All language subtitles for Suburgatory s03e04 The Birds and the Biederman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,492 --> 00:00:06,490 Tessa: Ever since her breakup with George, 2 00:00:06,529 --> 00:00:09,631 Dallas was taking a new, hands-on approach to life. 3 00:00:09,665 --> 00:00:10,632 Can I help you? 4 00:00:10,666 --> 00:00:12,868 Oh, I can damn sure help myself! 5 00:00:13,459 --> 00:00:15,510 Except when it comes to Lacey Swiss. 6 00:00:15,545 --> 00:00:16,728 Half a pound, please. 7 00:00:16,762 --> 00:00:18,513 Tasks she used to delegate... 8 00:00:18,548 --> 00:00:22,267 Carmen, can you change the... Never mind. 9 00:00:22,301 --> 00:00:24,620 ...she was now tackling on her own. 10 00:00:27,484 --> 00:00:29,768 'Cause it's your heart 11 00:00:29,786 --> 00:00:32,738 In fact her attitude, in general, was... 12 00:00:32,772 --> 00:00:34,373 Let me walk this dog. 13 00:00:34,407 --> 00:00:35,574 All right, girl, 14 00:00:35,592 --> 00:00:38,477 let's show these bitches who's pranciest. 15 00:00:38,512 --> 00:00:39,979 [ Gasps ] [ Yakult barks ] 16 00:00:40,013 --> 00:00:42,248 Would you look at the size of that animal? 17 00:00:42,282 --> 00:00:44,183 He has no right being off-leash! 18 00:00:44,217 --> 00:00:48,137 That owner must be a real... Altman? 19 00:00:48,171 --> 00:00:49,755 George Altman. 20 00:00:49,789 --> 00:00:50,856 Abort! 21 00:00:50,891 --> 00:00:51,991 [ Yakult growls ] 22 00:00:52,025 --> 00:00:53,125 Abort! 23 00:00:53,160 --> 00:00:55,211 Dallas using her dog to avoid George 24 00:00:55,262 --> 00:00:56,595 made it hard to imagine a time 25 00:00:56,630 --> 00:00:58,597 when they were actually happy to see each other. 26 00:00:58,615 --> 00:01:00,487 [ Door slams ] Sheila's home! 27 00:01:00,518 --> 00:01:02,969 [ Imitates fanfare ] And the people rejoice! 28 00:01:03,003 --> 00:01:04,438 [ Imitates crowd cheering ] Hiya, Fred. 29 00:01:04,472 --> 00:01:06,657 [ Chuckles ] What a day. What a day. 30 00:01:06,691 --> 00:01:08,274 Let's see. Got all my chores done. 31 00:01:08,292 --> 00:01:10,607 Victor taught me how to play "World of Warcraft." 32 00:01:10,647 --> 00:01:12,281 Now, did you know that he's an adviser 33 00:01:12,315 --> 00:01:14,583 to the High Priestess of Elune? 34 00:01:14,617 --> 00:01:15,668 [ Chuckles ] Well, he is. 35 00:01:15,719 --> 00:01:16,752 I know, right? 36 00:01:16,786 --> 00:01:18,306 Then me and the gals went for coffee... 37 00:01:18,321 --> 00:01:19,571 Okay, Fred. 38 00:01:19,606 --> 00:01:21,540 Oh, you're not gonna believe who's perimenopausal... 39 00:01:21,591 --> 00:01:24,760 Fred! I still have my blazer on, okay? 40 00:01:24,778 --> 00:01:26,478 That means I'm in work mode. 41 00:01:26,513 --> 00:01:28,632 I need a second to decompress 42 00:01:28,680 --> 00:01:31,299 before I can start hearing about who's high priestess 43 00:01:31,333 --> 00:01:33,083 and who's nearing the end of their fertility cycle. 44 00:01:33,101 --> 00:01:34,252 So until this jacket comes off, 45 00:01:34,286 --> 00:01:36,621 I need you to be a big, old hush puppy. 46 00:01:36,655 --> 00:01:38,039 - That clear? - Crystal. 47 00:01:38,090 --> 00:01:39,257 Hi, mom. 48 00:01:39,291 --> 00:01:41,776 Uh, Victor, your mother's had a long day at work. 49 00:01:41,810 --> 00:01:43,260 Say "hi" to me. I'll greet you. 50 00:01:43,278 --> 00:01:45,429 - Hi, dad. - Hi, son. 51 00:01:45,447 --> 00:01:47,064 Did I do something wrong? 52 00:01:47,082 --> 00:01:48,733 No, no, and neither did I. 53 00:01:48,767 --> 00:01:51,486 But that doesn't mean we should not apologize. 54 00:01:51,520 --> 00:01:52,870 Where women are concerned, 55 00:01:52,905 --> 00:01:55,056 you should never be afraid to apologize, 56 00:01:55,090 --> 00:01:57,508 even when you didn't do anything wrong. 57 00:01:57,949 --> 00:01:58,881 Got it. 58 00:01:58,900 --> 00:02:00,350 Yeah. Just say "sorry." 59 00:02:00,368 --> 00:02:01,317 Sorry. 60 00:02:01,335 --> 00:02:02,452 Not to me... to them. 61 00:02:02,486 --> 00:02:04,871 Got it. 62 00:02:04,906 --> 00:02:06,640 Sorry. 63 00:02:06,682 --> 00:02:09,682 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 64 00:02:09,710 --> 00:02:12,838 Alih Jey: Last night I had a pleasant nightmare 65 00:02:12,864 --> 00:02:16,864 Suburgatory 3x04 - The Birds and the Biederman Original air date February 5, 2014 66 00:02:17,234 --> 00:02:18,868 Da, da, da, da 67 00:02:18,903 --> 00:02:20,036 Dalia: Okay. 68 00:02:20,071 --> 00:02:22,355 Since when did he get a dog? 69 00:02:22,390 --> 00:02:23,540 [ Mumbling ] I don't know. 70 00:02:23,574 --> 00:02:25,208 I mean, is he trying to run into me? 71 00:02:25,242 --> 00:02:26,793 Because he almost ran into me. 72 00:02:26,827 --> 00:02:28,962 And if that happens, it's just gonna be awks. 73 00:02:28,996 --> 00:02:30,580 Don't you think it'll be awks? 74 00:02:30,614 --> 00:02:31,915 Uh-huh. 75 00:02:31,949 --> 00:02:34,250 I think so, too. That's why, when a couple breaks up, 76 00:02:34,284 --> 00:02:36,753 you have to define the territories. 