229
00:08:41,024 --> 00:08:42,102
[ Chuckling ]
That is insane.
230
00:08:42,170 --> 00:08:44,260
I can't believe she felt compelled
231
00:08:44,329 --> 00:08:47,430
to resort to cartography
just to avoid running into me.
232
00:08:47,498 --> 00:08:48,738
Dallas is his ex.
233
00:08:48,780 --> 00:08:50,735
Yeah, we haven't seen each other
since the split.
234
00:08:50,803 --> 00:08:52,084
But if she thinks I'm gonna be weird,
235
00:08:52,153 --> 00:08:54,030
I'm not gonna be weird.
I'm gonna be fine.
236
00:08:54,069 --> 00:08:56,327
I'm gonna be completely Kajagoogoo.
237
00:08:56,396 --> 00:08:57,373
[ Clears throat ]
238
00:08:58,314 --> 00:08:59,806
Tell her.
239
00:08:59,970 --> 00:09:02,622
Tell her, Tess. Tell her
how Kajagoogoo I can be.
240
00:09:03,372 --> 00:09:04,772
- It's true.
- Right.
241
00:09:04,794 --> 00:09:06,017
Now, if you'll excuse me,
242
00:09:06,049 --> 00:09:08,368
I need to get Biederman
some more food at the market.
243
00:09:08,416 --> 00:09:11,653
Uh, w... which market?
244
00:09:13,735 --> 00:09:15,522
Victor: But it's not mom's birthday.
245
00:09:15,590 --> 00:09:17,107
No, it is not.
246
00:09:17,176 --> 00:09:19,256
Then why are you giving her a present?
247
00:09:19,311 --> 00:09:21,873
Because, Victor,
when empty apologies fail,
248
00:09:21,941 --> 00:09:23,657
sometimes, we must resort to...
249
00:09:23,677 --> 00:09:25,734
- Bird feeders?
- Romance.
250
00:09:26,032 --> 00:09:27,875
Your mother loves hummingbirds.
251
00:09:27,944 --> 00:09:29,730
In fact, on the day we married,
252
00:09:29,799 --> 00:09:31,382
a pair of hummingbirds hovered above
253
00:09:31,451 --> 00:09:33,204
as we exchanged our vows.
254
00:09:33,272 --> 00:09:36,037
Hopefully this feeder will
remind her of that day
255
00:09:36,105 --> 00:09:38,870
and all the glorious days since.
256
00:09:38,938 --> 00:09:41,418
And then she'll let you
touch her boobies?
257
00:09:41,434 --> 00:09:43,436
In a perfect world, yes.
258
00:09:44,241 --> 00:09:46,356
Are you sure we're not related?
259
00:09:51,821 --> 00:09:54,113
Nora: Now, I would argue
that's not the best kibble.
260
00:09:54,181 --> 00:09:55,221
With a dog like Biederman,
261
00:09:55,227 --> 00:09:56,212
you're gonna want to go grain-free.
262
00:09:56,238 --> 00:09:57,316
It's easier on his system.
263
00:09:57,330 --> 00:09:58,829
Yeah, when you say "grain-free,"
264
00:09:58,843 --> 00:10:00,681
I hear "unreasonably expensive."
265
00:10:00,727 --> 00:10:01,465
[ Chuckles ]
266
00:10:01,533 --> 00:10:03,337
Well, when you say
"unreasonably expensive,"
267
00:10:03,360 --> 00:10:05,493
I hear "kind of a cheap ass."
268
00:10:05,526 --> 00:10:07,368
[ Chuckles ]
What about...
269
00:10:07,408 --> 00:10:09,860
Oh, hey. What do you know about coffee?
270
00:10:09,889 --> 00:10:12,084
Holy crap. What... what about wet food?
271
00:10:12,115 --> 00:10:15,037
Wet food's good for protein,
but it's kind of fattening,
272
00:10:15,068 --> 00:10:17,029
and so, with a dog his size,
you don't...
273
00:10:17,069 --> 00:10:18,114
What are you doing?