77 00:02:36,787 --> 00:02:40,106 And that dog park is my territory. 78 00:02:40,141 --> 00:02:42,291 Totes. 79 00:02:42,310 --> 00:02:43,459 I mean, what's next... 80 00:02:43,477 --> 00:02:45,628 George Altman getting his cuticles pushed back 81 00:02:45,646 --> 00:02:46,896 at my nail salon? 82 00:02:46,931 --> 00:02:49,799 George Altman opening wide for my OB/GYN? 83 00:02:50,803 --> 00:02:52,316 Wait. What? 84 00:02:52,355 --> 00:02:54,938 Dalia, I'm gonna need your help with this. 85 00:02:54,972 --> 00:02:56,606 But I don't like helping with things. 86 00:02:56,641 --> 00:02:58,130 Just hear me out. 87 00:02:59,443 --> 00:03:00,560 No. 88 00:03:00,594 --> 00:03:04,080 I want you to approach Tessa Altman 89 00:03:04,115 --> 00:03:06,916 with this here hastily drawn map of Chatswin 90 00:03:06,951 --> 00:03:08,918 and tell her to have her daddy avoid 91 00:03:08,953 --> 00:03:10,653 here, here, here, and here. 92 00:03:12,890 --> 00:03:15,175 Here, there, here, and... 93 00:03:15,209 --> 00:03:18,161 These are the parts in Chatswin where George shan't go. 94 00:03:18,179 --> 00:03:19,996 We need to slice and dice this town 95 00:03:20,014 --> 00:03:22,265 so there's no risk of us running into each other. 96 00:03:22,299 --> 00:03:23,566 So it's not awks. 97 00:03:23,601 --> 00:03:24,934 "Awksactly"! 98 00:03:24,969 --> 00:03:26,569 Okay. 99 00:03:26,781 --> 00:03:29,530 I'm gonna need 10% of everything you make. 100 00:03:29,578 --> 00:03:31,220 10%? 101 00:03:31,252 --> 00:03:34,416 If you want me to negotiate on your behalf, I get 10%. 102 00:03:34,455 --> 00:03:35,555 5%. 103 00:03:38,086 --> 00:03:39,686 No. 104 00:03:40,772 --> 00:03:43,040 Girl stands firm. I like that! 105 00:03:43,074 --> 00:03:46,376 While Dalia prepared to negotiate for her mother, 106 00:03:46,411 --> 00:03:47,902 Fred tried to negotiate 107 00:03:47,934 --> 00:03:49,985 a little quality time with his wife. 108 00:03:50,019 --> 00:03:51,319 Apparently, the hot flashes aren't the worst part... 109 00:03:51,354 --> 00:03:52,454 It's the incontinence that you... 110 00:03:52,488 --> 00:03:54,739 - Fred! - Oh! 111 00:03:54,757 --> 00:03:55,974 Sorry, dear. 112 00:03:56,008 --> 00:03:58,126 I didn't realize you were still in your blazer. 113 00:03:58,161 --> 00:04:01,079 Well, I am. 114 00:04:01,113 --> 00:04:02,731 [ Sighs ] 115 00:04:03,077 --> 00:04:05,328 Well, I guess I'll just go talk about my day 116 00:04:05,363 --> 00:04:08,715 with a perfect stranger on Chatroulette. 117 00:04:08,749 --> 00:04:12,469 Chatroulette, incidentally, is all weenuses now. 118 00:04:12,503 --> 00:04:15,201 So don't go on there looking for a friend. 119 00:04:15,249 --> 00:04:16,550 You won't find one. 120 00:04:17,590 --> 00:04:20,237 "All weenuses." Got it. 121 00:04:20,271 --> 00:04:23,523 Thanks, dad, for giving me all this great advice. 122 00:04:23,558 --> 00:04:24,658 Honestly, I don't know 123 00:04:24,692 --> 00:04:26,526 if I should be giving anyone advice. 124 00:04:26,544 --> 00:04:29,613 I can't even get your mother to take her blazer off at night. 125 00:04:29,647 --> 00:04:32,725 Can't you guys just make love with the blazer on? 126 00:04:32,773 --> 00:04:34,444 In theory. 127 00:04:34,491 --> 00:04:36,553 But I don't mind telling you, Victor, 128 00:04:36,585 --> 00:04:38,853 ever since she started working outside the home, 129 00:04:38,887 --> 00:04:40,855 we've been ships in the night. 130 00:04:40,889 --> 00:04:43,524 What does "ships in the night" mean? 131 00:04:43,559 --> 00:04:46,110 Well, it means she's sleeping in her blazer, 132 00:04:46,145 --> 00:04:49,697 and I'm in here, bunking with you. 133 00:04:50,000 --> 00:04:53,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 134 00:04:57,960 --> 00:05:00,420 [ Indistinct conversations ] 135 00:05:01,285 --> 00:05:03,272 Do you represent daddy Altman? 136 00:05:03,311 --> 00:05:04,591 [ Sighs ] What? 137 00:05:04,622 --> 00:05:06,197 I'm here representing mommy. 138 00:05:06,231 --> 00:05:07,825 Do you represent daddy Altman? 139 00:05:07,848 --> 00:05:09,250 I have no idea what you're talking about. 140 00:05:09,301 --> 00:05:12,186 Daddy Altman was at mommy's dog park yesterday. 