274
00:10:18,183 --> 00:10:19,958
What? Oh, I'm just, uh...
275
00:10:19,997 --> 00:10:22,301
looking at the... the calorie content.
276
00:10:22,333 --> 00:10:24,942
I'm... I'm a little nearsighted,
so this helps me.
277
00:10:25,351 --> 00:10:26,535
Are you hiding?
278
00:10:26,550 --> 00:10:28,435
Because that is not
a very good hiding place.
279
00:10:28,491 --> 00:10:31,558
It's Dallas. She's right over there.
280
00:10:32,465 --> 00:10:35,845
Wow. I guess Tessa
wasn't kidding about that map.
281
00:10:35,900 --> 00:10:37,665
What happened to Kajagoogoo?
282
00:10:37,705 --> 00:10:38,851
Oh, you know damn well
283
00:10:38,919 --> 00:10:40,132
they've been irrelevant since the '80s.
284
00:10:40,201 --> 00:10:41,582
George had underestimated
285
00:10:41,651 --> 00:10:43,411
how seeing Dallas wasgoing to make him feel.
286
00:10:43,438 --> 00:10:45,394
And now that the reality had hit him,
287
00:10:45,461 --> 00:10:47,889
he had no other choice but to...
288
00:10:47,958 --> 00:10:49,272
Uh, what are you doing?
289
00:10:49,340 --> 00:10:50,553
I'm climbing into the shopping cart.
290
00:10:50,622 --> 00:10:52,037
- Give me your hand. Help stabilize me.
- Oh!
291
00:10:52,106 --> 00:10:53,737
- Stabilize me!
- Aah!
292
00:10:54,432 --> 00:10:57,466
Now, grab those two economy-sized bags
293
00:10:57,535 --> 00:10:58,612
and lay them over me.
294
00:10:58,681 --> 00:11:01,513
Go ahead. Just lay them over me!
295
00:11:01,582 --> 00:11:02,727
[ Grunts ]
296
00:11:05,737 --> 00:11:07,186
[ Grunts ]
297
00:11:08,934 --> 00:11:10,475
Now what?
298
00:11:11,126 --> 00:11:13,114
Use the express lane.
299
00:11:14,284 --> 00:11:16,290
[ Grunts ]
300
00:11:24,865 --> 00:11:26,740
Things had been a little tense with Lisa
301
00:11:26,772 --> 00:11:29,466
since the yogurt incident,but it was nothing
302
00:11:29,506 --> 00:11:32,270
a little DVR'd "Crocnami" couldn't fix.
303
00:11:32,339 --> 00:11:34,901
It's nice to see
Shannen Doherty starting over
304
00:11:34,970 --> 00:11:38,746
after losing six small children
in the crocnami.
305
00:11:38,814 --> 00:11:40,094
She's very fertile.
306
00:11:40,129 --> 00:11:42,725
She is. And...
307
00:11:42,794 --> 00:11:44,715
I like that she's attempting
a water birth.
308
00:11:44,783 --> 00:11:47,210
Oh, yeah, that's very courageous.
309
00:11:47,279 --> 00:11:50,211
Did you notice her midwife
is wearing crocs?
310
00:11:50,280 --> 00:11:51,830
I didn't catch that the first time.
311
00:11:51,899 --> 00:11:54,832
Man: Push, Jessica, push!Push my baby out of you!
312
00:11:54,900 --> 00:11:56,147
[ Monitor beeping ]
313
00:11:56,216 --> 00:11:57,361
Your first time?
314
00:11:57,430 --> 00:11:58,676
[ Rapid beeping ]
315
00:11:58,745 --> 00:12:01,867
Well, I was at June's house
the night it aired...
316
00:12:01,905 --> 00:12:02,922
And don't look!
317
00:12:02,953 --> 00:12:05,359
She's about to give birth
to a crocodile!
318
00:12:05,406 --> 00:12:06,635
[ Growling ]
319
00:12:06,704 --> 00:12:08,490
- Aah.
- Thanks.
320
00:12:08,558 --> 00:12:10,142
Thank you for ruining the ending
321
00:12:10,211 --> 00:12:13,945
and, also, for taking
a giant croc on our friendship.
322
00:12:14,124 --> 00:12:15,404
Tessa!
323
00:12:15,473 --> 00:12:17,093
But, Tessa, when they come back
from commercial,
324
00:12:17,121 --> 00:12:18,968
she's gonna try breast-feeding!
325
00:12:19,014 --> 00:12:19,857
[ Screaming ]
326
00:12:19,912 --> 00:12:21,303
[ Imitating Sheila ]
"Oh, thank you, Fred!"
327
00:12:21,370 --> 00:12:24,439
"I love my bird feeder, and I love you."
328
00:12:24,506 --> 00:12:26,664
"That was so thoughtful."
329
00:12:26,733 --> 00:12:29,432
[ Imitating Sheila ] "Why don't you go
ahead and touch my boobies?"
330
00:12:29,479 --> 00:12:30,779
[ Chuckles ]
Yes!
331
00:12:30,847 --> 00:12:33,207
From your mouth to Sheila's.
332
00:12:33,511 --> 00:12:35,065
- Sheila!
- Mom!
333
00:12:35,112 --> 00:12:36,781
What happened to your eye?
334
00:12:36,850 --> 00:12:38,603
What didn't?
335
00:12:38,670 --> 00:12:40,592
I had no idea that your father
336
00:12:40,661 --> 00:12:42,582
turned our backyard
into a wildlife preserve
337
00:12:42,651 --> 00:12:45,077
when I stepped out there
with my morning coffee.
338
00:12:45,146 --> 00:12:47,236
It was like something
out of a Hitchcock movie.
339
00:12:47,304 --> 00:12:49,664
They descended upon our haven,
thirsty for blood!
340
00:12:49,733 --> 00:12:51,586
[ Dramatic music plays ]
341
00:12:51,655 --> 00:12:53,563
One of them went rogue
and made a beeline
342
00:12:53,609 --> 00:12:56,743
right for my cornea.
[ Screaming ]
343
00:12:57,556 --> 00:12:59,377
And now I'm blind in one eye.
344
00:12:59,444 --> 00:13:00,860
[ Sighs ]
Blind in one eye?
345
00:13:00,922 --> 00:13:02,125
Oh, come on.
346
00:13:02,179 --> 00:13:03,367
Well, I can't see.
347
00:13:03,422 --> 00:13:05,414
That's because you're wearing
an eye patch!
348
00:13:05,469 --> 00:13:06,938
And why am I wearing an eye patch, Fred?
349
00:13:06,978 --> 00:13:08,292
Why am I wearing an eye patch?!
350
00:13:08,455 --> 00:13:11,388
Um, because your loving husband
tried to bring
351
00:13:11,456 --> 00:13:13,951
the romance of songbirds
back into your life.
352
00:13:14,019 --> 00:13:15,671
Does this look like romance?
353
00:13:15,740 --> 00:13:17,941
Does this look like romance?
354
00:13:18,707 --> 00:13:20,932
No. That looks infected.
355
00:13:22,585 --> 00:13:23,832
After some soul-searching,
356
00:13:23,901 --> 00:13:26,193
George and I cameto the same conclusion...
357
00:13:26,261 --> 00:13:29,363
Maybe drawing some boundarieswasn't a bad idea after all.
358
00:13:29,432 --> 00:13:30,577
Tessa...
359
00:13:30,640 --> 00:13:32,196
I'm so sorry about the other night.
360
00:13:32,226 --> 00:13:33,776
That kind of thing will
never happen again.
361
00:13:33,823 --> 00:13:35,400
You're right. It won't.
362
00:13:35,467 --> 00:13:37,754
Because I came up with a plan
to make sure it doesn't.
363
00:13:37,786 --> 00:13:38,832
June and I will have you
364
00:13:38,854 --> 00:13:40,709
on alternate weekends and holidays.
365
00:13:40,738 --> 00:13:42,693
Additionally,
we'll each have you to ourselves
366
00:13:42,737 --> 00:13:44,052
on our respective birthdays.