141 00:05:12,916 --> 00:05:14,117 And? 142 00:05:14,159 --> 00:05:15,843 And she doesn't want him going there 143 00:05:15,877 --> 00:05:17,478 or anywhere else she might be. 144 00:05:18,098 --> 00:05:21,899 So... George is supposed to stay inside 145 00:05:21,950 --> 00:05:23,217 for the rest of his life? 146 00:05:23,252 --> 00:05:24,285 Okay. 147 00:05:24,905 --> 00:05:27,089 Pleasure doing business with you. 148 00:05:27,658 --> 00:05:29,316 Yeah, no. 149 00:05:29,367 --> 00:05:32,523 George is never going to agree to this. 150 00:05:32,563 --> 00:05:33,897 Look, Tessa, 151 00:05:33,915 --> 00:05:36,558 them running into each other is gonna be awks. 152 00:05:36,605 --> 00:05:38,840 If you ever had a serious relationship... 153 00:05:38,874 --> 00:05:40,386 I had a serious relationship. 154 00:05:40,402 --> 00:05:41,886 And he moved a million states away 155 00:05:41,902 --> 00:05:43,495 to avoid running into you. 156 00:05:43,518 --> 00:05:45,035 Mommy doesn't want to move. 157 00:05:45,053 --> 00:05:46,389 I don't know what to tell you. 158 00:05:46,421 --> 00:05:49,306 We're just trying to avoid any unpleasantness. 159 00:05:49,340 --> 00:05:51,742 And you know a lot about being unpleasant. 160 00:05:53,239 --> 00:05:56,551 Honestly, Dallas' plan seemed crazy to me. 161 00:05:56,602 --> 00:05:59,654 But that was before I stopped for an after school yogurt... 162 00:05:59,705 --> 00:06:01,172 Peach'mango unchained? 163 00:06:01,207 --> 00:06:02,707 - Right here. - Right here. 164 00:06:03,483 --> 00:06:04,884 Oh, hey. 165 00:06:04,918 --> 00:06:07,172 You're the old girl who used to date Ryan, right? 166 00:06:07,211 --> 00:06:08,578 You mean the original. 167 00:06:08,629 --> 00:06:09,922 Right. June. 168 00:06:09,961 --> 00:06:11,632 Mm-hmm. It's Tessa. 169 00:06:11,673 --> 00:06:12,656 Right. 170 00:06:15,276 --> 00:06:18,530 Ah, here. All yours. 171 00:06:18,577 --> 00:06:20,178 Don't really want it anymore. 172 00:06:20,212 --> 00:06:21,346 You sure? 173 00:06:21,380 --> 00:06:24,415 'Cause it kind of seems like you still want it. 174 00:06:24,450 --> 00:06:26,784 Hey, Junebug, you want to get... 175 00:06:29,852 --> 00:06:31,956 "Junebug"? 176 00:06:32,579 --> 00:06:34,626 It's just a nickname. 177 00:06:34,660 --> 00:06:36,210 Yeah, I have one for you, too... 178 00:06:37,416 --> 00:06:40,431 Tessa... dactyl. 179 00:06:40,811 --> 00:06:42,741 I texted you after school 180 00:06:42,748 --> 00:06:44,228 to see if you wanted to get a yogurt, 181 00:06:44,236 --> 00:06:46,157 and you said you had plans? 182 00:06:46,175 --> 00:06:50,604 And I do, with Junebug. Did I not mention that? 183 00:06:50,643 --> 00:06:51,876 No. 184 00:06:51,911 --> 00:06:54,607 That's good, 'cause judging from your expression, 185 00:06:54,631 --> 00:06:57,226 I would have guessed it would seriously tick you off. 186 00:06:57,250 --> 00:06:58,945 Oh, no, no. I'm not ticked off. 187 00:06:58,977 --> 00:07:01,613 No, I think it's great 188 00:07:01,647 --> 00:07:04,449 that you love hanging out with Junebug so much. 189 00:07:04,483 --> 00:07:07,017 In fact, if Ryan doesn't marry her, maybe you should. 190 00:07:11,823 --> 00:07:14,108 I'm seeing someone. 191 00:07:14,143 --> 00:07:15,460 [ Chuckles ] 192 00:07:22,352 --> 00:07:23,937 Hey! Tsch! 193 00:07:23,961 --> 00:07:25,595 - Me? - Him. Tsch! 194 00:07:25,630 --> 00:07:26,730 He shouldn't be pulling. 195 00:07:26,764 --> 00:07:29,016 He's not the Alpha... you're the Alpha. 196 00:07:29,050 --> 00:07:30,100 Exactly. 197 00:07:30,118 --> 00:07:31,718 I wish every woman would acknowledge that. 198 00:07:31,753 --> 00:07:33,908 Tsch! [ Laughs ] 199 00:07:33,948 --> 00:07:35,307 So, are we still on for tomorrow, 200 00:07:35,339 --> 00:07:36,674 for the off-leash stuff in the park? 201 00:07:36,706 --> 00:07:37,783 Are you kidding me? 202 00:07:37,814 --> 00:07:40,096 I am always up for the off-leash stuff in the park. 203 00:07:40,127 --> 00:07:41,556 Tessa: What park? 204 00:07:41,580 --> 00:07:44,141 Oh, hey. I thought you were having dinner with Lisa. 205 00:07:44,178 --> 00:07:46,055 Yeah, well, plans change, George. 206 00:07:46,102 --> 00:07:50,141 Plans change, sides are chosen, friendships destroyed. 207 00:07:50,167 --> 00:07:52,426 Oh, boy. Tell me while I feed the dog. 208 00:07:52,494 --> 00:07:53,741 [ Clicks tongue ] 209 00:07:53,810 --> 00:07:57,619 So, Lisa, my best friend, has been hanging out 210 00:07:57,688 --> 00:08:01,384 with my ex's new girlfriend behind my back. 211 00:08:01,416 --> 00:08:03,000 What?! 212 00:08:03,069 --> 00:08:04,501 Thank you. Exactly. 