367
00:13:44,614 --> 00:13:47,606
I just don't know how to handle yours.
368
00:13:48,317 --> 00:13:50,946
You know what?
Don't even stress about that.
369
00:13:51,014 --> 00:13:53,442
I'll celebrate my birthday
alone, in a closet,
370
00:13:53,511 --> 00:13:55,971
so that neither
one of you feels slighted.
371
00:13:56,039 --> 00:13:57,961
That works for me.
372
00:14:04,436 --> 00:14:05,920
What's all this?
373
00:14:05,988 --> 00:14:07,538
These are my associates.
374
00:14:08,511 --> 00:14:11,080
Where are your associates?
375
00:14:11,925 --> 00:14:14,418
I don't have any associates.
376
00:14:17,858 --> 00:14:18,937
Okay.
377
00:14:19,005 --> 00:14:23,861
Okay, so, this is what George agreed to.
378
00:14:23,929 --> 00:14:25,513
We can alternate days at the dog park,
379
00:14:25,581 --> 00:14:27,840
but he wants Shun Ju.
380
00:14:27,909 --> 00:14:29,189
We eat there a lot.
381
00:14:29,257 --> 00:14:31,145
So do we.
382
00:14:31,214 --> 00:14:32,730
How about this?
383
00:14:32,799 --> 00:14:35,732
We'll take Shun Ju mondays,
wednesdays, and fridays.
384
00:14:35,799 --> 00:14:37,348
You can have it every other day.
385
00:14:37,388 --> 00:14:38,445
We need mondays.
386
00:14:38,489 --> 00:14:39,340
Objection!
387
00:14:39,409 --> 00:14:42,021
Mondays are Moo Shu mondays!
388
00:14:42,053 --> 00:14:44,361
She'd have to be an idiot
to agree to those terms!
389
00:14:44,398 --> 00:14:46,685
Calm down, Schulman.
390
00:14:47,655 --> 00:14:49,870
We can alternate mondays.
391
00:14:50,091 --> 00:14:51,856
However, if you breach this agreement
392
00:14:51,894 --> 00:14:54,438
and trespass on a Monday
designated to us,
393
00:14:54,479 --> 00:14:55,805
we are entitled to damages
394
00:14:55,835 --> 00:15:00,313
including, but not limited to,
one Szechuan Sunday per month,
395
00:15:00,350 --> 00:15:02,790
plus we reserve the right
to invoke cloture,
396
00:15:02,847 --> 00:15:06,319
terminating your future mondays
as designated herewith.
397
00:15:07,261 --> 00:15:08,578
Bitch.
398
00:15:09,316 --> 00:15:10,837
Okay, so, we're agreed, then?
399
00:15:10,882 --> 00:15:12,081
No, Tessa.
400
00:15:12,125 --> 00:15:15,531
Nothing is agreed to
until everything is agreed to.
401
00:15:18,052 --> 00:15:21,427
We haven't even started
with our demands yet.
402
00:15:22,859 --> 00:15:24,587
Sections 3, 5, and 11 are okay,
403
00:15:24,625 --> 00:15:26,195
but I need Christmas
at the Farmer's Market
404
00:15:26,242 --> 00:15:27,489
'cause that's where I buy my tree,
405
00:15:27,558 --> 00:15:29,782
and I want full custody
of the hardware store.
406
00:15:29,851 --> 00:15:32,013
And I want next week's pub crawl.
407
00:15:32,054 --> 00:15:32,998
Dallas: Well, fine.
408
00:15:33,029 --> 00:15:34,873
I won't crawl the pubs if he promises
409
00:15:34,942 --> 00:15:36,863
not to attend any pageants,
fashion shows,
410
00:15:36,932 --> 00:15:38,382
or fashion-show pageants.
411
00:15:38,449 --> 00:15:40,877
And I want Thanksgiving
at the Farmer's Market
412
00:15:40,945 --> 00:15:43,068
because that's
where I intend to buy my bird
413
00:15:43,137 --> 00:15:45,260
and all the fixings
for my acorn stuffing.