213 00:08:04,533 --> 00:08:06,794 However, her ex happens to be Lisa's brother. 214 00:08:06,827 --> 00:08:09,307 - Oh. Well, that is different. - Is it? Really? 215 00:08:09,323 --> 00:08:11,076 First, she takes her to my yogurt place, 216 00:08:11,144 --> 00:08:13,571 and now they're at my favorite thrift store, 217 00:08:13,640 --> 00:08:15,932 trying on berets together. 218 00:08:17,768 --> 00:08:19,617 I'm stalking them on Instagram. 219 00:08:19,642 --> 00:08:22,373 Look, I know it's hard not to feel territorial, 220 00:08:22,442 --> 00:08:25,746 but there are certain things you can't claim ownership of. 221 00:08:25,814 --> 00:08:27,094 Which reminds me... 222 00:08:27,130 --> 00:08:28,579 What's this? 223 00:08:28,647 --> 00:08:30,737 It's a hastily drawn map of Chatswin 224 00:08:30,806 --> 00:08:32,727 and its George-restricted areas. 225 00:08:32,795 --> 00:08:35,694 Apparently, Dallas saw you at the dog park today, 226 00:08:35,763 --> 00:08:38,122 and she's claiming that's her territory. 227 00:08:38,191 --> 00:08:39,202 Who's Dallas? 228 00:08:39,270 --> 00:08:40,955 Her territory? What? Like... 229 00:08:41,024 --> 00:08:42,102 [ Chuckling ] That is insane. 230 00:08:42,170 --> 00:08:44,260 I can't believe she felt compelled 231 00:08:44,329 --> 00:08:47,430 to resort to cartography just to avoid running into me. 232 00:08:47,498 --> 00:08:48,738 Dallas is his ex. 233 00:08:48,780 --> 00:08:50,735 Yeah, we haven't seen each other since the split. 234 00:08:50,803 --> 00:08:52,084 But if she thinks I'm gonna be weird, 235 00:08:52,153 --> 00:08:54,030 I'm not gonna be weird. I'm gonna be fine. 236 00:08:54,069 --> 00:08:56,327 I'm gonna be completely Kajagoogoo. 237 00:08:56,396 --> 00:08:57,373 [ Clears throat ] 238 00:08:58,314 --> 00:08:59,806 Tell her. 239 00:08:59,970 --> 00:09:02,622 Tell her, Tess. Tell her how Kajagoogoo I can be. 240 00:09:03,372 --> 00:09:04,772 - It's true. - Right. 241 00:09:04,794 --> 00:09:06,017 Now, if you'll excuse me, 242 00:09:06,049 --> 00:09:08,368 I need to get Biederman some more food at the market. 243 00:09:08,416 --> 00:09:11,653 Uh, w... which market? 244 00:09:13,735 --> 00:09:15,522 Victor: But it's not mom's birthday. 245 00:09:15,590 --> 00:09:17,107 No, it is not. 246 00:09:17,176 --> 00:09:19,256 Then why are you giving her a present? 247 00:09:19,311 --> 00:09:21,873 Because, Victor, when empty apologies fail, 248 00:09:21,941 --> 00:09:23,657 sometimes, we must resort to... 249 00:09:23,677 --> 00:09:25,734 - Bird feeders? - Romance. 250 00:09:26,032 --> 00:09:27,875 Your mother loves hummingbirds. 251 00:09:27,944 --> 00:09:29,730 In fact, on the day we married, 252 00:09:29,799 --> 00:09:31,382 a pair of hummingbirds hovered above 253 00:09:31,451 --> 00:09:33,204 as we exchanged our vows. 254 00:09:33,272 --> 00:09:36,037 Hopefully this feeder will remind her of that day 255 00:09:36,105 --> 00:09:38,870 and all the glorious days since. 256 00:09:38,938 --> 00:09:41,418 And then she'll let you touch her boobies? 257 00:09:41,434 --> 00:09:43,436 In a perfect world, yes. 258 00:09:44,241 --> 00:09:46,356 Are you sure we're not related? 259 00:09:51,821 --> 00:09:54,113 Nora: Now, I would argue that's not the best kibble. 260 00:09:54,181 --> 00:09:55,221 With a dog like Biederman, 261 00:09:55,227 --> 00:09:56,212 you're gonna want to go grain-free. 262 00:09:56,238 --> 00:09:57,316 It's easier on his system. 263 00:09:57,330 --> 00:09:58,829 Yeah, when you say "grain-free," 264 00:09:58,843 --> 00:10:00,681 I hear "unreasonably expensive." 265 00:10:00,727 --> 00:10:01,465 [ Chuckles ] 266 00:10:01,533 --> 00:10:03,337 Well, when you say "unreasonably expensive," 267 00:10:03,360 --> 00:10:05,493 I hear "kind of a cheap ass." 268 00:10:05,526 --> 00:10:07,368 [ Chuckles ] What about... 269 00:10:07,408 --> 00:10:09,860 Oh, hey. What do you know about coffee? 270 00:10:09,889 --> 00:10:12,084 Holy crap. What... what about wet food? 271 00:10:12,115 --> 00:10:15,037 Wet food's good for protein, but it's kind of fattening, 272 00:10:15,068 --> 00:10:17,029 and so, with a dog his size, you don't... 273 00:10:17,069 --> 00:10:18,114 What are you doing? 274 00:10:18,183 --> 00:10:19,958 What? Oh, I'm just, uh... 275 00:10:19,997 --> 00:10:22,301 looking at the... the calorie content. 276 00:10:22,333 --> 00:10:24,942 I'm... I'm a little nearsighted, so this helps me. 277 00:10:25,351 --> 00:10:26,535 Are you hiding? 278 00:10:26,550 --> 00:10:28,435 Because that is not a very good hiding place. 279 00:10:28,491 --> 00:10:31,558 It's Dallas. She's right over there. 280 00:10:32,465 --> 00:10:35,845 Wow. I guess Tessa wasn't kidding about that map. 281 00:10:35,900 --> 00:10:37,665 What happened to Kajagoogoo? 282 00:10:37,705 --> 00:10:38,851 Oh, you know damn well 283 00:10:38,919 --> 00:10:40,132 they've been irrelevant since the '80s. 284 00:10:40,201 --> 00:10:41,582 George had underestimated 285 00:10:41,651 --> 00:10:43,411 how seeing Dallas was going to make him feel. 286 00:10:43,438 --> 00:10:45,394 And now that the reality had hit him, 287 00:10:45,461 --> 00:10:47,889 he had no other choice but to... 288 00:10:47,958 --> 00:10:49,272 Uh, what are you doing? 289 00:10:49,340 --> 00:10:50,553 I'm climbing into the shopping cart. 290 00:10:50,622 --> 00:10:52,037 - Give me your hand. Help stabilize me. - Oh! 291 00:10:52,106 --> 00:10:53,737 - Stabilize me! - Aah! 292 00:10:54,432 --> 00:10:57,466 Now, grab those two economy-sized bags 293 00:10:57,535 --> 00:10:58,612 and lay them over me. 294 00:10:58,681 --> 00:11:01,513 Go ahead. Just lay them over me! 295 00:11:01,582 --> 00:11:02,727 [ Grunts ] 296 00:11:05,737 --> 00:11:07,186 [ Grunts ] 297 00:11:08,934 --> 00:11:10,475 Now what? 298 00:11:11,126 --> 00:11:13,114 Use the express lane. 299 00:11:14,284 --> 00:11:16,290 [ Grunts ] 300 00:11:24,865 --> 00:11:26,740 Things had been a little tense with Lisa 301 00:11:26,772 --> 00:11:29,466 since the yogurt incident, but it was nothing 302 00:11:29,506 --> 00:11:32,270 a little DVR'd "Crocnami" couldn't fix. 303 00:11:32,339 --> 00:11:34,901 It's nice to see Shannen Doherty starting over 304 00:11:34,970 --> 00:11:38,746 after losing six small children in the crocnami. 305 00:11:38,814 --> 00:11:40,094 She's very fertile. 306 00:11:40,129 --> 00:11:42,725 She is. And... 307 00:11:42,794 --> 00:11:44,715 I like that she's attempting a water birth. 308 00:11:44,783 --> 00:11:47,210 Oh, yeah, that's very courageous. 309 00:11:47,279 --> 00:11:50,211 Did you notice her midwife is wearing crocs? 310 00:11:50,280 --> 00:11:51,830 I didn't catch that the first time. 311 00:11:51,899 --> 00:11:54,832 Man: Push, Jessica, push! Push my baby out of you! 312 00:11:54,900 --> 00:11:56,147 [ Monitor beeping ] 313 00:11:56,216 --> 00:11:57,361 Your first time? 314 00:11:57,430 --> 00:11:58,676 [ Rapid beeping ] 315 00:11:58,745 --> 00:12:01,867 Well, I was at June's house the night it aired... 316 00:12:01,905 --> 00:12:02,922 And don't look! 317 00:12:02,953 --> 00:12:05,359 She's about to give birth to a crocodile! 318 00:12:05,406 --> 00:12:06,635 [ Growling ] 319 00:12:06,704 --> 00:12:08,490 - Aah. - Thanks. 320 00:12:08,558 --> 00:12:10,142 Thank you for ruining the ending 321 00:12:10,211 --> 00:12:13,945 and, also, for taking a giant croc on our friendship. 322 00:12:14,124 --> 00:12:15,404 Tessa! 323 00:12:15,473 --> 00:12:17,093 But, Tessa, when they come back from commercial, 324 00:12:17,121 --> 00:12:18,968 she's gonna try breast-feeding! 325 00:12:19,014 --> 00:12:19,857 [ Screaming ] 326 00:12:19,912 --> 00:12:21,303 [ Imitating Sheila ] "Oh, thank you, Fred!" 327 00:12:21,370 --> 00:12:24,439 "I love my bird feeder, and I love you." 328 00:12:24,506 --> 00:12:26,664 "That was so thoughtful." 329 00:12:26,733 --> 00:12:29,432 [ Imitating Sheila ] "Why don't you go ahead and touch my boobies?" 330 00:12:29,479 --> 00:12:30,779 [ Chuckles ] Yes! 331 00:12:30,847 --> 00:12:33,207 From your mouth to Sheila's. 332 00:12:33,511 --> 00:12:35,065 - Sheila! - Mom! 333 00:12:35,112 --> 00:12:36,781 What happened to your eye? 334 00:12:36,850 --> 00:12:38,603 What didn't? 335 00:12:38,670 --> 00:12:40,592 I had no idea that your father 336 00:12:40,661 --> 00:12:42,582 turned our backyard into a wildlife preserve 337 00:12:42,651 --> 00:12:45,077 when I stepped out there with my morning coffee. 338 00:12:45,146 --> 00:12:47,236 It was like something out of a Hitchcock movie. 339 00:12:47,304 --> 00:12:49,664 They descended upon our haven, thirsty for blood! 340 00:12:49,733 --> 00:12:51,586 [ Dramatic music plays ] 341 00:12:51,655 --> 00:12:53,563 One of them went rogue and made a beeline 342 00:12:53,609 --> 00:12:56,743 right for my cornea. [ Screaming ] 343 00:12:57,556 --> 00:12:59,377 And now I'm blind in one eye. 344 00:12:59,444 --> 00:13:00,860 [ Sighs ] Blind in one eye? 345 00:13:00,922 --> 00:13:02,125 Oh, come on. 346 00:13:02,179 --> 00:13:03,367 Well, I can't see. 347 00:13:03,422 --> 00:13:05,414 That's because you're wearing an eye patch! 348 00:13:05,469 --> 00:13:06,938 And why am I wearing an eye patch, Fred? 349 00:13:06,978 --> 00:13:08,292 Why am I wearing an eye patch?! 