414
00:15:45,329 --> 00:15:47,925
Okay, she cannot purchase
every single acorn known to man.
415
00:15:47,993 --> 00:15:50,286
Some of us have dishes
that have acorns in them, too.
416
00:15:50,354 --> 00:15:51,993
I want a 36-acorn cap.
417
00:15:52,032 --> 00:15:54,628
Then I want all marathons,
walkathons, bikeathons,
418
00:15:54,697 --> 00:15:57,292
and anything -thon related
that I might be forgetting.
419
00:15:57,361 --> 00:15:58,924
Pictionary at the Shays'!
420
00:15:58,963 --> 00:16:03,244
Furthermore, he must cease
and desist tweeting about me!
421
00:16:03,313 --> 00:16:06,430
I've never tweeted about her!
I'm not even on Twitter!
422
00:16:06,478 --> 00:16:09,723
Actually, Noah set up a parody
account called @therealgeorgealtman.
423
00:16:09,770 --> 00:16:13,074
It's... it's blue
but pretty entertaining stuff.
424
00:16:13,142 --> 00:16:14,726
Well, that's Noah's hobby, not mine.
425
00:16:14,794 --> 00:16:16,581
No deal. Tell her no deal!
426
00:16:16,650 --> 00:16:18,773
For two people who didn'twant to be in contact,
427
00:16:18,841 --> 00:16:22,145
they were doing an awful lotof second-party communicating,
428
00:16:22,214 --> 00:16:24,447
and the second partieswere getting weary.
429
00:16:24,494 --> 00:16:26,091
So, mommy is running errands tomorrow,
430
00:16:26,159 --> 00:16:28,158
and she needs to park on Weaver street.
431
00:16:28,190 --> 00:16:31,999
Ohh, George has Weaver street,
and you know this.
432
00:16:32,068 --> 00:16:34,799
It took a lifetime
to bang out Weaver street.
433
00:16:34,867 --> 00:16:36,147
I don't know what to tell you.
434
00:16:36,216 --> 00:16:38,391
These appointments were
scheduled months ago.
435
00:16:38,446 --> 00:16:40,569
Aren't you sick of this?
436
00:16:40,637 --> 00:16:42,389
- Totes.
- Who are they kidding?
437
00:16:42,441 --> 00:16:43,685
They don't want to be in communication?
438
00:16:43,731 --> 00:16:46,364
They're in constant
communication via us!
439
00:16:46,433 --> 00:16:49,231
- I never wanted to talk to you this much.
- Ditto.
440
00:16:49,299 --> 00:16:51,255
Maybe the two of them running
into each other would be
441
00:16:51,323 --> 00:16:53,109
for the best... get it over with,
442
00:16:53,177 --> 00:16:56,057
and then we can all get back
to our lives.
443
00:16:56,093 --> 00:16:57,204
Yeah.
444
00:16:57,445 --> 00:16:59,845
Even though you don't have one.
445
00:17:09,362 --> 00:17:11,331
Victor, what are you doing?
446
00:17:11,401 --> 00:17:12,512
Packing up.
447
00:17:12,580 --> 00:17:14,751
Is it okay if I keep this squirrel?
448
00:17:14,814 --> 00:17:17,106
Well, of course. Sinclair is yours.
449
00:17:17,175 --> 00:17:18,793
I may have named him,
but he belongs to you.
450
00:17:18,860 --> 00:17:20,344
Thanks.
451
00:17:20,412 --> 00:17:22,265
It's been fun being your son.
452
00:17:22,334 --> 00:17:24,222
I'll drop you a line sometime.
453
00:17:24,290 --> 00:17:26,481
Where do you think you're going?
454
00:17:26,550 --> 00:17:28,168
Back to the orphanage.
455
00:17:28,236 --> 00:17:31,021
In my experience, once the marriage fails,
456
00:17:31,069 --> 00:17:33,771
the first thing to go
is the foster kids.
457
00:17:33,841 --> 00:17:35,992
[ Chuckles ]
The marriage didn't fail.