350 00:13:08,455 --> 00:13:11,388 Um, because your loving husband tried to bring 351 00:13:11,456 --> 00:13:13,951 the romance of songbirds back into your life. 352 00:13:14,019 --> 00:13:15,671 Does this look like romance? 353 00:13:15,740 --> 00:13:17,941 Does this look like romance? 354 00:13:18,707 --> 00:13:20,932 No. That looks infected. 355 00:13:22,585 --> 00:13:23,832 After some soul-searching, 356 00:13:23,901 --> 00:13:26,193 George and I came to the same conclusion... 357 00:13:26,261 --> 00:13:29,363 Maybe drawing some boundaries wasn't a bad idea after all. 358 00:13:29,432 --> 00:13:30,577 Tessa... 359 00:13:30,640 --> 00:13:32,196 I'm so sorry about the other night. 360 00:13:32,226 --> 00:13:33,776 That kind of thing will never happen again. 361 00:13:33,823 --> 00:13:35,400 You're right. It won't. 362 00:13:35,467 --> 00:13:37,754 Because I came up with a plan to make sure it doesn't. 363 00:13:37,786 --> 00:13:38,832 June and I will have you 364 00:13:38,854 --> 00:13:40,709 on alternate weekends and holidays. 365 00:13:40,738 --> 00:13:42,693 Additionally, we'll each have you to ourselves 366 00:13:42,737 --> 00:13:44,052 on our respective birthdays. 367 00:13:44,614 --> 00:13:47,606 I just don't know how to handle yours. 368 00:13:48,317 --> 00:13:50,946 You know what? Don't even stress about that. 369 00:13:51,014 --> 00:13:53,442 I'll celebrate my birthday alone, in a closet, 370 00:13:53,511 --> 00:13:55,971 so that neither one of you feels slighted. 371 00:13:56,039 --> 00:13:57,961 That works for me. 372 00:14:04,436 --> 00:14:05,920 What's all this? 373 00:14:05,988 --> 00:14:07,538 These are my associates. 374 00:14:08,511 --> 00:14:11,080 Where are your associates? 375 00:14:11,925 --> 00:14:14,418 I don't have any associates. 376 00:14:17,858 --> 00:14:18,937 Okay. 377 00:14:19,005 --> 00:14:23,861 Okay, so, this is what George agreed to. 378 00:14:23,929 --> 00:14:25,513 We can alternate days at the dog park, 379 00:14:25,581 --> 00:14:27,840 but he wants Shun Ju. 380 00:14:27,909 --> 00:14:29,189 We eat there a lot. 381 00:14:29,257 --> 00:14:31,145 So do we. 382 00:14:31,214 --> 00:14:32,730 How about this? 383 00:14:32,799 --> 00:14:35,732 We'll take Shun Ju mondays, wednesdays, and fridays. 384 00:14:35,799 --> 00:14:37,348 You can have it every other day. 385 00:14:37,388 --> 00:14:38,445 We need mondays. 386 00:14:38,489 --> 00:14:39,340 Objection! 387 00:14:39,409 --> 00:14:42,021 Mondays are Moo Shu mondays! 388 00:14:42,053 --> 00:14:44,361 She'd have to be an idiot to agree to those terms! 389 00:14:44,398 --> 00:14:46,685 Calm down, Schulman. 390 00:14:47,655 --> 00:14:49,870 We can alternate mondays. 391 00:14:50,091 --> 00:14:51,856 However, if you breach this agreement 392 00:14:51,894 --> 00:14:54,438 and trespass on a Monday designated to us, 393 00:14:54,479 --> 00:14:55,805 we are entitled to damages 394 00:14:55,835 --> 00:15:00,313 including, but not limited to, one Szechuan Sunday per month, 395 00:15:00,350 --> 00:15:02,790 plus we reserve the right to invoke cloture, 396 00:15:02,847 --> 00:15:06,319 terminating your future mondays as designated herewith. 397 00:15:07,261 --> 00:15:08,578 Bitch. 398 00:15:09,316 --> 00:15:10,837 Okay, so, we're agreed, then? 399 00:15:10,882 --> 00:15:12,081 No, Tessa. 400 00:15:12,125 --> 00:15:15,531 Nothing is agreed to until everything is agreed to. 401 00:15:18,052 --> 00:15:21,427 We haven't even started with our demands yet. 402 00:15:22,859 --> 00:15:24,587 Sections 3, 5, and 11 are okay, 403 00:15:24,625 --> 00:15:26,195 but I need Christmas at the Farmer's Market 404 00:15:26,242 --> 00:15:27,489 'cause that's where I buy my tree, 405 00:15:27,558 --> 00:15:29,782 and I want full custody of the hardware store. 406 00:15:29,851 --> 00:15:32,013 And I want next week's pub crawl. 407 00:15:32,054 --> 00:15:32,998 Dallas: Well, fine. 408 00:15:33,029 --> 00:15:34,873 I won't crawl the pubs if he promises 409 00:15:34,942 --> 00:15:36,863 not to attend any pageants, fashion shows, 410 00:15:36,932 --> 00:15:38,382 or fashion-show pageants. 411 00:15:38,449 --> 00:15:40,877 And I want Thanksgiving at the Farmer's Market 412 00:15:40,945 --> 00:15:43,068 because that's where I intend to buy my bird 413 00:15:43,137 --> 00:15:45,260 and all the fixings for my acorn stuffing. 414 00:15:45,329 --> 00:15:47,925 Okay, she cannot purchase every single acorn known to man. 415 00:15:47,993 --> 00:15:50,286 Some of us have dishes that have acorns in them, too. 416 00:15:50,354 --> 00:15:51,993 I want a 36-acorn cap. 417 00:15:52,032 --> 00:15:54,628 Then I want all marathons, walkathons, bikeathons, 418 00:15:54,697 --> 00:15:57,292 and anything -thon related that I might be forgetting. 419 00:15:57,361 --> 00:15:58,924 Pictionary at the Shays'! 420 00:15:58,963 --> 00:16:03,244 Furthermore, he must cease and desist tweeting about me! 421 00:16:03,313 --> 00:16:06,430 I've never tweeted about her! I'm not even on Twitter! 422 00:16:06,478 --> 00:16:09,723 Actually, Noah set up a parody account called @therealgeorgealtman. 423 00:16:09,770 --> 00:16:13,074 It's... it's blue but pretty entertaining stuff. 424 00:16:13,142 --> 00:16:14,726 Well, that's Noah's hobby, not mine. 425 00:16:14,794 --> 00:16:16,581 No deal. Tell her no deal! 426 00:16:16,650 --> 00:16:18,773 For two people who didn't want to be in contact, 427 00:16:18,841 --> 00:16:22,145 they were doing an awful lot of second-party communicating, 428 00:16:22,214 --> 00:16:24,447 and the second parties were getting weary. 429 00:16:24,494 --> 00:16:26,091 So, mommy is running errands tomorrow, 430 00:16:26,159 --> 00:16:28,158 and she needs to park on Weaver street. 431 00:16:28,190 --> 00:16:31,999 Ohh, George has Weaver street, and you know this. 432 00:16:32,068 --> 00:16:34,799 It took a lifetime to bang out Weaver street. 433 00:16:34,867 --> 00:16:36,147 I don't know what to tell you. 434 00:16:36,216 --> 00:16:38,391 These appointments were scheduled months ago. 435 00:16:38,446 --> 00:16:40,569 Aren't you sick of this? 436 00:16:40,637 --> 00:16:42,389 - Totes. - Who are they kidding? 437 00:16:42,441 --> 00:16:43,685 They don't want to be in communication? 438 00:16:43,731 --> 00:16:46,364 They're in constant communication via us! 439 00:16:46,433 --> 00:16:49,231 - I never wanted to talk to you this much. - Ditto. 440 00:16:49,299 --> 00:16:51,255 Maybe the two of them running into each other would be 441 00:16:51,323 --> 00:16:53,109 for the best... get it over with, 442 00:16:53,177 --> 00:16:56,057 and then we can all get back to our lives. 443 00:16:56,093 --> 00:16:57,204 Yeah. 444 00:16:57,445 --> 00:16:59,845 Even though you don't have one. 445 00:17:09,362 --> 00:17:11,331 Victor, what are you doing? 446 00:17:11,401 --> 00:17:12,512 Packing up. 447 00:17:12,580 --> 00:17:14,751 Is it okay if I keep this squirrel? 448 00:17:14,814 --> 00:17:17,106 Well, of course. Sinclair is yours. 449 00:17:17,175 --> 00:17:18,793 I may have named him, but he belongs to you. 450 00:17:18,860 --> 00:17:20,344 Thanks. 451 00:17:20,412 --> 00:17:22,265 It's been fun being your son. 452 00:17:22,334 --> 00:17:24,222 I'll drop you a line sometime. 453 00:17:24,290 --> 00:17:26,481 Where do you think you're going? 454 00:17:26,550 --> 00:17:28,168 Back to the orphanage. 455 00:17:28,236 --> 00:17:31,021 In my experience, once the marriage fails, 456 00:17:31,069 --> 00:17:33,771 the first thing to go is the foster kids. 457 00:17:33,841 --> 00:17:35,992 [ Chuckles ] The marriage didn't fail. 458 00:17:36,061 --> 00:17:38,521 But you don't love dad anymore. 459 00:17:38,589 --> 00:17:41,624 What? Why would you say that? 460 00:17:41,692 --> 00:17:44,490 It doesn't seem like you love him. 461 00:17:44,559 --> 00:17:47,020 You don't take your blazer off at night, 462 00:17:47,088 --> 00:17:49,039 and you don't talk about your day with him, 463 00:17:49,086 --> 00:17:50,898 and he never gets to touch your boobies. 464 00:17:50,966 --> 00:17:52,011 Fred: Victor! 465 00:17:52,079 --> 00:17:54,504 [ Chuckles ] That's private talk. 466 00:17:55,207 --> 00:17:57,331 Fred, is that what you feel? 467 00:18:04,064 --> 00:18:06,377 We miss you, Sheila. 468 00:18:07,174 --> 00:18:08,713 I'm sorry. 469 00:18:08,775 --> 00:18:10,319 I am so sorry. 470 00:18:10,386 --> 00:18:12,510 I have just been under so much pressure at work, 471 00:18:12,579 --> 00:18:14,702 and it's lessened my libido. 472 00:18:14,771 --> 00:18:16,591 That happens, Victor. That's a real thing. 473 00:18:16,659 --> 00:18:19,614 Then my wife is never gonna work. 474 00:18:19,661 --> 00:18:21,885 It is a lot of responsibility being the sole breadwinner. 475 00:18:21,954 --> 00:18:24,505 I know. I did it for years. 476 00:18:24,978 --> 00:18:27,255 But I learned to leave my work at the office 477 00:18:27,324 --> 00:18:28,739 to make time for you. 478 00:18:29,114 --> 00:18:30,747 [ Sighs ] 479 00:18:31,336 --> 00:18:32,954 I don't want our marriage to fail. 480 00:18:33,023 --> 00:18:34,269 I... it won't. 481 00:18:34,338 --> 00:18:36,042 We won't let it. 482 00:18:36,620 --> 00:18:38,316 Look, I know work's been hard on you, though, 483 00:18:38,385 --> 00:18:43,145 and I just want you to know that our family appreciates it. 484 00:18:43,395 --> 00:18:45,147 And I just want you to know 485 00:18:45,176 --> 00:18:48,569 that your pumpkin bread is moister than mine ever was. 486 00:18:48,637 --> 00:18:49,741 Really? 