458
00:17:36,061 --> 00:17:38,521
But you don't love dad anymore.
459
00:17:38,589 --> 00:17:41,624
What? Why would you say that?
460
00:17:41,692 --> 00:17:44,490
It doesn't seem like you love him.
461
00:17:44,559 --> 00:17:47,020
You don't take your blazer off at night,
462
00:17:47,088 --> 00:17:49,039
and you don't talk
about your day with him,
463
00:17:49,086 --> 00:17:50,898
and he never gets to touch your boobies.
464
00:17:50,966 --> 00:17:52,011
Fred: Victor!
465
00:17:52,079 --> 00:17:54,504
[ Chuckles ]
That's private talk.
466
00:17:55,207 --> 00:17:57,331
Fred, is that what you feel?
467
00:18:04,064 --> 00:18:06,377
We miss you, Sheila.
468
00:18:07,174 --> 00:18:08,713
I'm sorry.
469
00:18:08,775 --> 00:18:10,319
I am so sorry.
470
00:18:10,386 --> 00:18:12,510
I have just been
under so much pressure at work,
471
00:18:12,579 --> 00:18:14,702
and it's lessened my libido.
472
00:18:14,771 --> 00:18:16,591
That happens, Victor.
That's a real thing.
473
00:18:16,659 --> 00:18:19,614
Then my wife is never gonna work.
474
00:18:19,661 --> 00:18:21,885
It is a lot of responsibility
being the sole breadwinner.
475
00:18:21,954 --> 00:18:24,505
I know. I did it for years.
476
00:18:24,978 --> 00:18:27,255
But I learned
to leave my work at the office
477
00:18:27,324 --> 00:18:28,739
to make time for you.
478
00:18:29,114 --> 00:18:30,747
[ Sighs ]
479
00:18:31,336 --> 00:18:32,954
I don't want our marriage to fail.
480
00:18:33,023 --> 00:18:34,269
I... it won't.
481
00:18:34,338 --> 00:18:36,042
We won't let it.
482
00:18:36,620 --> 00:18:38,316
Look, I know
work's been hard on you, though,
483
00:18:38,385 --> 00:18:43,145
and I just want you to know
that our family appreciates it.
484
00:18:43,395 --> 00:18:45,147
And I just want you to know
485
00:18:45,176 --> 00:18:48,569
that your pumpkin bread is
moister than mine ever was.
486
00:18:48,637 --> 00:18:49,741
Really?
487
00:18:49,773 --> 00:18:51,304
- Well, the secret is Greek yogurt.
- Oh.
488
00:18:51,334 --> 00:18:52,782
Relationships take work,
489
00:18:52,851 --> 00:18:55,312
whether you're husband and wife or BFFs.
490
00:18:55,381 --> 00:18:57,504
That's what I'm talking about.
491
00:18:57,572 --> 00:18:59,526
You have to knowwhen to hold on tight...
492
00:18:59,565 --> 00:19:01,045
- Mm!
- Oh, God.
493
00:19:01,113 --> 00:19:02,432
- Take off my blazer.
- Will do.
494
00:19:02,463 --> 00:19:03,994
- Take off my blazer.
- Aye, aye.
495
00:19:04,553 --> 00:19:07,148
...and when to let go.
496
00:19:10,776 --> 00:19:12,950
She's not supposed to be here.
It's a Tessa day.
497
00:19:13,018 --> 00:19:14,132
June!
498
00:19:14,257 --> 00:19:16,124
Over here.
499
00:19:16,795 --> 00:19:18,075
What are you doing?
500
00:19:18,144 --> 00:19:21,414
What I should have done
from the beginning...
501
00:19:21,482 --> 00:19:23,640
being a good friend.
502
00:19:24,334 --> 00:19:26,029
I hope you know I never
would have let you celebrate
503
00:19:26,067 --> 00:19:27,754
your birthday in a closet.
504
00:19:28,496 --> 00:19:31,657
I hope you know I would have for you.