487 00:18:49,773 --> 00:18:51,304 - Well, the secret is Greek yogurt. - Oh. 488 00:18:51,334 --> 00:18:52,782 Relationships take work, 489 00:18:52,851 --> 00:18:55,312 whether you're husband and wife or BFFs. 490 00:18:55,381 --> 00:18:57,504 That's what I'm talking about. 491 00:18:57,572 --> 00:18:59,526 You have to know when to hold on tight... 492 00:18:59,565 --> 00:19:01,045 - Mm! - Oh, God. 493 00:19:01,113 --> 00:19:02,432 - Take off my blazer. - Will do. 494 00:19:02,463 --> 00:19:03,994 - Take off my blazer. - Aye, aye. 495 00:19:04,553 --> 00:19:07,148 ...and when to let go. 496 00:19:10,776 --> 00:19:12,950 She's not supposed to be here. It's a Tessa day. 497 00:19:13,018 --> 00:19:14,132 June! 498 00:19:14,257 --> 00:19:16,124 Over here. 499 00:19:16,795 --> 00:19:18,075 What are you doing? 500 00:19:18,144 --> 00:19:21,414 What I should have done from the beginning... 501 00:19:21,482 --> 00:19:23,640 being a good friend. 502 00:19:24,334 --> 00:19:26,029 I hope you know I never would have let you celebrate 503 00:19:26,067 --> 00:19:27,754 your birthday in a closet. 504 00:19:28,496 --> 00:19:31,657 I hope you know I would have for you. 505 00:19:37,459 --> 00:19:39,630 No, no. It's past that. Keep going. 506 00:19:39,663 --> 00:19:41,412 If you park on Weaver, 507 00:19:41,456 --> 00:19:44,256 - then you just have to walk down... - Yakult. 508 00:19:44,771 --> 00:19:46,134 George! 509 00:19:46,828 --> 00:19:48,277 I'm sorry. I think... 510 00:19:48,346 --> 00:19:50,874 Well, there must have been some confusion. 511 00:19:53,662 --> 00:19:57,162 I think there definitely was some confusion, yeah. 512 00:19:57,733 --> 00:19:59,379 It's the first defeat 513 00:19:59,425 --> 00:20:00,991 Well, how have you been? 514 00:20:01,027 --> 00:20:02,206 I've been okay. 515 00:20:02,251 --> 00:20:04,037 That cuts you to your bone 516 00:20:04,167 --> 00:20:06,290 Knocks you out George, I just want to say, 517 00:20:06,329 --> 00:20:07,778 I know you felt blind-sided, 518 00:20:07,846 --> 00:20:09,308 and I... I wish I could have handled... 519 00:20:09,341 --> 00:20:10,419 done things differently. 520 00:20:10,472 --> 00:20:12,011 Dallas, you don't have to say anything. 521 00:20:12,061 --> 00:20:13,582 Not a person or place 522 00:20:14,153 --> 00:20:16,614 [ Sighs ] I mean, please don't say anything. 523 00:20:16,681 --> 00:20:17,625 [ Chuckles ] 524 00:20:18,883 --> 00:20:21,307 George! George! 525 00:20:21,337 --> 00:20:23,274 Then the second round 526 00:20:23,314 --> 00:20:24,764 Come here, boy! 527 00:20:24,832 --> 00:20:27,514 Throws you to the floor 528 00:20:27,577 --> 00:20:29,047 Leaves you stuttering 529 00:20:29,115 --> 00:20:31,711 Wow. Looks like someone has a new friend. 530 00:20:32,468 --> 00:20:33,750 Yeah. 531 00:20:34,309 --> 00:20:35,734 Listen, I got to go. 532 00:20:35,772 --> 00:20:37,121 Oh. Okay. 533 00:20:37,155 --> 00:20:40,060 Well, maybe we'll mix up our Moo Shu Monday sometime 534 00:20:40,100 --> 00:20:42,392 - and accidentally run into... - Maybe. 535 00:20:43,318 --> 00:20:45,832 Nora: Hey, slacker! Come on! 536 00:20:46,884 --> 00:20:48,989 Here I come! Give me that big, old ball! 537 00:20:49,039 --> 00:20:50,278 This will be the last time 538 00:20:50,325 --> 00:20:51,700 All right, buddy. Ready? 539 00:20:51,741 --> 00:20:54,708 [ Biederman barks ] Hey! Go get it! 540 00:20:54,771 --> 00:21:00,739 This will the last time you take me 541 00:21:00,808 --> 00:21:03,201 [ Indistinct conversation ] 542 00:21:08,057 --> 00:21:10,405 [ Whirring ] There. 543 00:21:10,452 --> 00:21:12,272 Now you can leave your work at the door 544 00:21:12,340 --> 00:21:13,351 at the end of the day. 545 00:21:13,420 --> 00:21:15,453 I love it. Mwah! 546 00:21:15,508 --> 00:21:16,619 Oh. 547 00:21:16,696 --> 00:21:17,808 Ohh! 548 00:21:17,876 --> 00:21:20,775 I'm blinded! You double-blinded me! 549 00:21:20,844 --> 00:21:22,900 You double-blinded me! 550 00:21:23,916 --> 00:21:25,409 [ Sighs ] 551 00:21:25,823 --> 00:21:27,248 [ Sighs ] 552 00:21:27,296 --> 00:21:33,296 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 553 00:21:34,000 --> 00:21:37,075 Best watched using Open Subtitles MKV Player 554 00:21:37,125 --> 00:21:41,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.