505
00:19:37,459 --> 00:19:39,630
No, no. It's past that. Keep going.
506
00:19:39,663 --> 00:19:41,412
If you park on Weaver,
507
00:19:41,456 --> 00:19:44,256
- then you just have to walk down...
- Yakult.
508
00:19:44,771 --> 00:19:46,134
George!
509
00:19:46,828 --> 00:19:48,277
I'm sorry. I think...
510
00:19:48,346 --> 00:19:50,874
Well, there must have been
some confusion.
511
00:19:53,662 --> 00:19:57,162
I think there definitely
was some confusion, yeah.
512
00:19:57,733 --> 00:19:59,379
It's the first defeat
513
00:19:59,425 --> 00:20:00,991
Well, how have you been?
514
00:20:01,027 --> 00:20:02,206
I've been okay.
515
00:20:02,251 --> 00:20:04,037
That cuts you to your bone
516
00:20:04,167 --> 00:20:06,290
Knocks you out
George, I just want to say,
517
00:20:06,329 --> 00:20:07,778
I know you felt blind-sided,
518
00:20:07,846 --> 00:20:09,308
and I... I wish I could have handled...
519
00:20:09,341 --> 00:20:10,419
done things differently.
520
00:20:10,472 --> 00:20:12,011
Dallas, you don't have to say anything.
521
00:20:12,061 --> 00:20:13,582
Not a person or place
522
00:20:14,153 --> 00:20:16,614
[ Sighs ]
I mean, please don't say anything.
523
00:20:16,681 --> 00:20:17,625
[ Chuckles ]
524
00:20:18,883 --> 00:20:21,307
George! George!
525
00:20:21,337 --> 00:20:23,274
Then the second round
526
00:20:23,314 --> 00:20:24,764
Come here, boy!
527
00:20:24,832 --> 00:20:27,514
Throws you to the floor
528
00:20:27,577 --> 00:20:29,047
Leaves you stuttering
529
00:20:29,115 --> 00:20:31,711
Wow. Looks like
someone has a new friend.
530
00:20:32,468 --> 00:20:33,750
Yeah.
531
00:20:34,309 --> 00:20:35,734
Listen, I got to go.
532
00:20:35,772 --> 00:20:37,121
Oh. Okay.
533
00:20:37,155 --> 00:20:40,060
Well, maybe we'll mix up
our Moo Shu Monday sometime
534
00:20:40,100 --> 00:20:42,392
- and accidentally run into...
- Maybe.
535
00:20:43,318 --> 00:20:45,832
Nora: Hey, slacker! Come on!
536
00:20:46,884 --> 00:20:48,989
Here I come! Give me that big, old ball!
537
00:20:49,039 --> 00:20:50,278
This will be the last time
538
00:20:50,325 --> 00:20:51,700
All right, buddy. Ready?
539
00:20:51,741 --> 00:20:54,708
[ Biederman barks ]
Hey! Go get it!
540
00:20:54,771 --> 00:21:00,739
This will the last time you take me
541
00:21:00,808 --> 00:21:03,201
[ Indistinct conversation ]
542
00:21:08,057 --> 00:21:10,405
[ Whirring ]
There.
543
00:21:10,452 --> 00:21:12,272
Now you can leave your work at the door
544
00:21:12,340 --> 00:21:13,351
at the end of the day.
545
00:21:13,420 --> 00:21:15,453
I love it. Mwah!
546
00:21:15,508 --> 00:21:16,619
Oh.
547
00:21:16,696 --> 00:21:17,808
Ohh!
548
00:21:17,876 --> 00:21:20,775
I'm blinded! You double-blinded me!
549
00:21:20,844 --> 00:21:22,900
You double-blinded me!
550
00:21:23,916 --> 00:21:25,409
[ Sighs ]
551
00:21:25,823 --> 00:21:27,248
[ Sighs ]
552
00:21:27,296 --> 00:21:33,296
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
553
00:21:34,000 --> 00:21:37,075
Best watched using Open Subtitles MKV Player
554
00:21:37,125 --> 00:21:41,675
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.